All language subtitles for Miraculous_ Tales of Ladybug & Cat Noir_S04E05_Gamer 2.0.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,839 --> 00:00:04,600 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:04,680 --> 00:00:07,720 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:07,800 --> 00:00:10,639 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:10,719 --> 00:00:12,040 Because I have a secret. 5 00:00:13,160 --> 00:00:15,520 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,480 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,240 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:21,320 --> 00:00:24,000 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:24,240 --> 00:00:26,599 ♪ Miraculous! ♪ 10 00:00:33,680 --> 00:00:37,040 Mommy! I wanna go on the merry-go-round! Pretty please? 11 00:00:37,120 --> 00:00:39,559 As many times as you like, sweetheart. It's Sunday! 12 00:00:39,640 --> 00:00:40,480 Yay! 13 00:00:48,440 --> 00:00:51,000 When were paid holidays instituted in France? 14 00:00:51,080 --> 00:00:53,280 Oh, please don't talk about holidays. 15 00:00:53,360 --> 00:00:56,559 But it's for your history test tomorrow, Marinette! 16 00:00:56,640 --> 00:00:58,879 OK. First paid holiday, summer 1936! 17 00:00:58,960 --> 00:01:02,559 Good job! Uh... you're drawing on the T-shirt right now. 18 00:01:02,640 --> 00:01:05,840 -Aaah! -Perhaps you should take a little break? 19 00:01:06,240 --> 00:01:11,720 I can't, Tikki! It's all due tomorrow! Tomorrow. Tomorrow! 20 00:01:12,440 --> 00:01:15,960 Marinette! Ultimate Mecha Strike tournament time! 21 00:01:19,840 --> 00:01:21,119 Video games? 22 00:01:21,200 --> 00:01:25,160 It's been so long since I last played video games. 23 00:01:25,240 --> 00:01:29,679 No! I can't give in! Dad, with the T-shirt for Kitty Section, the History test, 24 00:01:29,759 --> 00:01:31,399 the sketches for Jagged's new poster, 25 00:01:31,479 --> 00:01:34,560 I still have 72 hours of work left to fit in by tomorrow. 26 00:01:34,640 --> 00:01:36,360 And the week after, that's worse! 27 00:01:36,440 --> 00:01:39,560 I don't have a choice. I have to stop playing! 28 00:01:39,640 --> 00:01:41,880 Stop playing? But, Marinette, 29 00:01:42,600 --> 00:01:46,960 playing is like that little pinch of salt in baguettes. It makes life tastier! 30 00:01:47,039 --> 00:01:51,039 I've got so many cakes baking in the oven, they're all on the verge of getting burnt! 31 00:01:51,119 --> 00:01:52,839 No amount of salt is gonna fix this! 32 00:01:54,240 --> 00:01:58,440 Fine. That's too bad. But remember, watch your apple pie, sweetheart. 33 00:01:58,520 --> 00:02:01,320 It's bubbling all over your cinnamon flan. 34 00:02:02,839 --> 00:02:06,000 Oh, why does she have to grow so fast? 35 00:02:06,320 --> 00:02:10,079 It's a part of life. So... best of three do the laundry? 36 00:02:10,479 --> 00:02:11,320 Ha! 37 00:02:16,960 --> 00:02:20,640 [Tom] You got me! I don't believe it. You've been practicing in secret! 38 00:02:20,720 --> 00:02:22,440 [Sabine] Triple Cosmic Kick! Bam! 39 00:02:22,519 --> 00:02:24,400 -[Sabine] Yes! I got you! -[Tom] Oh, no! 40 00:02:24,680 --> 00:02:29,040 So, paid vacation was instituted to allow workers to... ? 41 00:02:29,120 --> 00:02:32,440 Take a break. Play video games. 