All language subtitles for Miraculous_ Tales of Ladybug & Cat Noir_S02E03_Despair Bear.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,880 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,080 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:08,200 --> 00:00:10,799 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:10,920 --> 00:00:12,399 Because I have a secret. 5 00:00:13,320 --> 00:00:15,680 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:15,799 --> 00:00:18,680 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:18,800 --> 00:00:21,439 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:21,560 --> 00:00:24,279 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:24,400 --> 00:00:27,200 ♪ Miraculous! ♪ 10 00:00:30,240 --> 00:00:33,879 I'll let you in on a little secret. I always add cream to chocolate 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,920 to make the ganache extra velvety. 12 00:00:36,040 --> 00:00:38,400 Then I let it infuse for one minute. 13 00:00:38,519 --> 00:00:41,720 I love it when your dad comes to class and gives us pastry lessons! 14 00:00:41,839 --> 00:00:43,800 Ha, ha! So does he! 15 00:00:44,760 --> 00:00:49,080 Do they seriously think I'm going to get my hands dirty cooking, like some maid? 16 00:00:49,199 --> 00:00:52,000 If I want a croissant, I just make my butler get it for me! 17 00:00:52,120 --> 00:00:56,080 He's not making croissants, Chloé, those are macaroons. 18 00:00:56,199 --> 00:00:58,440 It's all done with a flick of the wrist. 19 00:00:58,559 --> 00:01:01,120 But don't go too fast, or you might splash yourself! 20 00:01:01,239 --> 00:01:04,879 And soil my Chenal pants? Who's he kidding? 21 00:01:05,000 --> 00:01:07,800 -Look at this lovely emulsion. -Oh! 22 00:01:07,920 --> 00:01:09,759 It's beautiful! 23 00:01:17,000 --> 00:01:20,080 Now we need to chill it for half an hour. Marinette? 24 00:01:20,679 --> 00:01:24,160 -Yes, Dad? -Could you put this in the fridge, please? 25 00:01:24,280 --> 00:01:27,560 In the meantime, I'll show your friends how to whip up egg whites. 26 00:01:27,679 --> 00:01:29,320 Of course! 27 00:01:33,560 --> 00:01:37,080 -Hmm. Can I get a taste? -Not yet, Tikki! 28 00:01:37,199 --> 00:01:38,960 Control that sweet tooth of yours! 29 00:01:39,080 --> 00:01:40,360 [laughs] 30 00:01:40,479 --> 00:01:42,560 [alarm] 31 00:01:43,240 --> 00:01:44,240 Hide, Tikki! 32 00:01:44,360 --> 00:01:48,559 Quietly, students! Single-file line! Just keep moving. 33 00:01:50,039 --> 00:01:51,880 I hope it's only a fire drill. 34 00:01:53,399 --> 00:01:57,440 So, some smart aleck had the bright idea of calling the fire department! 35 00:01:57,559 --> 00:01:59,520 Huh? 36 00:02:00,119 --> 00:02:03,839 Somebody thought it would be funny to waste the fire captain's time! 37 00:02:03,960 --> 00:02:06,600 -Yes, in fact, if you wouldn't mind, I-- -Hold on! 38 00:02:06,720 --> 00:02:09,560 I want the guilty party to apologise to you! 39 00:02:09,680 --> 00:02:10,960 I'm sure it was Chloé! 40 00:02:11,079 --> 00:02:13,760 I saw her on the phone right before the alarm went off! 41 00:02:14,280 --> 00:02:17,400 You seeing her make a phone call isn't solid proof. 42 00:02:17,519 --> 00:02:20,959 -Mr Damocles, sir? -Yes, Miss Bourgeois? 43 00:02:21,079 --> 00:02:24,320 I saw someone leave the classroom right before the alarm went off! 44 00:02:24,440 --> 00:02:27,720 -It must have been her. -Really? Who was it? 45 00:02:27,840 --> 00:02:30,040 Let's see if she'll come clean? 46 00:02:30,160 --> 00:02:33,320 What do you say, Marinette Dupain-Cheng? 