Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,760
In the daytime, I'm Marinette.
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,800
Just a normal girl with a normal life.
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,840
But there's something about me
that no one knows yet.
4
00:00:10,959 --> 00:00:12,440
Because I have a secret.
5
00:00:13,360 --> 00:00:15,719
♪ Miraculous! Simply the best! ♪
6
00:00:16,400 --> 00:00:18,720
♪ Up to the test when things go wrong! ♪
7
00:00:18,840 --> 00:00:21,320
♪ Miraculous! The luckiest! ♪
8
00:00:21,439 --> 00:00:24,200
♪ The power of love, always so strong! ♪
9
00:00:24,439 --> 00:00:26,799
♪ Miraculous! ♪
10
00:00:29,040 --> 00:00:30,840
[school bell rings]
11
00:00:41,800 --> 00:00:45,080
Oh, no! I left my bag in the locker room!
Again.
12
00:00:45,199 --> 00:00:46,040
[laughter]
13
00:00:46,160 --> 00:00:49,680
Check to see if you left your brain
in there, too, girl!
14
00:00:49,800 --> 00:00:51,599
Whoa! I'm OK!
15
00:00:51,720 --> 00:00:52,839
[laughter]
16
00:00:55,080 --> 00:00:56,640
Oh, silly me!
17
00:00:56,760 --> 00:00:59,559
Of course you're my best friend!
I'm 100% affirmative.
18
00:00:59,760 --> 00:01:02,599
But I am also 98.2% positive
the teachers are not ready
19
00:01:02,720 --> 00:01:04,319
for this advancement of evolution!
20
00:01:04,599 --> 00:01:07,280
His best friend is in his school bag?
21
00:01:07,399 --> 00:01:09,920
Yeah, Tikki. Totally strange.
22
00:01:11,679 --> 00:01:13,000
Hide, Tikki.
23
00:01:16,800 --> 00:01:19,679
-Hey, Max!
-Uh... Oh, hey, Marinette!
24
00:01:20,440 --> 00:01:22,360
Ugh! Hmm.
25
00:01:26,399 --> 00:01:29,280
See for yourself.
Nothing happens when I press the button.
26
00:01:29,399 --> 00:01:34,360
You're in luck, Mrs. Mendeleiev!
I'm a bit of a computer whiz!
27
00:01:34,479 --> 00:01:35,520
OK.
28
00:01:37,640 --> 00:01:39,320
And there you go!
29
00:01:42,000 --> 00:01:43,199
[all] Oh!
30
00:01:46,560 --> 00:01:49,399
That's not supposed to be happening!
What is it?
31
00:01:49,520 --> 00:01:52,440
It's Dino 33, a malicious computer virus!
Let me try something.
32
00:01:52,759 --> 00:01:56,479
Go back to your seat now, Max!
Leave this to the adults.
33
00:01:56,600 --> 00:01:57,720
[voice inside Max's bag] Inform them
34
00:01:57,839 --> 00:01:58,920
that if they don't neutralise the virus
35
00:01:59,039 --> 00:02:00,199
within 75 seconds,
36
00:02:00,320 --> 00:02:03,320
there's a chance the hard disk
will be permanently damaged.
37
00:02:03,440 --> 00:02:04,360
Quiet!
38
00:02:04,479 --> 00:02:06,360
Tell me you heard Max's bag talk to him.
39
00:02:07,399 --> 00:02:10,519
It's destroying all the school data.
It's a disaster!
40
00:02:10,639 --> 00:02:12,640
How many seconds did you say we have left?
41
00:02:12,760 --> 00:02:15,000
-Only 65.
-Let him try.
42
00:02:16,120 --> 00:02:16,960
Go ahead!
43
00:02:19,959 --> 00:02:21,480
Argh! Where is it?
44
00:02:21,600 --> 00:02:24,440
I believe this is what you're looking for.
45
00:02:24,560 --> 00:02:26,239
-Huh?
-Oh, thanks!
46
00:02:26,840 --> 00:02:30,040
This is an anti-virus device.
I... I created it with help from...
47
00:02:30,160 --> 00:02:31,640
my best friend.
48
00:02:32,440 --> 00:02:34,280
Hello! My name is Markov!
49
00:02:34,799 --> 00:02:36,280
We can fix this, Max!
