All language subtitles for Merlin.S05E10.1080p.BluRay.x265-rum(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:05,839 Great dragon: In a land of myth and a time of magic... 2 00:00:06,006 --> 00:00:10,719 The destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man. 3 00:00:11,220 --> 00:00:14,806 His name: Merlin. 4 00:00:16,892 --> 00:00:19,394 [Dogs barking] 5 00:00:48,590 --> 00:00:50,259 [Panting] 6 00:00:52,719 --> 00:00:54,888 I was hoping for more of a challenge. 7 00:00:55,597 --> 00:00:57,157 There was a time when the name alator... 8 00:00:57,307 --> 00:00:59,268 Struck fear into even the most courageous. 9 00:01:00,852 --> 00:01:03,355 His skills of torture was unparalleled. Did you know that? 10 00:01:03,522 --> 00:01:05,566 That was nothing to be proud of. 11 00:01:06,650 --> 00:01:08,777 What was it you used to say? 12 00:01:09,361 --> 00:01:11,863 The victim always talks... 13 00:01:13,073 --> 00:01:15,158 - Eventually. - What do you want from me? 14 00:01:15,325 --> 00:01:17,411 I would have thought that was obvious. 15 00:01:17,744 --> 00:01:19,246 I want you to tell me where emrys is. 16 00:01:19,580 --> 00:01:20,998 I told you before. 17 00:01:21,248 --> 00:01:22,332 Never. 18 00:01:24,710 --> 00:01:27,045 I was rather hoping you'd say that. 19 00:02:07,377 --> 00:02:09,463 This really is the most perfect spot, is it not? 20 00:02:10,005 --> 00:02:11,006 It is, my lord. 21 00:02:11,340 --> 00:02:14,217 I sometimes forget how beautiful Camelot is. 22 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Guinevere: Mmm. 23 00:02:16,970 --> 00:02:19,389 But never how beautiful my queen is. 24 00:02:19,556 --> 00:02:20,557 [Laughs] 25 00:02:20,932 --> 00:02:22,184 [Blows raspberry] 26 00:02:23,393 --> 00:02:24,394 Was that you, Merlin? 27 00:02:24,603 --> 00:02:25,646 It was the horse. 28 00:02:26,104 --> 00:02:27,773 Because if you were mocking your king... 29 00:02:27,939 --> 00:02:29,232 I wasn't. I wouldn't. 30 00:02:29,399 --> 00:02:32,986 There's a special punishment reserved for such impudence. 31 00:02:37,407 --> 00:02:39,034 [Chuckles] 32 00:02:39,951 --> 00:02:41,536 You're too easy, Merlin. Every time. 33 00:02:41,745 --> 00:02:42,954 How about here, Guinevere? 34 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 Yes, it looks perfect. 35 00:02:46,541 --> 00:02:47,542 [Grunts] 36 00:02:50,671 --> 00:02:51,922 Here? 37 00:02:56,259 --> 00:02:58,553 I haven't seen him this happy in a long time. 38 00:03:00,347 --> 00:03:02,474 He has changed, hasn't he? 39 00:03:06,561 --> 00:03:07,938 Yeah, I think he has. 40 00:03:09,439 --> 00:03:10,440 Sorry. 41 00:03:10,607 --> 00:03:11,847 Fill that up, will you, Merlin? 42 00:03:11,983 --> 00:03:13,944 Well, perhaps he's not totally changed. 43 00:03:14,444 --> 00:03:15,724 Arthur: And this one too, ready? 44 00:03:19,783 --> 00:03:21,118 Merlin: Sire. 45 00:03:22,536 --> 00:03:24,413 I think my dog can catch better than you. 46 00:03:24,621 --> 00:03:26,790 Possibly because you treat him better. 47 00:03:36,967 --> 00:03:38,385 Are you blind? 48 00:03:41,054 --> 00:03:42,139 Something happened here. 49 00:03:42,305 --> 00:03:44,141 It's stags marking their territory. 50 00:03:44,349 --> 00:03:45,934 No. This was caused by magic. 51 00:03:46,101 --> 00:03:48,979 Merlin, who knows more about hunting, me or you? 52 00:03:49,146 --> 00:03:52,190 It's rutting season. Half the trees in the forest look like that. 53 00:03:52,399 --> 00:03:55,235 Come on, your king awaits. 54 00:04:13,795 --> 00:04:15,756 [Babies crying and people chattering] 55 00:04:20,260 --> 00:04:21,303 What happened? 56 00:04:21,470 --> 00:04:23,555 They sought sanctuary at the western Garrison. 57 00:04:24,014 --> 00:04:26,183 Ashwick's been at peace since my father's time. 58 00:04:26,349 --> 00:04:28,101 Leon: They're not from ashwick. 59 00:04:28,393 --> 00:04:30,395 They fled over the border from Odin's lands. 60 00:04:32,481 --> 00:04:34,649 Leon: Two days ago, the city of hera was attacked. 61 00:04:34,816 --> 00:04:37,652 Only a handful of people managed to escape. 62 00:04:37,819 --> 00:04:38,987 Who is responsible? 63 00:04:39,154 --> 00:04:41,156 At first, we assumed it was the saxons. 64 00:04:41,364 --> 00:04:43,784 They've been active in that area before... 