All language subtitles for Investigation.Of.A.Citizen.Above.Suspicion.1970-portuguese-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,967 --> 00:00:51,968 "INVESTIGATION ON A CITIZEN 2 00:00:52,053 --> 00:00:56,181 ABOVE ANY SUSPICION" 3 00:01:35,012 --> 00:01:37,062 Many shots were filmed in Piazzale del Caravaggio 4 00:01:37,088 --> 00:01:38,748 administrative complex of Beni Stabili, S.p.A. 5 00:01:50,444 --> 00:01:54,572 Any similarity to events and people is pure coincidence. 6 00:02:37,366 --> 00:02:38,867 JUSTICE 7 00:02:41,329 --> 00:02:42,871 SCIENCE 8 00:03:37,593 --> 00:03:40,011 How are you going to kill me this time? 9 00:03:41,263 --> 00:03:44,265 I'll slit your throat. 10 00:11:30,899 --> 00:11:32,525 Al�? 11 00:11:33,902 --> 00:11:36,779 Al�. Police Headquarters? 12 00:11:37,489 --> 00:11:40,241 Why did it take so long? I was asleep? 13 00:11:40,951 --> 00:11:42,702 A crime happened. 14 00:11:44,121 --> 00:11:46,163 Yes, a crime happened. 15 00:11:47,249 --> 00:11:49,458 Via del Tempio 1. 16 00:11:50,294 --> 00:11:52,211 It's not via del Tempo, idiot. 17 00:11:52,296 --> 00:11:55,548 Via del Tempio 1. 18 00:11:55,632 --> 00:11:57,466 Augusta Terzi. 19 00:11:57,926 --> 00:11:59,635 Apartment 1. 20 00:12:00,512 --> 00:12:03,598 Do you understand? Did you write it down? Repeat for me. 21 00:13:04,993 --> 00:13:06,494 Please. 22 00:13:07,371 --> 00:13:09,372 - Please. - Please. 23 00:13:41,154 --> 00:13:42,655 One moment! 24 00:13:42,739 --> 00:13:44,740 - Congratulations, Doctor! - Congratulations. 25 00:13:46,576 --> 00:13:49,161 Congratulations, Doctor. We achieved. 26 00:13:49,246 --> 00:13:52,289 We wouldn't have done it without its direction. 27 00:13:52,374 --> 00:13:53,916 We need a man like you. 28 00:13:55,752 --> 00:13:58,796 The political situation is favorable. I had a lot of ideas. 29 00:13:58,880 --> 00:14:01,090 Don't worry about anything. See you later. 30 00:14:01,174 --> 00:14:04,176 Piantone, bring me 15 glasses. 31 00:14:04,261 --> 00:14:06,929 - What happened? - Doctor, there was a homicide. 32 00:14:09,433 --> 00:14:12,143 - Via del Tempo 1. - Tempio. 33 00:14:13,186 --> 00:14:15,271 Mrs. Augusta Terzi. 34 00:14:16,440 --> 00:14:19,650 - When did we receive the call? - Ten or twenty minutes ago. 35 00:14:19,735 --> 00:14:22,820 - Ten or twenty? - They didn't specify. 36 00:14:23,613 --> 00:14:25,114 "BOSS - HOMICIDE DIVISION" 37 00:14:25,824 --> 00:14:27,408 Precision. 38 00:14:27,993 --> 00:14:30,119 We need precision. 39 00:14:30,954 --> 00:14:34,415 We checked the street and the name. I'm going there. 40 00:14:34,499 --> 00:14:39,045 This irresponsible work gives suspects a chance to create an alibi. 41 00:14:39,921 --> 00:14:42,381 You'll realize this when I I'm not here anymore. 42 00:14:44,593 --> 00:14:47,178 "Officer opens fire." Who is he? 43 00:14:47,637 --> 00:14:50,639 OFFICER OPENS FIRE: INJURED WORKER 44 00:14:51,099 --> 00:14:52,683 We don't know. 45 00:14:53,060 --> 00:14:56,062 And of course he dropped the gun and she fired. 46 00:14:56,146 --> 00:14:58,481 This is the most likely version. 47 00:14:59,483 --> 00:15:01,358 Go to via del Tempio. 