Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:04,880
In the daytime, I'm Marinette.
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,080
Just a normal girl with a normal life.
3
00:00:08,200 --> 00:00:10,799
But there's something about me
that no one knows yet.
4
00:00:10,920 --> 00:00:12,399
Because I have a secret.
5
00:00:13,320 --> 00:00:15,680
♪ Miraculous! Simply the best! ♪
6
00:00:15,799 --> 00:00:18,680
♪ Up to the test when things go wrong! ♪
7
00:00:18,800 --> 00:00:21,439
♪ Miraculous! The luckiest! ♪
8
00:00:21,560 --> 00:00:24,279
♪ The power of love, always so strong! ♪
9
00:00:24,400 --> 00:00:27,200
♪ Miraculous! ♪
10
00:00:30,240 --> 00:00:33,879
I'll let you in on a little secret.
I always add cream to chocolate
11
00:00:34,000 --> 00:00:35,920
to make the ganache extra velvety.
12
00:00:36,040 --> 00:00:38,400
Then I let it infuse for one minute.
13
00:00:38,519 --> 00:00:41,720
I love it when your dad comes to class
and gives us pastry lessons!
14
00:00:41,839 --> 00:00:43,800
Ha, ha! So does he!
15
00:00:44,760 --> 00:00:49,080
Do they seriously think I'm going to get
my hands dirty cooking, like some maid?
16
00:00:49,199 --> 00:00:52,000
If I want a croissant,
I just make my butler get it for me!
17
00:00:52,120 --> 00:00:56,080
He's not making croissants, Chloé,
those are macaroons.
18
00:00:56,199 --> 00:00:58,440
It's all done with a flick of the wrist.
19
00:00:58,559 --> 00:01:01,120
But don't go too fast,
or you might splash yourself!
20
00:01:01,239 --> 00:01:04,879
And soil my Chenal pants?
Who's he kidding?
21
00:01:05,000 --> 00:01:07,800
-Look at this lovely emulsion.
-Oh!
22
00:01:07,920 --> 00:01:09,759
It's beautiful!
23
00:01:17,000 --> 00:01:20,080
Now we need to chill it
for half an hour. Marinette?
24
00:01:20,679 --> 00:01:24,160
-Yes, Dad?
-Could you put this in the fridge, please?
25
00:01:24,280 --> 00:01:27,560
In the meantime, I'll show your friends
how to whip up egg whites.
26
00:01:27,679 --> 00:01:29,320
Of course!
27
00:01:33,560 --> 00:01:37,080
-Hmm. Can I get a taste?
-Not yet, Tikki!
28
00:01:37,199 --> 00:01:38,960
Control that sweet tooth of yours!
29
00:01:39,080 --> 00:01:40,360
[laughs]
30
00:01:40,479 --> 00:01:42,560
[alarm]
31
00:01:43,240 --> 00:01:44,240
Hide, Tikki!
32
00:01:44,360 --> 00:01:48,559
Quietly, students! Single-file line!
Just keep moving.
33
00:01:50,039 --> 00:01:51,880
I hope it's only a fire drill.
34
00:01:53,399 --> 00:01:57,440
So, some smart aleck had the bright idea
of calling the fire department!
35
00:01:57,559 --> 00:01:59,520
Huh?
36
00:02:00,119 --> 00:02:03,839
Somebody thought it would be funny
to waste the fire captain's time!
37
00:02:03,960 --> 00:02:06,600
-Yes, in fact, if you wouldn't mind, I--
-Hold on!
38
00:02:06,720 --> 00:02:09,560
I want the guilty party
to apologise to you!
39
00:02:09,680 --> 00:02:10,960
I'm sure it was Chloé!
40
00:02:11,079 --> 00:02:13,760
I saw her on the phone
right before the alarm went off!
41
00:02:14,280 --> 00:02:17,400
You seeing her make a phone call
isn't solid proof.
42
00:02:17,519 --> 00:02:20,959
-Mr Damocles, sir?