42 00:02:33,000 --> 00:02:34,280 No! 43 00:02:37,359 --> 00:02:41,480 Found it. It really was just a dream. I filled it out, for real! 44 00:02:41,560 --> 00:02:44,160 Now, I just need to finish the Kitty Section T-shirts, 45 00:02:44,239 --> 00:02:48,400 -review my English lessons and colouring. -[Max] It's for my new video game. 46 00:02:48,480 --> 00:02:50,359 Ah! Video games. 47 00:02:51,959 --> 00:02:52,840 Colouring the poster. 48 00:02:52,920 --> 00:02:55,200 [Lila] I'd love to test your video game, Max, 49 00:02:55,280 --> 00:02:58,200 but I promised Prince Ali we'd go on a charity cruise 50 00:02:58,280 --> 00:03:00,959 on his yacht this afternoon. Sorry. 51 00:03:01,040 --> 00:03:02,519 -Kim! -Yeah? 52 00:03:02,600 --> 00:03:06,720 Interested in the best fighting game? 100% created by your best friend! 53 00:03:06,799 --> 00:03:12,079 A fighting game he designed himself... Aaah! What's wrong with me? 54 00:03:12,600 --> 00:03:15,679 I'm sure I'd get highest score, but I've got swimming practice. 55 00:03:15,760 --> 00:03:17,880 Ondine's waiting for me. 56 00:03:17,959 --> 00:03:19,880 Alix! You up for testing my game? 57 00:03:19,959 --> 00:03:22,840 It has 50 characters, and you can loot their equipment! 58 00:03:22,920 --> 00:03:26,120 50... Loot... Aaah! No, no, no, no! 59 00:03:26,200 --> 00:03:29,000 No, can't do. I've got a skate contest coming up! 60 00:03:29,079 --> 00:03:30,239 No winning without training! 61 00:03:30,320 --> 00:03:32,720 It sounds amazing, but I've got fencing, 62 00:03:32,799 --> 00:03:35,239 then my Chinese lesson, a photoshoot... 63 00:03:35,600 --> 00:03:37,959 A game with former akumatised people? 64 00:03:38,040 --> 00:03:41,880 -What do you say? -We still have plenty of pages to finish! 65 00:03:42,280 --> 00:03:46,480 We'd gladly help, if it weren't for our costume fitting at Marinette's! 66 00:03:46,840 --> 00:03:49,679 Ah! Marinette! The most skilled gamer in the whole class! 67 00:03:49,760 --> 00:03:52,320 We won the interschool tournament together! 68 00:03:52,399 --> 00:03:54,359 -Of course she won't say-- -No! 69 00:03:54,440 --> 00:03:57,799 -But I haven't said anything yet. -And I don't want you to say it! 70 00:03:58,119 --> 00:04:01,119 Because then I wouldn't be able to refuse! And I have to resist! 71 00:04:01,200 --> 00:04:04,280 I've got too much to do today! A poster to sew for Jagged Stone! 72 00:04:04,359 --> 00:04:08,040 I mean, a Jagged T-shirt for drawing Kitty. I mean... Argh! 73 00:04:08,119 --> 00:04:12,079 What Dupain-Cheng is trying to tell you, using this ridiculously fake excuse, 74 00:04:12,160 --> 00:04:14,000 is she doesn't want to play your dumb video game! 75 00:04:14,359 --> 00:04:15,799 In fact, no one wants to, 76 00:04:15,880 --> 00:04:19,079 because everyone has a more interesting life, even Marinette, 77 00:04:19,159 --> 00:04:22,000 -which is saying something! -No, It's not a fake excuse! 78 00:04:22,079 --> 00:04:27,440 I do have a Jagged poster to knit Kitty! No! To post a stone. To stone a jag. 79 00:04:27,520 --> 00:04:28,440 Aaah! I'm late! 80 00:04:32,080 --> 00:04:34,320 Ah, Markov! At least I can count on you! 81 00:04:34,719 --> 00:04:38,800 Sorry, Max. I'm connected to the worldwide artificial intelligence network. 82 00:04:38,880 --> 00:04:40,919 We're looking into global warming. 