65 00:04:43,992 --> 00:04:46,328 But the refugees tell a different story. 66 00:04:47,621 --> 00:04:48,997 They say magic was involved. 67 00:04:50,290 --> 00:04:51,291 Morgana? 68 00:04:51,500 --> 00:04:53,300 Leon: All the evidence would suggest so, sire. 69 00:04:53,460 --> 00:04:55,837 Strengthen the Garrison. Double the patrol on the border. 70 00:04:56,004 --> 00:04:57,088 Sire. 71 00:05:01,551 --> 00:05:03,136 Why would morgana attack helva? 72 00:05:03,303 --> 00:05:04,513 She must have her reasons. 73 00:05:04,679 --> 00:05:06,973 That's one of the places where magic is practiced freely. 74 00:05:07,140 --> 00:05:08,391 Why would she attack her own? 75 00:05:09,601 --> 00:05:11,019 Makes no sense. 76 00:05:12,187 --> 00:05:13,688 Gaius: The workmanship is undeniable. 77 00:05:13,897 --> 00:05:17,025 See how the pattern repeats in each concentric circle. 78 00:05:17,192 --> 00:05:19,903 - It's made in helva. - Anything else? Name or date? 79 00:05:20,070 --> 00:05:21,571 Not that I can see. 80 00:05:21,780 --> 00:05:23,490 It's a fine piece. 81 00:05:24,324 --> 00:05:27,911 No one would part with it willingly. Perhaps one of the refugees dropped it. 82 00:05:29,996 --> 00:05:31,039 Perhaps. 83 00:05:32,040 --> 00:05:34,960 - Merlin, what are you up to? - I'm going back to where I found it. 84 00:05:35,126 --> 00:05:36,753 Doubt if the owner will still be there. 85 00:05:36,920 --> 00:05:38,922 Well, something terrible happened there, Gaius. 86 00:05:39,089 --> 00:05:41,216 Something only the strongest magic could do. 87 00:05:41,383 --> 00:05:42,425 I could feel it. 88 00:05:42,592 --> 00:05:45,929 You're not suggesting that morgana's within Camelot's borders? 89 00:05:46,137 --> 00:05:47,180 Who else could it be? 90 00:05:47,389 --> 00:05:50,016 - Don't go, Merlin. Not on your own. - I'll be fine. 91 00:05:50,183 --> 00:05:51,643 Take someone with you at least. 92 00:05:51,810 --> 00:05:54,163 - If it is morgana... - Then it won't make any difference... 93 00:05:54,187 --> 00:05:55,730 Who I take, will it? 94 00:06:00,569 --> 00:06:01,987 [Door opens] 95 00:06:11,204 --> 00:06:12,873 [Sighs] 96 00:07:22,692 --> 00:07:23,944 Gaius: You shouldn't have gone. 97 00:07:24,110 --> 00:07:25,195 It might have been a trap. 98 00:07:27,322 --> 00:07:29,157 Can you decipher it? 99 00:07:29,449 --> 00:07:31,159 It's in catha, that's for sure. 100 00:07:31,326 --> 00:07:32,327 What does it say? 101 00:07:32,535 --> 00:07:35,413 It's so long since I heard the language, never mind read it. 102 00:07:36,039 --> 00:07:38,416 There's part of a signature here. 103 00:07:40,418 --> 00:07:41,628 What is it? 104 00:07:46,007 --> 00:07:48,259 That's why morgana attacked helva. 105 00:07:49,052 --> 00:07:51,513 Alator was the prize she was after. 106 00:07:51,680 --> 00:07:53,056 But why risk so much for one man? 107 00:07:54,182 --> 00:07:55,684 It can only be one reason: 108 00:07:55,934 --> 00:07:58,395 To have him reveal who emrys is. 109 00:07:58,770 --> 00:08:00,647 Alator would never betray me. 110 00:08:00,939 --> 00:08:02,524 Not willingly. 111 00:08:03,149 --> 00:08:05,694 But morgana will use every power she has to break him... 112 00:08:05,860 --> 00:08:08,279 And even cathas cannot resist forever. 113 00:08:14,828 --> 00:08:16,538 [Chains rattling] 114 00:08:20,667 --> 00:08:22,210 Enough. 115 00:08:25,130 --> 00:08:26,673 Hello again, alator. 116 00:08:26,965 --> 00:08:29,092 You're wasting your time, morgana. 117 00:08:30,093 --> 00:08:32,554 I will not tell you who emrys is. 118 00:08:32,721 --> 00:08:34,514 We both know that's not true. 119 00:08:34,681 --> 00:08:37,350 Otherwise why would I have spared your life? 120 00:08:38,852 --> 00:08:40,395 I am a catha... 121 00:08:40,645 --> 00:08:42,397 Trained from birth... 122 00:08:42,689 --> 00:08:44,691 To master all physical pain... 123 00:08:44,941 --> 00:08:46,443 - To rise above... - Yes, yes. 124 00:08:46,776 --> 00:08:48,862 You can resist any physical torture... 125 00:08:49,029 --> 00:08:51,322 Separate your mind from your body. 126 00:08:51,614 --> 00:08:53,074 That's all very impressive, alator. 