Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,526 --> 00:00:07,137
In the nation's
largest city,
2
00:00:07,137 --> 00:00:09,879
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:09,879 --> 00:00:11,489
are hunted by the detectives
4
00:00:11,489 --> 00:00:14,710
of the Organized Crime
Control Bureau.
5
00:00:14,710 --> 00:00:17,234
These are their stories.
6
00:00:18,627 --> 00:00:20,237
You have a pattern
of behavior
7
00:00:20,237 --> 00:00:21,847
not unlike your father's.
8
00:00:21,847 --> 00:00:23,023
What are we doing now?
9
00:00:23,023 --> 00:00:25,764
We here to talk about me
or my old man?
10
00:00:25,764 --> 00:00:27,679
Are you two okay?
- Yeah.
11
00:00:27,679 --> 00:00:30,073
After five kids,
you gain a couple secrets.
12
00:00:30,073 --> 00:00:32,249
Five? One is overwhelming.
13
00:00:35,905 --> 00:00:37,428
Hey, we need to talk.
14
00:00:39,126 --> 00:00:41,215
We've exhumed
nine victims so far.
15
00:00:41,215 --> 00:00:43,782
The search,
obviously, continues.
16
00:00:43,782 --> 00:00:46,089
The nails going through
the hands, the feet,
17
00:00:46,089 --> 00:00:47,221
and five sacred wounds.
18
00:00:47,221 --> 00:00:49,571
Looks like our boy's
a true believer.
19
00:00:49,571 --> 00:00:51,268
Is there anything
you can tell me
20
00:00:51,268 --> 00:00:52,661
about the man who abducted you?
21
00:00:52,661 --> 00:00:56,143
He'd always say
in this whispery voice,
22
00:00:56,143 --> 00:00:59,885
"Don't wash away
with the sea, sweetheart."
23
00:00:59,885 --> 00:01:02,845
What do you know
about Cahill's parties?
24
00:01:02,845 --> 00:01:04,281
Did you know
that Eric's been to them?
25
00:01:04,281 --> 00:01:06,457
Your brother?
26
00:01:06,457 --> 00:01:08,590
He makes his own decisions.
27
00:01:17,947 --> 00:01:19,340
Yeah?
28
00:01:19,340 --> 00:01:21,037
How's the suspension going,
little brother?
29
00:01:21,037 --> 00:01:23,170
Great.
I've been working on my tan.
30
00:01:23,170 --> 00:01:24,519
I saw Ma this morning.
31
00:01:24,519 --> 00:01:25,650
She says she found a place.
32
00:01:25,650 --> 00:01:27,304
Wait a minute,
wait a minute, what--
33
00:01:27,304 --> 00:01:28,871
you're in town?
- Yeah.
34
00:01:28,871 --> 00:01:30,438
I said I was coming back
to help Mom.
35
00:01:30,438 --> 00:01:32,353
Been in town for a week.
Didn't you get my message?
36
00:01:32,353 --> 00:01:34,529
Oh, you probably called
the wrong phone.
37
00:01:34,529 --> 00:01:37,097
I've been out anyway
working on the case.
38
00:01:37,097 --> 00:01:39,142
Some suspension.
39
00:01:39,142 --> 00:01:40,752
Anyway, it's the Ivory Gardens
40
00:01:40,752 --> 00:01:43,146
Senior Living Center
in Brooklyn.
41
00:01:44,843 --> 00:01:47,107
What? What is it?
42
00:01:47,107 --> 00:01:48,586
The place Mom likes.
43
00:01:48,586 --> 00:01:50,197
Kathleen already took her
on a tour, so we're--
44
00:01:50,197 --> 00:01:51,328
No, no. No, no, no.
45
00:01:51,328 --> 00:01:52,634
I need to check it out.
46
00:01:52,634 --> 00:01:54,723
Elliot,
Mom wants this to happen.
47
00:01:54,723 --> 00:01:56,768
Hey, Randall,
I know what Mom wants.
48
00:01:56,768 --> 00:01:59,597
I just got to make sure
it's the right place.
49
00:01:59,597 --> 00:02:01,773
Fine. I'll set something up.
50
00:02:01,773 --> 00:02:02,774
Okay, great, great.
51
00:02:02,774 --> 00:02:03,775
Yeah, thanks.
52
00:02:03,775 --> 00:02:06,300
Um, bye.
53
00:02:06,300 --> 00:02:08,954
We now believe
Noah Cahill was, in fact,
54
00:02:08,954 --> 00:02:12,784
responsible for the murders
of all nine women
55
00:02:12,784 --> 00:02:14,482
found on that beach.
56
00:02:14,482 --> 00:02:17,615
So far, we've been able to
identify seven of the victims
57
00:02:17,615 --> 00:02:20,314
but are in the process
of notifying family.
58
00:02:20,314 --> 00:02:22,185
So what about
the two Jane Does?
59
00:02:22,185 --> 00:02:24,883
According to
Suffolk County M.E.,
60
00:02:24,883 --> 00:02:27,321
the remains were too decomposed
to identify.
61
00:02:27,321 --> 00:02:28,757
So they will be added to
62
00:02:28,757 --> 00:02:31,803
the National Missing and
Unidentified Persons System.
63
00:02:31,803 --> 00:02:35,285
Either they stopped caring or
they just don't want to know.
64
00:02:36,417 --> 00:02:38,027
Well, I do.
65
00:02:38,027 --> 00:02:42,510
Can you tell us anything
about DA Cahill's death?
66
00:02:42,510 --> 00:02:45,817
Cahill taking his own life
seems to have been
67
00:02:45,817 --> 00:02:48,168
the last piece in solving
68
00:02:48,168 --> 00:02:52,868
this horrific and grisly crime.
69
00:02:52,868 --> 00:02:55,827
So you can confirm
that it was a suicide?
70
00:02:55,827 --> 00:02:57,699
At this time,
I have no further comments
71
00:02:57,699 --> 00:02:59,179
on this tragedy.
72
00:03:10,059 --> 00:03:11,408
Meredith.
73
00:03:15,369 --> 00:03:17,240
You did fine, sweetheart.
74
00:03:17,240 --> 00:03:19,721
A little bit off the script
at the end there.
75
00:03:21,418 --> 00:03:23,333
I did my best
under the circumstances.
76
00:03:23,333 --> 00:03:26,249
I got the press off your back.
77
00:03:26,249 --> 00:03:29,818
You didn't say
the case was closed.
78
00:03:29,818 --> 00:03:33,865
Because the case
isn't closed.
79
00:03:33,865 --> 00:03:36,085
You seem tired, Mer.
80
00:03:36,085 --> 00:03:37,956
I think you need a break.
81
00:03:37,956 --> 00:03:39,262
What do you mean?
82
00:03:39,262 --> 00:03:43,179
I mean you should take
some time off, with pay.
83
00:03:43,179 --> 00:03:45,268
I'll fill in as interim Chief.
84
00:03:47,531 --> 00:03:50,012
The town council
will never go for that.
85
00:03:50,012 --> 00:03:51,318
They already have.
86
00:03:51,318 --> 00:03:53,276
I had an emergency meeting
this morning.
87
00:03:59,239 --> 00:04:01,980
They were thankful
for your service.
88
00:04:58,341 --> 00:05:00,038
You brought me pastrami?
89
00:05:00,038 --> 00:05:02,693
On rye with mustard, slaw.
90
00:05:02,693 --> 00:05:04,826
And pickles?
91
00:05:04,826 --> 00:05:06,828
Have we met?