83 00:04:41,240 --> 00:04:43,479 But I need you to help me test my video game. 84 00:04:43,560 --> 00:04:46,000 Impossible. To optimise my results, 85 00:04:46,080 --> 00:04:49,280 I have eliminated all recreational activities from my system. 86 00:04:54,360 --> 00:04:56,080 Oh, how depressing! 87 00:04:56,159 --> 00:05:00,280 All of his friends having such important and serious things to do! 88 00:05:00,360 --> 00:05:06,080 I, however, love a good game, and I've got all the time in the world! 89 00:05:08,240 --> 00:05:12,080 Fly away, my little akuma, and evilise him! 90 00:05:20,360 --> 00:05:23,719 Nice to see you again, Gamer 2.0! 91 00:05:23,800 --> 00:05:27,000 Our last little round felt a little incomplete. 92 00:05:27,080 --> 00:05:28,880 So, how about a rematch? 93 00:05:28,960 --> 00:05:31,680 I could give your game a whole new dimension. 94 00:05:31,760 --> 00:05:36,240 One thing hasn't changed, though. I'm only asking for one tiny reward. 95 00:05:36,680 --> 00:05:39,640 Ladybug and Cat Noir's Miraculous! Game on! 96 00:05:47,479 --> 00:05:48,880 One more ticket for-- 97 00:05:55,000 --> 00:05:55,840 Huh? 98 00:05:59,159 --> 00:06:02,880 -Something smells bad around here, Plagg. -Oh, could it be Brie? Reblochon? 99 00:06:02,960 --> 00:06:06,400 -Camembert? Please tell me it's that. -No. I smell evil! 100 00:06:06,479 --> 00:06:08,359 [Adrien] Plagg, claws out! 101 00:06:10,560 --> 00:06:11,599 The last one! 102 00:06:15,320 --> 00:06:19,599 What do you do when no one wants to play with you? You give them no choice! 103 00:06:19,960 --> 00:06:22,320 -Max? -Ladybug, Cat Noir, 104 00:06:22,400 --> 00:06:25,520 all of these people were once akumatised and then saved by you! 105 00:06:25,599 --> 00:06:29,840 If you want another chance at freeing them, you'll have to play with me! 106 00:06:30,159 --> 00:06:32,320 I think you're gonna have to take a break. 107 00:06:32,400 --> 00:06:34,400 Let's make it quick. I still have a lot to do! 108 00:06:35,919 --> 00:06:38,680 Tikki, spots on! Yeah! 109 00:06:56,880 --> 00:07:00,359 -The first one who finds a way in wins! -We don't have time to play! 110 00:07:00,440 --> 00:07:02,159 I've got a ton of other things to do! 111 00:07:10,440 --> 00:07:14,520 So, Ladybug and Cat Noir, ready to play? Please enter your pyrapod. 112 00:07:15,000 --> 00:07:17,560 -What if it's a trap, milady? -No, I'm sure it's not. 113 00:07:17,640 --> 00:07:19,919 He just wants to play. So, let's keep in touch! 114 00:07:44,120 --> 00:07:45,960 [Max] Take your pyrapod! 115 00:07:49,520 --> 00:07:53,919 Welcome to Miraculous All-Star Brawl! If you win, I'll set you free. 116 00:07:54,000 --> 00:07:59,159 -You and all of them! But, if you lose... -I don't have time to lose, Gamer! 117 00:07:59,239 --> 00:08:01,560 Let's begin and get this over with! 118 00:08:04,560 --> 00:08:07,000 [Max] Your hastiness will be your downfall, Ladybug. 119 00:08:07,080 --> 00:08:10,120 My chance of winning has just shot up 86%! 120 00:08:11,960 --> 00:08:15,479 [video-game voice] The Mime! Riposte! Ready? Fight! 121 00:08:15,560 --> 00:08:18,280 [Max] I'm gonna slice you into sashi-mime! 122 00:08:22,840 --> 00:08:26,280 Wouldn't you be better off with Cat Noir lending you a helping paw? 123 00:08:26,359 --> 00:08:28,599 [Marinette] I know what I'm doing! 