127 00:08:54,284 --> 00:08:56,870 But you see, it's not your body I'm interested in. 128 00:08:57,078 --> 00:09:00,498 Not even you can separate your mind from your mind. 129 00:09:11,801 --> 00:09:13,553 Do you recognize this? 130 00:09:15,638 --> 00:09:16,806 [Hisses] 131 00:09:18,683 --> 00:09:20,226 I see that you do. 132 00:09:22,812 --> 00:09:25,482 - A nathair. - That's right, alator. 133 00:09:25,815 --> 00:09:27,233 A nathair. 134 00:09:28,276 --> 00:09:30,278 Can cause the most exquisite pain... 135 00:09:30,487 --> 00:09:33,406 Not in the body of the victim, but in his very soul. 136 00:09:33,990 --> 00:09:37,452 So I ask you again, where is emrys? 137 00:09:37,869 --> 00:09:39,204 [Hissing] 138 00:09:43,458 --> 00:09:44,709 Arthur: Shh. 139 00:09:46,544 --> 00:09:47,629 What are you doing? 140 00:09:47,796 --> 00:09:50,048 I'm gonna surprise her. Breakfast in bed. 141 00:09:50,507 --> 00:09:53,051 Oh. What a lovely thought. 142 00:09:55,845 --> 00:09:57,180 Where are you going? 143 00:09:58,139 --> 00:09:59,224 You don't need me, do you? 144 00:09:59,390 --> 00:10:01,392 I can't very well go and get the breakfast, can I? 145 00:10:01,559 --> 00:10:04,437 What if she wakes up and... panics? 146 00:10:05,688 --> 00:10:06,689 Panics? 147 00:10:06,856 --> 00:10:08,608 Look, just go and get it, all right? 148 00:10:12,821 --> 00:10:13,988 Merlin? 149 00:10:14,322 --> 00:10:15,782 Flowers. Don't forget the flowers. 150 00:10:15,990 --> 00:10:17,242 Of course. The personal touch. 151 00:10:37,887 --> 00:10:39,139 [Men shouting] 152 00:10:41,224 --> 00:10:42,559 [Men laughing] 153 00:10:49,566 --> 00:10:50,859 [Man groans] 154 00:10:56,322 --> 00:10:57,574 The great battle is nearing. 155 00:10:57,740 --> 00:11:00,577 You must listen to me, emrys. 156 00:11:00,743 --> 00:11:02,328 How do you know my name? 157 00:11:02,537 --> 00:11:04,831 Arthur's enemies are closer than you think. 158 00:11:05,415 --> 00:11:07,667 If you value your king... 159 00:11:08,376 --> 00:11:10,170 Meet me tonight at the old temple of erui. 160 00:11:11,504 --> 00:11:12,881 Come alone... 161 00:11:13,381 --> 00:11:15,425 Or not at all. 162 00:11:33,818 --> 00:11:35,653 - Merlin! - What? 163 00:11:35,820 --> 00:11:37,572 Where are the flowers? 164 00:11:37,780 --> 00:11:38,865 [Guinevere moans] 165 00:11:45,955 --> 00:11:47,290 Good morning. 166 00:11:47,916 --> 00:11:49,876 - That is so sweet. - It's nothing. 167 00:11:50,043 --> 00:11:51,085 [Clattering] 168 00:11:53,004 --> 00:11:54,422 Who's there? 169 00:11:55,924 --> 00:11:58,384 Merlin. What do you think you're doing... 170 00:11:59,219 --> 00:12:00,678 In the royal chambers? 171 00:12:00,929 --> 00:12:01,930 I thought, um... 172 00:12:02,305 --> 00:12:03,932 I heard voices. 173 00:12:04,098 --> 00:12:05,938 Maybe next time you'll be good enough to knock. 174 00:12:06,100 --> 00:12:07,310 Yes, sire. 175 00:12:09,771 --> 00:12:11,189 Merlin? 176 00:12:11,856 --> 00:12:13,316 Thank you. 177 00:12:13,524 --> 00:12:15,026 [Scoffs] 178 00:12:19,864 --> 00:12:21,324 It was my idea. 179 00:12:22,033 --> 00:12:23,159 [Bell pealing] 180 00:12:30,959 --> 00:12:34,379 If it's what I think it is, this is the Mark of the bendrui. 181 00:12:34,629 --> 00:12:35,630 Bendrui? 182 00:12:35,797 --> 00:12:37,882 Before the time of the great purge... 183 00:12:38,049 --> 00:12:40,927 Girls would be chosen at birth for the priesthood. 184 00:12:41,094 --> 00:12:44,681 They'd be taken away from their families and brought up as initiates in the old religion. 185 00:12:44,847 --> 00:12:46,891 I thought morgana was the only high priestess left. 186 00:12:47,058 --> 00:12:49,727 Many tried, few succeeded... 187 00:12:49,894 --> 00:12:51,896 For ordinary gifts were not enough. 188 00:12:52,063 --> 00:12:55,233 For only those possessed of exceptional magical power... 189 00:12:55,400 --> 00:12:57,652 Could ever hope to be one of the nine. 190 00:12:57,860 --> 00:13:01,197 But do not underestimate this woman's abilities. 191 00:13:01,781 --> 00:13:05,243 All bendrui are practiced and potent magic. 192 00:13:05,410 --> 00:13:06,661 She said... 193 00:13:06,828 --> 00:13:09,455 Arthur's enemies were closer than I thought. 194 00:13:11,124 --> 00:13:12,959 Now, who else could she mean but mordred? 195 00:13:13,126 --> 00:13:15,169 If she meant mordred, why not say so? 196 00:13:15,837 --> 00:13:17,046 We were interrupted. 197 00:13:17,213 --> 00:13:19,340 She's drawing you in, Merlin. 