92
00:05:06,828 --> 00:05:08,003
How's the PT going?
93
00:05:08,003 --> 00:05:10,092
My physical therapist
smiles too much.
94
00:05:10,092 --> 00:05:13,138
Says I'm about six weeks out
from doing sit-ups.
95
00:05:13,138 --> 00:05:15,532
Core's important.
96
00:05:15,532 --> 00:05:18,448
What's going on
with your IAB case?
97
00:05:18,448 --> 00:05:20,624
Uh,
have you heard from Reyes?
98
00:05:20,624 --> 00:05:21,973
Yes.
99
00:05:21,973 --> 00:05:23,192
He's doing what he needs to do.
100
00:05:23,192 --> 00:05:24,715
Don't change the subject.
101
00:05:28,806 --> 00:05:30,808
They want a psych eval.
102
00:05:30,808 --> 00:05:32,201
Why?
103
00:05:35,291 --> 00:05:37,902
Elliot, you got to
take this seriously.
104
00:05:37,902 --> 00:05:38,903
I am taking it seriously.
105
00:05:38,903 --> 00:05:40,209
I did my written yesterday.
106
00:05:40,209 --> 00:05:41,906
Four hours of my life
I'm not getting back.
107
00:05:41,906 --> 00:05:43,343
When's the oral exam?
108
00:05:43,343 --> 00:05:46,041
Naz is setting that up.
109
00:05:46,041 --> 00:05:47,477
Mm. Doesn't make any sense.
110
00:05:47,477 --> 00:05:49,653
You should be cleared by now.
111
00:05:49,653 --> 00:05:51,089
Agreed.
112
00:05:51,089 --> 00:05:54,092
And not for nothing, but
the investigator on my case,
113
00:05:54,092 --> 00:05:56,356
he's got it out for me.
114
00:05:56,356 --> 00:05:58,183
I'm telling you.
115
00:05:58,183 --> 00:05:59,924
I got to jump.
- All right.
116
00:05:59,924 --> 00:06:01,709
Thanks for the goodies.
- You're welcome.
117
00:06:01,709 --> 00:06:03,275
I'll leave you
with the pickles.
118
00:06:03,275 --> 00:06:05,016
I'm taking this as a hostage.
119
00:06:05,016 --> 00:06:06,496
All right.
120
00:06:06,496 --> 00:06:08,803
Hey, I'll check in
with you later.
121
00:06:08,803 --> 00:06:09,760
All right.
122
00:06:27,256 --> 00:06:29,389
Chief,
what are you doing here?
123
00:06:29,389 --> 00:06:31,956
The son of a bitch fired me.
124
00:06:31,956 --> 00:06:33,262
Who fired you?
125
00:06:33,262 --> 00:06:34,959
My dad.
126
00:06:34,959 --> 00:06:36,918
My father fired me.
127
00:06:38,789 --> 00:06:40,312
Can you believe it?
128
00:06:40,312 --> 00:06:42,706
I can't believe
you got here in one piece.
129
00:06:42,706 --> 00:06:44,578
I told him that
the killer's still out there
130
00:06:44,578 --> 00:06:48,538
and that there is no way
this case is over.
131
00:06:48,538 --> 00:06:50,322
Why didn't you say that
at the press conference?
132
00:06:50,322 --> 00:06:52,673
Ah, 'cause I do what
he tells me to do,
133
00:06:52,673 --> 00:06:55,240
'cause that's our whole twisted
father-daughter dance and...
134
00:06:55,240 --> 00:06:57,417
- Uh-huh?
- Now we have to go digging.
135
00:06:57,417 --> 00:06:59,462
We have to get--
the killer's still out there.
136
00:06:59,462 --> 00:07:00,855
What is that?
137
00:07:02,465 --> 00:07:04,293
Okay. I got it.
138
00:07:04,293 --> 00:07:05,425
I got it. What is this?
139
00:07:05,425 --> 00:07:07,775
Case files.
140
00:07:07,775 --> 00:07:09,385
All of them?
141
00:07:09,385 --> 00:07:11,169
What I could get before Logan
shut me out of the system.
142
00:07:11,169 --> 00:07:13,128
It's really cold. Are you cold?
- Yeah, I know.
143
00:07:13,128 --> 00:07:14,956
We're gonna go inside.
144
00:07:41,809 --> 00:07:42,766
You're up.
145
00:07:42,766 --> 00:07:43,854
Chief Bonner,
146
00:07:43,854 --> 00:07:45,943
Detective Slootmaekers
and Bashir.
147
00:07:45,943 --> 00:07:47,902
- Jet.
- Sam.
148
00:07:47,902 --> 00:07:50,470
And you're--
what's your first name?
149
00:07:50,470 --> 00:07:52,907
- Vargas is fine.
- Okay. There you go.
150
00:07:52,907 --> 00:07:54,474
Just part of the team.
151
00:07:55,562 --> 00:07:57,389
Oh, you've been busy.
152
00:07:57,389 --> 00:07:58,608
Yeah, well,
we're trying to identify
153
00:07:58,608 --> 00:08:00,131
the two remaining victims.
154
00:08:00,131 --> 00:08:01,568
How?
155
00:08:01,568 --> 00:08:04,527
I was told there's not enough
viable DNA to work with.
156
00:08:04,527 --> 00:08:06,137
Whoever told you that
is a liar.
157
00:08:06,137 --> 00:08:08,270
Jet.
158
00:08:08,270 --> 00:08:09,576
Vargas, do your thing.
159
00:08:09,576 --> 00:08:12,230
- Sure.
- Come on over here.
160
00:08:12,230 --> 00:08:16,147
So unlike most strategies
to directly reconstruct a face
161
00:08:16,147 --> 00:08:19,324
from remains that utilize
a database of portrait photos
162
00:08:19,324 --> 00:08:21,109
to create
what we call candidates,
163
00:08:21,109 --> 00:08:23,807
we used an algorithm
that can scan the skulls
164
00:08:23,807 --> 00:08:26,723
of both Jane Does
from every possible angle.
165
00:08:26,723 --> 00:08:29,596
And then we had the AI do what
is called a facial machina.
166
00:08:29,596 --> 00:08:31,598
Jane Doe 1 being the
oldest and most likely
167
00:08:31,598 --> 00:08:33,556
the first victim is gonna take
a little bit longer,
168
00:08:33,556 --> 00:08:35,340
but we've already completed
a facial recreation
169
00:08:35,340 --> 00:08:36,559
of Jane Doe 2.
170
00:08:36,559 --> 00:08:38,082
And then just for fun,
we ran it through
171
00:08:38,082 --> 00:08:41,390
a recognition software,
and we got a match.
172
00:08:41,390 --> 00:08:43,218
Her name is Jessica--
173
00:08:43,218 --> 00:08:44,872
Jessica.
174
00:08:44,872 --> 00:08:46,438
Jessica Clark.
175
00:08:46,438 --> 00:08:48,223
You know her?
176
00:08:48,223 --> 00:08:49,833
She was a few grades
below me.
177
00:08:49,833 --> 00:08:52,401
I remember
when she disappeared.
178
00:08:52,401 --> 00:08:53,837
Her family still in the area?
179
00:08:53,837 --> 00:08:56,753
Well, her father died,
and her--
180
00:08:56,753 --> 00:08:59,060
her brother's
doing time upstate.
181
00:08:59,060 --> 00:09:00,670
Her mother's still in town.
182
00:09:00,670 --> 00:09:03,151
I should let her know.