47 00:02:33,440 --> 00:02:36,560 Marinette, do you have something to tell the captain? 48 00:02:36,680 --> 00:02:39,959 Uh, wait. Excuse me, sir, but it couldn't possibly be Marinette. 49 00:02:40,079 --> 00:02:42,600 Why would she disrupt her father's cooking class? 50 00:02:42,720 --> 00:02:47,160 And I know she didn't have her phone on her when she left the classroom! 51 00:02:47,280 --> 00:02:50,560 -Mr Damocles, I must be heading-- -Just one more second! 52 00:02:50,679 --> 00:02:52,640 We're very close to discover the truth! 53 00:02:52,760 --> 00:02:56,400 -Oh... -Well, we all know it can't be me! 54 00:02:56,519 --> 00:02:59,600 I'm not gonna let her get away with this! I've gotta tell-- 55 00:02:59,720 --> 00:03:02,560 Hang on, Marinette. We don't know for sure that it was her. 56 00:03:02,679 --> 00:03:04,760 He's right. Let's not stoop to her level! 57 00:03:04,880 --> 00:03:06,000 [chuckles] 58 00:03:06,120 --> 00:03:09,799 I really have to leave now. Just call me if you find out who the prankster is. 59 00:03:09,920 --> 00:03:14,120 Fine! Since no one is owning up, the whole school will be punished! 60 00:03:14,720 --> 00:03:19,320 What? I'm not so sure my father will react kindly to me being punished without proof! 61 00:03:19,440 --> 00:03:22,760 Oh, no, please! Don't disturb the busy mayor! 62 00:03:22,880 --> 00:03:25,679 The whole school is punished, except for Miss Bourgeois! 63 00:03:26,560 --> 00:03:28,160 Yeah, that's more like it! 64 00:03:28,760 --> 00:03:32,480 Now you know how we deal with anyone who misuses the fire department's time! 65 00:03:32,600 --> 00:03:34,200 OK, great! 66 00:03:34,320 --> 00:03:35,280 Bye! 67 00:03:40,119 --> 00:03:44,399 -Do you see what just went down? -I know! Adrien just talked to my ear! 68 00:03:45,239 --> 00:03:46,880 Seriously, Marinette? 69 00:03:48,440 --> 00:03:50,840 [sweeping] 70 00:03:51,560 --> 00:03:56,040 Can't you see I'm trying to relax here? Go sweep somewhere else, Cinderella! 71 00:04:01,959 --> 00:04:04,000 Adri-kins! 72 00:04:09,399 --> 00:04:12,480 Of course it was me who called the fire department! So what? 73 00:04:12,600 --> 00:04:15,079 It doesn't bother you they've all been punished? 74 00:04:15,200 --> 00:04:20,320 No, why would it? They all seemed to enjoy getting dirty making cookies. 75 00:04:20,440 --> 00:04:22,599 How's it different than cleaning floors? 76 00:04:22,719 --> 00:04:25,200 They should be thanking me, if anything! 77 00:04:25,320 --> 00:04:28,000 Chloé, how long have you and I been friends? 78 00:04:28,120 --> 00:04:32,000 Since we were adorable little tots, Adri-kins! 79 00:04:32,120 --> 00:04:35,360 Well, I'm sorry Chloé, but I can't be friends with someone 80 00:04:35,479 --> 00:04:36,919 who treats others like this. 81 00:04:37,039 --> 00:04:39,200 You've got to be nice to people! 82 00:04:39,320 --> 00:04:41,080 N... Nice? 83 00:04:41,200 --> 00:04:44,280 Yes, nice. It's not that hard! 84 00:04:53,800 --> 00:04:56,400 Mademoiselle does not look very happy today. 85 00:05:03,240 --> 00:05:04,760 [sobs] 86 00:05:04,880 --> 00:05:09,320 Adrien says I have to be nice to everyone or he won't be my friend any more! 87 00:05:09,440 --> 00:05:12,280 How can he do this to me, Jean-Michel? 88 00:05:12,400 --> 00:05:15,360 Uh, my name is... Hmm. Never mind. 89 00:05:15,479 --> 00:05:18,400 Perhaps Mademoiselle can seek comfort with Mr Cuddly? 90 00:05:23,560 --> 00:05:25,560 If you would allow it, Mademoiselle, 91 00:05:25,680 --> 00:05:28,640 I could help you keep your friendship with Adrien. 92 00:05:28,760 --> 00:05:31,599 Why would you do a thing like that, Jean-Jacques? 