198 00:13:19,507 --> 00:13:20,925 It's a trap. 199 00:13:22,302 --> 00:13:24,262 She knew your real name. 200 00:13:24,470 --> 00:13:26,556 There's only one explanation for that: 201 00:13:26,723 --> 00:13:30,476 Alator told morgana who you really are... 202 00:13:30,643 --> 00:13:32,812 And she has sent this woman... 203 00:13:32,979 --> 00:13:34,981 To lure you to her. 204 00:13:36,274 --> 00:13:38,735 But I looked into her eyes. She meant no harm. 205 00:13:38,901 --> 00:13:43,031 You think a sorceress of her power couldn't feign any look she wished? 206 00:13:43,197 --> 00:13:45,116 I was there, Gaius. 207 00:13:45,283 --> 00:13:46,784 You were not. 208 00:13:47,076 --> 00:13:48,578 You mustn't go to her, Merlin. 209 00:13:48,745 --> 00:13:50,830 She can help me protect Arthur. Do I have a choice? 210 00:13:50,997 --> 00:13:52,081 Don't you understand? 211 00:13:52,248 --> 00:13:54,334 If something happened to you, we would all be lost. 212 00:13:54,500 --> 00:13:58,338 But if she can truly help me protect Arthur from mordred... 213 00:13:58,504 --> 00:13:59,964 And I refuse to go... 214 00:14:00,131 --> 00:14:01,549 Would all not be lost then too? 215 00:14:02,467 --> 00:14:03,968 [Sighs] 216 00:14:05,803 --> 00:14:07,472 Merlin. 217 00:14:08,723 --> 00:14:11,517 It was I who told alator... 218 00:14:12,352 --> 00:14:14,604 Your true identity. 219 00:14:16,606 --> 00:14:17,815 You had no choice. 220 00:14:17,982 --> 00:14:20,318 And I cannot let that destroy you. 221 00:14:23,237 --> 00:14:26,324 If ever you held me in any regard... 222 00:14:27,533 --> 00:14:30,370 Please do not do this. 223 00:14:34,040 --> 00:14:36,167 You know I'd never do anything to hurt you, Gaius. 224 00:14:36,709 --> 00:14:38,127 Thank you. 225 00:14:51,140 --> 00:14:53,101 [Chanting] 226 00:14:53,518 --> 00:14:54,977 [Cawing] 227 00:14:55,228 --> 00:14:57,188 [Chanting continues] 228 00:15:08,908 --> 00:15:11,160 Morgana pendragon. 229 00:15:23,214 --> 00:15:24,674 [Knocking on door] 230 00:15:24,841 --> 00:15:26,134 Yes? 231 00:15:28,511 --> 00:15:29,679 Gaius. 232 00:15:33,558 --> 00:15:34,892 Sire. 233 00:15:36,144 --> 00:15:37,687 Is something wrong? 234 00:15:38,688 --> 00:15:39,856 I fear so. 235 00:15:41,357 --> 00:15:43,443 Come, Gaius. You obviously have something to tell me. 236 00:15:43,609 --> 00:15:45,403 There'll be no secrets between us. 237 00:15:45,611 --> 00:15:50,283 There is a special bond between a doctor and his patient... 238 00:15:50,575 --> 00:15:54,620 One might almost say a bond of sacred confidentiality. 239 00:15:54,787 --> 00:15:56,205 I believe so. 240 00:15:56,456 --> 00:16:01,335 And yet, is there not also a loyal bond between a subject and his king? 241 00:16:04,380 --> 00:16:06,257 There can be no greater duty. 242 00:16:09,177 --> 00:16:12,638 A patient has advised me that within the walls of Camelot... 243 00:16:12,889 --> 00:16:15,391 There is a follower of the old religion. 244 00:16:16,309 --> 00:16:21,022 It is my belief that this woman poses a threat not only to the kingdom... 245 00:16:21,731 --> 00:16:23,316 But to you yourself. 246 00:16:24,317 --> 00:16:25,735 I see. 247 00:16:27,987 --> 00:16:29,071 Does she have a name? 248 00:16:31,449 --> 00:16:32,909 All I know is... 249 00:16:33,326 --> 00:16:36,287 She practices her craft at night... 250 00:16:37,205 --> 00:16:41,334 In the darkling woods by the ruined temple of erui. 251 00:16:41,501 --> 00:16:44,045 You did the right thing, Gaius. Thank you. 252 00:16:51,469 --> 00:16:52,553 Mordred: It's not funny. 253 00:16:52,720 --> 00:16:54,055 Percival: It's not funny at all. 254 00:16:55,306 --> 00:16:57,186 Mordred: No one is laughing. It's just childish. 255 00:16:57,225 --> 00:16:58,851 You're right. It's stupid. 256 00:16:59,060 --> 00:17:00,228 Here. 257 00:17:00,394 --> 00:17:02,104 [Chuckling] 258 00:17:04,857 --> 00:17:05,858 Arthur: Gentlemen. 259 00:17:06,317 --> 00:17:07,610 Oh, we were just... 260 00:17:07,777 --> 00:17:09,028 No matter. 261 00:17:12,114 --> 00:17:14,659 Mordred. I've got a task for you. 262 00:17:22,667 --> 00:17:24,043 Your favorite. 263 00:17:31,217 --> 00:17:32,802 Do you not want it? 264 00:17:33,010 --> 00:17:35,179 No, of course I do. Thank you, Gaius. 