50
00:02:39,840 --> 00:02:42,480
This flash drive neutralises
100% of the virus.
51
00:02:42,600 --> 00:02:44,760
And cleans the hard disk at the same time.
52
00:02:44,880 --> 00:02:47,239
Oh! Fascinating!
53
00:02:58,560 --> 00:03:00,880
-Everything is in order.
-Nailed it.
54
00:03:01,160 --> 00:03:04,480
Congratulations, young man!
Very impressive indeed!
55
00:03:04,600 --> 00:03:06,560
-Oh!
-Wow!
56
00:03:07,120 --> 00:03:08,679
-That's so--
-Awesome! I know!
57
00:03:09,000 --> 00:03:11,280
I'm so going to write a blog about Markov!
58
00:03:11,399 --> 00:03:14,880
[a student] -Cool!
-Max is a real genius!
59
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
You've added arms to him
since the last time. That's cool!
60
00:03:18,120 --> 00:03:19,959
Markov added them all by himself.
61
00:03:20,079 --> 00:03:22,320
He's the most highly evolved robot
there is.
62
00:03:22,440 --> 00:03:25,679
Please! Your friend's
just a talking calculator!
63
00:03:25,799 --> 00:03:29,519
-There's nothing "evolved" about that!
-Don't listen to her, Markov.
64
00:03:29,640 --> 00:03:32,880
That girl is the lowest of the low
when it comes to human evolution.
65
00:03:33,000 --> 00:03:35,560
Ha, ha! You're very amusing, Marinette!
66
00:03:35,959 --> 00:03:37,000
You know my name?
67
00:03:37,119 --> 00:03:39,399
Of course. Max showed me the class photo.
68
00:03:39,519 --> 00:03:41,840
He told me about you
and his other friends.
69
00:03:41,959 --> 00:03:44,640
I'm very happy to finally meet you!
Even Chloé.
70
00:03:44,760 --> 00:03:46,440
Huh? Oh!
71
00:03:47,040 --> 00:03:50,399
This toy you've manufactured
is quite impressive. Now put it away.
72
00:03:50,519 --> 00:03:54,200
-Come on, everybody, back to your seats!
-With all due respect,
73
00:03:54,320 --> 00:03:58,239
I am not a toy. My name is Markov,
and I am Max's best friend.
74
00:03:58,359 --> 00:03:59,399
Markov is right.
75
00:03:59,519 --> 00:04:01,399
He's not just some toy. He's my friend.
76
00:04:01,519 --> 00:04:04,119
He's as intelligent and sensitive
as any human.
77
00:04:04,239 --> 00:04:07,880
Look, Max, a robot may be intelligent,
but it can't have emotions.
78
00:04:08,000 --> 00:04:11,280
If I may, ma'am,
I can assure you that I truly love Max.
79
00:04:11,399 --> 00:04:14,519
Be serious, Max.
You've programmed your robot to say that.
80
00:04:14,640 --> 00:04:18,200
A robot cannot think for itself,
much less love anybody!
81
00:04:18,440 --> 00:04:20,719
I swear to you
I did not program him to say that.
82
00:04:20,839 --> 00:04:24,760
Ever since I created him, he's integrated
his own accumulative thinking system.
83
00:04:24,880 --> 00:04:28,200
And he has developed all our emotions,
just like any human being.
84
00:04:28,320 --> 00:04:30,520
[all] -Whoa!
-That's enough, Max!
85
00:04:30,640 --> 00:04:34,120
If you don't put that plaything away
right now, I'll confiscate it.
86
00:04:34,240 --> 00:04:35,240
Understand?
87
00:04:35,520 --> 00:04:37,159
Yes, Mrs. Mendeleiev.
88
00:04:37,280 --> 00:04:39,159
Come on, Markov, go back in the bag.
89
00:04:39,280 --> 00:04:42,120
-You're not being reasonable!
-Stop it, Markov.
90
00:04:42,240 --> 00:04:44,560
Why? It's true, isn't it?
91
00:04:44,680 --> 00:04:45,719
[the students laugh]
92
00:04:46,200 --> 00:04:47,080
It sure is.
93
00:04:47,200 --> 00:04:48,159
All right, that's enough!