124 00:08:29,159 --> 00:08:31,440 Careful! The mimed object disappears if you talk! 125 00:08:32,559 --> 00:08:34,240 [Max] [battle cry] 126 00:08:37,840 --> 00:08:40,600 [Marinette] Thank you, Captain Obvious! 127 00:08:48,199 --> 00:08:50,959 [Max] [battle cry] 128 00:08:57,880 --> 00:09:00,439 -[Marinette] Au revoir! -[Max] Aaah! 129 00:09:01,000 --> 00:09:04,520 [video-game voice] Ring out! Mime wins! 130 00:09:04,600 --> 00:09:08,400 Talking on purpose? Miming your own yo-yo? Clever as ever, milady! 131 00:09:13,480 --> 00:09:17,439 -I won, Gamer 2.0! Release us! -A game with just one round? 132 00:09:17,520 --> 00:09:18,959 Where's the fun in that? 133 00:09:19,040 --> 00:09:22,240 It doesn't end till you've battled all the characters! 134 00:09:22,319 --> 00:09:25,600 -But this is gonna take forever! -That's the best part about it! 135 00:09:25,680 --> 00:09:28,439 -The longer, the better. -[Adrien] My turn! My turn! 136 00:09:28,800 --> 00:09:30,880 Frightingale. Stormy Weather. Awesome! 137 00:09:30,959 --> 00:09:34,079 But a little too awesome for a first battle. Oh! My copycat! 138 00:09:34,160 --> 00:09:36,720 No, I'd be too good as myself. That would be too easy. 139 00:09:36,800 --> 00:09:39,520 [Marinette] Hurry up! Choose Copycat and cataclysm this game away 140 00:09:39,600 --> 00:09:41,120 so we can get back home! 141 00:09:41,199 --> 00:09:42,839 Fine. If we need to hurry this up... 142 00:09:46,120 --> 00:09:49,480 -[Adrien] Roo! Roo! -You've got to be kidding me! 143 00:09:49,560 --> 00:09:51,680 [Adrien] I've always wanted to train pigeons! 144 00:09:51,760 --> 00:09:55,120 [Max] [laughs] There aren't even any pigeons in this stadium! 145 00:09:55,560 --> 00:09:57,360 [Adrien] Roo! Roo! 146 00:10:00,680 --> 00:10:04,160 [Adrien] There is one! And I'm gonna call him Fiery Phoenix! 147 00:10:05,280 --> 00:10:06,120 [groans] 148 00:10:08,439 --> 00:10:11,199 [Max] More like Megaflop Phoenix! [laughs] 149 00:10:11,280 --> 00:10:13,240 It's gonna be the fastest victory ever! 150 00:10:18,439 --> 00:10:21,079 Aaah! Go away, you flying rat! 151 00:10:21,640 --> 00:10:24,040 [Adrien] Double-ankle grab and smash! 152 00:10:24,480 --> 00:10:27,400 [Adrien] Somersault wrap trap! 153 00:10:27,480 --> 00:10:28,920 [Adrien] Feathered face wash! 154 00:10:34,760 --> 00:10:36,199 [Adrien] The volatile's elbow! 155 00:10:37,959 --> 00:10:40,800 [video-game voice] Mr Pigeon wins! 156 00:10:40,880 --> 00:10:42,400 [Adrien] Pound it, Fiery Phoenix! 157 00:10:46,760 --> 00:10:49,920 -Impossible! -Can't we play the whole match in one go? 158 00:10:50,000 --> 00:10:51,520 Then it wouldn't be fun anymore! 159 00:10:51,600 --> 00:10:54,480 We've got more rounds left, plus the finale! 160 00:10:54,560 --> 00:10:56,760 If you ask me, this was never fun! 161 00:11:02,079 --> 00:11:05,680 [video-game voice] Befana! Dark Owl! Ready? Fight! 162 00:11:08,120 --> 00:11:10,719 [Marinette] You called for coal, bird brain? 163 00:11:10,800 --> 00:11:12,560 [Max] Owl mist! 164 00:11:16,439 --> 00:11:17,560 [Max] Hoomerangs! 165 00:11:21,319 --> 00:11:22,280 [Marinette] Aaah! 166 00:11:26,680 --> 00:11:28,880 [video-game voice] Ring out! Dark Owl wins! 167 00:11:28,959 --> 00:11:33,400 [Max] Hoo-hoo! No one is as laser-precise as The Dark Owl! 168 00:11:33,480 --> 00:11:36,199 -You got lucky, that's all! -My turn! 169 00:11:37,880 --> 00:11:40,640 [Adrien] [laughs] This brings back memories! 