All language subtitles for Law and Order Organized Crime S04E07 Original Sin 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:07,137 In the nation's largest city, 2 00:00:07,137 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,879 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 4 00:00:11,489 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,710 --> 00:00:17,234 These are their stories. 6 00:00:18,627 --> 00:00:20,237 You have a pattern of behavior 7 00:00:20,237 --> 00:00:21,847 not unlike your father's. 8 00:00:21,847 --> 00:00:23,023 What are we doing now? 9 00:00:23,023 --> 00:00:25,764 We here to talk about me or my old man? 10 00:00:25,764 --> 00:00:27,679 Are you two okay? - Yeah. 11 00:00:27,679 --> 00:00:30,073 After five kids, you gain a couple secrets. 12 00:00:30,073 --> 00:00:32,249 Five? One is overwhelming. 13 00:00:35,905 --> 00:00:37,428 Hey, we need to talk. 14 00:00:39,126 --> 00:00:41,215 We've exhumed nine victims so far. 15 00:00:41,215 --> 00:00:43,782 The search, obviously, continues. 16 00:00:43,782 --> 00:00:46,089 The nails going through the hands, the feet, 17 00:00:46,089 --> 00:00:47,221 and five sacred wounds. 18 00:00:47,221 --> 00:00:49,571 Looks like our boy's a true believer. 19 00:00:49,571 --> 00:00:51,268 Is there anything you can tell me 20 00:00:51,268 --> 00:00:52,661 about the man who abducted you? 21 00:00:52,661 --> 00:00:56,143 He'd always say in this whispery voice, 22 00:00:56,143 --> 00:00:59,885 "Don't wash away with the sea, sweetheart." 23 00:00:59,885 --> 00:01:02,845 What do you know about Cahill's parties? 24 00:01:02,845 --> 00:01:04,281 Did you know that Eric's been to them? 25 00:01:04,281 --> 00:01:06,457 Your brother? 26 00:01:06,457 --> 00:01:08,590 He makes his own decisions. 27 00:01:17,947 --> 00:01:19,340 Yeah? 28 00:01:19,340 --> 00:01:21,037 How's the suspension going, little brother? 29 00:01:21,037 --> 00:01:23,170 Great. I've been working on my tan. 30 00:01:23,170 --> 00:01:24,519 I saw Ma this morning. 31 00:01:24,519 --> 00:01:25,650 She says she found a place. 32 00:01:25,650 --> 00:01:27,304 Wait a minute, wait a minute, what-- 33 00:01:27,304 --> 00:01:28,871 you're in town? - Yeah. 34 00:01:28,871 --> 00:01:30,438 I said I was coming back to help Mom. 35 00:01:30,438 --> 00:01:32,353 Been in town for a week. Didn't you get my message? 36 00:01:32,353 --> 00:01:34,529 Oh, you probably called the wrong phone. 37 00:01:34,529 --> 00:01:37,097 I've been out anyway working on the case. 38 00:01:37,097 --> 00:01:39,142 Some suspension. 39 00:01:39,142 --> 00:01:40,752 Anyway, it's the Ivory Gardens 40 00:01:40,752 --> 00:01:43,146 Senior Living Center in Brooklyn. 41 00:01:44,843 --> 00:01:47,107 What? What is it? 42 00:01:47,107 --> 00:01:48,586 The place Mom likes. 43 00:01:48,586 --> 00:01:50,197 Kathleen already took her on a tour, so we're-- 44 00:01:50,197 --> 00:01:51,328 No, no. No, no, no. 45 00:01:51,328 --> 00:01:52,634 I need to check it out. 46 00:01:52,634 --> 00:01:54,723 Elliot, Mom wants this to happen. 47 00:01:54,723 --> 00:01:56,768 Hey, Randall, I know what Mom wants. 48 00:01:56,768 --> 00:01:59,597 I just got to make sure it's the right place. 49 00:01:59,597 --> 00:02:01,773 Fine. I'll set something up. 50 00:02:01,773 --> 00:02:02,774 Okay, great, great. 51 00:02:02,774 --> 00:02:03,775 Yeah, thanks. 52 00:02:03,775 --> 00:02:06,300 Um, bye. 53 00:02:06,300 --> 00:02:08,954 We now believe Noah Cahill was, in fact, 54 00:02:08,954 --> 00:02:12,784 responsible for the murders of all nine women 55 00:02:12,784 --> 00:02:14,482 found on that beach. 56 00:02:14,482 --> 00:02:17,615 So far, we've been able to identify seven of the victims 57 00:02:17,615 --> 00:02:20,314 but are in the process of notifying family. 58 00:02:20,314 --> 00:02:22,185 So what about the two Jane Does? 59 00:02:22,185 --> 00:02:24,883 According to Suffolk County M.E., 60 00:02:24,883 --> 00:02:27,321 the remains were too decomposed to identify. 61 00:02:27,321 --> 00:02:28,757 So they will be added to 62 00:02:28,757 --> 00:02:31,803 the National Missing and Unidentified Persons System. 63 00:02:31,803 --> 00:02:35,285 Either they stopped caring or they just don't want to know. 64 00:02:36,417 --> 00:02:38,027 Well, I do. 65 00:02:38,027 --> 00:02:42,510 Can you tell us anything about DA Cahill's death? 66 00:02:42,510 --> 00:02:45,817 Cahill taking his own life seems to have been 67 00:02:45,817 --> 00:02:48,168 the last piece in solving 68 00:02:48,168 --> 00:02:52,868 this horrific and grisly crime. 69 00:02:52,868 --> 00:02:55,827 So you can confirm that it was a suicide? 70 00:02:55,827 --> 00:02:57,699 At this time, I have no further comments 71 00:02:57,699 --> 00:02:59,179 on this tragedy. 72 00:03:10,059 --> 00:03:11,408 Meredith. 73 00:03:15,369 --> 00:03:17,240 You did fine, sweetheart. 74 00:03:17,240 --> 00:03:19,721 A little bit off the script at the end there. 75 00:03:21,418 --> 00:03:23,333 I did my best under the circumstances. 76 00:03:23,333 --> 00:03:26,249 I got the press off your back. 77 00:03:26,249 --> 00:03:29,818 You didn't say the case was closed. 78 00:03:29,818 --> 00:03:33,865 Because the case isn't closed. 79 00:03:33,865 --> 00:03:36,085 You seem tired, Mer. 80 00:03:36,085 --> 00:03:37,956 I think you need a break. 81 00:03:37,956 --> 00:03:39,262 What do you mean? 82 00:03:39,262 --> 00:03:43,179 I mean you should take some time off, with pay. 83 00:03:43,179 --> 00:03:45,268 I'll fill in as interim Chief. 84 00:03:47,531 --> 00:03:50,012 The town council will never go for that. 85 00:03:50,012 --> 00:03:51,318 They already have. 86 00:03:51,318 --> 00:03:53,276 I had an emergency meeting this morning. 87 00:03:59,239 --> 00:04:01,980 They were thankful for your service. 