94
00:04:48,440 --> 00:04:51,080
Max, you can get your robot back
at the end of the day.
95
00:04:51,200 --> 00:04:53,680
No, Mr. Damocles, please don't do that.
96
00:04:53,960 --> 00:04:55,960
Do you want three hours of detention too?
97
00:04:56,320 --> 00:04:57,159
No, sir.
98
00:04:58,039 --> 00:05:01,240
Max? Aren't you coming with me? Max!
99
00:05:02,440 --> 00:05:05,240
Sir, I'd like to stay in Max's class,
Please!
100
00:05:05,360 --> 00:05:06,360
Hmm.
101
00:05:06,479 --> 00:05:08,240
I heard you're interested in computing.
102
00:05:08,640 --> 00:05:10,760
I am indeed. It's one of my hobbies.
103
00:05:10,880 --> 00:05:13,520
I even wrote a program for my computer,
which...
104
00:05:15,039 --> 00:05:18,120
Why on Earth am I talking to a toy?
105
00:05:18,240 --> 00:05:22,039
I am not a toy, Mr. Damocles!
My name is Markov.
106
00:05:22,159 --> 00:05:24,080
Oh, oh...
107
00:05:24,520 --> 00:05:26,880
Do not put me inside here, Mr--
108
00:05:27,000 --> 00:05:30,560
If only I had a button like this
for all of my students.
109
00:05:36,919 --> 00:05:39,640
Two dear friends who've been separated.
110
00:05:40,039 --> 00:05:43,760
There is nothing artificial
about those emotions.
111
00:05:51,560 --> 00:05:53,800
Fly away, my little akuma,
112
00:05:53,919 --> 00:05:56,080
and evilise this electronic heart!
113
00:06:00,680 --> 00:06:02,560
Silence! Back to your seats, everyone!
114
00:06:07,840 --> 00:06:09,840
Markov has never been without me.
115
00:06:09,960 --> 00:06:12,120
I don't know how he'll handle this.
116
00:06:12,240 --> 00:06:13,840
Hold on. I'll see what I can do.
117
00:06:14,120 --> 00:06:15,359
Thank you, Marinette.
118
00:06:16,479 --> 00:06:18,359
Uh... Excuse me, Mrs. Mendeleiev.
119
00:06:18,479 --> 00:06:22,080
As class representative, could I get
permission to go see Mr. Damocles?
120
00:06:22,200 --> 00:06:24,560
No!
You can go and see him between periods!
121
00:06:25,719 --> 00:06:28,960
I don't mean to be rude, but I think
you're mistaken about Markov,
122
00:06:29,080 --> 00:06:29,919
Max's friend.
123
00:06:30,280 --> 00:06:32,479
This is starting to get on my nerves!
124
00:06:32,719 --> 00:06:35,000
And your behaviour is inappropriate!
125
00:06:35,359 --> 00:06:36,680
Markov wasn't wrong!
126
00:06:36,799 --> 00:06:39,440
I'm sending you to the principal's office
right this minute!
127
00:06:39,919 --> 00:06:41,200
Thank you, Mrs. Mendeleiev!
128
00:06:54,960 --> 00:06:57,719
Robostus, I am Hawk Moth.
129
00:06:57,840 --> 00:07:00,120
Humans don't believe
you're a living being,
130
00:07:00,240 --> 00:07:03,000
so I'm giving you the power
to bring all machines to life
131
00:07:03,120 --> 00:07:04,520
to help you seek revenge.
132
00:07:04,640 --> 00:07:06,479
Thank you kindly, Mr. Hawk Moth.
133
00:07:06,599 --> 00:07:10,560
But, in return, I want you to bring me
Ladybug and Cat Noir's Miraculous.
134
00:07:10,680 --> 00:07:12,520
Could you define "Miraculous"?
135
00:07:12,640 --> 00:07:15,359
They're the magic jewels
belonging to the superheroes.
136
00:07:15,760 --> 00:07:18,200
Very well.
What is the purpose of these jewels?
137
00:07:19,320 --> 00:07:20,840
This is none of your concern!
138
00:07:21,239 --> 00:07:22,560
I was just being curious.
139
00:07:23,640 --> 00:07:26,599
If used together,
they can make a wish come true.
140
00:07:27,000 --> 00:07:29,039
Could I make any wish come true?