170 00:11:42,079 --> 00:11:44,560 [video-game voice] Reflekta! Rogercop! 171 00:12:01,640 --> 00:12:03,040 Oh, come on now! 172 00:12:08,079 --> 00:12:09,480 [Adrien] They see me catwalking. 173 00:12:12,920 --> 00:12:14,240 [Adrien] They hatin'! 174 00:12:14,319 --> 00:12:16,240 [Max] Aaah! 175 00:12:16,480 --> 00:12:19,719 -[video-game voice] Reflekta wins! -Stop boasting, Cat Noir. 176 00:12:19,800 --> 00:12:23,760 [Marinette] We're not here to have fun! We must end this fast! 177 00:12:23,839 --> 00:12:26,280 [video-game voice] Copycat! Puppeteer! 178 00:12:28,199 --> 00:12:29,880 [Marinette] Cataclysm! 179 00:12:30,959 --> 00:12:33,360 [Max] Copycat... come to life! 180 00:12:40,319 --> 00:12:44,040 -[video-game voice] Puppeteer wins! -Ouch! That sure was fast! 181 00:12:44,120 --> 00:12:45,880 [Max] You wanted to speed things up! 182 00:12:45,959 --> 00:12:49,560 And now you're going to lose even faster than you thought, Ladybug! 183 00:12:49,640 --> 00:12:51,560 We will not lose! 184 00:12:53,280 --> 00:12:56,280 -Hey! It's my turn to-- -I refuse to lose! 185 00:12:56,360 --> 00:12:58,040 No biggie. Be my guest. 186 00:13:01,719 --> 00:13:03,839 [video-game voice] Gorizilla! Stoneheart! 187 00:13:13,160 --> 00:13:18,599 -Ring out! Stoneheart wins! -[Max] Ha, ha! I win again, Loserbug! 188 00:13:22,599 --> 00:13:26,079 Uh, milady, you OK if we review your strategy just a tad? 189 00:13:26,800 --> 00:13:28,640 [Adrien] I'll show you. 190 00:13:30,240 --> 00:13:32,599 [video-game voice] Anansi! Stormy Weather! 191 00:13:32,680 --> 00:13:34,199 Ready? Fight! 192 00:13:34,959 --> 00:13:36,839 [Max] Cyclone! 193 00:13:37,680 --> 00:13:39,360 [Max] [laughs] 194 00:13:42,400 --> 00:13:43,319 [Adrien] Surprise! 195 00:13:45,160 --> 00:13:46,439 [Max] Aaah! 196 00:13:47,760 --> 00:13:52,480 -[video-game voice] Anansi wins! -Ha, ha! See, milady? Milady, you OK? 197 00:13:53,199 --> 00:13:56,800 -Cat Noir, I think I forgot how to play! -OK, I got this. 198 00:14:00,319 --> 00:14:04,160 [video-game voice] Lady Wifi! Timebreaker! Ready? Fight! 199 00:14:06,520 --> 00:14:10,920 [Adrien] Milady, the best way to win isn't about knowing how to play! 200 00:14:13,360 --> 00:14:16,439 It's all about loving to play! 201 00:14:16,520 --> 00:14:20,160 Playing is the best way to do something you'd never do in real life! 202 00:14:21,319 --> 00:14:27,000 So have some fun, my Bugaboo, and Gamer won't have a chance at beating you! 203 00:14:27,479 --> 00:14:31,439 "Playing is the best way to do something you'd never do in real life!" 204 00:14:31,520 --> 00:14:34,000 Yeah, there could be something I always wanted to do. 205 00:14:34,079 --> 00:14:35,160 Be my guest! 206 00:14:40,199 --> 00:14:44,000 [video-game voice] Evillustrator! Volpina! Ready? Fight! 207 00:14:45,760 --> 00:14:47,079 [Max] Mirage! 208 00:14:49,479 --> 00:14:50,319 [Max] Aaah! 209 00:14:51,839 --> 00:14:54,599 -[video-game voice] Ring out! -[Marinette] Oh, that felt so good! 210 00:14:55,839 --> 00:14:59,199 [Marinette] No cockroaches in my kitchen! Ice-cream feast! Yum, yum! 211 00:15:01,959 --> 00:15:04,160 [Marinette] Found you. Fired you! 212 00:15:04,240 --> 00:15:05,280 [Max] Par le fer! 213 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 [Max] Aaah! 214 00:15:07,079 --> 00:15:08,880 [Marinette] This is what you call "knight fall"! 