88 00:04:58,341 --> 00:05:00,038 You brought me pastrami? 89 00:05:00,038 --> 00:05:02,693 On rye with mustard, slaw. 90 00:05:02,693 --> 00:05:04,826 And pickles? 91 00:05:04,826 --> 00:05:06,828 Have we met? 92 00:05:06,828 --> 00:05:08,003 How's the PT going? 93 00:05:08,003 --> 00:05:10,092 My physical therapist smiles too much. 94 00:05:10,092 --> 00:05:13,138 Says I'm about six weeks out from doing sit-ups. 95 00:05:13,138 --> 00:05:15,532 Core's important. 96 00:05:15,532 --> 00:05:18,448 What's going on with your IAB case? 97 00:05:18,448 --> 00:05:20,624 Uh, have you heard from Reyes? 98 00:05:20,624 --> 00:05:21,973 Yes. 99 00:05:21,973 --> 00:05:23,192 He's doing what he needs to do. 100 00:05:23,192 --> 00:05:24,715 Don't change the subject. 101 00:05:28,806 --> 00:05:30,808 They want a psych eval. 102 00:05:30,808 --> 00:05:32,201 Why? 103 00:05:35,291 --> 00:05:37,902 Elliot, you got to take this seriously. 104 00:05:37,902 --> 00:05:38,903 I am taking it seriously. 105 00:05:38,903 --> 00:05:40,209 I did my written yesterday. 106 00:05:40,209 --> 00:05:41,906 Four hours of my life I'm not getting back. 107 00:05:41,906 --> 00:05:43,343 When's the oral exam? 108 00:05:43,343 --> 00:05:46,041 Naz is setting that up. 109 00:05:46,041 --> 00:05:47,477 Mm. Doesn't make any sense. 110 00:05:47,477 --> 00:05:49,653 You should be cleared by now. 111 00:05:49,653 --> 00:05:51,089 Agreed. 112 00:05:51,089 --> 00:05:54,092 And not for nothing, but the investigator on my case, 113 00:05:54,092 --> 00:05:56,356 he's got it out for me. 114 00:05:56,356 --> 00:05:58,183 I'm telling you. 115 00:05:58,183 --> 00:05:59,924 I got to jump. - All right. 116 00:05:59,924 --> 00:06:01,709 Thanks for the goodies. - You're welcome. 117 00:06:01,709 --> 00:06:03,275 I'll leave you with the pickles. 118 00:06:03,275 --> 00:06:05,016 I'm taking this as a hostage. 119 00:06:05,016 --> 00:06:06,496 All right. 120 00:06:06,496 --> 00:06:08,803 Hey, I'll check in with you later. 121 00:06:08,803 --> 00:06:09,760 All right. 122 00:06:27,256 --> 00:06:29,389 Chief, what are you doing here? 123 00:06:29,389 --> 00:06:31,956 The son of a bitch fired me. 124 00:06:31,956 --> 00:06:33,262 Who fired you? 125 00:06:33,262 --> 00:06:34,959 My dad. 126 00:06:34,959 --> 00:06:36,918 My father fired me. 127 00:06:38,789 --> 00:06:40,312 Can you believe it? 128 00:06:40,312 --> 00:06:42,706 I can't believe you got here in one piece. 129 00:06:42,706 --> 00:06:44,578 I told him that the killer's still out there 130 00:06:44,578 --> 00:06:48,538 and that there is no way this case is over. 131 00:06:48,538 --> 00:06:50,322 Why didn't you say that at the press conference? 132 00:06:50,322 --> 00:06:52,673 Ah, 'cause I do what he tells me to do, 133 00:06:52,673 --> 00:06:55,240 'cause that's our whole twisted father-daughter dance and... 134 00:06:55,240 --> 00:06:57,417 - Uh-huh? - Now we have to go digging. 135 00:06:57,417 --> 00:06:59,462 We have to get-- the killer's still out there. 136 00:06:59,462 --> 00:07:00,855 What is that? 137 00:07:02,465 --> 00:07:04,293 Okay. I got it. 138 00:07:04,293 --> 00:07:05,425 I got it. What is this? 139 00:07:05,425 --> 00:07:07,775 Case files. 140 00:07:07,775 --> 00:07:09,385 All of them? 141 00:07:09,385 --> 00:07:11,169 What I could get before Logan shut me out of the system. 142 00:07:11,169 --> 00:07:13,128 It's really cold. Are you cold? - Yeah, I know. 143 00:07:13,128 --> 00:07:14,956 We're gonna go inside. 144 00:07:41,809 --> 00:07:42,766 You're up. 145 00:07:42,766 --> 00:07:43,854 Chief Bonner, 146 00:07:43,854 --> 00:07:45,943 Detective Slootmaekers and Bashir. 147 00:07:45,943 --> 00:07:47,902 - Jet. - Sam. 148 00:07:47,902 --> 00:07:50,470 And you're-- what's your first name? 149 00:07:50,470 --> 00:07:52,907 - Vargas is fine. - Okay. There you go. 150 00:07:52,907 --> 00:07:54,474 Just part of the team. 151 00:07:55,562 --> 00:07:57,389 Oh, you've been busy. 152 00:07:57,389 --> 00:07:58,608 Yeah, well, we're trying to identify 153 00:07:58,608 --> 00:08:00,131 the two remaining victims. 154 00:08:00,131 --> 00:08:01,568 How? 155 00:08:01,568 --> 00:08:04,527 I was told there's not enough viable DNA to work with. 156 00:08:04,527 --> 00:08:06,137 Whoever told you that is a liar. 157 00:08:06,137 --> 00:08:08,270 Jet. 158 00:08:08,270 --> 00:08:09,576 Vargas, do your thing. 159 00:08:09,576 --> 00:08:12,230 - Sure. - Come on over here. 160 00:08:12,230 --> 00:08:16,147 So unlike most strategies to directly reconstruct a face 161 00:08:16,147 --> 00:08:19,324 from remains that utilize a database of portrait photos 162 00:08:19,324 --> 00:08:21,109 to create what we call candidates, 163 00:08:21,109 --> 00:08:23,807 we used an algorithm that can scan the skulls 164 00:08:23,807 --> 00:08:26,723 of both Jane Does from every possible angle. 165 00:08:26,723 --> 00:08:29,596 And then we had the AI do what is called a facial machina. 166 00:08:29,596 --> 00:08:31,598 Jane Doe 1 being the oldest and most likely 167 00:08:31,598 --> 00:08:33,556 the first victim is gonna take a little bit longer, 168 00:08:33,556 --> 00:08:35,340 but we've already completed a facial recreation 169 00:08:35,340 --> 00:08:36,559 of Jane Doe 2. 170 00:08:36,559 --> 00:08:38,082 And then just for fun, we ran it through 171 00:08:38,082 --> 00:08:41,390 a recognition software, and we got a match. 172 00:08:41,390 --> 00:08:43,218 Her name is Jessica-- 173 00:08:43,218 --> 00:08:44,872 Jessica. 174 00:08:44,872 --> 00:08:46,438 Jessica Clark. 175 00:08:46,438 --> 00:08:48,223 You know her? 176 00:08:48,223 --> 00:08:49,833 She was a few grades below me. 177 00:08:49,833 --> 00:08:52,401 I remember when she disappeared. 