265 00:17:38,558 --> 00:17:41,727 You're not still thinking about that woman in the forest, are you? 266 00:17:43,354 --> 00:17:45,398 It's for the best, Merlin. 267 00:17:46,607 --> 00:17:48,818 Really. It is. 268 00:19:02,099 --> 00:19:05,186 - Great one. - Please, that's not necessary. 269 00:19:06,771 --> 00:19:08,147 It is an honor to meet you, emrys. 270 00:19:09,649 --> 00:19:10,733 How did you know my name? 271 00:19:11,108 --> 00:19:13,110 From my master, alator of the catha. 272 00:19:13,527 --> 00:19:15,154 He sends you greetings. 273 00:19:15,988 --> 00:19:17,406 But also a warning. 274 00:19:19,992 --> 00:19:21,369 The great battle nears. 275 00:19:21,786 --> 00:19:24,997 The fate of Camelot rests in the balance. 276 00:19:26,666 --> 00:19:28,501 Only you, great emrys... 277 00:19:28,668 --> 00:19:32,004 Can ensure the triumph of the once and future king. 278 00:19:33,464 --> 00:19:34,840 How do I do that? 279 00:19:35,007 --> 00:19:36,050 [Footsteps approaching] 280 00:19:36,217 --> 00:19:37,426 Quickly. 281 00:19:40,054 --> 00:19:41,305 Seize them! 282 00:19:55,111 --> 00:19:57,446 - Go. - I cannot leave you. 283 00:20:03,911 --> 00:20:06,038 I'll find you. You have my word. Go. 284 00:20:14,380 --> 00:20:15,464 [Chanting] 285 00:20:27,476 --> 00:20:28,811 [Cawing] 286 00:20:42,116 --> 00:20:43,826 [Crow cawing] 287 00:21:14,231 --> 00:21:16,525 Arthur: You saw her, but you lost her? 288 00:21:16,692 --> 00:21:18,027 She used magic, sire. 289 00:21:18,194 --> 00:21:20,404 Even so, there are how many of you, six? 290 00:21:20,696 --> 00:21:22,990 - Against one old woman? - There were two of them, sire. 291 00:21:23,157 --> 00:21:25,451 Oh, well, that explains it. 292 00:21:26,660 --> 00:21:28,287 Mordred, who was the other? 293 00:21:29,789 --> 00:21:31,332 We couldn't see. 294 00:21:31,791 --> 00:21:34,668 But they were in earnest conversation, sire. That much we could tell. 295 00:21:34,877 --> 00:21:36,754 All right, send out a second patrol. 296 00:21:37,254 --> 00:21:40,007 Seal off the Ford at greinton and alert the border garrisons. 297 00:21:40,174 --> 00:21:42,092 They must be found and brought to trial. 298 00:21:42,593 --> 00:21:43,886 Sire. 299 00:21:50,392 --> 00:21:52,895 Gaius: I told Arthur because I was worried about you, Merlin. 300 00:21:53,103 --> 00:21:55,481 She was working for alator, not morgana. 301 00:21:56,232 --> 00:21:58,651 - How was I to know that? - Because I told you. 302 00:21:59,193 --> 00:22:01,113 I'm sorry, Merlin. I thought it was for the best. 303 00:22:01,278 --> 00:22:03,197 Now, because of me, her life's in danger. 304 00:22:05,407 --> 00:22:06,909 Not you. 305 00:22:09,036 --> 00:22:11,497 I acted like a foolish old man. 306 00:22:12,623 --> 00:22:13,916 No, never that. 307 00:22:16,085 --> 00:22:17,795 But I have to go now. 308 00:22:21,924 --> 00:22:24,510 I must find out why she would risk her life for me. 309 00:22:32,643 --> 00:22:34,562 Take care, Merlin. 310 00:22:36,647 --> 00:22:38,524 [Door closes] 311 00:22:57,960 --> 00:23:00,963 You continue to waste your time, morgana. 312 00:23:01,213 --> 00:23:02,673 [Sighs] 313 00:23:02,923 --> 00:23:04,049 I am a catha priest. 314 00:23:04,216 --> 00:23:05,926 And you think that will protect you? 315 00:23:06,093 --> 00:23:08,470 No matter what you do... 316 00:23:09,054 --> 00:23:10,347 You cannot break me. 317 00:23:11,891 --> 00:23:13,559 So it would seem. 318 00:23:14,685 --> 00:23:16,437 In which case I have no further use for you. 319 00:23:16,604 --> 00:23:18,188 You think I fear death? 320 00:23:18,355 --> 00:23:20,608 Shall I let you into a secret, alator? 321 00:23:21,525 --> 00:23:25,070 I'm no longer interested in what you think or what you fear. 322 00:23:25,237 --> 00:23:27,531 I shall pass to the other world... 323 00:23:28,616 --> 00:23:34,038 Happy in the knowledge that you will never find emrys. 324 00:23:34,622 --> 00:23:37,124 He is your destiny, morgana. 325 00:23:37,958 --> 00:23:40,711 And he is your doom. 326 00:23:44,548 --> 00:23:45,716 Mistress. 327 00:23:46,884 --> 00:23:47,885 What now? 328 00:23:48,218 --> 00:23:49,637 We found a letter in his cell. 329 00:23:50,888 --> 00:23:52,348 Show me. 330 00:24:00,856 --> 00:24:03,943 "Do not fear, alator, I have found emrys. 331 00:24:04,401 --> 00:24:05,945 Our sacred mission continues. 