183
00:09:03,151 --> 00:09:05,153
I'll go with you.
184
00:09:05,153 --> 00:09:06,110
- Stabler.
- Huh?
185
00:09:06,110 --> 00:09:07,329
You can't go.
186
00:09:07,329 --> 00:09:08,504
I promised Bell
that you wouldn't go AWOL
187
00:09:08,504 --> 00:09:09,549
before your psych eval.
188
00:09:09,549 --> 00:09:11,202
Your what?
189
00:09:11,202 --> 00:09:13,030
I'm getting my head examined.
190
00:09:13,030 --> 00:09:15,424
Just get your things
and I'll meet you outside.
191
00:09:15,424 --> 00:09:17,034
- Stabler.
- Yeah?
192
00:09:17,034 --> 00:09:19,646
Naz could call you
at any time.
193
00:09:19,646 --> 00:09:20,995
Good thing
I'm bringing my phone.
194
00:09:20,995 --> 00:09:23,040
Sam, walk with me.
195
00:09:23,040 --> 00:09:24,128
Yes, sir.
196
00:09:28,611 --> 00:09:29,786
How's Stacy doing?
197
00:09:29,786 --> 00:09:31,614
Well,
the doctor sent her home
198
00:09:31,614 --> 00:09:33,921
and put her on
mandatory bed rest.
199
00:09:33,921 --> 00:09:35,444
Must be driving her
stir crazy.
200
00:09:35,444 --> 00:09:36,619
You have no idea.
201
00:09:36,619 --> 00:09:39,056
All right, look,
I need a favor from you.
202
00:09:39,056 --> 00:09:42,712
Okay. Yes, sir.
203
00:09:42,712 --> 00:09:46,586
That may contain
a controlled substance.
204
00:09:46,586 --> 00:09:50,024
I want to know its origins
and its nature.
205
00:09:50,024 --> 00:09:52,592
Okay. On the QT?
206
00:09:53,984 --> 00:09:55,159
Copy.
207
00:09:57,031 --> 00:09:59,773
So my Jessica
208
00:09:59,773 --> 00:10:02,558
has been on that beach
this whole time?
209
00:10:02,558 --> 00:10:04,821
I'm afraid so, Mrs. Clark.
210
00:10:06,736 --> 00:10:09,696
I prayed every day
she'd come back to us.
211
00:10:12,960 --> 00:10:16,267
You hope for this day, closure,
212
00:10:16,267 --> 00:10:18,139
but not like this.
213
00:10:18,139 --> 00:10:19,749
Why would someone do this?
214
00:10:19,749 --> 00:10:21,795
Everyone loved her.
215
00:10:21,795 --> 00:10:22,665
Yes.
216
00:10:22,665 --> 00:10:25,320
I know my brother did.
217
00:10:25,320 --> 00:10:28,149
- Were they friends?
- Mm-hmm.
218
00:10:28,149 --> 00:10:31,195
Yes, until they weren't.
219
00:10:31,195 --> 00:10:33,415
I-I don't remember that.
220
00:10:33,415 --> 00:10:34,634
What happened?
221
00:10:34,634 --> 00:10:36,287
Well, nothing really.
222
00:10:36,287 --> 00:10:39,639
You know, just teenager stuff.
223
00:10:39,639 --> 00:10:42,467
I mean, they sang
in the church choir together,
224
00:10:42,467 --> 00:10:43,860
did the competitions,
225
00:10:43,860 --> 00:10:45,688
even made regionals one year.
226
00:10:45,688 --> 00:10:48,648
Then Eric started showing up
at all hours.
227
00:10:48,648 --> 00:10:52,216
He got kind of obsessive.
228
00:10:52,216 --> 00:10:54,349
You remember.
229
00:10:54,349 --> 00:10:55,785
I had to call your dad.
230
00:10:55,785 --> 00:10:59,397
When the judge was the chief?
231
00:10:59,397 --> 00:11:03,053
Your daddy did everything
he could to find her,
232
00:11:03,053 --> 00:11:05,665
but...
233
00:11:05,665 --> 00:11:08,842
that poor man was so torn up.
234
00:11:08,842 --> 00:11:10,670
It was like his own daughter
had gone missing.
235
00:11:22,377 --> 00:11:23,987
Dad.
236
00:11:23,987 --> 00:11:26,337
I didn't know you were
coming into the city.
237
00:11:26,337 --> 00:11:28,513
Well, I thought I'd check in,
238
00:11:28,513 --> 00:11:29,514
see how you're doing.
239
00:11:29,514 --> 00:11:31,125
I'm doing fine.
240
00:11:31,125 --> 00:11:34,171
I'm just going over
these restorations.
241
00:11:34,171 --> 00:11:35,172
Aha.
242
00:11:38,523 --> 00:11:41,004
That's good, son.
243
00:11:41,004 --> 00:11:43,920
So you keeping your nose clean?
244
00:11:46,009 --> 00:11:47,750
You said
you were gonna fix things.
245
00:11:47,750 --> 00:11:49,752
I'm trying,
246
00:11:49,752 --> 00:11:53,625
but your sister
is still looking into
247
00:11:53,625 --> 00:11:54,670
what happened to those girls.
248
00:11:54,670 --> 00:11:58,413
So I need you to focus
249
00:11:58,413 --> 00:12:00,720
on other things.
250
00:12:00,720 --> 00:12:01,851
I am focused.
251
00:12:01,851 --> 00:12:03,635
My work
is very important to me.
252
00:12:03,635 --> 00:12:04,811
I know that,
253
00:12:04,811 --> 00:12:07,422
but I'm trying
to keep you safe.
254
00:12:07,422 --> 00:12:10,207
So for the love of God,
255
00:12:10,207 --> 00:12:12,253
try to control yourself.
256
00:12:29,313 --> 00:12:31,707
Everything okay, sir?
257
00:12:31,707 --> 00:12:34,188
Don't worry about me.
258
00:12:34,188 --> 00:12:37,234
Well, can we talk
about my future?
259
00:12:37,234 --> 00:12:39,193
What about it?
260
00:12:39,193 --> 00:12:41,630
You said I'd be chief.
261
00:12:41,630 --> 00:12:43,893
I said
when the time was right.
262
00:12:45,808 --> 00:12:48,332
I did what
you asked me to do.
263
00:12:48,332 --> 00:12:51,422
I've done everything
you've asked me to do.
264
00:12:51,422 --> 00:12:53,294
If I'm chief,
265
00:12:53,294 --> 00:12:57,385
nobody has to know
the truth, sir.
266
00:12:57,385 --> 00:13:01,998
Look at you
taking your first big swing,
267
00:13:01,998 --> 00:13:04,871
just like I taught you.
268
00:13:04,871 --> 00:13:08,875
But we have to see this through
to the end, boy.
269
00:13:08,875 --> 00:13:13,357
It affects both of us.
270
00:13:13,357 --> 00:13:16,796
You know what I'm saying?
271
00:13:16,796 --> 00:13:18,406
Yes, sir.
272
00:13:37,033 --> 00:13:38,687
Hello?
273
00:13:38,687 --> 00:13:42,647
You have
no idea how angry you made me.
274
00:13:42,647 --> 00:13:44,867
I don't?
275
00:13:44,867 --> 00:13:46,738
Why don't you tell me?
276
00:13:46,738 --> 00:13:49,263
You took away
my special place.
277
00:13:51,831 --> 00:13:53,920
What made it so special?