215 00:15:09,199 --> 00:15:11,240 Ah, she's so paw-some! 216 00:15:12,240 --> 00:15:14,120 -[Marinette] I... -[Adrien] Love... 217 00:15:15,079 --> 00:15:17,880 -[Marinette] This... -[Adrien] Game! 218 00:15:17,959 --> 00:15:22,079 -May I remind you this is not just a game! -You're the one who wanted us to have fun! 219 00:15:22,160 --> 00:15:24,439 I think we're ready for the final, boss! 220 00:15:26,479 --> 00:15:30,360 Stop hiding behind your toys and get in the ring, Gamer 2.0! 221 00:15:30,439 --> 00:15:34,680 I am the final boss. But how are we going to figure out who should battle me? 222 00:15:34,760 --> 00:15:35,839 What do you mean? 223 00:15:35,920 --> 00:15:39,680 I'm sure you'd agree that two against one would be very unfair. 224 00:15:39,760 --> 00:15:43,360 So the only way to know which one of you will take me on 225 00:15:43,439 --> 00:15:45,360 is if you two fight each other! 226 00:15:46,640 --> 00:15:49,680 [video-game voice] Ladybug! Cat Noir! 227 00:15:51,920 --> 00:15:54,000 [Max] What are you waiting for? Start fighting! 228 00:15:54,079 --> 00:15:56,520 Or everyone will be imprisoned forever. 229 00:15:56,839 --> 00:15:58,479 We can't let this happen! 230 00:16:00,439 --> 00:16:02,800 You know I love battling by your side, milady. 231 00:16:02,880 --> 00:16:04,839 But I could never fight you. 232 00:16:04,920 --> 00:16:08,359 Cat Noir, what are you doing? 233 00:16:08,439 --> 00:16:10,560 Giving you some extra time. 234 00:16:12,920 --> 00:16:16,280 No! Cat Noir! 235 00:16:16,359 --> 00:16:18,120 I trust you to bring me back, milady! 236 00:16:19,599 --> 00:16:22,319 [video-game voice] Ring out! Ladybug wins! 237 00:16:22,400 --> 00:16:24,280 [Max] You wanted to get this over with. 238 00:16:24,359 --> 00:16:27,959 Now, since this is the final battle, in addition to your own superpower, 239 00:16:28,040 --> 00:16:32,680 you get to pick four items. Although... I wouldn't even bother if I were you, 240 00:16:32,760 --> 00:16:35,599 because I'm going to beat you no matter what. 241 00:16:35,680 --> 00:16:39,719 You know what? Cat Noir's right. I'm going to take my sweet bug time! 242 00:16:39,800 --> 00:16:43,839 -I'm happy you're enjoying the game! -I'm going to enjoy winning this game! 243 00:16:43,920 --> 00:16:45,520 And by my rules! 244 00:16:46,160 --> 00:16:47,959 Lucky charm! 245 00:16:52,280 --> 00:16:54,560 [Max] [laughs] What a newbie you are! 246 00:16:54,640 --> 00:16:58,400 Are you expecting to beat the creator of this game with a bag of flour? 247 00:16:58,479 --> 00:17:00,479 And a few other items! 248 00:17:06,000 --> 00:17:11,280 [Max] Given what you chose, in precisely one minute and 36 seconds, you will lose. 249 00:17:12,839 --> 00:17:15,200 [video-game voice] Ladybug! Gamer 2.0! 250 00:17:17,119 --> 00:17:20,879 I would've loved for it to last longer, but my statistics are never wrong. 251 00:17:21,919 --> 00:17:24,919 Did your statistics predict this? Cataclysm! 252 00:17:27,079 --> 00:17:28,840 What in the... ? 253 00:17:29,240 --> 00:17:31,720 [laughs] I am the game master! 254 00:17:31,800 --> 00:17:34,000 [Max] I can play any character! 255 00:17:34,639 --> 00:17:37,919 [Max] You thought you'd break me with that ridiculous magic trick? 