-Yes, Miss Bourgeois?
43
00:02:21,079 --> 00:02:24,320
I saw someone leave the classroom
right before the alarm went off!
44
00:02:24,440 --> 00:02:27,720
-It must have been her.
-Really? Who was it?
45
00:02:27,840 --> 00:02:30,040
Let's see if she'll come clean?
46
00:02:30,160 --> 00:02:33,320
What do you say, Marinette Dupain-Cheng?
47
00:02:33,440 --> 00:02:36,560
Marinette, do you have
something to tell the captain?
48
00:02:36,680 --> 00:02:39,959
Uh, wait. Excuse me, sir,
but it couldn't possibly be Marinette.
49
00:02:40,079 --> 00:02:42,600
Why would she disrupt
her father's cooking class?
50
00:02:42,720 --> 00:02:47,160
And I know she didn't have her phone
on her when she left the classroom!
51
00:02:47,280 --> 00:02:50,560
-Mr Damocles, I must be heading--
-Just one more second!
52
00:02:50,679 --> 00:02:52,640
We're very close to discover the truth!
53
00:02:52,760 --> 00:02:56,400
-Oh...
-Well, we all know it can't be me!
54
00:02:56,519 --> 00:02:59,600
I'm not gonna let her get away with this!
I've gotta tell--
55
00:02:59,720 --> 00:03:02,560
Hang on, Marinette.
We don't know for sure that it was her.
56
00:03:02,679 --> 00:03:04,760
He's right. Let's not stoop to her level!
57
00:03:04,880 --> 00:03:06,000
[chuckles]
58
00:03:06,120 --> 00:03:09,799
I really have to leave now. Just call me
if you find out who the prankster is.
59
00:03:09,920 --> 00:03:14,120
Fine! Since no one is owning up,
the whole school will be punished!
60
00:03:14,720 --> 00:03:19,320
What? I'm not so sure my father will react
kindly to me being punished without proof!
61
00:03:19,440 --> 00:03:22,760
Oh, no, please!
Don't disturb the busy mayor!
62
00:03:22,880 --> 00:03:25,679
The whole school is punished,
except for Miss Bourgeois!
63
00:03:26,560 --> 00:03:28,160
Yeah, that's more like it!
64
00:03:28,760 --> 00:03:32,480
Now you know how we deal with anyone
who misuses the fire department's time!
65
00:03:32,600 --> 00:03:34,200
OK, great!
66
00:03:34,320 --> 00:03:35,280
Bye!
67
00:03:40,119 --> 00:03:44,399
-Do you see what just went down?
-I know! Adrien just talked to my ear!
68
00:03:45,239 --> 00:03:46,880
Seriously, Marinette?
69
00:03:48,440 --> 00:03:50,840
[sweeping]
70
00:03:51,560 --> 00:03:56,040
Can't you see I'm trying to relax here?
Go sweep somewhere else, Cinderella!
71
00:04:01,959 --> 00:04:04,000
Adri-kins!
72
00:04:09,399 --> 00:04:12,480
Of course it was me who called
the fire department! So what?
73
00:04:12,600 --> 00:04:15,079
It doesn't bother you
they've all been punished?
74
00:04:15,200 --> 00:04:20,320
No, why would it? They all seemed
to enjoy getting dirty making cookies.
75
00:04:20,440 --> 00:04:22,599
How's it different than cleaning floors?
76
00:04:22,719 --> 00:04:25,200
They should be thanking me, if anything!
77
00:04:25,320 --> 00:04:28,000
Chloé,
how long have you and I been friends?
78
00:04:28,120 --> 00:04:32,000
Since we were adorable little tots,
Adri-kins!
79
00:04:32,120 --> 00:04:35,360
Well, I'm sorry Chloé,
but I can't be friends with someone
80
00:04:35,479 --> 00:04:36,919
who treats others like this.
81
00:04:37,039 --> 00:04:39,200
You've got to be nice to people!
82
00:04:39,320 --> 00:04:41,080
N... Nice?