93 00:05:31,719 --> 00:05:34,400 Because that's what being nice is all about. 94 00:05:35,560 --> 00:05:38,640 I'm sure Mademoiselle can remember when she was a little girl, 95 00:05:38,760 --> 00:05:41,840 when Mr Cuddly was always nice to Mademoiselle when she was sad. 96 00:05:42,440 --> 00:05:45,880 Mr Cuddly can teach you how to be kind to others. 97 00:05:49,520 --> 00:05:54,000 I remember, Jean-Luc! Adrien's going to see just how nice I can be! 98 00:05:54,120 --> 00:05:55,400 Hmm. 99 00:05:59,760 --> 00:06:02,760 These are jewels I design that you can customise yourself. 100 00:06:02,880 --> 00:06:04,320 Ooh! 101 00:06:05,800 --> 00:06:08,840 -They're so cute! -Hold on! Nobody move! 102 00:06:11,080 --> 00:06:15,760 This one would make an awesome home page image your future blog, wouldn't it? 103 00:06:15,880 --> 00:06:18,840 -Chloé? -What does that bratty snob want? 104 00:06:18,960 --> 00:06:21,520 Chloé's inviting me to a party! 105 00:06:21,640 --> 00:06:24,280 -Me too! -Me too. 106 00:06:24,400 --> 00:06:27,280 -Me too. -That's so nice of Chloé! 107 00:06:27,400 --> 00:06:30,479 "Chloé" and "nice" in the same sentence? Can't be her. 108 00:06:30,599 --> 00:06:33,919 Maybe somebody hacked her phone, then. 109 00:06:34,039 --> 00:06:37,760 -I haven't received a text. -Then that means it must be Chloé! 110 00:06:39,520 --> 00:06:41,560 Ugh! The baker girl as well? 111 00:06:41,680 --> 00:06:43,960 It's what Mr Cuddly would do, yes. 112 00:06:44,560 --> 00:06:45,919 Ugh! 113 00:06:49,120 --> 00:06:53,240 -Ew! She invited me! -Awesome! This will be so much fun! 114 00:06:53,359 --> 00:06:55,440 Wait! You're actually gonna go? 115 00:06:55,560 --> 00:07:00,520 She probably wants to say sorry. Maybe she's nice... very, very deep down. 116 00:07:00,640 --> 00:07:03,599 Chloé? No. She's the exact opposite of nice! 117 00:07:03,719 --> 00:07:07,799 Whatever. You guys can go, but don't count me in! 118 00:07:07,919 --> 00:07:10,840 It's Nino. He's going to the party with Adrien. 119 00:07:10,960 --> 00:07:14,280 OK, yes, you guys are right. We should give Chloé one more chance. 120 00:07:16,680 --> 00:07:20,599 A party being thrown by the most spiteful girl in all of Paris? 121 00:07:20,719 --> 00:07:24,239 Such a fertile breeding ground for negative emotions! 122 00:07:32,560 --> 00:07:35,520 Fly away, my evil akuma! 123 00:07:35,640 --> 00:07:38,919 Finding a victim to evilise should be a piece of cake! 124 00:07:53,200 --> 00:07:56,560 Mademoiselle should go greet her guests in a welcoming manner, 125 00:07:56,680 --> 00:07:58,520 with a hug and a kiss. 126 00:07:58,640 --> 00:08:00,000 You're kidding, Jean-Claude? 127 00:08:00,120 --> 00:08:02,679 You really expect me to let their cheeks touch mine? 128 00:08:02,799 --> 00:08:05,479 Well, it's what Mr Cuddly would do. 129 00:08:05,599 --> 00:08:10,919 This way you will prove to your good friend Adrien that you really are nice. 130 00:08:11,039 --> 00:08:12,880 This whole party thing's way weird. 131 00:08:13,000 --> 00:08:17,320 Well, I've known Chloé for a long time, and she can actually be cool sometimes! 132 00:08:17,440 --> 00:08:19,080 Adri-kins! 133 00:08:20,679 --> 00:08:23,840 What do you think of me hosting a party? Really nice of me, right? 134 00:08:23,960 --> 00:08:25,440 It's awesome, Chloé! 135 00:08:25,560 --> 00:08:28,400 -Hey, there! -Hey, Chloé! 136 00:08:28,520 --> 00:08:30,479 Thanks for the invite, Chloé. 137 00:08:30,599 --> 00:08:31,960 Ugh! 138 00:08:47,840 --> 00:08:49,880 [gasping] 139 00:08:54,800 --> 00:08:57,680 Ha, ha, ha! I should've got you guys on video! 