256 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 Be a nice fairy and give me that Miraculous! 257 00:17:42,639 --> 00:17:43,600 What? 258 00:17:46,639 --> 00:17:48,800 [Max] That's not fair! So not fun! 259 00:17:48,879 --> 00:17:50,560 [Max] You're ruining the whole thing! 260 00:17:51,200 --> 00:17:56,040 Oops! Sorry! Aren't your hits having any effect? In chess, it's called a "pat". 261 00:17:56,120 --> 00:17:59,159 A can't win, can't lose situation. What was it that you said? 262 00:17:59,240 --> 00:18:01,919 Oh, yeah. "The longer, the better." 263 00:18:02,639 --> 00:18:04,680 [Max] [laughs] It could have worked, 264 00:18:04,760 --> 00:18:07,320 if I didn't just have to wait for you to transform. 265 00:18:07,399 --> 00:18:11,159 Checkmate, young Ladybug! Bested by your own game! 266 00:18:18,720 --> 00:18:21,000 [Max] Cyclone! 267 00:18:22,560 --> 00:18:24,960 [Max] Hoo do you think you're foo-hoo-ling? 268 00:18:42,240 --> 00:18:43,800 Aaah! 269 00:18:46,240 --> 00:18:48,679 [Max] I've won! You're out, Ladybug! 270 00:18:53,360 --> 00:18:54,919 [Max] No! There's no way! 271 00:18:55,520 --> 00:19:00,600 I don't believe it! Ha, ha, ha! There's a bug in your game, Gamer! 272 00:19:00,919 --> 00:19:02,440 [Max] No! That's impossible! 273 00:19:02,520 --> 00:19:05,360 Even the best games by the best designers have bugs. 274 00:19:07,480 --> 00:19:09,560 [video-game voice] Ladybug wins! 275 00:19:11,720 --> 00:19:14,399 But sometimes they don't. 276 00:19:16,440 --> 00:19:18,320 You got me! Good game! 277 00:19:22,159 --> 00:19:24,360 Miraculous Ladybug! 278 00:19:31,560 --> 00:19:32,679 My pigeons! 279 00:19:32,760 --> 00:19:35,240 [Marinette] No more evil-doing for you, little akuma. 280 00:19:39,120 --> 00:19:41,440 Time to de-evilise! 281 00:19:44,440 --> 00:19:45,280 Gotcha! 282 00:19:47,120 --> 00:19:48,720 Bye-bye, little butterfly! 283 00:19:49,240 --> 00:19:54,280 No more games, Ladybug. I'll get my revenge and when I do, 284 00:19:54,360 --> 00:19:57,320 you won't even remember the meaning of the word "fun"! 285 00:20:06,960 --> 00:20:10,040 Hey, between being a superhero and everything else, 286 00:20:10,120 --> 00:20:11,840 how do you manage to still have fun? 287 00:20:11,919 --> 00:20:16,480 Aren't you scared you'll have to sacrifice everything you love for all of this? 288 00:20:16,800 --> 00:20:19,399 The times when I have the most fun, my favourite moments, 289 00:20:19,480 --> 00:20:24,080 are when I'm with you, milady. I'd give up everything for just that. 290 00:20:32,159 --> 00:20:36,360 Mom, Dad, I know I don't have time to play with you guys these days, 291 00:20:36,440 --> 00:20:40,040 but Max does, and he has a video game he designed, 292 00:20:40,120 --> 00:20:42,480 which he needs to test, with tons of bugs in it! 293 00:20:42,560 --> 00:20:45,760 -A video game he made himself? -With bugs to find? 294 00:20:46,600 --> 00:20:50,399 -To the living room! -To the living room! 295 00:20:53,919 --> 00:20:58,520 Tikki, I'm almost done with the T-shirts. Jagged's poster can wait, can't it? 296 00:20:58,600 --> 00:21:00,520 It sure can, Marinette. 297 00:21:00,600 --> 00:21:03,560 Leave a few bugs for me. Here I come! 298 00:21:07,240 --> 00:21:08,679 [lively music] 24721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.