48 00:15:07,616 --> 00:15:09,742 Congratulations. 49 00:15:39,898 --> 00:15:44,401 Come on, cheers up! What are these faces? 50 00:15:44,486 --> 00:15:48,239 Don't worry, madam. Your son will be out in ten years. 51 00:15:48,323 --> 00:15:51,325 I am no longer responsible. I'm done here. 52 00:15:51,409 --> 00:15:55,496 Mantiglia, Cascio, Mangiaracine, Del Re, let's go! 53 00:15:55,580 --> 00:15:57,915 All of you, come on! 54 00:15:57,999 --> 00:16:01,585 Finally you are getting rid of me. 55 00:16:01,670 --> 00:16:03,129 Come on. 56 00:16:03,213 --> 00:16:05,047 Panunzio! 57 00:16:06,633 --> 00:16:09,426 Let's make Panunzio open a bottle for us. 58 00:16:10,137 --> 00:16:13,430 - Here it is. - My sincere congratulations, Doctor. 59 00:16:13,515 --> 00:16:15,307 Toruzzo! You come with me. 60 00:16:15,392 --> 00:16:19,270 - Mangani! - You're coming with me, understand? 61 00:16:19,354 --> 00:16:20,896 Congratulations. 62 00:16:21,982 --> 00:16:24,817 It won't be easy for me substitute him. 63 00:16:24,901 --> 00:16:29,530 Don't be silly. What are you talking about? 64 00:16:29,614 --> 00:16:32,408 - And Panunzio? Where is he? - Here. 65 00:16:33,243 --> 00:16:34,702 Here he is! 66 00:16:34,786 --> 00:16:37,746 - Panunzio, huh? - Could we come in? 67 00:16:37,831 --> 00:16:41,333 So, they already ripped out the confession from Proietti? 68 00:16:41,418 --> 00:16:43,127 He still insists it was suicide. 69 00:16:43,211 --> 00:16:46,839 Drink it. The champagne will clear your mind. 70 00:16:46,923 --> 00:16:49,091 But there's nothing to clarify! 71 00:16:49,176 --> 00:16:50,843 - I'm inocent. - We understand. 72 00:16:50,927 --> 00:16:53,721 She killed herself just to put in confusion. 73 00:16:53,805 --> 00:16:54,805 - Yes! - Yes. 74 00:16:54,890 --> 00:16:57,099 Or he lost his balance. 75 00:16:57,184 --> 00:16:59,143 She must have been dizzy. I don't know! 76 00:16:59,227 --> 00:17:00,769 You pushed her. 77 00:17:00,854 --> 00:17:04,648 No, I was sleeping, like when they found me. 78 00:17:04,733 --> 00:17:07,443 I was asleep. Plus, I'm a violent guy. 79 00:17:07,527 --> 00:17:11,572 I would have strangled the slut! 80 00:17:13,074 --> 00:17:15,618 Drink, Mr. Innocent. 81 00:17:15,702 --> 00:17:17,203 Drink it. 82 00:17:17,287 --> 00:17:19,288 Everyone is innocent here. 83 00:17:19,873 --> 00:17:22,249 There is only one guilty party... 84 00:17:24,211 --> 00:17:25,794 and it's me. 85 00:17:29,132 --> 00:17:30,799 Quiet, please. 86 00:17:31,718 --> 00:17:35,971 I'm not saying this to call attention of a superior officer, 87 00:17:36,056 --> 00:17:37,806 who is also a great friend, 88 00:17:37,891 --> 00:17:41,977 but no one deserves this promotion more than you. 89 00:17:42,270 --> 00:17:46,065 In all these years, we investigated 102 murder cases, 90 00:17:46,149 --> 00:17:48,317 and only 10 were not resolved. 91 00:17:48,401 --> 00:17:50,569 Am I right, that in these difficult times, 92 00:17:50,654 --> 00:17:56,575 the Policy Division will be as efficient in terms of Homicides. 93 00:17:56,660 --> 00:18:00,788 I hope you have as much success there how much was here. 94 00:18:00,872 --> 00:18:06,961 I toast to your health and yours incredible career. 