178 00:08:52,401 --> 00:08:53,837 Her family still in the area? 179 00:08:53,837 --> 00:08:56,753 Well, her father died, and her-- 180 00:08:56,753 --> 00:08:59,060 her brother's doing time upstate. 181 00:08:59,060 --> 00:09:00,670 Her mother's still in town. 182 00:09:00,670 --> 00:09:03,151 I should let her know. 183 00:09:03,151 --> 00:09:05,153 I'll go with you. 184 00:09:05,153 --> 00:09:06,110 - Stabler. - Huh? 185 00:09:06,110 --> 00:09:07,329 You can't go. 186 00:09:07,329 --> 00:09:08,504 I promised Bell that you wouldn't go AWOL 187 00:09:08,504 --> 00:09:09,549 before your psych eval. 188 00:09:09,549 --> 00:09:11,202 Your what? 189 00:09:11,202 --> 00:09:13,030 I'm getting my head examined. 190 00:09:13,030 --> 00:09:15,424 Just get your things and I'll meet you outside. 191 00:09:15,424 --> 00:09:17,034 - Stabler. - Yeah? 192 00:09:17,034 --> 00:09:19,646 Naz could call you at any time. 193 00:09:19,646 --> 00:09:20,995 Good thing I'm bringing my phone. 194 00:09:20,995 --> 00:09:23,040 Sam, walk with me. 195 00:09:23,040 --> 00:09:24,128 Yes, sir. 196 00:09:28,611 --> 00:09:29,786 How's Stacy doing? 197 00:09:29,786 --> 00:09:31,614 Well, the doctor sent her home 198 00:09:31,614 --> 00:09:33,921 and put her on mandatory bed rest. 199 00:09:33,921 --> 00:09:35,444 Must be driving her stir crazy. 200 00:09:35,444 --> 00:09:36,619 You have no idea. 201 00:09:36,619 --> 00:09:39,056 All right, look, I need a favor from you. 202 00:09:39,056 --> 00:09:42,712 Okay. Yes, sir. 203 00:09:42,712 --> 00:09:46,586 That may contain a controlled substance. 204 00:09:46,586 --> 00:09:50,024 I want to know its origins and its nature. 205 00:09:50,024 --> 00:09:52,592 Okay. On the QT? 206 00:09:53,984 --> 00:09:55,159 Copy. 207 00:09:57,031 --> 00:09:59,773 So my Jessica 208 00:09:59,773 --> 00:10:02,558 has been on that beach this whole time? 209 00:10:02,558 --> 00:10:04,821 I'm afraid so, Mrs. Clark. 210 00:10:06,736 --> 00:10:09,696 I prayed every day she'd come back to us. 211 00:10:12,960 --> 00:10:16,267 You hope for this day, closure, 212 00:10:16,267 --> 00:10:18,139 but not like this. 213 00:10:18,139 --> 00:10:19,749 Why would someone do this? 214 00:10:19,749 --> 00:10:21,795 Everyone loved her. 215 00:10:21,795 --> 00:10:22,665 Yes. 216 00:10:22,665 --> 00:10:25,320 I know my brother did. 217 00:10:25,320 --> 00:10:28,149 - Were they friends? - Mm-hmm. 218 00:10:28,149 --> 00:10:31,195 Yes, until they weren't. 219 00:10:31,195 --> 00:10:33,415 I-I don't remember that. 220 00:10:33,415 --> 00:10:34,634 What happened? 221 00:10:34,634 --> 00:10:36,287 Well, nothing really. 222 00:10:36,287 --> 00:10:39,639 You know, just teenager stuff. 223 00:10:39,639 --> 00:10:42,467 I mean, they sang in the church choir together, 224 00:10:42,467 --> 00:10:43,860 did the competitions, 225 00:10:43,860 --> 00:10:45,688 even made regionals one year. 226 00:10:45,688 --> 00:10:48,648 Then Eric started showing up at all hours. 227 00:10:48,648 --> 00:10:52,216 He got kind of obsessive. 228 00:10:52,216 --> 00:10:54,349 You remember. 229 00:10:54,349 --> 00:10:55,785 I had to call your dad. 230 00:10:55,785 --> 00:10:59,397 When the judge was the chief? 231 00:10:59,397 --> 00:11:03,053 Your daddy did everything he could to find her, 232 00:11:03,053 --> 00:11:05,665 but... 233 00:11:05,665 --> 00:11:08,842 that poor man was so torn up. 234 00:11:08,842 --> 00:11:10,670 It was like his own daughter had gone missing. 235 00:11:22,377 --> 00:11:23,987 Dad. 236 00:11:23,987 --> 00:11:26,337 I didn't know you were coming into the city. 237 00:11:26,337 --> 00:11:28,513 Well, I thought I'd check in, 238 00:11:28,513 --> 00:11:29,514 see how you're doing. 239 00:11:29,514 --> 00:11:31,125 I'm doing fine. 240 00:11:31,125 --> 00:11:34,171 I'm just going over these restorations. 241 00:11:34,171 --> 00:11:35,172 Aha. 242 00:11:38,523 --> 00:11:41,004 That's good, son. 243 00:11:41,004 --> 00:11:43,920 So you keeping your nose clean? 244 00:11:46,009 --> 00:11:47,750 You said you were gonna fix things. 245 00:11:47,750 --> 00:11:49,752 I'm trying, 246 00:11:49,752 --> 00:11:53,625 but your sister is still looking into 247 00:11:53,625 --> 00:11:54,670 what happened to those girls. 248 00:11:54,670 --> 00:11:58,413 So I need you to focus 249 00:11:58,413 --> 00:12:00,720 on other things. 250 00:12:00,720 --> 00:12:01,851 I am focused. 251 00:12:01,851 --> 00:12:03,635 My work is very important to me. 252 00:12:03,635 --> 00:12:04,811 I know that, 253 00:12:04,811 --> 00:12:07,422 but I'm trying to keep you safe. 254 00:12:07,422 --> 00:12:10,207 So for the love of God, 255 00:12:10,207 --> 00:12:12,253 try to control yourself. 256 00:12:29,313 --> 00:12:31,707 Everything okay, sir? 257 00:12:31,707 --> 00:12:34,188 Don't worry about me. 258 00:12:34,188 --> 00:12:37,234 Well, can we talk about my future? 259 00:12:37,234 --> 00:12:39,193 What about it? 260 00:12:39,193 --> 00:12:41,630 You said I'd be chief. 261 00:12:41,630 --> 00:12:43,893 I said when the time was right. 262 00:12:45,808 --> 00:12:48,332 I did what you asked me to do. 263 00:12:48,332 --> 00:12:51,422 I've done everything you've asked me to do. 264 00:12:51,422 --> 00:12:53,294 If I'm chief, 265 00:12:53,294 --> 00:12:57,385 nobody has to know the truth, sir. 266 00:12:57,385 --> 00:13:01,998 Look at you taking your first big swing, 267 00:13:01,998 --> 00:13:04,871 just like I taught you. 268 00:13:04,871 --> 00:13:08,875 But we have to see this through to the end, boy. 269 00:13:08,875 --> 00:13:13,357 It affects both of us. 270 00:13:13,357 --> 00:13:16,796 You know what I'm saying? 271 00:13:16,796 --> 00:13:18,406 Yes, sir. 272 00:13:37,033 --> 00:13:38,687 Hello? 