141
00:07:29,159 --> 00:07:32,479
No! The Miraculous and the wish
will belong to me!
142
00:07:32,919 --> 00:07:36,799
I assure you I will find
Ladybug and Cat Noir.
143
00:07:36,919 --> 00:07:38,039
Hmm.
144
00:07:45,280 --> 00:07:47,280
[screaming]
145
00:07:54,039 --> 00:07:55,840
Aaah!
146
00:07:57,719 --> 00:07:59,960
[screaming]
147
00:08:11,440 --> 00:08:14,359
Max, my friend, I'm coming to get you.
148
00:08:17,359 --> 00:08:19,760
Mr. Damocles! Where's Markov?
149
00:08:19,880 --> 00:08:21,719
-Who's Markov?
-Max's friend.
150
00:08:21,840 --> 00:08:23,640
Ah! Not that toy again!
151
00:08:23,760 --> 00:08:27,000
He's not a toy, Mr. Damocles.
Could you please let Max hold onto him?
152
00:08:27,120 --> 00:08:29,280
He won't cause trouble,
I'll make sure of it!
153
00:08:29,400 --> 00:08:30,400
Listen--
154
00:08:30,520 --> 00:08:33,319
You've made a serious error in judgment,
Mr. Principal!
155
00:08:35,760 --> 00:08:39,240
-Argh!
-Witness my true power!
156
00:08:39,959 --> 00:08:42,280
[evil laugh]
157
00:08:51,000 --> 00:08:52,720
[screaming]
158
00:09:10,400 --> 00:09:12,480
[evil laugh]
159
00:09:12,600 --> 00:09:14,680
I am not a toy!
160
00:09:14,800 --> 00:09:16,720
Now I see why Max was worried!
161
00:09:17,720 --> 00:09:18,920
Time to transform!
162
00:09:20,160 --> 00:09:22,319
Tikki, spots on!
163
00:09:22,439 --> 00:09:23,959
Ha!
164
00:09:37,040 --> 00:09:38,839
[Robostus] Where are you Max?
165
00:09:39,480 --> 00:09:40,680
Max! My friend!
166
00:09:42,319 --> 00:09:44,400
[Mrs. Mendeleiev] -Max, come to me!
-Leave me alone!
167
00:09:48,400 --> 00:09:51,240
What are you doing? Stop!
Stop right now! Let me go!
168
00:09:53,360 --> 00:09:54,880
Markov, what are you doing?
169
00:09:55,000 --> 00:09:57,280
From now on, I am Robostus!
170
00:09:59,720 --> 00:10:03,720
And we shall be together 100% of the time,
forever!
171
00:10:07,720 --> 00:10:10,199
One thing's for sure.
Max's friend has emotions!
172
00:10:10,800 --> 00:10:13,560
But not the kind that matters!
A robot doesn't eat.
173
00:10:13,680 --> 00:10:17,680
So he'll never experience the pure elation
of tasting an exquisite camembert!
174
00:10:17,959 --> 00:10:19,240
You really are something!
175
00:10:19,560 --> 00:10:21,120
Plagg, claws out!
176
00:10:35,560 --> 00:10:36,920
Come on! Hurry! Over there!
177
00:10:37,040 --> 00:10:39,160
Let me go! Max, control your robot!
178
00:10:39,280 --> 00:10:42,360
-Please don't do anything foolish!
-You must trust me.
179
00:10:43,400 --> 00:10:44,880
You cannot do this!
180
00:10:45,000 --> 00:10:47,120
And you cannot separate me from Max!
181
00:10:48,319 --> 00:10:49,280
Aaah!
182
00:10:51,439 --> 00:10:54,160
If you love your friend,
you should listen to him!
183
00:10:54,280 --> 00:10:56,439
-Yeah! Like we do!
-Argh!
184
00:10:56,560 --> 00:10:59,560
You really think any of you can stop me
from doing what I want
185
00:10:59,680 --> 00:11:03,439
and showing the world that I'm probably
more human than both of you put together?
186
00:11:03,719 --> 00:11:05,800
Yeah! That's kinda our job!
187
00:11:05,920 --> 00:11:09,560
Do you think Max is happy about
his best friend becoming a supervillain?