83
00:04:41,200 --> 00:04:44,280
Yes, nice. It's not that hard!
84
00:04:53,800 --> 00:04:56,400
Mademoiselle does not look
very happy today.
85
00:05:03,240 --> 00:05:04,760
[sobs]
86
00:05:04,880 --> 00:05:09,320
Adrien says I have to be nice to everyone
or he won't be my friend any more!
87
00:05:09,440 --> 00:05:12,280
How can he do this to me, Jean-Michel?
88
00:05:12,400 --> 00:05:15,360
Uh, my name is... Hmm. Never mind.
89
00:05:15,479 --> 00:05:18,400
Perhaps Mademoiselle
can seek comfort with Mr Cuddly?
90
00:05:23,560 --> 00:05:25,560
If you would allow it, Mademoiselle,
91
00:05:25,680 --> 00:05:28,640
I could help you
keep your friendship with Adrien.
92
00:05:28,760 --> 00:05:31,599
Why would you do a thing like that,
Jean-Jacques?
93
00:05:31,719 --> 00:05:34,400
Because that's
what being nice is all about.
94
00:05:35,560 --> 00:05:38,640
I'm sure Mademoiselle can remember
when she was a little girl,
95
00:05:38,760 --> 00:05:41,840
when Mr Cuddly was always nice
to Mademoiselle when she was sad.
96
00:05:42,440 --> 00:05:45,880
Mr Cuddly can teach you
how to be kind to others.
97
00:05:49,520 --> 00:05:54,000
I remember, Jean-Luc! Adrien's
going to see just how nice I can be!
98
00:05:54,120 --> 00:05:55,400
Hmm.
99
00:05:59,760 --> 00:06:02,760
These are jewels I design
that you can customise yourself.
100
00:06:02,880 --> 00:06:04,320
Ooh!
101
00:06:05,800 --> 00:06:08,840
-They're so cute!
-Hold on! Nobody move!
102
00:06:11,080 --> 00:06:15,760
This one would make an awesome home
page image your future blog, wouldn't it?
103
00:06:15,880 --> 00:06:18,840
-Chloé?
-What does that bratty snob want?
104
00:06:18,960 --> 00:06:21,520
Chloé's inviting me to a party!
105
00:06:21,640 --> 00:06:24,280
-Me too!
-Me too.
106
00:06:24,400 --> 00:06:27,280
-Me too.
-That's so nice of Chloé!
107
00:06:27,400 --> 00:06:30,479
"Chloé" and "nice" in the same sentence?
Can't be her.
108
00:06:30,599 --> 00:06:33,919
Maybe somebody hacked her phone, then.
109
00:06:34,039 --> 00:06:37,760
-I haven't received a text.
-Then that means it must be Chloé!
110
00:06:39,520 --> 00:06:41,560
Ugh! The baker girl as well?
111
00:06:41,680 --> 00:06:43,960
It's what Mr Cuddly would do, yes.
112
00:06:44,560 --> 00:06:45,919
Ugh!
113
00:06:49,120 --> 00:06:53,240
-Ew! She invited me!
-Awesome! This will be so much fun!
114
00:06:53,359 --> 00:06:55,440
Wait! You're actually gonna go?
115
00:06:55,560 --> 00:07:00,520
She probably wants to say sorry.
Maybe she's nice... very, very deep down.
116
00:07:00,640 --> 00:07:03,599
Chloé?
No. She's the exact opposite of nice!
117
00:07:03,719 --> 00:07:07,799
Whatever. You guys can go,
but don't count me in!
118
00:07:07,919 --> 00:07:10,840
It's Nino.
He's going to the party with Adrien.
119
00:07:10,960 --> 00:07:14,280
OK, yes, you guys are right.
We should give Chloé one more chance.
120
00:07:16,680 --> 00:07:20,599
A party being thrown
by the most spiteful girl in all of Paris?
121
00:07:20,719 --> 00:07:24,239
Such a fertile breeding ground
for negative emotions!