332 00:24:06,111 --> 00:24:07,655 Your faithful servant, finna." 333 00:24:09,615 --> 00:24:11,492 You poor fool, alator. 334 00:24:12,910 --> 00:24:15,412 Undone by a few scribbled words. 335 00:24:16,455 --> 00:24:20,125 Find this finna. Bring her to me. Alive. 336 00:24:27,758 --> 00:24:29,134 I will break her, alator. 337 00:24:29,885 --> 00:24:31,595 Break her like a twig. 338 00:24:32,429 --> 00:24:35,265 How does it feel to know all your resistance was for nothing? 339 00:24:38,435 --> 00:24:40,479 Enjoy your other world. 340 00:24:43,107 --> 00:24:44,984 [Bones crack] 341 00:26:00,059 --> 00:26:01,643 [Horses whinnying] 342 00:26:28,003 --> 00:26:29,046 Leon: Herbs? 343 00:26:29,755 --> 00:26:31,173 You were looking for herbs? 344 00:26:31,340 --> 00:26:33,217 Gaius is very particular. 345 00:26:33,425 --> 00:26:35,305 They have to be fresh or the power's diminished. 346 00:26:35,469 --> 00:26:37,638 Hardly the time and the place to be gathering herbs. 347 00:26:37,805 --> 00:26:41,183 You were grateful enough for them when Gaius cured your palsy. 348 00:26:43,560 --> 00:26:45,771 - It wasn't palsy. - I was being polite. 349 00:26:46,814 --> 00:26:47,981 [Chuckles] 350 00:26:49,191 --> 00:26:51,276 There's a dangerous sorcerer at large, Merlin. 351 00:26:51,610 --> 00:26:53,112 Not to mention saxons. 352 00:26:53,445 --> 00:26:54,822 This is not the place to be alone. 353 00:26:54,988 --> 00:26:56,949 I'll be fine. I'll just... 354 00:26:57,199 --> 00:26:59,535 Collect the rest of my herbs and I'll be on my way. 355 00:27:04,373 --> 00:27:05,833 All right. 356 00:27:10,087 --> 00:27:11,630 We can't allow that either. 357 00:27:11,797 --> 00:27:13,465 Gwaine: You're staying with us, Merlin. 358 00:27:13,632 --> 00:27:15,300 Until the sorcerer's apprehended. 359 00:27:15,509 --> 00:27:18,804 Well, thank you. 360 00:27:21,473 --> 00:27:23,016 [Dogs barking] 361 00:27:25,394 --> 00:27:27,729 - What news? - The hounds have picked up the woman's trail. 362 00:27:27,896 --> 00:27:30,023 - How far? - Less than a mile. 363 00:27:37,739 --> 00:27:39,324 We've lost her. 364 00:27:40,409 --> 00:27:43,495 Should we split up? Some of us track back. 365 00:27:43,662 --> 00:27:46,623 It's getting dark. We'll be sitting targets for the saxons. 366 00:27:46,874 --> 00:27:48,792 We'll start again at first light. 367 00:28:01,513 --> 00:28:02,973 [Snoring] 368 00:28:14,276 --> 00:28:15,736 [Grunts] 369 00:28:16,111 --> 00:28:17,529 [Groans] 370 00:28:26,914 --> 00:28:28,332 Good morning. 371 00:28:29,875 --> 00:28:31,835 Though technically, I think it's still night. 372 00:28:32,836 --> 00:28:34,756 - I was just going for a... - Relieving yourself? 373 00:28:36,798 --> 00:28:39,468 You always put your boots on to do that, do you? 374 00:28:39,635 --> 00:28:40,761 I don't like splinters. 375 00:28:42,054 --> 00:28:44,223 You weren't collecting herbs either, were you? 376 00:28:44,431 --> 00:28:46,516 You don't have to explain yourself to me, Merlin. 377 00:28:47,768 --> 00:28:50,270 If you're willing to risk your life, it must be important. 378 00:28:56,568 --> 00:28:58,320 A problem shared. 379 00:29:01,240 --> 00:29:02,658 I understand. 380 00:29:06,245 --> 00:29:09,456 I'll tell them I escorted you back to the bridge. 381 00:29:13,126 --> 00:29:14,169 Thank you. 382 00:29:16,838 --> 00:29:18,090 Merlin? 383 00:29:20,217 --> 00:29:21,551 Be careful. 384 00:29:48,495 --> 00:29:51,373 We've lost the trail. She could have gone anywhere. 385 00:29:53,917 --> 00:29:55,335 Fan out. 386 00:29:58,088 --> 00:29:59,423 Wait. 387 00:30:10,726 --> 00:30:13,437 [Chanting] 388 00:30:23,989 --> 00:30:25,365 This way. 389 00:30:43,133 --> 00:30:44,176 Finna. 390 00:30:44,343 --> 00:30:45,719 Oh, master. 391 00:30:46,094 --> 00:30:47,679 Please don't. 392 00:30:48,180 --> 00:30:49,473 I thought I'd lost you. 393 00:30:49,723 --> 00:30:50,766 You doubted me? 394 00:30:51,308 --> 00:30:52,809 Never. 395 00:30:53,435 --> 00:30:54,519 [Yells] 396 00:30:55,187 --> 00:30:56,188 [Grunts] 397 00:31:16,208 --> 00:31:17,959 [Gasping] 398 00:31:18,418 --> 00:31:20,420 They won't be alone. 399 00:31:22,798 --> 00:31:24,383 [Yells] 400 00:31:25,467 --> 00:31:27,594 Morgana must not find you. 401 00:31:30,597 --> 00:31:32,015 [Grunts] 402 00:31:32,349 --> 00:31:33,809 Merlin: Where can we go? 403 00:31:34,017 --> 00:31:36,645 There's an old watchtower on the other side of the valley. 