95 00:18:07,045 --> 00:18:08,337 Health. 96 00:18:11,258 --> 00:18:13,801 Enough sucking up. 97 00:18:15,595 --> 00:18:18,681 - The party is over. Let's go. - Via del Tempio 1! 98 00:18:18,765 --> 00:18:21,058 Via del Tempio 1 is the place! 99 00:18:21,142 --> 00:18:23,769 Mangani, Panunzio, let's go! 100 00:18:23,853 --> 00:18:25,521 I'll meet you there. 101 00:18:49,337 --> 00:18:51,380 Do you have a suspect? 102 00:18:51,464 --> 00:18:54,174 - It was the husband. - Good! 103 00:19:04,519 --> 00:19:05,728 What did you find? 104 00:19:05,812 --> 00:19:08,605 Homicide news clippings. 105 00:19:08,898 --> 00:19:11,317 There is a photo of him. Look. 106 00:19:18,116 --> 00:19:20,159 - Where is she? - Over there. 107 00:19:28,543 --> 00:19:30,044 Find it out. 108 00:19:43,058 --> 00:19:45,392 The jewelry box is empty. 109 00:19:46,478 --> 00:19:49,646 - And that? - 300,000 lire in cash. 110 00:19:51,232 --> 00:19:54,568 She was a libertine, like D'Annunzio. 111 00:19:56,196 --> 00:20:00,074 We didn't find any clothes from below in the house. 112 00:20:00,450 --> 00:20:03,452 - Not even panties. - How crazy. 113 00:20:06,623 --> 00:20:09,291 They were in bed, making love. 114 00:20:10,460 --> 00:20:12,878 Any signs of orgasm? 115 00:20:13,213 --> 00:20:15,047 No, in a prior analysis. 116 00:20:16,508 --> 00:20:18,175 Cover. 117 00:20:19,844 --> 00:20:22,429 Grab that bottle and that glass. 118 00:20:23,223 --> 00:20:25,724 Some of the tenants Did you see or hear something? 119 00:20:25,809 --> 00:20:27,976 We're taking your names. 120 00:20:28,561 --> 00:20:30,187 Are you feeling well? 121 00:20:31,981 --> 00:20:34,900 - Who is the neighbor? - A well-known surgeon. 122 00:20:35,819 --> 00:20:38,487 An individual above suspicion. 123 00:20:44,035 --> 00:20:46,161 Whose name is the apartment in? 124 00:20:46,579 --> 00:20:48,205 From the victim. 125 00:20:51,376 --> 00:20:53,377 Who inherits everything? The husband? 126 00:20:53,461 --> 00:20:55,671 They have been separated for 3 years. 127 00:20:56,339 --> 00:20:59,216 Find it. Interrogate him. 128 00:21:00,844 --> 00:21:02,344 Look this. 129 00:21:03,972 --> 00:21:07,349 The victim posing for photos of false crimes. 130 00:21:10,603 --> 00:21:12,688 There's a collection of them here. 131 00:21:13,148 --> 00:21:15,274 It seems to me like the work of an amateur, 132 00:21:15,358 --> 00:21:17,234 a rather childish one, I would say. 133 00:21:17,318 --> 00:21:18,819 What do you think? 134 00:21:19,571 --> 00:21:22,281 Lie down on the bed and turn around. 135 00:21:22,365 --> 00:21:25,826 I'll show you how we found that one prostitute on Viale Coccia di Morto. 136 00:21:25,910 --> 00:21:27,744 - Where? - That's good. 137 00:21:27,829 --> 00:21:29,872 - Now come with me. - To where? 138 00:21:29,956 --> 00:21:34,293 A German flight attendant had sex with a Turkish customer on an intercontinental flight. 139 00:21:34,377 --> 00:21:38,464 We found her strangled in the bathroom at Fiumicino Airport. 140 00:21:38,548 --> 00:21:40,507 Stay still! 141 00:21:40,592 --> 00:21:44,052 - Which one do you want now? - Let's play the young singer. 