122
00:07:32,560 --> 00:07:35,520
Fly away, my evil akuma!
123
00:07:35,640 --> 00:07:38,919
Finding a victim
to evilise should be a piece of cake!
124
00:07:53,200 --> 00:07:56,560
Mademoiselle should go greet her guests
in a welcoming manner,
125
00:07:56,680 --> 00:07:58,520
with a hug and a kiss.
126
00:07:58,640 --> 00:08:00,000
You're kidding, Jean-Claude?
127
00:08:00,120 --> 00:08:02,679
You really expect me
to let their cheeks touch mine?
128
00:08:02,799 --> 00:08:05,479
Well, it's what Mr Cuddly would do.
129
00:08:05,599 --> 00:08:10,919
This way you will prove to your good
friend Adrien that you really are nice.
130
00:08:11,039 --> 00:08:12,880
This whole party thing's way weird.
131
00:08:13,000 --> 00:08:17,320
Well, I've known Chloé for a long time,
and she can actually be cool sometimes!
132
00:08:17,440 --> 00:08:19,080
Adri-kins!
133
00:08:20,679 --> 00:08:23,840
What do you think of me hosting a party?
Really nice of me, right?
134
00:08:23,960 --> 00:08:25,440
It's awesome, Chloé!
135
00:08:25,560 --> 00:08:28,400
-Hey, there!
-Hey, Chloé!
136
00:08:28,520 --> 00:08:30,479
Thanks for the invite, Chloé.
137
00:08:30,599 --> 00:08:31,960
Ugh!
138
00:08:47,840 --> 00:08:49,880
[gasping]
139
00:08:54,800 --> 00:08:57,680
Ha, ha, ha!
I should've got you guys on video!
140
00:08:57,800 --> 00:08:59,360
Don't rub it in!
141
00:09:09,079 --> 00:09:12,319
I did it. Adrien seems happy.
Are we done now?
142
00:09:12,439 --> 00:09:16,240
If I may be so bold, in order to reaffirm
Adrien of her kindness,
143
00:09:16,360 --> 00:09:19,600
Mademoiselle might go and check
her guests are having a good time.
144
00:09:19,720 --> 00:09:21,800
And why would I do that, Jean-Marc?
145
00:09:21,920 --> 00:09:24,360
Because that's what Mr Cuddly would do.
146
00:09:24,480 --> 00:09:26,600
All right! Fine! I get it!
147
00:09:30,640 --> 00:09:31,839
Aaah!
148
00:09:32,439 --> 00:09:35,040
Having a good time?
149
00:09:36,160 --> 00:09:40,079
Woo! All this dancing's made me thirsty!
Do you know where the ice cubes are?
150
00:09:40,199 --> 00:09:43,240
How should I know?
I'm not your servant! Find them yourself!
151
00:09:43,839 --> 00:09:47,160
And if you're so hot, why not take off
your fake, sheepskin sweater?
152
00:09:47,280 --> 00:09:49,520
-Throw it in the trash, where it belongs!
-Oh!
153
00:09:49,640 --> 00:09:52,680
I knew I wouldn't have to wait very long.
154
00:09:52,800 --> 00:09:54,120
Ahem!
155
00:09:56,920 --> 00:09:58,280
[fake laugh]
156
00:09:58,400 --> 00:10:01,079
I'm totally joking. I love mutton!
157
00:10:01,959 --> 00:10:03,800
I'll get you those ice cubes!
158
00:10:10,079 --> 00:10:11,839
What are you doing, Miss Bourgeois?
159
00:10:11,959 --> 00:10:14,680
Where's that natural cruelty
I'm counting on?
160
00:10:14,800 --> 00:10:17,439
This BFF act she's doing
is just one big charade!
161
00:10:17,560 --> 00:10:21,000
-She's just doing it to please Adrien!
-Ahem! How funny!
162
00:10:21,120 --> 00:10:25,280
Reminds me of a girl who didn't want to go
to a party till she heard Adrien would go.