278
00:13:53,920 --> 00:13:58,272
It was where I could take my
girls and clean them in peace.
279
00:13:58,272 --> 00:14:02,537
I know how important
your work is to you.
280
00:14:02,537 --> 00:14:04,539
You're a believer.
281
00:14:04,539 --> 00:14:07,847
I had violent thoughts
because of what you did.
282
00:14:07,847 --> 00:14:09,805
Thoughts of cutting you,
283
00:14:09,805 --> 00:14:12,764
carving into your flesh.
284
00:14:12,764 --> 00:14:15,463
I had to get them
out of my head,
285
00:14:15,463 --> 00:14:17,334
so I went to confession.
286
00:14:24,559 --> 00:14:26,300
Killer went to confession.
287
00:14:26,300 --> 00:14:27,475
Please tell me
he went recently.
288
00:14:27,475 --> 00:14:29,085
Search CCTVs,
every Catholic Church
289
00:14:29,085 --> 00:14:30,913
within five miles of Westbrook
290
00:14:30,913 --> 00:14:34,482
and a ten-block radius of the
bar that Rita was taken from.
291
00:14:34,482 --> 00:14:36,440
And tell Vargas--
- Here. I'm here.
292
00:14:36,440 --> 00:14:39,226
Track every male
that went into those churches.
293
00:14:39,226 --> 00:14:40,183
Run it against
the list of people
294
00:14:40,183 --> 00:14:41,445
that we ID'd at Cahill's party.
295
00:14:41,445 --> 00:14:42,838
How long will that take?
296
00:14:42,838 --> 00:14:44,231
Even with the magic box,
it would take weeks
297
00:14:44,231 --> 00:14:45,232
to go through all that data.
298
00:14:45,232 --> 00:14:46,233
But confessions
are scheduled.
299
00:14:46,233 --> 00:14:48,104
Why not search specific times?
300
00:14:49,976 --> 00:14:50,933
It'll still take days.
301
00:14:50,933 --> 00:14:52,326
We don't have days.
302
00:14:52,326 --> 00:14:56,286
Start with churches
that do choir competitions.
303
00:14:58,245 --> 00:15:00,247
Changes the algorithm
from days to hours.
304
00:15:00,247 --> 00:15:01,596
Totally doable.
305
00:15:01,596 --> 00:15:02,989
All right, well,
then go do it.
306
00:15:02,989 --> 00:15:04,904
- Already am.
- Thanks.
307
00:15:37,240 --> 00:15:38,372
Tell me you got something.
308
00:15:38,372 --> 00:15:40,591
We got a hit
on the CCTV search.
309
00:15:40,591 --> 00:15:42,767
I'm sending you an image now.
310
00:15:46,467 --> 00:15:47,424
Okay, what am I looking at?
311
00:15:47,424 --> 00:15:48,512
I know I've seen
this face before,
312
00:15:48,512 --> 00:15:49,949
I just don't know from where.
313
00:15:49,949 --> 00:15:52,299
Rita's party video.
314
00:15:52,299 --> 00:15:54,866
You got a name?
315
00:15:54,866 --> 00:15:57,260
Yeah.
316
00:15:57,260 --> 00:15:59,349
Hi. Come on in.
317
00:16:01,786 --> 00:16:03,440
Oh.
318
00:16:03,440 --> 00:16:05,747
This can't be good.
319
00:16:05,747 --> 00:16:08,445
What's so important that you
couldn't tell me on the phone?
320
00:16:08,445 --> 00:16:10,491
- Oh, um...
- Yeah, I took it
321
00:16:10,491 --> 00:16:12,188
out of Evidence.
Arrest me.
322
00:16:12,188 --> 00:16:14,538
The killer called me on it.
323
00:16:15,887 --> 00:16:17,454
What did he say?
324
00:16:17,454 --> 00:16:19,587
That he went to confession.
325
00:16:19,587 --> 00:16:21,632
- Do you know where?
- No.
326
00:16:21,632 --> 00:16:23,765
Vargas, walk her through it.
327
00:16:23,765 --> 00:16:27,247
I compared CCTV of churches
in and around Westbrook
328
00:16:27,247 --> 00:16:29,553
and Manhattan
and compared that to people
329
00:16:29,553 --> 00:16:30,990
we ID'd at Cahill's parties.
330
00:16:30,990 --> 00:16:32,165
Did you get a match?
331
00:16:32,165 --> 00:16:34,906
We did, yeah.
332
00:16:34,906 --> 00:16:36,038
Show her.
333
00:16:43,045 --> 00:16:45,091
Oh.
334
00:16:45,091 --> 00:16:47,615
No.
335
00:16:47,615 --> 00:16:48,703
Eric?
336
00:16:48,703 --> 00:16:49,573
No.
337
00:16:49,573 --> 00:16:51,706
My brother is harmless.
338
00:16:51,706 --> 00:16:54,448
For God's sake, my father
practically takes care of him.
339
00:16:54,448 --> 00:16:56,798
He's like a little boy
who never grew up.
340
00:16:56,798 --> 00:16:58,539
He's--he's odd.
341
00:16:58,539 --> 00:17:00,541
He's odd, but he's not--
342
00:17:00,541 --> 00:17:01,759
he's not violent.
343
00:17:01,759 --> 00:17:02,804
It's not a crime.
344
00:17:02,804 --> 00:17:06,068
He's--it's sad.
345
00:17:06,068 --> 00:17:09,028
He's religious?
346
00:17:09,028 --> 00:17:11,856
No, not particularly.
347
00:17:11,856 --> 00:17:13,293
Have many girlfriends?
348
00:17:13,293 --> 00:17:14,772
No--wait,
is this about Jessica Clark?
349
00:17:14,772 --> 00:17:18,167
This is about patterns,
Chief.
350
00:17:18,167 --> 00:17:21,083
Where these girls
were last seen,
351
00:17:21,083 --> 00:17:22,650
where they wound up,
352
00:17:22,650 --> 00:17:26,436
in every instance coincides
with where your brother was.
353
00:17:27,481 --> 00:17:29,961
Over time, over distance.
354
00:17:29,961 --> 00:17:32,007
How could you
possibly know that?
355
00:17:32,007 --> 00:17:34,792
Does your father own a condo
at Hunter's Point?
356
00:17:35,750 --> 00:17:37,795
Does your father own a condo
in Hunter's Point?
357
00:17:37,795 --> 00:17:39,928
Yes! Yes.
358
00:17:39,928 --> 00:17:42,713
Where does Eric stay when
he does his restoration jobs
359
00:17:42,713 --> 00:17:44,150
in the city?
- I don't know.
360
00:17:44,150 --> 00:17:45,194
Does he stay at the condo?
361
00:17:45,194 --> 00:17:46,935
I don't know.
362
00:17:46,935 --> 00:17:48,328
Okay.
363
00:17:48,328 --> 00:17:49,590
Vargas, pull up the map
where the victims
364
00:17:49,590 --> 00:17:51,853
were allegedly taken from.
365
00:17:51,853 --> 00:17:55,117
With a ratio of 86%, it's
a little more than allegedly.
366
00:18:21,491 --> 00:18:24,277
This can't be happening.
367
00:18:24,277 --> 00:18:26,409
You said it was a young man,
368
00:18:26,409 --> 00:18:28,585
a man in his 20s.
369
00:18:30,674 --> 00:18:33,416
And you said he was a boy
who'd never grown up.
370
00:18:35,505 --> 00:18:37,507
Oh, God.
371
00:18:41,903 --> 00:18:43,383
What do we do now?