140 00:08:57,800 --> 00:08:59,360 Don't rub it in! 141 00:09:09,079 --> 00:09:12,319 I did it. Adrien seems happy. Are we done now? 142 00:09:12,439 --> 00:09:16,240 If I may be so bold, in order to reaffirm Adrien of her kindness, 143 00:09:16,360 --> 00:09:19,600 Mademoiselle might go and check her guests are having a good time. 144 00:09:19,720 --> 00:09:21,800 And why would I do that, Jean-Marc? 145 00:09:21,920 --> 00:09:24,360 Because that's what Mr Cuddly would do. 146 00:09:24,480 --> 00:09:26,600 All right! Fine! I get it! 147 00:09:30,640 --> 00:09:31,839 Aaah! 148 00:09:32,439 --> 00:09:35,040 Having a good time? 149 00:09:36,160 --> 00:09:40,079 Woo! All this dancing's made me thirsty! Do you know where the ice cubes are? 150 00:09:40,199 --> 00:09:43,240 How should I know? I'm not your servant! Find them yourself! 151 00:09:43,839 --> 00:09:47,160 And if you're so hot, why not take off your fake, sheepskin sweater? 152 00:09:47,280 --> 00:09:49,520 -Throw it in the trash, where it belongs! -Oh! 153 00:09:49,640 --> 00:09:52,680 I knew I wouldn't have to wait very long. 154 00:09:52,800 --> 00:09:54,120 Ahem! 155 00:09:56,920 --> 00:09:58,280 [fake laugh] 156 00:09:58,400 --> 00:10:01,079 I'm totally joking. I love mutton! 157 00:10:01,959 --> 00:10:03,800 I'll get you those ice cubes! 158 00:10:10,079 --> 00:10:11,839 What are you doing, Miss Bourgeois? 159 00:10:11,959 --> 00:10:14,680 Where's that natural cruelty I'm counting on? 160 00:10:14,800 --> 00:10:17,439 This BFF act she's doing is just one big charade! 161 00:10:17,560 --> 00:10:21,000 -She's just doing it to please Adrien! -Ahem! How funny! 162 00:10:21,120 --> 00:10:25,280 Reminds me of a girl who didn't want to go to a party till she heard Adrien would go. 163 00:10:25,400 --> 00:10:27,520 Please don't compare me to Chloé! 164 00:10:39,120 --> 00:10:40,480 [slow music starts] 165 00:10:45,680 --> 00:10:48,520 Chloé, how about a dance with an awesome guy? 166 00:10:48,640 --> 00:10:51,199 -I'd love it. Where is he? -Hmm? 167 00:10:58,280 --> 00:11:01,160 Oh, here he is, right in front of me! 168 00:11:06,360 --> 00:11:07,520 Grr! 169 00:11:16,719 --> 00:11:21,839 -Go over and ask him, girl! -Uh? What? Adrien? No! You're crazy! 170 00:11:24,079 --> 00:11:26,880 -Hey, Marinette! You wanna dance? -Uh... 171 00:11:46,920 --> 00:11:49,560 What? I am speechless! 172 00:11:49,680 --> 00:11:52,959 Thanks! You're a pretty good dancer yourself! 173 00:12:01,439 --> 00:12:03,760 See? Chloé's on her best behaviour tonight. 174 00:12:31,240 --> 00:12:34,319 I'm not letting her dance with Adrien under my roof! 175 00:12:34,439 --> 00:12:36,560 Hey! The song's not over yet! 176 00:12:37,719 --> 00:12:40,760 -If I may say, Mademoiselle ought to-- -Move, Jean-Jacques! 177 00:12:40,880 --> 00:12:42,719 Oh, please, Chloé dear! 178 00:12:42,839 --> 00:12:44,800 You've been such a good little girl! 179 00:12:44,920 --> 00:12:47,480 Mr Cuddly's so very proud of you! 180 00:12:47,599 --> 00:12:49,240 Is that your teddy bear, Chloé? 181 00:12:49,360 --> 00:12:51,240 [laughter] 182 00:12:51,360 --> 00:12:55,360 I've had it with your stupid teddy bear, your stupid advice, and you, 183 00:12:55,480 --> 00:12:59,560 -Jean-whatever-your-stupid-name-is! -Mademoiselle, I was trying to help. 184 00:12:59,680 --> 00:13:03,480 There's no more "Mademoiselle," no more help, no more anything! 185 00:13:03,599 --> 00:13:06,319 You are fired! Now get out! 186 00:13:08,439 --> 00:13:12,079 Ah! I knew I wouldn't be disappointed! 