404 00:31:36,812 --> 00:31:37,896 [Grunts] 405 00:31:38,063 --> 00:31:39,439 Can you walk? 406 00:31:41,650 --> 00:31:44,027 Yeah. Yeah, I think so. 407 00:31:44,361 --> 00:31:46,113 It's not far. 408 00:32:01,586 --> 00:32:03,588 It's safe. You ready? 409 00:32:05,632 --> 00:32:07,134 [Grunts] 410 00:32:07,509 --> 00:32:08,593 [Panting] 411 00:32:17,561 --> 00:32:19,271 [Dogs barking] 412 00:32:20,522 --> 00:32:21,815 There are no wounds. 413 00:32:21,982 --> 00:32:23,233 There wouldn't be. 414 00:32:38,498 --> 00:32:40,125 She's been hit. 415 00:32:40,667 --> 00:32:42,127 Bring your men. 416 00:33:01,313 --> 00:33:02,564 [Grunts] 417 00:33:04,608 --> 00:33:06,443 How do you know this tower? 418 00:33:06,943 --> 00:33:09,070 When you've spent a lifetime running... 419 00:33:09,237 --> 00:33:11,031 You know all the places to hide. 420 00:33:11,198 --> 00:33:14,201 Running from... Arthur? 421 00:33:14,367 --> 00:33:16,036 And from his father before him. 422 00:33:16,244 --> 00:33:17,537 [Grunts] 423 00:33:19,080 --> 00:33:20,248 [Gasping] 424 00:33:20,874 --> 00:33:22,834 It won't always be like this. 425 00:33:23,752 --> 00:33:24,920 [Scoffs] 426 00:33:25,086 --> 00:33:26,755 Things will be better. 427 00:33:26,922 --> 00:33:28,965 That is why I was sent... 428 00:33:29,799 --> 00:33:31,885 To help you make it so. 429 00:33:32,719 --> 00:33:34,095 [Dogs barking] 430 00:33:47,234 --> 00:33:49,194 Why are you doing this for me? 431 00:33:49,903 --> 00:33:54,991 Without you, emrys, Arthur cannot build a new world we all long for. 432 00:33:55,492 --> 00:33:56,826 I don't understand. 433 00:33:57,118 --> 00:34:00,539 For hundreds of years, the catha have guarded their ancient knowledge. 434 00:34:00,705 --> 00:34:05,001 But now the time has come to pass it on to you, emrys. 435 00:34:05,168 --> 00:34:08,964 For only you can carry their hopes into the great battle itself. 436 00:34:09,130 --> 00:34:10,423 How can I do that? 437 00:34:17,347 --> 00:34:18,348 Here. 438 00:34:18,807 --> 00:34:21,142 Guard it carefully. 439 00:34:21,476 --> 00:34:23,770 It will help you in the dark days to come. 440 00:34:23,979 --> 00:34:25,480 Thank you. 441 00:34:28,191 --> 00:34:30,902 I want her taken alive, do you understand? Alive. 442 00:34:36,491 --> 00:34:40,245 There is something else, something alator himself wanted me to tell you. 443 00:34:40,412 --> 00:34:42,956 Do not make the same mistake as Arthur. 444 00:34:43,373 --> 00:34:45,667 Do not trust the druid boy. 445 00:34:45,959 --> 00:34:47,002 [Dogs barking] 446 00:34:47,168 --> 00:34:48,628 [Pounding on door] 447 00:35:04,686 --> 00:35:05,812 You must go on. 448 00:35:05,979 --> 00:35:07,897 - There's nowhere to go. - There is a roof. 449 00:35:08,064 --> 00:35:09,816 - You will be safe there. - How? 450 00:35:09,983 --> 00:35:11,651 They think I am alone. 451 00:35:12,027 --> 00:35:14,279 Once they have me, they will go. 452 00:35:14,446 --> 00:35:17,949 I won't leave you, finna. We fight them together. 453 00:35:19,451 --> 00:35:22,120 If morgana sees us together, she will know who you are. 454 00:35:22,287 --> 00:35:23,330 That must never happen. 455 00:35:23,496 --> 00:35:26,875 - Finna, please. - It is my destiny, emrys. 456 00:35:27,626 --> 00:35:29,085 To serve you until the end. 457 00:35:29,252 --> 00:35:31,046 I could wish for nothing more. 458 00:35:33,423 --> 00:35:35,634 Grant me one favor. 459 00:35:35,842 --> 00:35:38,637 - Anything. - Leave me your sword. 460 00:36:01,284 --> 00:36:03,620 It has been a privilege... 461 00:36:04,871 --> 00:36:06,915 To know you, emrys. 462 00:36:38,279 --> 00:36:39,322 Finna. 463 00:36:41,199 --> 00:36:42,534 I'm impressed. 464 00:36:42,701 --> 00:36:44,244 Your age, it's very spirited. 465 00:36:44,411 --> 00:36:45,537 Stay away. 466 00:36:45,704 --> 00:36:47,330 But with age also comes wisdom. 467 00:36:48,164 --> 00:36:49,541 It's over. 468 00:36:50,750 --> 00:36:51,876 Tell me who emrys is. 469 00:36:52,043 --> 00:36:53,586 [Scoffs] 470 00:36:53,753 --> 00:36:55,130 Never. 471 00:37:03,513 --> 00:37:05,223 [Gasping] 472 00:37:22,741 --> 00:37:24,200 Burn the body. 473 00:37:25,744 --> 00:37:27,203 Get the horses! 