142 00:21:44,137 --> 00:21:46,638 Yes. Parioli, 1967. 143 00:21:46,723 --> 00:21:49,808 A young rock singer she had her throat cut. 144 00:21:49,893 --> 00:21:53,770 Her body was covered in discs of religious music. 145 00:21:53,855 --> 00:21:55,981 An erotic and mystical crime. 146 00:21:56,065 --> 00:21:58,400 The killer, a seminarian, 147 00:21:58,485 --> 00:22:00,736 was found minutes later, 148 00:22:01,029 --> 00:22:07,075 listening carefully to the voice of his victim on a jukebox. 149 00:22:07,619 --> 00:22:09,912 He wasn't a seminarian, stupid. He was an organist. 150 00:22:09,996 --> 00:22:11,997 Don't move. 151 00:22:14,083 --> 00:22:16,919 - Let's play the young revolutionary. - Yes. 152 00:22:17,003 --> 00:22:19,796 Student. Trent. 153 00:22:19,881 --> 00:22:23,842 She was suffocated by a professor of sociology 154 00:22:23,927 --> 00:22:25,886 with 10,000 in lira notes. 155 00:22:25,970 --> 00:22:27,930 She was raped after she died. 156 00:22:28,014 --> 00:22:29,848 Stay in this position. 157 00:22:29,933 --> 00:22:31,767 She opens her legs. Just like that. 158 00:22:31,851 --> 00:22:33,602 Don't move. 159 00:22:35,980 --> 00:22:37,481 Ready. 160 00:22:37,565 --> 00:22:39,608 Don't get excited when do you find it like this? 161 00:22:39,692 --> 00:22:44,446 Sometimes. Once, a detail excited me. 162 00:22:45,240 --> 00:22:46,907 A tack. 163 00:22:47,200 --> 00:22:50,118 - Which? - No, I'm ashamed to say. 164 00:23:03,675 --> 00:23:05,300 Excuse me. 165 00:23:17,564 --> 00:23:19,481 - Doctor. - What is it? 166 00:23:19,983 --> 00:23:21,567 I think he's a complete idiot. 167 00:23:21,651 --> 00:23:23,235 - Who? - The killer. 168 00:23:23,319 --> 00:23:25,028 Why does he think that? 169 00:23:25,113 --> 00:23:29,324 Not only is it stupid, it's also superficial and careless. 170 00:23:29,659 --> 00:23:33,620 Fake a robbery by taking the jewelry, but leave 300,000 lire in the dresser. 171 00:23:34,289 --> 00:23:36,123 Then he gets dressed, take a bath. 172 00:23:36,207 --> 00:23:38,458 Beautify yourself, used the victim's French soap. 173 00:23:38,543 --> 00:23:40,085 - AND? - Put on your shoes. 174 00:23:40,169 --> 00:23:44,298 Then he steps in the blood, leaving footprints all over the place. 175 00:23:44,382 --> 00:23:47,509 useful for our work, but what a stupid guy. 176 00:23:49,012 --> 00:23:50,512 No? 177 00:23:51,472 --> 00:23:53,181 He's an idiot. 178 00:24:04,736 --> 00:24:08,822 Let's hope it was the husband. He can pack everything. 179 00:25:23,564 --> 00:25:25,107 - And then? - Naked. 180 00:25:25,191 --> 00:25:27,943 -Was she raped? - No, the sex was consensual. 181 00:25:28,027 --> 00:25:31,488 She was later killed. There was no sign of a break-in in the apartment. 182 00:25:31,572 --> 00:25:34,241 Write this down. Create an atmosphere sexual, please. 183 00:25:34,325 --> 00:25:37,953 It's morbid. Remember the D'Annunzio case. There's blood everywhere. 184 00:25:38,037 --> 00:25:40,288 Get out of there, I'll drive. 185 00:25:40,748 --> 00:25:43,083 Did she have a nice body? 186 00:25:43,376 --> 00:25:48,004 Satin leather, like a real one courtier of the Roman Empire. 