273 00:13:38,687 --> 00:13:42,647 You have no idea how angry you made me. 274 00:13:42,647 --> 00:13:44,867 I don't? 275 00:13:44,867 --> 00:13:46,738 Why don't you tell me? 276 00:13:46,738 --> 00:13:49,263 You took away my special place. 277 00:13:51,831 --> 00:13:53,920 What made it so special? 278 00:13:53,920 --> 00:13:58,272 It was where I could take my girls and clean them in peace. 279 00:13:58,272 --> 00:14:02,537 I know how important your work is to you. 280 00:14:02,537 --> 00:14:04,539 You're a believer. 281 00:14:04,539 --> 00:14:07,847 I had violent thoughts because of what you did. 282 00:14:07,847 --> 00:14:09,805 Thoughts of cutting you, 283 00:14:09,805 --> 00:14:12,764 carving into your flesh. 284 00:14:12,764 --> 00:14:15,463 I had to get them out of my head, 285 00:14:15,463 --> 00:14:17,334 so I went to confession. 286 00:14:24,559 --> 00:14:26,300 Killer went to confession. 287 00:14:26,300 --> 00:14:27,475 Please tell me he went recently. 288 00:14:27,475 --> 00:14:29,085 Search CCTVs, every Catholic Church 289 00:14:29,085 --> 00:14:30,913 within five miles of Westbrook 290 00:14:30,913 --> 00:14:34,482 and a ten-block radius of the bar that Rita was taken from. 291 00:14:34,482 --> 00:14:36,440 And tell Vargas-- - Here. I'm here. 292 00:14:36,440 --> 00:14:39,226 Track every male that went into those churches. 293 00:14:39,226 --> 00:14:40,183 Run it against the list of people 294 00:14:40,183 --> 00:14:41,445 that we ID'd at Cahill's party. 295 00:14:41,445 --> 00:14:42,838 How long will that take? 296 00:14:42,838 --> 00:14:44,231 Even with the magic box, it would take weeks 297 00:14:44,231 --> 00:14:45,232 to go through all that data. 298 00:14:45,232 --> 00:14:46,233 But confessions are scheduled. 299 00:14:46,233 --> 00:14:48,104 Why not search specific times? 300 00:14:49,976 --> 00:14:50,933 It'll still take days. 301 00:14:50,933 --> 00:14:52,326 We don't have days. 302 00:14:52,326 --> 00:14:56,286 Start with churches that do choir competitions. 303 00:14:58,245 --> 00:15:00,247 Changes the algorithm from days to hours. 304 00:15:00,247 --> 00:15:01,596 Totally doable. 305 00:15:01,596 --> 00:15:02,989 All right, well, then go do it. 306 00:15:02,989 --> 00:15:04,904 - Already am. - Thanks. 307 00:15:37,240 --> 00:15:38,372 Tell me you got something. 308 00:15:38,372 --> 00:15:40,591 We got a hit on the CCTV search. 309 00:15:40,591 --> 00:15:42,767 I'm sending you an image now. 310 00:15:46,467 --> 00:15:47,424 Okay, what am I looking at? 311 00:15:47,424 --> 00:15:48,512 I know I've seen this face before, 312 00:15:48,512 --> 00:15:49,949 I just don't know from where. 313 00:15:49,949 --> 00:15:52,299 Rita's party video. 314 00:15:52,299 --> 00:15:54,866 You got a name? 315 00:15:54,866 --> 00:15:57,260 Yeah. 316 00:15:57,260 --> 00:15:59,349 Hi. Come on in. 317 00:16:01,786 --> 00:16:03,440 Oh. 318 00:16:03,440 --> 00:16:05,747 This can't be good. 319 00:16:05,747 --> 00:16:08,445 What's so important that you couldn't tell me on the phone? 320 00:16:08,445 --> 00:16:10,491 - Oh, um... - Yeah, I took it 321 00:16:10,491 --> 00:16:12,188 out of Evidence. Arrest me. 322 00:16:12,188 --> 00:16:14,538 The killer called me on it. 323 00:16:15,887 --> 00:16:17,454 What did he say? 324 00:16:17,454 --> 00:16:19,587 That he went to confession. 325 00:16:19,587 --> 00:16:21,632 - Do you know where? - No. 326 00:16:21,632 --> 00:16:23,765 Vargas, walk her through it. 327 00:16:23,765 --> 00:16:27,247 I compared CCTV of churches in and around Westbrook 328 00:16:27,247 --> 00:16:29,553 and Manhattan and compared that to people 329 00:16:29,553 --> 00:16:30,990 we ID'd at Cahill's parties. 330 00:16:30,990 --> 00:16:32,165 Did you get a match? 331 00:16:32,165 --> 00:16:34,906 We did, yeah. 332 00:16:34,906 --> 00:16:36,038 Show her. 333 00:16:43,045 --> 00:16:45,091 Oh. 334 00:16:45,091 --> 00:16:47,615 No. 335 00:16:47,615 --> 00:16:48,703 Eric? 336 00:16:48,703 --> 00:16:49,573 No. 337 00:16:49,573 --> 00:16:51,706 My brother is harmless. 338 00:16:51,706 --> 00:16:54,448 For God's sake, my father practically takes care of him. 339 00:16:54,448 --> 00:16:56,798 He's like a little boy who never grew up. 340 00:16:56,798 --> 00:16:58,539 He's--he's odd. 341 00:16:58,539 --> 00:17:00,541 He's odd, but he's not-- 342 00:17:00,541 --> 00:17:01,759 he's not violent. 343 00:17:01,759 --> 00:17:02,804 It's not a crime. 344 00:17:02,804 --> 00:17:06,068 He's--it's sad. 345 00:17:06,068 --> 00:17:09,028 He's religious? 346 00:17:09,028 --> 00:17:11,856 No, not particularly. 347 00:17:11,856 --> 00:17:13,293 Have many girlfriends? 348 00:17:13,293 --> 00:17:14,772 No--wait, is this about Jessica Clark? 349 00:17:14,772 --> 00:17:18,167 This is about patterns, Chief. 350 00:17:18,167 --> 00:17:21,083 Where these girls were last seen, 351 00:17:21,083 --> 00:17:22,650 where they wound up, 352 00:17:22,650 --> 00:17:26,436 in every instance coincides with where your brother was. 353 00:17:27,481 --> 00:17:29,961 Over time, over distance. 354 00:17:29,961 --> 00:17:32,007 How could you possibly know that? 355 00:17:32,007 --> 00:17:34,792 Does your father own a condo at Hunter's Point? 356 00:17:35,750 --> 00:17:37,795 Does your father own a condo in Hunter's Point? 357 00:17:37,795 --> 00:17:39,928 Yes! Yes. 358 00:17:39,928 --> 00:17:42,713 Where does Eric stay when he does his restoration jobs 359 00:17:42,713 --> 00:17:44,150 in the city? - I don't know. 360 00:17:44,150 --> 00:17:45,194 Does he stay at the condo? 361 00:17:45,194 --> 00:17:46,935 I don't know. 362 00:17:46,935 --> 00:17:48,328 Okay. 363 00:17:48,328 --> 00:17:49,590 Vargas, pull up the map where the victims 364 00:17:49,590 --> 00:17:51,853 were allegedly taken from. 365 00:17:51,853 --> 00:17:55,117 With a ratio of 86%, it's a little more than allegedly. 