163
00:10:25,400 --> 00:10:27,520
Please don't compare me to Chloé!
164
00:10:39,120 --> 00:10:40,480
[slow music starts]
165
00:10:45,680 --> 00:10:48,520
Chloé, how about a dance
with an awesome guy?
166
00:10:48,640 --> 00:10:51,199
-I'd love it. Where is he?
-Hmm?
167
00:10:58,280 --> 00:11:01,160
Oh, here he is, right in front of me!
168
00:11:06,360 --> 00:11:07,520
Grr!
169
00:11:16,719 --> 00:11:21,839
-Go over and ask him, girl!
-Uh? What? Adrien? No! You're crazy!
170
00:11:24,079 --> 00:11:26,880
-Hey, Marinette! You wanna dance?
-Uh...
171
00:11:46,920 --> 00:11:49,560
What? I am speechless!
172
00:11:49,680 --> 00:11:52,959
Thanks!
You're a pretty good dancer yourself!
173
00:12:01,439 --> 00:12:03,760
See?
Chloé's on her best behaviour tonight.
174
00:12:31,240 --> 00:12:34,319
I'm not letting her dance with Adrien
under my roof!
175
00:12:34,439 --> 00:12:36,560
Hey! The song's not over yet!
176
00:12:37,719 --> 00:12:40,760
-If I may say, Mademoiselle ought to--
-Move, Jean-Jacques!
177
00:12:40,880 --> 00:12:42,719
Oh, please, Chloé dear!
178
00:12:42,839 --> 00:12:44,800
You've been such a good little girl!
179
00:12:44,920 --> 00:12:47,480
Mr Cuddly's so very proud of you!
180
00:12:47,599 --> 00:12:49,240
Is that your teddy bear, Chloé?
181
00:12:49,360 --> 00:12:51,240
[laughter]
182
00:12:51,360 --> 00:12:55,360
I've had it with your stupid teddy bear,
your stupid advice, and you,
183
00:12:55,480 --> 00:12:59,560
-Jean-whatever-your-stupid-name-is!
-Mademoiselle, I was trying to help.
184
00:12:59,680 --> 00:13:03,480
There's no more "Mademoiselle,"
no more help, no more anything!
185
00:13:03,599 --> 00:13:06,319
You are fired! Now get out!
186
00:13:08,439 --> 00:13:12,079
Ah! I knew I wouldn't be disappointed!
187
00:13:15,959 --> 00:13:19,400
Hello, Despair Bear, I am Hawk Moth.
188
00:13:19,520 --> 00:13:22,120
You've always been
such a good influence on Chloé.
189
00:13:22,240 --> 00:13:25,719
But now you get to be
a bad influence for everyone,
190
00:13:25,839 --> 00:13:28,360
and a very evil one, at that!
191
00:13:28,480 --> 00:13:30,680
With great pleasure, sir.
192
00:13:36,920 --> 00:13:41,560
You've been very naughty, Chloé-kins,
and Despair Bear is not proud of you!
193
00:13:41,680 --> 00:13:44,199
The time has come to make you pay!
194
00:13:57,839 --> 00:14:01,079
-Come here, Chloé.
-Sabrina? What's gotten into you?
195
00:14:01,199 --> 00:14:04,160
Let me brush your hair.
I promise I won't hurt you.
196
00:14:04,280 --> 00:14:06,640
Aaah! Somebody stop her!
197
00:14:11,360 --> 00:14:14,439
Touch one hair on Chloé's head
and you'll have to answer to me!
198
00:14:14,560 --> 00:14:19,280
Oh! What a gentleman! Despair Bear
praises a knight in shining armour!
199
00:14:24,079 --> 00:14:27,800
I think I've had too much orange juice.
I gotta go. See ya!
200
00:14:27,920 --> 00:14:31,079
No problem.
I have something to do anyway! See ya!
201
00:14:32,839 --> 00:14:34,719
-Chloé?