474 00:37:29,456 --> 00:37:31,666 [Dogs barking] 475 00:37:32,125 --> 00:37:34,210 [Hoof beats departing] 476 00:37:51,644 --> 00:37:53,980 [Speaking in dragon language] 477 00:38:56,709 --> 00:38:58,002 Thank you. 478 00:38:58,378 --> 00:39:00,463 It is my pleasure. 479 00:39:07,053 --> 00:39:10,014 For a second there, I thought you weren't coming. 480 00:39:10,598 --> 00:39:13,768 I would never forsake you, young warlock. 481 00:39:14,185 --> 00:39:15,478 [Chuckles] 482 00:39:18,898 --> 00:39:20,108 Merlin: You all right? 483 00:39:20,275 --> 00:39:21,317 Of course. 484 00:39:24,821 --> 00:39:26,197 Your wing. 485 00:39:28,157 --> 00:39:31,911 I am tired, emrys. That is all. 486 00:39:32,453 --> 00:39:36,249 But I shall serve you as long as I have the strength. 487 00:39:36,666 --> 00:39:38,251 If you're ill, I can heal you. 488 00:39:38,626 --> 00:39:43,965 There are some things even a warlock as great as you cannot overcome. 489 00:39:45,049 --> 00:39:47,468 I am old, emrys. 490 00:39:47,844 --> 00:39:50,305 My time has almost come. 491 00:39:52,140 --> 00:39:57,103 It is the cycle of life. No more, no less. 492 00:40:01,274 --> 00:40:03,234 What will I do without you? 493 00:40:03,902 --> 00:40:06,237 You will remember me. 494 00:40:08,907 --> 00:40:10,241 Will I see you again? 495 00:40:12,869 --> 00:40:14,746 [Wings beating] 496 00:40:52,075 --> 00:40:53,660 What does it say? 497 00:40:54,702 --> 00:40:56,412 Just a moment. 498 00:40:58,706 --> 00:41:01,626 "Let loose the hounds of war. 499 00:41:01,960 --> 00:41:05,338 And let the dread fire of the last priestess... 500 00:41:05,922 --> 00:41:09,092 Rain down from angry skies... 501 00:41:09,842 --> 00:41:12,595 For brother will slaughter brother... 502 00:41:13,012 --> 00:41:15,723 For friend will murder friend... 503 00:41:16,224 --> 00:41:21,437 As the great horn sounds a cold dawn at camlann. 504 00:41:22,772 --> 00:41:25,692 The prophets do not lie. 505 00:41:27,026 --> 00:41:30,613 There, Arthur will meet his end... 506 00:41:31,698 --> 00:41:35,368 Upon that mighty plain." 507 00:41:42,834 --> 00:41:44,335 [Sighs] 508 00:41:49,257 --> 00:41:51,175 So many have... 509 00:41:52,218 --> 00:41:54,470 Suffered so that I may hear this. 510 00:42:02,520 --> 00:42:05,273 I think I know what's going through your mind, Merlin. 511 00:42:07,316 --> 00:42:10,820 That your destiny's almost too much for one man to bear. 512 00:42:11,154 --> 00:42:12,613 [Scoffs] 513 00:42:16,325 --> 00:42:18,870 You always did know me best, Gaius. 514 00:42:22,123 --> 00:42:24,417 Be assured of one thing. 515 00:42:26,085 --> 00:42:30,298 There was never anyone more capable than you, Merlin. 516 00:42:32,675 --> 00:42:34,427 You will not fail. 517 00:42:35,094 --> 00:42:37,096 [Bells ringing] 518 00:42:48,608 --> 00:42:50,735 We got here as fast as we could. 519 00:42:52,737 --> 00:42:53,863 Where did this happen? 520 00:42:54,155 --> 00:42:56,074 Well, we found him just inside the border. 521 00:42:56,240 --> 00:42:58,701 Merlin, fetch my glass, please. 522 00:42:59,869 --> 00:43:01,954 - Do you know what it is? - I fear so. 523 00:43:02,371 --> 00:43:06,042 The skin has grown across his face until he suffocated. 524 00:43:18,137 --> 00:43:22,100 The disfigurement is not as a result of disease or infection. 525 00:43:22,266 --> 00:43:24,477 It is the result of powerful magic. 526 00:43:24,685 --> 00:43:26,771 In the old days, there was a punishment... 527 00:43:26,979 --> 00:43:28,397 Known as "ragaid"... 528 00:43:28,731 --> 00:43:31,776 The ultimate warning from the high priestess... 529 00:43:31,984 --> 00:43:33,611 To her enemies. 530 00:43:34,487 --> 00:43:36,247 Why was this knight chosen? What had he done? 531 00:43:36,405 --> 00:43:37,824 He'd done nothing... 532 00:43:38,074 --> 00:43:39,992 Except be a knight of Camelot. 533 00:43:40,618 --> 00:43:42,370 It's a warning, sire. 534 00:43:42,703 --> 00:43:44,997 A warning to the whole kingdom. 535 00:43:47,250 --> 00:43:49,669 Morgana has declared war. 536 00:44:04,767 --> 00:44:07,395 You know if Arthur catches her, she'll be killed. 537 00:44:18,239 --> 00:44:21,617 This time you've gone too far. You'll pay, Merlin. 538 00:45:04,952 --> 00:45:06,954 [English - us - sdh] 34912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.