187 00:25:48,089 --> 00:25:50,173 And one thing for your readers left-wing. 188 00:25:50,258 --> 00:25:52,634 No panties were found in apartment. 189 00:25:53,136 --> 00:25:55,887 - A fetishist? - No. She didn't even use it. 190 00:25:55,972 --> 00:25:57,472 I already have the headline. 191 00:25:57,557 --> 00:26:01,643 Do me a favor, Patan, focus on the husband. 192 00:26:01,728 --> 00:26:03,353 Do me a favor. 193 00:27:32,819 --> 00:27:34,903 Commissioner. 194 00:27:36,531 --> 00:27:38,740 You don't know me. 195 00:27:39,575 --> 00:27:43,578 I'm talking to the powerful Head of Homicide? 196 00:27:44,080 --> 00:27:45,997 No, you don't know me. 197 00:27:46,082 --> 00:27:47,916 You've never seen me before. 198 00:27:48,000 --> 00:27:49,876 I don't date cops. 199 00:27:50,962 --> 00:27:52,504 Who am I? 200 00:27:52,588 --> 00:27:57,551 Could be a thief, a maniac, uses murder, 201 00:27:57,635 --> 00:28:01,596 one of the 30 killers who still They walk free around this city. 202 00:28:02,306 --> 00:28:03,974 What is my name? 203 00:28:05,226 --> 00:28:07,352 Go find out. You are so smart. 204 00:28:07,436 --> 00:28:10,689 He poses for photos and gives interviews. 205 00:28:11,148 --> 00:28:13,984 And by the way, try to lose weight. 206 00:28:16,779 --> 00:28:19,364 Boss, help! 207 00:28:20,408 --> 00:28:23,827 Someone is breaking into my house. I can hear your footsteps. 208 00:28:23,911 --> 00:28:27,038 They've been threatening me for months: letters, anonymous calls. 209 00:28:27,123 --> 00:28:31,042 It's someone who wants to possess me, rape me. 210 00:28:31,127 --> 00:28:33,879 He's here! He's got his pants off! 211 00:28:35,882 --> 00:28:37,674 How horrible. 212 00:28:39,218 --> 00:28:42,554 I'm so alone, naked. 213 00:28:43,097 --> 00:28:44,931 I will be raped and killed. 214 00:28:45,308 --> 00:28:48,310 It's my destiny. Help! 215 00:28:49,020 --> 00:28:52,981 Always in black, always in mourning. 216 00:28:54,692 --> 00:28:57,152 Listen, don't fool yourself. 217 00:28:57,528 --> 00:28:59,070 Physically, I don't care. 218 00:28:59,155 --> 00:29:01,990 He's an ordinary Italian. It's very hairy. 219 00:29:02,325 --> 00:29:04,534 It's probably too much. 220 00:29:04,994 --> 00:29:08,163 And I'm sure it smells like shoe polish, right? 221 00:29:08,956 --> 00:29:11,291 Every police officer smells it. Admit it. 222 00:29:11,959 --> 00:29:15,503 A police officer is full of secrets, like a priest. 223 00:29:16,047 --> 00:29:18,381 It's his mind that excites me. 224 00:29:18,466 --> 00:29:20,884 I am an admirer of the police. 225 00:29:20,968 --> 00:29:23,762 I am a confident aspirant. 226 00:29:24,180 --> 00:29:27,307 What I wouldn't give to be interrogated by you. 227 00:29:32,146 --> 00:29:34,731 Whoever does this is the whore your sister's! 228 00:29:37,818 --> 00:29:39,819 - Who is it? - Police. 229 00:29:42,406 --> 00:29:46,660 Who else? A thief or a policeman. 230 00:29:46,744 --> 00:29:48,662 Whose is this? 231 00:29:49,080 --> 00:29:50,705 A man. 232 00:29:52,041 --> 00:29:54,709 Who are you? What you want? 233 00:29:55,378 --> 00:29:57,754 Why are you calling me? 234 00:30:00,341 --> 00:30:01,925 Let's make something clear. 