372
00:18:51,304 --> 00:18:54,002
Grab any evidence you
can find, anything female,
373
00:18:54,002 --> 00:18:55,177
and get out.
374
00:18:55,177 --> 00:18:56,570
Jewelry, shoes.
375
00:18:56,570 --> 00:18:57,658
Got it.
376
00:18:57,658 --> 00:19:00,182
Trophies.
Things he may have kept.
377
00:19:00,182 --> 00:19:02,053
Stay calm.
378
00:19:02,053 --> 00:19:03,272
Breathe.
379
00:19:09,539 --> 00:19:11,062
Hey, sis.
380
00:19:11,062 --> 00:19:12,412
Eric, you're here.
381
00:19:12,412 --> 00:19:15,110
Wow, I thought someone
was trying to break in.
382
00:19:15,110 --> 00:19:16,285
I'm coming up.
383
00:19:16,285 --> 00:19:18,722
No, no, no,
everything's fine.
384
00:19:18,722 --> 00:19:19,810
What?
385
00:19:19,810 --> 00:19:21,334
Well, you looked startled.
386
00:19:21,334 --> 00:19:22,857
Dad said
that you might be here.
387
00:19:22,857 --> 00:19:24,032
I was having lunch in the city,
388
00:19:24,032 --> 00:19:26,469
and I thought I'd see
if you're around.
389
00:19:28,819 --> 00:19:32,040
You've never
done that before.
390
00:19:32,040 --> 00:19:33,346
No.
391
00:19:33,346 --> 00:19:34,999
I should have.
392
00:19:34,999 --> 00:19:36,697
But I have a--
393
00:19:36,697 --> 00:19:38,481
I have a lot of free time
right now.
394
00:19:38,481 --> 00:19:40,353
Right, right.
395
00:19:40,353 --> 00:19:43,573
I heard about your free time.
396
00:19:43,573 --> 00:19:44,879
Come on in.
397
00:19:52,930 --> 00:19:55,411
Yeah, you heard about
my free time, huh?
398
00:19:55,411 --> 00:19:56,760
I did.
399
00:20:00,460 --> 00:20:02,984
Could I get a glass of...
400
00:20:02,984 --> 00:20:04,420
water?
- Water? You want some water?
401
00:20:04,420 --> 00:20:06,466
Sure.
402
00:20:13,342 --> 00:20:15,257
What have you been
fixing up lately?
403
00:20:15,257 --> 00:20:17,303
Restoring...
404
00:20:17,303 --> 00:20:19,392
a church.
405
00:20:19,392 --> 00:20:21,959
Church restoration, huh?
406
00:20:25,702 --> 00:20:27,574
Do you do that a lot?
407
00:20:27,574 --> 00:20:30,533
Well, old churches, mostly.
408
00:20:30,533 --> 00:20:33,754
That one had a lot
of water damage, dry rot.
409
00:20:33,754 --> 00:20:35,669
So why did Dad
put you on leave?
410
00:20:35,669 --> 00:20:39,629
Oh, he wasn't happy with how
the case was progressing.
411
00:20:42,719 --> 00:20:46,027
Does Dad just let you
stay here whenever?
412
00:20:46,027 --> 00:20:48,464
Whenever I have a gig
in the city.
413
00:20:50,336 --> 00:20:53,295
Have you been doing this
kind of work for long?
414
00:20:53,295 --> 00:20:56,342
Gosh, since high school.
415
00:20:56,342 --> 00:20:57,821
As soon as I got
an apprenticeship,
416
00:20:57,821 --> 00:20:59,693
Dad told me to go for it.
417
00:21:01,521 --> 00:21:04,175
- Did you--
- This is nice.
418
00:21:05,742 --> 00:21:09,268
Well, I was just gonna say,
419
00:21:09,268 --> 00:21:12,009
we've never done this before.
420
00:21:12,009 --> 00:21:13,097
Hang out.
421
00:21:13,097 --> 00:21:16,144
It's pretty cool.
422
00:21:16,144 --> 00:21:19,016
It is.
423
00:21:19,016 --> 00:21:20,975
And you,
424
00:21:20,975 --> 00:21:23,325
you were gonna say something?
425
00:21:23,325 --> 00:21:26,633
Oh, it's sad.
426
00:21:26,633 --> 00:21:29,288
Do you remember Jessica Clark?
427
00:21:29,288 --> 00:21:30,767
She was--
428
00:21:30,767 --> 00:21:32,160
she was one of the bodies
429
00:21:32,160 --> 00:21:35,119
that we found
buried on the beach.
430
00:21:38,688 --> 00:21:41,691
Don't wash away
with the sea, sweetheart.
431
00:21:45,782 --> 00:21:48,350
Oh, Jesus, Eric,
it's not funny.
432
00:21:48,350 --> 00:21:52,354
It's just Jessica
never liked the beach.
433
00:21:52,354 --> 00:21:56,227
I mean, it's sad and all,
but it's ironic, right?
434
00:21:59,840 --> 00:22:02,364
Hey, hey, I'm sorry.
435
00:22:02,364 --> 00:22:03,365
I didn't mean to upset you.
436
00:22:03,365 --> 00:22:04,845
No, it's all right.
437
00:22:04,845 --> 00:22:08,196
It's the stress
of everything right now.
438
00:22:08,196 --> 00:22:09,502
Right.
439
00:22:09,502 --> 00:22:12,331
And Dad can be so not cool.
440
00:22:15,290 --> 00:22:16,944
Yeah. I should go.
441
00:22:16,944 --> 00:22:21,383
Well, um, should we--
442
00:22:21,383 --> 00:22:24,647
yeah.
443
00:22:24,647 --> 00:22:27,955
This was really great.
444
00:22:27,955 --> 00:22:30,523
I wish we'd done this
more often.
445
00:22:30,523 --> 00:22:32,742
Yeah, me too.
446
00:22:37,965 --> 00:22:39,662
Okay.
447
00:22:39,662 --> 00:22:40,968
Bye, sis.
448
00:22:40,968 --> 00:22:43,362
Bye.
449
00:22:43,362 --> 00:22:45,102
God bless.
450
00:23:01,728 --> 00:23:02,946
You okay?
451
00:23:05,384 --> 00:23:06,863
I just threw up.
452
00:23:06,863 --> 00:23:08,169
You find anything?
453
00:23:08,169 --> 00:23:10,171
I couldn't look around
with him there.
454
00:23:10,171 --> 00:23:11,215
Yeah. I know.
455
00:23:11,215 --> 00:23:16,003
But I could see it
in his eyes.
456
00:23:16,003 --> 00:23:17,961
I've never seen
anything like it.
457
00:23:19,659 --> 00:23:21,574
What if he takes another girl?
458
00:23:21,574 --> 00:23:23,140
Just make damn sure
that he doesn't.
459
00:23:23,140 --> 00:23:24,185
We'll be on him.
460
00:23:30,496 --> 00:23:31,627
Yeah?
461
00:23:31,627 --> 00:23:32,933
Your psych eval
was just scheduled.
462
00:23:32,933 --> 00:23:35,501
- When?
- In an hour.
463
00:23:35,501 --> 00:23:37,720
What do you mean in an--why?
464
00:23:37,720 --> 00:23:39,026
Make sure you wear
a nice suit.
465
00:23:39,026 --> 00:23:40,157
Why?
466
00:23:40,157 --> 00:23:41,855
Because your career
depends on it.
467
00:23:48,949 --> 00:23:50,864
What size jacket do you wear?