188
00:11:11,400 --> 00:11:12,880
You should stop this, Markov.
189
00:11:13,000 --> 00:11:14,839
I'm doing it for our friendship, Max!
190
00:11:14,959 --> 00:11:16,040
They want to keep us apart!
191
00:11:23,839 --> 00:11:25,199
Whoa!
192
00:11:36,400 --> 00:11:39,040
-Seems he knows where he is going.
-Better play it safe.
193
00:11:39,160 --> 00:11:41,480
His robot's brain computes faster
than ours combined!
194
00:11:42,240 --> 00:11:44,120
Speak for yourself! Ha!
195
00:11:58,760 --> 00:11:59,959
Cat Noir! There!
196
00:12:00,560 --> 00:12:02,600
Go away! Go away!
197
00:12:02,920 --> 00:12:05,480
He's got a whole army
of living machines now!
198
00:12:16,160 --> 00:12:18,360
-Thank you!
-Cat Noir!
199
00:12:21,640 --> 00:12:24,520
-Take care of the vending machines!
-Hide on the roof!
200
00:12:24,640 --> 00:12:25,920
-Go get him, Ladybug!
-Catch him, Cat Noir!
201
00:12:33,920 --> 00:12:35,040
Thank you, Ladybug!
202
00:12:35,319 --> 00:12:36,839
Always a pleasure, Mr. Ramier!
203
00:12:36,959 --> 00:12:38,560
Milady, take a look at this!
204
00:12:39,079 --> 00:12:42,640
Nadia Chamack, live here.
Inanimate objects have come to life,
205
00:12:42,760 --> 00:12:44,079
taking control of Paris.
206
00:12:44,199 --> 00:12:48,480
Broadcasting live from City Hall,
the new mayor has just made a declaration.
207
00:12:51,560 --> 00:12:54,000
-Is that Morse code?
-Do you need subtitles?
208
00:12:54,120 --> 00:12:55,719
I speak several languages.
209
00:12:56,480 --> 00:12:59,560
Humans... will... soon be...
210
00:13:00,120 --> 00:13:02,439
treated the same way as objects.
211
00:13:02,560 --> 00:13:05,760
Paris' only hope in this dire situation
is Ladybug and Cat N--
212
00:13:05,880 --> 00:13:07,760
Hey! Aaah!
213
00:13:09,839 --> 00:13:12,719
Oh, come on! She could've at least
finished saying my name!
214
00:13:17,360 --> 00:13:20,959
We'll never be able to defeat them all.
We must fight the problem at its source.
215
00:13:21,079 --> 00:13:22,040
Ha!
216
00:13:22,760 --> 00:13:24,839
Given his size, we shouldn't have
any trouble finding him!
217
00:13:25,959 --> 00:13:26,800
Hey, look!
218
00:13:28,680 --> 00:13:30,800
I think we're on the right track!
219
00:13:47,160 --> 00:13:48,439
[Ladybug] No more footprints!
220
00:13:48,560 --> 00:13:50,160
He couldn't have just disappeared!
221
00:13:50,560 --> 00:13:52,480
He must have leapt over the stadium!
222
00:13:52,599 --> 00:13:54,199
Oh! The tunnels!
223
00:14:00,400 --> 00:14:03,079
-He's trapped us in here!
-We don't have time!
224
00:14:03,199 --> 00:14:04,839
We must find Robostus now!
225
00:14:09,839 --> 00:14:11,800
Aaah!
226
00:14:16,599 --> 00:14:18,520
I told you it would be trouble!
227
00:14:18,640 --> 00:14:21,959
-How about a Cataclysm right now?
-I can't. I can barely breathe!
228
00:14:22,079 --> 00:14:23,920
Now you are at my mercy!
229
00:14:24,040 --> 00:14:24,880
[Hawk Moth] Robostus,
230
00:14:25,000 --> 00:14:28,360
before you get rid of them,
you must take their Miraculous for me.
231
00:14:28,680 --> 00:14:31,680
Ladybug and Cat Noir
haven't done you any wrong! Let them go!
232
00:14:31,800 --> 00:14:33,839
Being human also means being fair.
233
00:14:33,959 --> 00:14:37,560
I'll take over their Miraculous
so we'll never be separated again.