366 00:18:21,491 --> 00:18:24,277 This can't be happening. 367 00:18:24,277 --> 00:18:26,409 You said it was a young man, 368 00:18:26,409 --> 00:18:28,585 a man in his 20s. 369 00:18:30,674 --> 00:18:33,416 And you said he was a boy who'd never grown up. 370 00:18:35,505 --> 00:18:37,507 Oh, God. 371 00:18:41,903 --> 00:18:43,383 What do we do now? 372 00:18:51,304 --> 00:18:54,002 Grab any evidence you can find, anything female, 373 00:18:54,002 --> 00:18:55,177 and get out. 374 00:18:55,177 --> 00:18:56,570 Jewelry, shoes. 375 00:18:56,570 --> 00:18:57,658 Got it. 376 00:18:57,658 --> 00:19:00,182 Trophies. Things he may have kept. 377 00:19:00,182 --> 00:19:02,053 Stay calm. 378 00:19:02,053 --> 00:19:03,272 Breathe. 379 00:19:09,539 --> 00:19:11,062 Hey, sis. 380 00:19:11,062 --> 00:19:12,412 Eric, you're here. 381 00:19:12,412 --> 00:19:15,110 Wow, I thought someone was trying to break in. 382 00:19:15,110 --> 00:19:16,285 I'm coming up. 383 00:19:16,285 --> 00:19:18,722 No, no, no, everything's fine. 384 00:19:18,722 --> 00:19:19,810 What? 385 00:19:19,810 --> 00:19:21,334 Well, you looked startled. 386 00:19:21,334 --> 00:19:22,857 Dad said that you might be here. 387 00:19:22,857 --> 00:19:24,032 I was having lunch in the city, 388 00:19:24,032 --> 00:19:26,469 and I thought I'd see if you're around. 389 00:19:28,819 --> 00:19:32,040 You've never done that before. 390 00:19:32,040 --> 00:19:33,346 No. 391 00:19:33,346 --> 00:19:34,999 I should have. 392 00:19:34,999 --> 00:19:36,697 But I have a-- 393 00:19:36,697 --> 00:19:38,481 I have a lot of free time right now. 394 00:19:38,481 --> 00:19:40,353 Right, right. 395 00:19:40,353 --> 00:19:43,573 I heard about your free time. 396 00:19:43,573 --> 00:19:44,879 Come on in. 397 00:19:52,930 --> 00:19:55,411 Yeah, you heard about my free time, huh? 398 00:19:55,411 --> 00:19:56,760 I did. 399 00:20:00,460 --> 00:20:02,984 Could I get a glass of... 400 00:20:02,984 --> 00:20:04,420 water? - Water? You want some water? 401 00:20:04,420 --> 00:20:06,466 Sure. 402 00:20:13,342 --> 00:20:15,257 What have you been fixing up lately? 403 00:20:15,257 --> 00:20:17,303 Restoring... 404 00:20:17,303 --> 00:20:19,392 a church. 405 00:20:19,392 --> 00:20:21,959 Church restoration, huh? 406 00:20:25,702 --> 00:20:27,574 Do you do that a lot? 407 00:20:27,574 --> 00:20:30,533 Well, old churches, mostly. 408 00:20:30,533 --> 00:20:33,754 That one had a lot of water damage, dry rot. 409 00:20:33,754 --> 00:20:35,669 So why did Dad put you on leave? 410 00:20:35,669 --> 00:20:39,629 Oh, he wasn't happy with how the case was progressing. 411 00:20:42,719 --> 00:20:46,027 Does Dad just let you stay here whenever? 412 00:20:46,027 --> 00:20:48,464 Whenever I have a gig in the city. 413 00:20:50,336 --> 00:20:53,295 Have you been doing this kind of work for long? 414 00:20:53,295 --> 00:20:56,342 Gosh, since high school. 415 00:20:56,342 --> 00:20:57,821 As soon as I got an apprenticeship, 416 00:20:57,821 --> 00:20:59,693 Dad told me to go for it. 417 00:21:01,521 --> 00:21:04,175 - Did you-- - This is nice. 418 00:21:05,742 --> 00:21:09,268 Well, I was just gonna say, 419 00:21:09,268 --> 00:21:12,009 we've never done this before. 420 00:21:12,009 --> 00:21:13,097 Hang out. 421 00:21:13,097 --> 00:21:16,144 It's pretty cool. 422 00:21:16,144 --> 00:21:19,016 It is. 423 00:21:19,016 --> 00:21:20,975 And you, 424 00:21:20,975 --> 00:21:23,325 you were gonna say something? 425 00:21:23,325 --> 00:21:26,633 Oh, it's sad. 426 00:21:26,633 --> 00:21:29,288 Do you remember Jessica Clark? 427 00:21:29,288 --> 00:21:30,767 She was-- 428 00:21:30,767 --> 00:21:32,160 she was one of the bodies 429 00:21:32,160 --> 00:21:35,119 that we found buried on the beach. 430 00:21:38,688 --> 00:21:41,691 Don't wash away with the sea, sweetheart. 431 00:21:45,782 --> 00:21:48,350 Oh, Jesus, Eric, it's not funny. 432 00:21:48,350 --> 00:21:52,354 It's just Jessica never liked the beach. 433 00:21:52,354 --> 00:21:56,227 I mean, it's sad and all, but it's ironic, right? 434 00:21:59,840 --> 00:22:02,364 Hey, hey, I'm sorry. 435 00:22:02,364 --> 00:22:03,365 I didn't mean to upset you. 436 00:22:03,365 --> 00:22:04,845 No, it's all right. 437 00:22:04,845 --> 00:22:08,196 It's the stress of everything right now. 438 00:22:08,196 --> 00:22:09,502 Right. 439 00:22:09,502 --> 00:22:12,331 And Dad can be so not cool. 440 00:22:15,290 --> 00:22:16,944 Yeah. I should go. 441 00:22:16,944 --> 00:22:21,383 Well, um, should we-- 442 00:22:21,383 --> 00:22:24,647 yeah. 443 00:22:24,647 --> 00:22:27,955 This was really great. 444 00:22:27,955 --> 00:22:30,523 I wish we'd done this more often. 445 00:22:30,523 --> 00:22:32,742 Yeah, me too. 446 00:22:37,965 --> 00:22:39,662 Okay. 447 00:22:39,662 --> 00:22:40,968 Bye, sis. 448 00:22:40,968 --> 00:22:43,362 Bye. 449 00:22:43,362 --> 00:22:45,102 God bless. 450 00:23:01,728 --> 00:23:02,946 You okay? 451 00:23:05,384 --> 00:23:06,863 I just threw up. 452 00:23:06,863 --> 00:23:08,169 You find anything? 453 00:23:08,169 --> 00:23:10,171 I couldn't look around with him there. 454 00:23:10,171 --> 00:23:11,215 Yeah. I know. 455 00:23:11,215 --> 00:23:16,003 But I could see it in his eyes. 456 00:23:16,003 --> 00:23:17,961 I've never seen anything like it. 457 00:23:19,659 --> 00:23:21,574 What if he takes another girl? 458 00:23:21,574 --> 00:23:23,140 Just make damn sure that he doesn't. 459 00:23:23,140 --> 00:23:24,185 We'll be on him. 460 00:23:30,496 --> 00:23:31,627 Yeah? 461 00:23:31,627 --> 00:23:32,933 Your psych eval was just scheduled. 