468
00:23:58,262 --> 00:24:00,830
Detective Bashir,
don't tailgate the target.
469
00:24:00,830 --> 00:24:03,485
It's not my first rodeo,
Detective Slootmaekers.
470
00:24:03,485 --> 00:24:05,748
We're using a predictive
camera to camera algorithm
471
00:24:05,748 --> 00:24:06,749
to track Eric.
472
00:24:06,749 --> 00:24:08,229
The suspect.
473
00:24:08,229 --> 00:24:09,839
Point being, there's no way
we're losing that car.
474
00:24:09,839 --> 00:24:12,059
Y'all got any updates
from Detective Stabler?
475
00:24:12,059 --> 00:24:13,756
Ask him yourself.
476
00:24:13,756 --> 00:24:16,411
He's monitoring this op while
he's on his psych evaluation?
477
00:24:16,411 --> 00:24:18,326
Tells you everything
you need to know about him.
478
00:24:18,326 --> 00:24:20,459
How's it going, old man?
479
00:24:20,459 --> 00:24:22,722
Oh, you know,
I'm waiting to be judged,
480
00:24:22,722 --> 00:24:24,071
drinking stale coffee.
481
00:24:24,071 --> 00:24:25,855
My ass is falling asleep.
482
00:24:25,855 --> 00:24:28,467
So speed dating with shrinks.
483
00:24:31,252 --> 00:24:33,733
Dress in the dark, Detective?
484
00:24:33,733 --> 00:24:35,778
Something like that.
485
00:24:35,778 --> 00:24:36,997
They're ready for you.
486
00:24:36,997 --> 00:24:39,390
Show time, folks.
487
00:24:46,136 --> 00:24:47,747
I thought
this was confidential.
488
00:24:47,747 --> 00:24:50,706
I put in a request to be
present during your eval.
489
00:24:50,706 --> 00:24:52,447
Doctors approved.
490
00:24:52,447 --> 00:24:55,145
Okay, well, uh,
for the record, I didn't.
491
00:24:55,145 --> 00:24:56,930
Let's begin,
Detective Stabler.
492
00:24:56,930 --> 00:24:58,453
Sure.
493
00:25:11,205 --> 00:25:13,337
The target's headed
into the hotel bar.
494
00:25:13,337 --> 00:25:15,644
Checking for hotel
CCTV feeds now.
495
00:25:18,517 --> 00:25:19,605
Detective Stabler?
496
00:25:19,605 --> 00:25:23,217
Do you need me
to repeat the question?
497
00:25:23,217 --> 00:25:25,088
Yes.
498
00:25:25,088 --> 00:25:27,656
With your father's history
of using excessive force
499
00:25:27,656 --> 00:25:30,137
during his time in the NYPD,
do you think that it affected
500
00:25:30,137 --> 00:25:32,835
how you approach your job?
501
00:25:32,835 --> 00:25:35,098
I thought we were here
to discuss my career,
502
00:25:35,098 --> 00:25:36,883
not my father's.
503
00:25:36,883 --> 00:25:39,015
We're here to determine
if you're mentally fit.
504
00:25:39,015 --> 00:25:41,844
Childhood history
and family trauma are relevant.
505
00:25:43,977 --> 00:25:46,283
All right, can you wait here
while Mommy does some laundry?
506
00:25:46,283 --> 00:25:48,198
Okay.
507
00:26:10,220 --> 00:26:12,222
Yeah, Stacy,
I'm in the middle of--
508
00:26:12,222 --> 00:26:14,181
Sam, Sam, something's wrong.
509
00:26:14,181 --> 00:26:15,530
I'm bleeding.
510
00:26:15,530 --> 00:26:16,836
Hey, hey, hey, hey.
511
00:26:16,836 --> 00:26:18,446
Call 911 right now.
512
00:26:18,446 --> 00:26:19,882
Sam, I can't.
513
00:26:21,580 --> 00:26:22,929
Stacy, talk to me.
514
00:26:25,453 --> 00:26:27,673
Stacy, Stacy, talk to me.
515
00:26:27,673 --> 00:26:28,935
Stacy.
516
00:26:28,935 --> 00:26:30,501
Call a bus right now.
517
00:26:30,501 --> 00:26:32,155
Stacy's passed out.
518
00:26:32,155 --> 00:26:35,855
Sam, go, Jet, keep eyes on
the target until I get there.
519
00:26:35,855 --> 00:26:37,944
Detective,
are you wearing an earpiece?
520
00:26:37,944 --> 00:26:39,554
Yes, I am. I need to go.
521
00:26:39,554 --> 00:26:43,297
Detective, if you leave
this evaluation now--
522
00:26:43,297 --> 00:26:45,125
What? Are you gonna fire me?
523
00:26:45,125 --> 00:26:46,822
Because if that's your threat,
524
00:26:46,822 --> 00:26:48,432
you're gonna have
to do better than that.
525
00:26:48,432 --> 00:26:51,392
My wife was killed
because of this job.
526
00:26:51,392 --> 00:26:52,741
So we're clear.
527
00:26:52,741 --> 00:26:56,179
Now, I've been a detective
for nearly 30 years.
528
00:26:56,179 --> 00:26:57,528
It's all I've ever
wanted to be.
529
00:26:57,528 --> 00:27:00,053
I've made a lot of mistakes,
yes,
530
00:27:00,053 --> 00:27:02,446
but I've never been unfaithful
to my oath,
531
00:27:02,446 --> 00:27:04,666
and I've never turned my back
on anyone in need,
532
00:27:04,666 --> 00:27:07,669
and I'm not about to start now.
533
00:27:12,979 --> 00:27:14,154
Get out of here.
534
00:27:14,154 --> 00:27:15,285
You've never had
a Long Island iced tea?
535
00:27:15,285 --> 00:27:17,070
No, God, I hate iced tea.
536
00:27:17,070 --> 00:27:18,941
Tea is supposed to be hot.
537
00:27:18,941 --> 00:27:22,075
Okay, two Long Islands,
double shots.
538
00:27:22,075 --> 00:27:23,293
Thank you.
539
00:27:25,905 --> 00:27:27,994
Then we'll go back
to my place.
540
00:27:29,778 --> 00:27:32,128
Sure, hon.
541
00:27:32,128 --> 00:27:34,435
So where do you live?
542
00:27:34,435 --> 00:27:35,828
You're never gonna guess.
543
00:27:35,828 --> 00:27:37,568
Hmm?
544
00:27:37,568 --> 00:27:38,874
Long Island.
545
00:27:50,930 --> 00:27:54,150
Stabler, the target just came
out of the bar with a girl.
546
00:27:55,761 --> 00:27:58,111
Call it in as an abduction
in progress.
547
00:27:58,111 --> 00:27:59,460
On it.
548
00:27:59,460 --> 00:28:02,245
Damn it! The nearest uni
is five minutes away.
549
00:28:40,370 --> 00:28:42,111
- How are you?
- Good.
550
00:28:42,111 --> 00:28:43,286
Turn off the car, please.
551
00:28:43,286 --> 00:28:44,331
Sure.
552
00:28:44,331 --> 00:28:45,680
I'm Detective Stabler.
553
00:28:45,680 --> 00:28:47,160
Can I ask you to step
out of the car, please?
554
00:28:47,160 --> 00:28:48,509
What? Why?
555
00:28:48,509 --> 00:28:49,684
- You too, ma'am.
- No, no, no.
556
00:28:49,684 --> 00:28:50,816
This is ridiculous.