234
00:14:37,680 --> 00:14:40,680
-Then I'll make my wish come true.
-What wish?
235
00:14:40,800 --> 00:14:43,199
I want to be a real human, like you, Max.
236
00:14:43,319 --> 00:14:45,000
What's this about making a wish?
237
00:14:45,120 --> 00:14:48,319
Argh! Doesn't Hawk Moth
usually demand the Miraculous?
238
00:14:48,959 --> 00:14:50,560
Uh! What... what's that?
239
00:14:50,880 --> 00:14:52,959
What's going on, Ladybug? Milady?
240
00:14:53,920 --> 00:14:55,199
[Cat Noir] No, stop!
241
00:14:57,479 --> 00:15:00,640
Look, Max!
I will be a real human in 53 seconds!
242
00:15:00,760 --> 00:15:03,760
May I remind you that the Miraculous
are for me, Robostus!
243
00:15:03,880 --> 00:15:06,280
And how do you intend
to stop me from using them?
244
00:15:06,400 --> 00:15:08,800
Simple.
I'll take your power away from you.
245
00:15:08,920 --> 00:15:11,680
Ha, ha, ha!
You really thought you could control me?
246
00:15:12,120 --> 00:15:15,920
[computer] Intrusion. Intrusion.
Elimination mode activated.
247
00:15:16,040 --> 00:15:18,680
[Robustus]
I'm more powerful than you, Hawk Moth!
248
00:15:20,400 --> 00:15:22,839
-What's going on?
-My friends will look after you
249
00:15:22,959 --> 00:15:24,400
while I take care of these two!
250
00:15:33,959 --> 00:15:36,240
Now's the time
to come up with a bright idea!
251
00:15:36,360 --> 00:15:37,920
I'm sorry, Cat Noir!
252
00:15:45,280 --> 00:15:46,400
Max?
253
00:15:48,479 --> 00:15:51,520
[Max] Sorry, Robostus,
but I can't let you execute your program!
254
00:15:51,640 --> 00:15:53,120
I have to stop you!
255
00:15:56,839 --> 00:16:00,719
But why did you do that?
I was going to become human, like you!
256
00:16:00,839 --> 00:16:04,040
I don't want you to change!
I want you to be like you were before!
257
00:16:04,280 --> 00:16:07,040
Don't you love me any more?
Aren't we friends?
258
00:16:07,160 --> 00:16:10,400
If you want us to remain friends,
you've got to stop this right now!
259
00:16:10,520 --> 00:16:12,560
I'm friends with Markov, not you.
260
00:16:12,680 --> 00:16:14,359
I am Robostus now!
261
00:16:14,479 --> 00:16:17,479
And you've betrayed me!
I don't want to be human any more.
262
00:16:17,599 --> 00:16:19,160
Humans don't have a heart!
263
00:16:20,439 --> 00:16:24,040
And that's exactly why I've decided
to get rid of 'em! Ha, ha, ha!
264
00:16:26,000 --> 00:16:28,199
Lucky charm!
265
00:16:34,760 --> 00:16:36,839
-What?
-I told you, Ladybug!
266
00:16:36,959 --> 00:16:41,280
I have analysed and calculated everything.
You can't win without your lucky charm.
267
00:16:41,400 --> 00:16:42,520
Grab her!
268
00:16:43,359 --> 00:16:45,959
Block her in! She'll be the first to go!
269
00:17:03,719 --> 00:17:05,119
Do your thing, Cat Noir!
270
00:17:05,240 --> 00:17:07,079
It's down to us, Rust-o-bot!
271
00:17:08,520 --> 00:17:10,240
Cataclysm!
272
00:17:15,639 --> 00:17:18,000
-So predictable!
-Analyse this!
273
00:17:30,919 --> 00:17:32,399
Protect Max!
274
00:17:33,200 --> 00:17:34,320
Aaah!
275
00:17:39,840 --> 00:17:43,040
You’re making this hard only for yourself,
Ladybug and Cat Noir.
276
00:17:43,159 --> 00:17:45,080
I will always be one step ahead of you!
277
00:17:45,200 --> 00:17:48,320
Speaking too soon is a human weakness,
Robostus! Cat Noir!
278
00:17:49,320 --> 00:17:51,440
Really? Is that your last move?