462 00:23:32,933 --> 00:23:35,501 - When? - In an hour. 463 00:23:35,501 --> 00:23:37,720 What do you mean in an--why? 464 00:23:37,720 --> 00:23:39,026 Make sure you wear a nice suit. 465 00:23:39,026 --> 00:23:40,157 Why? 466 00:23:40,157 --> 00:23:41,855 Because your career depends on it. 467 00:23:48,949 --> 00:23:50,864 What size jacket do you wear? 468 00:23:58,262 --> 00:24:00,830 Detective Bashir, don't tailgate the target. 469 00:24:00,830 --> 00:24:03,485 It's not my first rodeo, Detective Slootmaekers. 470 00:24:03,485 --> 00:24:05,748 We're using a predictive camera to camera algorithm 471 00:24:05,748 --> 00:24:06,749 to track Eric. 472 00:24:06,749 --> 00:24:08,229 The suspect. 473 00:24:08,229 --> 00:24:09,839 Point being, there's no way we're losing that car. 474 00:24:09,839 --> 00:24:12,059 Y'all got any updates from Detective Stabler? 475 00:24:12,059 --> 00:24:13,756 Ask him yourself. 476 00:24:13,756 --> 00:24:16,411 He's monitoring this op while he's on his psych evaluation? 477 00:24:16,411 --> 00:24:18,326 Tells you everything you need to know about him. 478 00:24:18,326 --> 00:24:20,459 How's it going, old man? 479 00:24:20,459 --> 00:24:22,722 Oh, you know, I'm waiting to be judged, 480 00:24:22,722 --> 00:24:24,071 drinking stale coffee. 481 00:24:24,071 --> 00:24:25,855 My ass is falling asleep. 482 00:24:25,855 --> 00:24:28,467 So speed dating with shrinks. 483 00:24:31,252 --> 00:24:33,733 Dress in the dark, Detective? 484 00:24:33,733 --> 00:24:35,778 Something like that. 485 00:24:35,778 --> 00:24:36,997 They're ready for you. 486 00:24:36,997 --> 00:24:39,390 Show time, folks. 487 00:24:46,136 --> 00:24:47,747 I thought this was confidential. 488 00:24:47,747 --> 00:24:50,706 I put in a request to be present during your eval. 489 00:24:50,706 --> 00:24:52,447 Doctors approved. 490 00:24:52,447 --> 00:24:55,145 Okay, well, uh, for the record, I didn't. 491 00:24:55,145 --> 00:24:56,930 Let's begin, Detective Stabler. 492 00:24:56,930 --> 00:24:58,453 Sure. 493 00:25:11,205 --> 00:25:13,337 The target's headed into the hotel bar. 494 00:25:13,337 --> 00:25:15,644 Checking for hotel CCTV feeds now. 495 00:25:18,517 --> 00:25:19,605 Detective Stabler? 496 00:25:19,605 --> 00:25:23,217 Do you need me to repeat the question? 497 00:25:23,217 --> 00:25:25,088 Yes. 498 00:25:25,088 --> 00:25:27,656 With your father's history of using excessive force 499 00:25:27,656 --> 00:25:30,137 during his time in the NYPD, do you think that it affected 500 00:25:30,137 --> 00:25:32,835 how you approach your job? 501 00:25:32,835 --> 00:25:35,098 I thought we were here to discuss my career, 502 00:25:35,098 --> 00:25:36,883 not my father's. 503 00:25:36,883 --> 00:25:39,015 We're here to determine if you're mentally fit. 504 00:25:39,015 --> 00:25:41,844 Childhood history and family trauma are relevant. 505 00:25:43,977 --> 00:25:46,283 All right, can you wait here while Mommy does some laundry? 506 00:25:46,283 --> 00:25:48,198 Okay. 507 00:26:10,220 --> 00:26:12,222 Yeah, Stacy, I'm in the middle of-- 508 00:26:12,222 --> 00:26:14,181 Sam, Sam, something's wrong. 509 00:26:14,181 --> 00:26:15,530 I'm bleeding. 510 00:26:15,530 --> 00:26:16,836 Hey, hey, hey, hey. 511 00:26:16,836 --> 00:26:18,446 Call 911 right now. 512 00:26:18,446 --> 00:26:19,882 Sam, I can't. 513 00:26:21,580 --> 00:26:22,929 Stacy, talk to me. 514 00:26:25,453 --> 00:26:27,673 Stacy, Stacy, talk to me. 515 00:26:27,673 --> 00:26:28,935 Stacy. 516 00:26:28,935 --> 00:26:30,501 Call a bus right now. 517 00:26:30,501 --> 00:26:32,155 Stacy's passed out. 518 00:26:32,155 --> 00:26:35,855 Sam, go, Jet, keep eyes on the target until I get there. 519 00:26:35,855 --> 00:26:37,944 Detective, are you wearing an earpiece? 520 00:26:37,944 --> 00:26:39,554 Yes, I am. I need to go. 521 00:26:39,554 --> 00:26:43,297 Detective, if you leave this evaluation now-- 522 00:26:43,297 --> 00:26:45,125 What? Are you gonna fire me? 523 00:26:45,125 --> 00:26:46,822 Because if that's your threat, 524 00:26:46,822 --> 00:26:48,432 you're gonna have to do better than that. 525 00:26:48,432 --> 00:26:51,392 My wife was killed because of this job. 526 00:26:51,392 --> 00:26:52,741 So we're clear. 527 00:26:52,741 --> 00:26:56,179 Now, I've been a detective for nearly 30 years. 528 00:26:56,179 --> 00:26:57,528 It's all I've ever wanted to be. 529 00:26:57,528 --> 00:27:00,053 I've made a lot of mistakes, yes, 530 00:27:00,053 --> 00:27:02,446 but I've never been unfaithful to my oath, 531 00:27:02,446 --> 00:27:04,666 and I've never turned my back on anyone in need, 532 00:27:04,666 --> 00:27:07,669 and I'm not about to start now. 533 00:27:12,979 --> 00:27:14,154 Get out of here. 534 00:27:14,154 --> 00:27:15,285 You've never had a Long Island iced tea? 535 00:27:15,285 --> 00:27:17,070 No, God, I hate iced tea. 536 00:27:17,070 --> 00:27:18,941 Tea is supposed to be hot. 537 00:27:18,941 --> 00:27:22,075 Okay, two Long Islands, double shots. 538 00:27:22,075 --> 00:27:23,293 Thank you. 539 00:27:25,905 --> 00:27:27,994 Then we'll go back to my place. 540 00:27:29,778 --> 00:27:32,128 Sure, hon. 541 00:27:32,128 --> 00:27:34,435 So where do you live? 542 00:27:34,435 --> 00:27:35,828 You're never gonna guess. 543 00:27:35,828 --> 00:27:37,568 Hmm? 544 00:27:37,568 --> 00:27:38,874 Long Island. 545 00:27:50,930 --> 00:27:54,150 Stabler, the target just came out of the bar with a girl. 546 00:27:55,761 --> 00:27:58,111 Call it in as an abduction in progress. 547 00:27:58,111 --> 00:27:59,460 On it. 548 00:27:59,460 --> 00:28:02,245 Damn it! The nearest uni is five minutes away. 549 00:28:40,370 --> 00:28:42,111 - How are you? - Good. 550 00:28:42,111 --> 00:28:43,286 Turn off the car, please. 551 00:28:43,286 --> 00:28:44,331 Sure. 552 00:28:44,331 --> 00:28:45,680 I'm Detective Stabler. 553 00:28:45,680 --> 00:28:47,160 Can I ask you to step out of the car, please? 