-Don't you come near me!
202
00:14:34,839 --> 00:14:38,000
-Why? What's going on?
-Kim, do something!
203
00:14:38,120 --> 00:14:41,479
-Would you like to dance, Chloé?
-Ugh!
204
00:14:42,800 --> 00:14:46,880
I gotta transform, Tikki!
Too bad I had to stop dancing with Adrien.
205
00:14:47,000 --> 00:14:49,240
It felt like I was dancing
on a little cloud!
206
00:14:49,360 --> 00:14:51,680
An out-of-body experience! It was like...
207
00:14:51,800 --> 00:14:53,360
Marinette! Focus!
208
00:14:53,479 --> 00:14:54,680
[groaning]
209
00:14:54,800 --> 00:14:56,560
OK! Back down to Earth.
210
00:14:58,000 --> 00:15:00,839
Tikki, spots on! Ha!
211
00:15:17,959 --> 00:15:20,800
Let go, you evil dork!
You're messing up my hair!
212
00:15:20,920 --> 00:15:24,120
-I hope you're having fun, Chloé-kins!
-Whoa!
213
00:15:30,880 --> 00:15:32,760
About time! What took you so long?
214
00:15:38,000 --> 00:15:40,079
That's a very slippery dance floor!
215
00:15:46,240 --> 00:15:48,000
Aaah! A mouse!
216
00:15:48,599 --> 00:15:49,839
Move aside, all of you!
217
00:15:53,560 --> 00:15:54,680
Look out!
218
00:15:55,319 --> 00:15:58,199
How about a little game of Flying Chairs?
219
00:16:05,400 --> 00:16:07,520
Ladybug! What happened?
220
00:16:14,439 --> 00:16:16,640
-Cat Noir?
-Huh? Where'd he go?
221
00:16:22,240 --> 00:16:24,079
What are you doing?
222
00:16:24,199 --> 00:16:26,760
-Oh! Oh, no!
-Despair Bear!
223
00:16:26,880 --> 00:16:30,479
If you want to continue playing this game,
give me Ladybug's Miraculous!
224
00:16:30,599 --> 00:16:32,439
Oh! Pretty earrings!
225
00:16:35,000 --> 00:16:37,880
Cat Noir, it's me! Stop it!
226
00:16:40,880 --> 00:16:42,760
Cataclysm!
227
00:16:46,359 --> 00:16:47,800
Paws off, kitty!
228
00:16:50,839 --> 00:16:53,920
-Thank you!
-Hey, I was really nice just then!
229
00:16:54,040 --> 00:16:56,040
Did you see? No?
230
00:16:56,160 --> 00:16:57,520
You're all so lame!
231
00:16:58,120 --> 00:16:59,800
Lucky Charm!
232
00:17:06,240 --> 00:17:08,879
-A fork?
-You little brat!
233
00:17:14,040 --> 00:17:16,480
She's crazy,
she's never gone make it without me!
234
00:17:25,599 --> 00:17:26,480
OK!
235
00:17:35,159 --> 00:17:37,080
Hey, stop! Oh!
236
00:17:41,520 --> 00:17:43,399
Naughty, naughty Ladybug!
237
00:17:48,720 --> 00:17:50,480
Chloé, would you be so kind?
238
00:17:53,520 --> 00:17:54,919
OK, Ladybug!
239
00:18:03,040 --> 00:18:04,440
No, stop! What's happening?
240
00:18:05,720 --> 00:18:07,760
Ladybug? What are you doing?
241
00:18:07,879 --> 00:18:11,480
Oh, nothing. Just saving your skin
with the help of our new sidekick!
242
00:18:13,040 --> 00:18:15,760
Give me your Miraculous!
You haven't defeated me yet!
243
00:18:15,879 --> 00:18:17,480
Watch your step, Cat Noir!
244
00:18:19,280 --> 00:18:22,320
I've got this little guy under control.
245
00:18:26,159 --> 00:18:28,399
No more evil-doing for you, little akuma!