557
00:28:50,816 --> 00:28:52,687
Let me see your badge, please.
558
00:28:54,297 --> 00:28:57,126
Unfortunately, I'm off duty,
so I don't have my badge,
559
00:28:57,126 --> 00:28:59,738
but I still need you
to step out of the car.
560
00:29:04,351 --> 00:29:05,874
I know you.
561
00:29:05,874 --> 00:29:07,615
Do you?
562
00:29:10,226 --> 00:29:12,489
You're still gonna have
to step out of the car, sir.
563
00:30:10,591 --> 00:30:14,290
Chloroform usually
lasts longer,
564
00:30:14,290 --> 00:30:19,861
but I'm used to sacrifices
of 120 pounds, tops.
565
00:30:19,861 --> 00:30:21,907
You're a big fish.
566
00:30:26,433 --> 00:30:29,262
I wonder how much
our Savior weighed.
567
00:30:32,134 --> 00:30:34,049
Lucky I had that.
568
00:30:34,049 --> 00:30:36,269
I wouldn't have been able
to get you down here.
569
00:30:39,402 --> 00:30:41,274
Eric.
570
00:30:41,274 --> 00:30:44,190
They know.
571
00:30:44,190 --> 00:30:45,974
They--
572
00:30:49,717 --> 00:30:53,068
Pain teaches acceptance.
573
00:30:53,068 --> 00:30:55,462
That's the first step
to absolution.
574
00:30:59,727 --> 00:31:01,120
What is this?
575
00:31:02,861 --> 00:31:04,558
When did you get that?
576
00:31:09,171 --> 00:31:12,653
Young. 18.
577
00:31:12,653 --> 00:31:14,220
Did it hurt?
578
00:31:16,004 --> 00:31:18,224
See, forgiveness of sin
is possible,
579
00:31:18,224 --> 00:31:20,095
but someone has to suffer.
580
00:31:24,273 --> 00:31:27,450
That's why he offered up
his only son.
581
00:31:31,628 --> 00:31:33,456
To suffer.
582
00:31:38,157 --> 00:31:40,507
For all of us.
583
00:31:44,424 --> 00:31:46,295
We have your brother leaving
the building, but that's it.
584
00:31:46,295 --> 00:31:47,688
Have you found anything
that can tell us
585
00:31:47,688 --> 00:31:49,211
where Eric took Stabler?
586
00:31:49,211 --> 00:31:52,345
No, laptop, tablet,
phone, all gone.
587
00:31:52,345 --> 00:31:53,955
Can't find the car
on any CCTV.
588
00:31:53,955 --> 00:31:55,348
No pings from his phone.
589
00:31:55,348 --> 00:31:56,958
Most likely
it's in a dead zone.
590
00:31:56,958 --> 00:31:58,655
Yeah, explains why we
can't track Stabler's phone.
591
00:31:58,655 --> 00:32:00,657
I'm reporting an abducted
off-duty officer
592
00:32:00,657 --> 00:32:01,963
and putting out an APB.
593
00:32:01,963 --> 00:32:03,704
Wait,
I think I found something.
594
00:32:07,012 --> 00:32:08,883
Bonner?
595
00:32:08,883 --> 00:32:10,624
Run an image search on that.
596
00:32:13,670 --> 00:32:15,934
Saint Mary's
Our Lady of Perpetual Help.
597
00:32:15,934 --> 00:32:18,414
They started renovations
last week.
598
00:32:18,414 --> 00:32:20,329
Checking security cameras.
599
00:32:20,329 --> 00:32:21,678
They haven't been
installed yet.
600
00:32:21,678 --> 00:32:22,853
Well, the church
is probably waiting
601
00:32:22,853 --> 00:32:24,638
on restoration repairs first.
602
00:32:24,638 --> 00:32:25,944
I have to stop him.
603
00:32:25,944 --> 00:32:27,728
Buh--no, you can't. Bonner.
604
00:32:27,728 --> 00:32:30,252
Bonner, we have to let
the officers get there first.
605
00:32:30,252 --> 00:32:33,168
Do you read me? Bonner?
606
00:32:33,168 --> 00:32:34,169
Bonn--
607
00:32:38,739 --> 00:32:40,306
Wait, what are you--
608
00:32:40,306 --> 00:32:42,525
Call Captain Shaw and tell
her Stabler's in that church
609
00:32:42,525 --> 00:32:44,440
and get ESU
to make a surreptitious entry,
610
00:32:44,440 --> 00:32:47,313
and be aware that Chief Bonner
will probably be inside.
611
00:32:48,967 --> 00:32:50,316
God is of your flesh.
612
00:32:50,316 --> 00:32:53,884
He lives in your nearest
neighbor, in every man.
613
00:32:53,884 --> 00:32:56,322
Or woman, I guess.
614
00:32:56,322 --> 00:32:58,106
Saint Francis of Assisi.
615
00:33:02,241 --> 00:33:04,460
He was the first stigmatic,
616
00:33:04,460 --> 00:33:07,463
the first one to experience,
617
00:33:07,463 --> 00:33:09,552
to know,
618
00:33:09,552 --> 00:33:12,033
to understand.
619
00:33:12,033 --> 00:33:14,775
Their suffering cleanses them.
620
00:33:16,690 --> 00:33:21,042
Speaking of which, this really
should be a nail and a mallet,
621
00:33:21,042 --> 00:33:26,047
but we work
with what he gives us.
622
00:33:26,047 --> 00:33:29,224
Is that what you used
to torture those girls?
623
00:33:31,139 --> 00:33:33,794
I didn't torture anyone.
624
00:33:33,794 --> 00:33:35,056
I saved them.
625
00:33:40,757 --> 00:33:43,456
I purified them.
626
00:33:43,456 --> 00:33:48,374
Released them
of this sinful world,
627
00:33:48,374 --> 00:33:51,768
this evil existence,
628
00:33:51,768 --> 00:33:55,946
this life.
629
00:34:05,913 --> 00:34:07,654
Come on.
630
00:34:07,654 --> 00:34:09,786
Come on! Pick up!
631
00:34:24,062 --> 00:34:27,456
You know, at first I thought
you were an obstacle,
632
00:34:27,456 --> 00:34:29,458
but you're actually a gift,
633
00:34:29,458 --> 00:34:32,244
a test sent by God,
634
00:34:32,244 --> 00:34:34,637
someone whose suffering
635
00:34:34,637 --> 00:34:38,641
may actually bring
true forgiveness.
636
00:34:41,035 --> 00:34:42,384
Eric...
637
00:34:44,647 --> 00:34:46,780
Why do you need to be forgiven?
638
00:34:48,521 --> 00:34:50,305
You have no idea.
639
00:34:57,878 --> 00:34:59,532
Lamb of God, take away
the sins of the world.
640
00:34:59,532 --> 00:35:01,795
Eric, don't!
641
00:35:05,320 --> 00:35:07,366
Or what?
642
00:35:08,802 --> 00:35:11,761
Are you gonna shoot me?
643
00:35:11,761 --> 00:35:13,633
Drop your weapon.
644
00:35:13,633 --> 00:35:15,896
I knew it.
645
00:35:15,896 --> 00:35:17,811
I knew you didn't come
to see me.
646
00:35:17,811 --> 00:35:18,812
It was a trick.
647
00:35:18,812 --> 00:35:20,988
You've never seen me.
648
00:35:20,988 --> 00:35:22,294
I want to help you.
649
00:35:22,294 --> 00:35:24,209
Now?