554 00:28:47,160 --> 00:28:48,509 What? Why? 555 00:28:48,509 --> 00:28:49,684 - You too, ma'am. - No, no, no. 556 00:28:49,684 --> 00:28:50,816 This is ridiculous. 557 00:28:50,816 --> 00:28:52,687 Let me see your badge, please. 558 00:28:54,297 --> 00:28:57,126 Unfortunately, I'm off duty, so I don't have my badge, 559 00:28:57,126 --> 00:28:59,738 but I still need you to step out of the car. 560 00:29:04,351 --> 00:29:05,874 I know you. 561 00:29:05,874 --> 00:29:07,615 Do you? 562 00:29:10,226 --> 00:29:12,489 You're still gonna have to step out of the car, sir. 563 00:30:10,591 --> 00:30:14,290 Chloroform usually lasts longer, 564 00:30:14,290 --> 00:30:19,861 but I'm used to sacrifices of 120 pounds, tops. 565 00:30:19,861 --> 00:30:21,907 You're a big fish. 566 00:30:26,433 --> 00:30:29,262 I wonder how much our Savior weighed. 567 00:30:32,134 --> 00:30:34,049 Lucky I had that. 568 00:30:34,049 --> 00:30:36,269 I wouldn't have been able to get you down here. 569 00:30:39,402 --> 00:30:41,274 Eric. 570 00:30:41,274 --> 00:30:44,190 They know. 571 00:30:44,190 --> 00:30:45,974 They-- 572 00:30:49,717 --> 00:30:53,068 Pain teaches acceptance. 573 00:30:53,068 --> 00:30:55,462 That's the first step to absolution. 574 00:30:59,727 --> 00:31:01,120 What is this? 575 00:31:02,861 --> 00:31:04,558 When did you get that? 576 00:31:09,171 --> 00:31:12,653 Young. 18. 577 00:31:12,653 --> 00:31:14,220 Did it hurt? 578 00:31:16,004 --> 00:31:18,224 See, forgiveness of sin is possible, 579 00:31:18,224 --> 00:31:20,095 but someone has to suffer. 580 00:31:24,273 --> 00:31:27,450 That's why he offered up his only son. 581 00:31:31,628 --> 00:31:33,456 To suffer. 582 00:31:38,157 --> 00:31:40,507 For all of us. 583 00:31:44,424 --> 00:31:46,295 We have your brother leaving the building, but that's it. 584 00:31:46,295 --> 00:31:47,688 Have you found anything that can tell us 585 00:31:47,688 --> 00:31:49,211 where Eric took Stabler? 586 00:31:49,211 --> 00:31:52,345 No, laptop, tablet, phone, all gone. 587 00:31:52,345 --> 00:31:53,955 Can't find the car on any CCTV. 588 00:31:53,955 --> 00:31:55,348 No pings from his phone. 589 00:31:55,348 --> 00:31:56,958 Most likely it's in a dead zone. 590 00:31:56,958 --> 00:31:58,655 Yeah, explains why we can't track Stabler's phone. 591 00:31:58,655 --> 00:32:00,657 I'm reporting an abducted off-duty officer 592 00:32:00,657 --> 00:32:01,963 and putting out an APB. 593 00:32:01,963 --> 00:32:03,704 Wait, I think I found something. 594 00:32:07,012 --> 00:32:08,883 Bonner? 595 00:32:08,883 --> 00:32:10,624 Run an image search on that. 596 00:32:13,670 --> 00:32:15,934 Saint Mary's Our Lady of Perpetual Help. 597 00:32:15,934 --> 00:32:18,414 They started renovations last week. 598 00:32:18,414 --> 00:32:20,329 Checking security cameras. 599 00:32:20,329 --> 00:32:21,678 They haven't been installed yet. 600 00:32:21,678 --> 00:32:22,853 Well, the church is probably waiting 601 00:32:22,853 --> 00:32:24,638 on restoration repairs first. 602 00:32:24,638 --> 00:32:25,944 I have to stop him. 603 00:32:25,944 --> 00:32:27,728 Buh--no, you can't. Bonner. 604 00:32:27,728 --> 00:32:30,252 Bonner, we have to let the officers get there first. 605 00:32:30,252 --> 00:32:33,168 Do you read me? Bonner? 606 00:32:33,168 --> 00:32:34,169 Bonn-- 607 00:32:38,739 --> 00:32:40,306 Wait, what are you-- 608 00:32:40,306 --> 00:32:42,525 Call Captain Shaw and tell her Stabler's in that church 609 00:32:42,525 --> 00:32:44,440 and get ESU to make a surreptitious entry, 610 00:32:44,440 --> 00:32:47,313 and be aware that Chief Bonner will probably be inside. 611 00:32:48,967 --> 00:32:50,316 God is of your flesh. 612 00:32:50,316 --> 00:32:53,884 He lives in your nearest neighbor, in every man. 613 00:32:53,884 --> 00:32:56,322 Or woman, I guess. 614 00:32:56,322 --> 00:32:58,106 Saint Francis of Assisi. 615 00:33:02,241 --> 00:33:04,460 He was the first stigmatic, 616 00:33:04,460 --> 00:33:07,463 the first one to experience, 617 00:33:07,463 --> 00:33:09,552 to know, 618 00:33:09,552 --> 00:33:12,033 to understand. 619 00:33:12,033 --> 00:33:14,775 Their suffering cleanses them. 620 00:33:16,690 --> 00:33:21,042 Speaking of which, this really should be a nail and a mallet, 621 00:33:21,042 --> 00:33:26,047 but we work with what he gives us. 622 00:33:26,047 --> 00:33:29,224 Is that what you used to torture those girls? 623 00:33:31,139 --> 00:33:33,794 I didn't torture anyone. 624 00:33:33,794 --> 00:33:35,056 I saved them. 625 00:33:40,757 --> 00:33:43,456 I purified them. 626 00:33:43,456 --> 00:33:48,374 Released them of this sinful world, 627 00:33:48,374 --> 00:33:51,768 this evil existence, 628 00:33:51,768 --> 00:33:55,946 this life. 629 00:34:05,913 --> 00:34:07,654 Come on. 630 00:34:07,654 --> 00:34:09,786 Come on! Pick up! 631 00:34:24,062 --> 00:34:27,456 You know, at first I thought you were an obstacle, 632 00:34:27,456 --> 00:34:29,458 but you're actually a gift, 633 00:34:29,458 --> 00:34:32,244 a test sent by God, 634 00:34:32,244 --> 00:34:34,637 someone whose suffering 635 00:34:34,637 --> 00:34:38,641 may actually bring true forgiveness. 636 00:34:41,035 --> 00:34:42,384 Eric... 637 00:34:44,647 --> 00:34:46,780 Why do you need to be forgiven? 638 00:34:48,521 --> 00:34:50,305 You have no idea. 639 00:34:57,878 --> 00:34:59,532 Lamb of God, take away the sins of the world. 640 00:34:59,532 --> 00:35:01,795 Eric, don't! 641 00:35:05,320 --> 00:35:07,366 Or what? 642 00:35:08,802 --> 00:35:11,761 Are you gonna shoot me? 643 00:35:11,761 --> 00:35:13,633 Drop your weapon. 644 00:35:13,633 --> 00:35:15,896 I knew it. 645 00:35:15,896 --> 00:35:17,811 I knew you didn't come to see me. 646 00:35:17,811 --> 00:35:18,812 It was a trick. 