246
00:18:32,040 --> 00:18:34,080
Time to de-evilise!
247
00:18:37,919 --> 00:18:39,679
Gotcha!
248
00:18:39,800 --> 00:18:41,399
Bye-bye, little butterfly!
249
00:18:42,000 --> 00:18:44,440
Miraculous Ladybug!
250
00:18:53,840 --> 00:18:57,120
Thanks for helping me out there.
That was... really nice of you!
251
00:18:57,240 --> 00:19:00,720
-I know, wasn't it?
-Mademoiselle, I must confess
252
00:19:00,840 --> 00:19:04,200
-I don't remember anything.
-Well, basically, you turned evil,
253
00:19:04,320 --> 00:19:06,360
and I saved you. In fact, without me,
254
00:19:06,480 --> 00:19:08,760
Ladybug and Cat Noir
wouldn't have succeeded!
255
00:19:08,879 --> 00:19:12,760
I'm even better than you superheroes.
I don't even need a costume!
256
00:19:16,280 --> 00:19:18,240
-Gotta get going!
-Yeah, me too.
257
00:19:19,159 --> 00:19:21,760
You know what?
I'm suddenly feeling very generous.
258
00:19:21,879 --> 00:19:25,399
I think that thing of yours
about being nice might make some sense.
259
00:19:25,520 --> 00:19:29,679
-I've decided to keep you on after all!
-Mademoiselle is so kind.
260
00:19:29,800 --> 00:19:32,080
Don't let the guests go away,
Jean-Baptiste.
261
00:19:32,200 --> 00:19:34,480
They mustn't miss what's coming up next!
262
00:19:36,919 --> 00:19:39,200
Ladybug, if you hadn't been helped,
263
00:19:39,320 --> 00:19:41,800
defeating you
would have been child's play!
264
00:19:41,919 --> 00:19:47,120
So you'd better watch out.
Your day of devastation is coming soon.
265
00:19:48,280 --> 00:19:51,760
Great job, kids!
You've done some really good work!
266
00:19:51,879 --> 00:19:52,919
[cheering]
267
00:19:53,040 --> 00:19:55,440
That was a great idea,
inviting Marinette's dad!
268
00:19:55,560 --> 00:19:59,280
I know! This way, no one can be mad at me
for calling the fire department.
269
00:19:59,399 --> 00:20:02,240
I'm really nice now.
Did you notice, Adri-kins?
270
00:20:02,360 --> 00:20:05,440
Even Ladybug said so.
Didn't she, Jean-Pascal?
271
00:20:05,560 --> 00:20:10,159
I'm proud of you, Chloé! You've proven
you can be nicer to everyone.
272
00:20:10,280 --> 00:20:15,560
Oh, Adri-kins, so we'll always be
best friends forever? Pinky swear?
273
00:20:15,679 --> 00:20:16,760
Pinky swear.
274
00:20:19,720 --> 00:20:21,399
Phew!
275
00:20:22,600 --> 00:20:24,360
So...
276
00:20:24,480 --> 00:20:26,800
Those macaroons are dreadfully ugly!
277
00:20:28,040 --> 00:20:30,560
Those are so greasy
you could see yourself in them!
278
00:20:32,200 --> 00:20:34,200
Ugh! Too disgusting for comment!
279
00:20:34,320 --> 00:20:35,840
Yours look horrible!
280
00:20:35,960 --> 00:20:37,800
She'll never change.
281
00:20:37,919 --> 00:20:40,280
-May I?
-Yeah, sure!
282
00:20:40,399 --> 00:20:41,760
I mean, what?
283
00:20:42,360 --> 00:20:45,320
-Have a macaroon.
-Yes! Of course.
284
00:20:48,280 --> 00:20:50,520
Oh, sorry! I'm so clumsy!
285
00:20:50,639 --> 00:20:51,879
It's OK!
286
00:20:53,360 --> 00:20:56,760
Wow, this is really good!
Your baking is as good as your dancing.
22941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.