187 00:13:15,959 --> 00:13:19,400 Hello, Despair Bear, I am Hawk Moth. 188 00:13:19,520 --> 00:13:22,120 You've always been such a good influence on Chloé. 189 00:13:22,240 --> 00:13:25,719 But now you get to be a bad influence for everyone, 190 00:13:25,839 --> 00:13:28,360 and a very evil one, at that! 191 00:13:28,480 --> 00:13:30,680 With great pleasure, sir. 192 00:13:36,920 --> 00:13:41,560 You've been very naughty, Chloé-kins, and Despair Bear is not proud of you! 193 00:13:41,680 --> 00:13:44,199 The time has come to make you pay! 194 00:13:57,839 --> 00:14:01,079 -Come here, Chloé. -Sabrina? What's gotten into you? 195 00:14:01,199 --> 00:14:04,160 Let me brush your hair. I promise I won't hurt you. 196 00:14:04,280 --> 00:14:06,640 Aaah! Somebody stop her! 197 00:14:11,360 --> 00:14:14,439 Touch one hair on Chloé's head and you'll have to answer to me! 198 00:14:14,560 --> 00:14:19,280 Oh! What a gentleman! Despair Bear praises a knight in shining armour! 199 00:14:24,079 --> 00:14:27,800 I think I've had too much orange juice. I gotta go. See ya! 200 00:14:27,920 --> 00:14:31,079 No problem. I have something to do anyway! See ya! 201 00:14:32,839 --> 00:14:34,719 -Chloé? -Don't you come near me! 202 00:14:34,839 --> 00:14:38,000 -Why? What's going on? -Kim, do something! 203 00:14:38,120 --> 00:14:41,479 -Would you like to dance, Chloé? -Ugh! 204 00:14:42,800 --> 00:14:46,880 I gotta transform, Tikki! Too bad I had to stop dancing with Adrien. 205 00:14:47,000 --> 00:14:49,240 It felt like I was dancing on a little cloud! 206 00:14:49,360 --> 00:14:51,680 An out-of-body experience! It was like... 207 00:14:51,800 --> 00:14:53,360 Marinette! Focus! 208 00:14:53,479 --> 00:14:54,680 [groaning] 209 00:14:54,800 --> 00:14:56,560 OK! Back down to Earth. 210 00:14:58,000 --> 00:15:00,839 Tikki, spots on! Ha! 211 00:15:17,959 --> 00:15:20,800 Let go, you evil dork! You're messing up my hair! 212 00:15:20,920 --> 00:15:24,120 -I hope you're having fun, Chloé-kins! -Whoa! 213 00:15:30,880 --> 00:15:32,760 About time! What took you so long? 214 00:15:38,000 --> 00:15:40,079 That's a very slippery dance floor! 215 00:15:46,240 --> 00:15:48,000 Aaah! A mouse! 216 00:15:48,599 --> 00:15:49,839 Move aside, all of you! 217 00:15:53,560 --> 00:15:54,680 Look out! 218 00:15:55,319 --> 00:15:58,199 How about a little game of Flying Chairs? 219 00:16:05,400 --> 00:16:07,520 Ladybug! What happened? 220 00:16:14,439 --> 00:16:16,640 -Cat Noir? -Huh? Where'd he go? 221 00:16:22,240 --> 00:16:24,079 What are you doing? 222 00:16:24,199 --> 00:16:26,760 -Oh! Oh, no! -Despair Bear! 223 00:16:26,880 --> 00:16:30,479 If you want to continue playing this game, give me Ladybug's Miraculous! 224 00:16:30,599 --> 00:16:32,439 Oh! Pretty earrings! 225 00:16:35,000 --> 00:16:37,880 Cat Noir, it's me! Stop it! 226 00:16:40,880 --> 00:16:42,760 Cataclysm! 227 00:16:46,359 --> 00:16:47,800 Paws off, kitty! 228 00:16:50,839 --> 00:16:53,920 -Thank you! -Hey, I was really nice just then! 229 00:16:54,040 --> 00:16:56,040 Did you see? No? 230 00:16:56,160 --> 00:16:57,520 You're all so lame! 231 00:16:58,120 --> 00:16:59,800 Lucky Charm! 232 00:17:06,240 --> 00:17:08,879 -A fork? -You little brat! 233 00:17:14,040 --> 00:17:16,480 She's crazy, she's never gone make it without me! 234 00:17:25,599 --> 00:17:26,480 OK! 235 00:17:35,159 --> 00:17:37,080 Hey, stop! Oh! 236 00:17:41,520 --> 00:17:43,399 Naughty, naughty Ladybug! 237 00:17:48,720 --> 00:17:50,480 Chloé, would you be so kind? 238 00:17:53,520 --> 00:17:54,919 OK, Ladybug! 