647 00:35:18,812 --> 00:35:20,988 You've never seen me. 648 00:35:20,988 --> 00:35:22,294 I want to help you. 649 00:35:22,294 --> 00:35:24,209 Now? 650 00:35:24,209 --> 00:35:25,949 Really? 651 00:35:25,949 --> 00:35:28,474 You want to help me now? 652 00:35:37,831 --> 00:35:40,138 Don't make me shoot you! 653 00:35:40,138 --> 00:35:41,008 Betrayers. 654 00:35:41,008 --> 00:35:42,270 You're all betrayers. 655 00:35:44,359 --> 00:35:46,579 Drop your weapon. 656 00:35:46,579 --> 00:35:48,276 Drop it. 657 00:35:52,367 --> 00:35:54,195 I love you, Eric. 658 00:35:56,719 --> 00:35:58,547 I love you. 659 00:36:02,421 --> 00:36:03,378 I know. 660 00:36:06,555 --> 00:36:08,166 I'm here to help you. 661 00:36:10,559 --> 00:36:11,604 No. 662 00:36:11,604 --> 00:36:12,779 Yes. 663 00:36:16,957 --> 00:36:18,785 I'm here to help you. 664 00:36:37,586 --> 00:36:42,243 I'm so sorry. 665 00:36:42,243 --> 00:36:44,550 Oh, my sweet boy. 666 00:36:44,550 --> 00:36:47,770 I'm so sorry. 667 00:36:50,599 --> 00:36:52,558 - Hey. - Hey. 668 00:36:52,558 --> 00:36:55,561 - You okay? - Yeah. 669 00:36:55,561 --> 00:36:57,693 I taped him up, but he's gonna need multiple stitches. 670 00:36:57,693 --> 00:36:59,129 Where's Bonner? 671 00:36:59,129 --> 00:37:00,435 Inside. 672 00:37:00,435 --> 00:37:01,654 I told the incident team to give her a minute. 673 00:37:01,654 --> 00:37:02,916 Okay. 674 00:37:02,916 --> 00:37:04,265 Where do you think you're going? 675 00:37:04,265 --> 00:37:06,876 Uh, church. 676 00:37:25,286 --> 00:37:28,158 I've never even drawn my weapon before. 677 00:37:38,604 --> 00:37:40,258 You had no choice. 678 00:37:43,783 --> 00:37:46,089 He was my baby brother. 679 00:37:52,444 --> 00:37:55,055 I feel like 680 00:37:55,055 --> 00:37:57,927 everything that I thought 681 00:37:57,927 --> 00:38:03,846 or knew... 682 00:38:03,846 --> 00:38:06,022 isn't real. 683 00:38:09,156 --> 00:38:11,289 I don't know what's happening. 684 00:38:24,040 --> 00:38:27,000 That's very efficient, Sergeant Bell. 685 00:38:27,000 --> 00:38:28,915 Meeting with the source and getting in your PT 686 00:38:28,915 --> 00:38:30,264 at the same time. 687 00:38:30,264 --> 00:38:33,049 Well, you know I love to multitask. 688 00:38:33,049 --> 00:38:34,181 Find out anything? 689 00:38:34,181 --> 00:38:36,052 Well, unfortunately, yes. 690 00:38:36,052 --> 00:38:37,619 You were right. 691 00:38:37,619 --> 00:38:41,841 There is something hinky going on with Stabler's IAB case. 692 00:38:41,841 --> 00:38:45,366 His investigator, Warren? 693 00:38:45,366 --> 00:38:46,411 What about him? 694 00:38:46,411 --> 00:38:49,501 Gus Hansen was Warren's rabbi. 695 00:38:49,501 --> 00:38:52,373 Stabler's dad's ex-partner Gus Hansen? 696 00:38:52,373 --> 00:38:56,029 It seems he recently retired the hard way. 697 00:38:56,029 --> 00:38:57,944 Oh, my God. When? 698 00:38:57,944 --> 00:39:00,163 He ate his gun about six weeks ago. 699 00:39:01,948 --> 00:39:03,689 That's awful. 700 00:39:03,689 --> 00:39:05,821 But what does that have to do with Stabler? 701 00:39:05,821 --> 00:39:09,651 Warren blames Elliot for what happened to his mentor. 702 00:39:13,438 --> 00:39:16,136 Well, this thing just gets messier by the minute. 703 00:39:18,921 --> 00:39:22,055 - Vargas. - Yeah. 704 00:39:22,055 --> 00:39:23,622 What's this? - It's a loaner. 705 00:39:23,622 --> 00:39:24,884 I owe you a jacket. 706 00:39:29,889 --> 00:39:30,890 Hey. 707 00:39:30,890 --> 00:39:32,457 How's Stacy doing? 708 00:39:32,457 --> 00:39:34,241 She's, uh--she's good. 709 00:39:34,241 --> 00:39:36,243 Doctor said it was a minor breach of the placenta. 710 00:39:36,243 --> 00:39:37,418 It's, you know, a lot of bleeding, 711 00:39:37,418 --> 00:39:38,724 but she's gonna be home in a few days. 712 00:39:38,724 --> 00:39:40,073 Okay. 713 00:39:40,073 --> 00:39:41,248 Then the baby comes when he's ready. 714 00:39:41,248 --> 00:39:43,381 Yeah? That's what they do, man. 715 00:39:43,381 --> 00:39:44,338 Nora's good? 716 00:39:44,338 --> 00:39:45,905 Yeah, she's with my parents. 717 00:39:45,905 --> 00:39:49,256 I'm on my way there, but I wanted to drop this off first. 718 00:39:49,256 --> 00:39:51,998 I got the results back from the lab on that foil. 719 00:39:51,998 --> 00:39:54,304 They're confirming it's heroin residue. 720 00:39:54,304 --> 00:39:56,742 It's a distinctive blend out of Kandahar? 721 00:40:00,441 --> 00:40:02,138 - Good, thanks. That's helpful. - Mm-hmm. 722 00:40:02,138 --> 00:40:03,139 Want to come in? 723 00:40:03,139 --> 00:40:05,141 No, I'm good. 724 00:40:05,141 --> 00:40:07,013 I got a few contacts that I could tap. 725 00:40:07,013 --> 00:40:08,318 No, no, no. 726 00:40:08,318 --> 00:40:09,972 No, you pick up your kid. 727 00:40:09,972 --> 00:40:11,800 You take care of your family. - Thanks. 728 00:40:11,800 --> 00:40:13,628 - All right? - Will do. 729 00:40:18,720 --> 00:40:21,114 Everything okay? 730 00:40:21,114 --> 00:40:23,203 Yeah, yeah. 731 00:40:24,334 --> 00:40:25,510 How's he holding up? 732 00:40:25,510 --> 00:40:27,294 Good, good. 733 00:40:30,515 --> 00:40:31,603 Oh, my God. 734 00:40:34,823 --> 00:40:36,216 What's up? 735 00:40:36,216 --> 00:40:37,913 The AI facial reconstruction 736 00:40:37,913 --> 00:40:39,872 of the first victim just finished. 737 00:40:39,872 --> 00:40:41,787 Yeah, you got to see this. 738 00:40:54,887 --> 00:40:56,802 Audrey's coffee's good, 739 00:40:56,802 --> 00:40:58,673 but not 90-minutes drive good. 740 00:41:07,856 --> 00:41:13,209 Facial reconstruction on the oldest victim came through. 741 00:41:22,741 --> 00:41:27,136 We're gonna need a DNA sample to prove familial match. 742 00:41:32,838 --> 00:41:35,188 But it's my--it's my mother. 50445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.