650
00:35:24,209 --> 00:35:25,949
Really?
651
00:35:25,949 --> 00:35:28,474
You want to help me now?
652
00:35:37,831 --> 00:35:40,138
Don't make me shoot you!
653
00:35:40,138 --> 00:35:41,008
Betrayers.
654
00:35:41,008 --> 00:35:42,270
You're all betrayers.
655
00:35:44,359 --> 00:35:46,579
Drop your weapon.
656
00:35:46,579 --> 00:35:48,276
Drop it.
657
00:35:52,367 --> 00:35:54,195
I love you, Eric.
658
00:35:56,719 --> 00:35:58,547
I love you.
659
00:36:02,421 --> 00:36:03,378
I know.
660
00:36:06,555 --> 00:36:08,166
I'm here to help you.
661
00:36:10,559 --> 00:36:11,604
No.
662
00:36:11,604 --> 00:36:12,779
Yes.
663
00:36:16,957 --> 00:36:18,785
I'm here to help you.
664
00:36:37,586 --> 00:36:42,243
I'm so sorry.
665
00:36:42,243 --> 00:36:44,550
Oh, my sweet boy.
666
00:36:44,550 --> 00:36:47,770
I'm so sorry.
667
00:36:50,599 --> 00:36:52,558
- Hey.
- Hey.
668
00:36:52,558 --> 00:36:55,561
- You okay?
- Yeah.
669
00:36:55,561 --> 00:36:57,693
I taped him up, but he's
gonna need multiple stitches.
670
00:36:57,693 --> 00:36:59,129
Where's Bonner?
671
00:36:59,129 --> 00:37:00,435
Inside.
672
00:37:00,435 --> 00:37:01,654
I told the incident team
to give her a minute.
673
00:37:01,654 --> 00:37:02,916
Okay.
674
00:37:02,916 --> 00:37:04,265
Where do you think
you're going?
675
00:37:04,265 --> 00:37:06,876
Uh, church.
676
00:37:25,286 --> 00:37:28,158
I've never even drawn
my weapon before.
677
00:37:38,604 --> 00:37:40,258
You had no choice.
678
00:37:43,783 --> 00:37:46,089
He was my baby brother.
679
00:37:52,444 --> 00:37:55,055
I feel like
680
00:37:55,055 --> 00:37:57,927
everything that I thought
681
00:37:57,927 --> 00:38:03,846
or knew...
682
00:38:03,846 --> 00:38:06,022
isn't real.
683
00:38:09,156 --> 00:38:11,289
I don't know what's happening.
684
00:38:24,040 --> 00:38:27,000
That's very efficient,
Sergeant Bell.
685
00:38:27,000 --> 00:38:28,915
Meeting with the source
and getting in your PT
686
00:38:28,915 --> 00:38:30,264
at the same time.
687
00:38:30,264 --> 00:38:33,049
Well, you know
I love to multitask.
688
00:38:33,049 --> 00:38:34,181
Find out anything?
689
00:38:34,181 --> 00:38:36,052
Well, unfortunately, yes.
690
00:38:36,052 --> 00:38:37,619
You were right.
691
00:38:37,619 --> 00:38:41,841
There is something hinky going
on with Stabler's IAB case.
692
00:38:41,841 --> 00:38:45,366
His investigator, Warren?
693
00:38:45,366 --> 00:38:46,411
What about him?
694
00:38:46,411 --> 00:38:49,501
Gus Hansen
was Warren's rabbi.
695
00:38:49,501 --> 00:38:52,373
Stabler's dad's ex-partner
Gus Hansen?
696
00:38:52,373 --> 00:38:56,029
It seems he recently retired
the hard way.
697
00:38:56,029 --> 00:38:57,944
Oh, my God. When?
698
00:38:57,944 --> 00:39:00,163
He ate his gun
about six weeks ago.
699
00:39:01,948 --> 00:39:03,689
That's awful.
700
00:39:03,689 --> 00:39:05,821
But what does that have to do
with Stabler?
701
00:39:05,821 --> 00:39:09,651
Warren blames Elliot for
what happened to his mentor.
702
00:39:13,438 --> 00:39:16,136
Well, this thing just gets
messier by the minute.
703
00:39:18,921 --> 00:39:22,055
- Vargas.
- Yeah.
704
00:39:22,055 --> 00:39:23,622
What's this?
- It's a loaner.
705
00:39:23,622 --> 00:39:24,884
I owe you a jacket.
706
00:39:29,889 --> 00:39:30,890
Hey.
707
00:39:30,890 --> 00:39:32,457
How's Stacy doing?
708
00:39:32,457 --> 00:39:34,241
She's, uh--she's good.
709
00:39:34,241 --> 00:39:36,243
Doctor said it was a minor
breach of the placenta.
710
00:39:36,243 --> 00:39:37,418
It's, you know,
a lot of bleeding,
711
00:39:37,418 --> 00:39:38,724
but she's gonna be home
in a few days.
712
00:39:38,724 --> 00:39:40,073
Okay.
713
00:39:40,073 --> 00:39:41,248
Then the baby comes
when he's ready.
714
00:39:41,248 --> 00:39:43,381
Yeah?
That's what they do, man.
715
00:39:43,381 --> 00:39:44,338
Nora's good?
716
00:39:44,338 --> 00:39:45,905
Yeah, she's with my parents.
717
00:39:45,905 --> 00:39:49,256
I'm on my way there, but I
wanted to drop this off first.
718
00:39:49,256 --> 00:39:51,998
I got the results back
from the lab on that foil.
719
00:39:51,998 --> 00:39:54,304
They're confirming
it's heroin residue.
720
00:39:54,304 --> 00:39:56,742
It's a distinctive blend
out of Kandahar?
721
00:40:00,441 --> 00:40:02,138
- Good, thanks. That's helpful.
- Mm-hmm.
722
00:40:02,138 --> 00:40:03,139
Want to come in?
723
00:40:03,139 --> 00:40:05,141
No, I'm good.
724
00:40:05,141 --> 00:40:07,013
I got a few contacts
that I could tap.
725
00:40:07,013 --> 00:40:08,318
No, no, no.
726
00:40:08,318 --> 00:40:09,972
No, you pick up your kid.
727
00:40:09,972 --> 00:40:11,800
You take care of your family.
- Thanks.
728
00:40:11,800 --> 00:40:13,628
- All right?
- Will do.
729
00:40:18,720 --> 00:40:21,114
Everything okay?
730
00:40:21,114 --> 00:40:23,203
Yeah, yeah.
731
00:40:24,334 --> 00:40:25,510
How's he holding up?
732
00:40:25,510 --> 00:40:27,294
Good, good.
733
00:40:30,515 --> 00:40:31,603
Oh, my God.
734
00:40:34,823 --> 00:40:36,216
What's up?
735
00:40:36,216 --> 00:40:37,913
The AI facial reconstruction
736
00:40:37,913 --> 00:40:39,872
of the first victim
just finished.
737
00:40:39,872 --> 00:40:41,787
Yeah, you got to see this.
738
00:40:54,887 --> 00:40:56,802
Audrey's coffee's good,
739
00:40:56,802 --> 00:40:58,673
but not 90-minutes drive good.
740
00:41:07,856 --> 00:41:13,209
Facial reconstruction on the
oldest victim came through.
741
00:41:22,741 --> 00:41:27,136
We're gonna need a DNA sample
to prove familial match.
742
00:41:32,838 --> 00:41:35,188
But it's my--it's my mother.
50445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.