239 00:18:03,040 --> 00:18:04,440 No, stop! What's happening? 240 00:18:05,720 --> 00:18:07,760 Ladybug? What are you doing? 241 00:18:07,879 --> 00:18:11,480 Oh, nothing. Just saving your skin with the help of our new sidekick! 242 00:18:13,040 --> 00:18:15,760 Give me your Miraculous! You haven't defeated me yet! 243 00:18:15,879 --> 00:18:17,480 Watch your step, Cat Noir! 244 00:18:19,280 --> 00:18:22,320 I've got this little guy under control. 245 00:18:26,159 --> 00:18:28,399 No more evil-doing for you, little akuma! 246 00:18:32,040 --> 00:18:34,080 Time to de-evilise! 247 00:18:37,919 --> 00:18:39,679 Gotcha! 248 00:18:39,800 --> 00:18:41,399 Bye-bye, little butterfly! 249 00:18:42,000 --> 00:18:44,440 Miraculous Ladybug! 250 00:18:53,840 --> 00:18:57,120 Thanks for helping me out there. That was... really nice of you! 251 00:18:57,240 --> 00:19:00,720 -I know, wasn't it? -Mademoiselle, I must confess 252 00:19:00,840 --> 00:19:04,200 -I don't remember anything. -Well, basically, you turned evil, 253 00:19:04,320 --> 00:19:06,360 and I saved you. In fact, without me, 254 00:19:06,480 --> 00:19:08,760 Ladybug and Cat Noir wouldn't have succeeded! 255 00:19:08,879 --> 00:19:12,760 I'm even better than you superheroes. I don't even need a costume! 256 00:19:16,280 --> 00:19:18,240 -Gotta get going! -Yeah, me too. 257 00:19:19,159 --> 00:19:21,760 You know what? I'm suddenly feeling very generous. 258 00:19:21,879 --> 00:19:25,399 I think that thing of yours about being nice might make some sense. 259 00:19:25,520 --> 00:19:29,679 -I've decided to keep you on after all! -Mademoiselle is so kind. 260 00:19:29,800 --> 00:19:32,080 Don't let the guests go away, Jean-Baptiste. 261 00:19:32,200 --> 00:19:34,480 They mustn't miss what's coming up next! 262 00:19:36,919 --> 00:19:39,200 Ladybug, if you hadn't been helped, 263 00:19:39,320 --> 00:19:41,800 defeating you would have been child's play! 264 00:19:41,919 --> 00:19:47,120 So you'd better watch out. Your day of devastation is coming soon. 265 00:19:48,280 --> 00:19:51,760 Great job, kids! You've done some really good work! 266 00:19:51,879 --> 00:19:52,919 [cheering] 267 00:19:53,040 --> 00:19:55,440 That was a great idea, inviting Marinette's dad! 268 00:19:55,560 --> 00:19:59,280 I know! This way, no one can be mad at me for calling the fire department. 269 00:19:59,399 --> 00:20:02,240 I'm really nice now. Did you notice, Adri-kins? 270 00:20:02,360 --> 00:20:05,440 Even Ladybug said so. Didn't she, Jean-Pascal? 271 00:20:05,560 --> 00:20:10,159 I'm proud of you, Chloé! You've proven you can be nicer to everyone. 272 00:20:10,280 --> 00:20:15,560 Oh, Adri-kins, so we'll always be best friends forever? Pinky swear? 273 00:20:15,679 --> 00:20:16,760 Pinky swear. 274 00:20:19,720 --> 00:20:21,399 Phew! 275 00:20:22,600 --> 00:20:24,360 So... 276 00:20:24,480 --> 00:20:26,800 Those macaroons are dreadfully ugly! 277 00:20:28,040 --> 00:20:30,560 Those are so greasy you could see yourself in them! 278 00:20:32,200 --> 00:20:34,200 Ugh! Too disgusting for comment! 279 00:20:34,320 --> 00:20:35,840 Yours look horrible! 280 00:20:35,960 --> 00:20:37,800 She'll never change. 281 00:20:37,919 --> 00:20:40,280 -May I? -Yeah, sure! 282 00:20:40,399 --> 00:20:41,760 I mean, what? 283 00:20:42,360 --> 00:20:45,320 -Have a macaroon. -Yes! Of course. 284 00:20:48,280 --> 00:20:50,520 Oh, sorry! I'm so clumsy! 285 00:20:50,639 --> 00:20:51,879 It's OK! 286 00:20:53,360 --> 00:20:56,760 Wow, this is really good! Your baking is as good as your dancing. 22941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.