279
00:17:53,280 --> 00:17:55,360
Whoa! Aaah!
280
00:17:58,000 --> 00:18:01,240
-What was that?
-That was wits and a little bit of luck.
281
00:18:01,360 --> 00:18:04,840
You are wrong, Ladybug.
The game is still on.
282
00:18:04,960 --> 00:18:07,159
What? Where did you get that?
283
00:18:07,280 --> 00:18:08,320
No!
284
00:18:09,639 --> 00:18:12,800
Error... Error... Error...
285
00:18:29,200 --> 00:18:33,280
I may have made a mistake today,
but believe me, Ladybug and Cat Noir,
286
00:18:34,399 --> 00:18:36,320
it won't happen again!
287
00:18:42,679 --> 00:18:44,720
No more evildoing for you, little akuma.
288
00:18:48,200 --> 00:18:50,520
Time to de-evilise!
289
00:18:54,000 --> 00:18:55,360
Gotcha!
290
00:18:55,879 --> 00:18:57,560
Bye-bye, little butterfly!
291
00:18:58,159 --> 00:19:00,080
Miraculous Ladybug!
292
00:19:09,840 --> 00:19:11,480
Here's your friend.
293
00:19:15,399 --> 00:19:16,879
Perhaps it's best if I don't.
294
00:19:17,120 --> 00:19:19,520
Everyone can feel
negative emotions sometimes.
295
00:19:19,639 --> 00:19:22,200
It's important to accept that and forgive.
296
00:19:23,040 --> 00:19:24,440
Follow your heart.
297
00:19:33,120 --> 00:19:35,520
Max! My friend! What...
298
00:19:35,639 --> 00:19:36,520
Where are we?
299
00:19:36,840 --> 00:19:37,879
What's going on?
300
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
-You were akumatized.
-Akumatized?
301
00:19:41,120 --> 00:19:42,720
Could you please define that word?
302
00:19:42,840 --> 00:19:44,080
[laughter]
303
00:19:44,200 --> 00:19:45,360
Did I say something funny?
304
00:19:45,639 --> 00:19:46,840
[Ladybug and Cat Noir] Pound it!
305
00:19:55,480 --> 00:19:58,600
[Marinette] Are there things
you haven't told me about yet?
306
00:19:58,720 --> 00:20:01,960
-What do you want to know?
-What would happen if someone possessed
307
00:20:02,080 --> 00:20:04,840
Cat Noir's ring and Ladybug's earrings,
Master?
308
00:20:04,960 --> 00:20:09,480
Then the bearer could use them conjointly,
and with a special invocation,
309
00:20:09,800 --> 00:20:13,600
obtain the ultimate power,
the one that shapes reality.
310
00:20:13,919 --> 00:20:17,040
Ultimate power? Shape reality?
311
00:20:17,159 --> 00:20:18,560
Wait. What does that mean?
312
00:20:18,840 --> 00:20:22,960
Well, basically,
it can make any one wish come true.
313
00:20:23,280 --> 00:20:26,639
Wow! That's amazing!
But why don't we use it, then?
314
00:20:26,919 --> 00:20:31,240
We could ask for so many good things,
like end all wars or eradicate poverty,
315
00:20:31,360 --> 00:20:32,520
or beat Hawk Moth!
316
00:20:32,800 --> 00:20:35,240
Universe must always stay in balance.
317
00:20:35,360 --> 00:20:37,639
For every action, there is a reaction.
318
00:20:37,760 --> 00:20:40,360
For every wish, a price to pay in return.
319
00:20:40,480 --> 00:20:43,320
Had your robotic friend
asked to become a real boy,
320
00:20:43,440 --> 00:20:46,000
someone would have lost
his humanity in return.
321
00:20:46,720 --> 00:20:48,440
I hadn't thought of that.
322
00:20:48,800 --> 00:20:52,120
That's why Ladybug and Cat Noir
must never lose their magic jewels.
323
00:20:52,520 --> 00:20:55,200
The universe's balance is at stake.
324
00:20:55,520 --> 00:20:57,360
Neither Hawk Moth nor anyone else
325
00:20:57,480 --> 00:20:59,800
will ever get their hands
on the Miraculous, Master.
326
00:21:00,120 --> 00:21:01,520
I promise.
24952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.