235 00:30:03,970 --> 00:30:06,972 - I don't pay for women. - Good. 236 00:30:12,436 --> 00:30:16,231 You should have called help, not for Homicide. 237 00:30:17,441 --> 00:30:19,567 Who do you think I am? 238 00:30:20,069 --> 00:30:21,903 What's your game? 239 00:30:22,738 --> 00:30:24,739 I'm just having fun. 240 00:30:25,449 --> 00:30:29,327 How did you find them all these millionaires? 241 00:30:29,996 --> 00:30:32,122 Did you call them too? 242 00:30:32,707 --> 00:30:34,499 You are good. 243 00:30:34,792 --> 00:30:37,252 Wow, what a cop. 244 00:30:38,421 --> 00:30:40,296 But there is an error here. 245 00:30:41,257 --> 00:30:45,135 In 1966, I was alone, 246 00:30:45,928 --> 00:30:47,595 like a dog. 247 00:30:55,146 --> 00:30:56,771 Stand up! 248 00:30:58,649 --> 00:31:00,150 Toruzzo. 249 00:31:00,943 --> 00:31:02,527 How are you? 250 00:31:04,238 --> 00:31:05,405 - How are you? - Good. 251 00:31:05,489 --> 00:31:10,785 Gentlemen, I hope you appreciate the agenda of this meeting. 252 00:31:11,495 --> 00:31:13,955 A little "American"! 253 00:31:16,083 --> 00:31:19,210 We don't have enough men to face what's coming. 254 00:31:19,295 --> 00:31:22,213 - That's right! - We need much more! 255 00:31:22,298 --> 00:31:23,840 Sit down. 256 00:31:29,805 --> 00:31:32,974 Today, I was named the Head of Political Division. 257 00:31:33,934 --> 00:31:37,479 You all know that until yesterday I was arresting murderers, 258 00:31:37,772 --> 00:31:39,939 and, with a certain success. 259 00:31:41,108 --> 00:31:45,945 There is a reason for them choose a man like me, 260 00:31:47,239 --> 00:31:49,199 at a time like this, 261 00:31:49,283 --> 00:31:51,701 to head the Political Division. 262 00:31:53,496 --> 00:31:55,830 The decision was taken by the following reason: 263 00:31:56,165 --> 00:31:59,751 The difference between criminals common and political criminals 264 00:31:59,835 --> 00:32:03,213 is decreasing every day. 265 00:32:03,297 --> 00:32:05,757 It practically disappeared. 266 00:32:06,759 --> 00:32:09,427 Memorize this rule: 267 00:32:09,512 --> 00:32:13,348 Inside every criminal, a subversive can hide, 268 00:32:13,432 --> 00:32:17,477 and within every subversive, a criminal can hide. 269 00:32:19,105 --> 00:32:21,606 In this city that was entrusted in our care, 270 00:32:21,690 --> 00:32:25,693 subversives and criminals they spun a web. 271 00:32:25,778 --> 00:32:28,363 Our job is to dismantle it. 272 00:32:29,406 --> 00:32:34,369 What is the difference between a group of criminals who rob a bank 273 00:32:34,787 --> 00:32:39,958 and organized subversion, institutionalized, legal? 274 00:32:40,042 --> 00:32:41,543 There are none. 275 00:32:41,627 --> 00:32:46,131 They both have the same objective. They just use different methods. 276 00:32:46,215 --> 00:32:50,051 Your goal is to disrupt the social order. 277 00:32:50,469 --> 00:32:52,178 6,000 prostitutes catalogued. 278 00:32:52,263 --> 00:32:56,933 A 20% increase in strikes and public and private occupations. 279 00:32:57,476 --> 00:32:59,727 2,000 known brothels. 280 00:32:59,812 --> 00:33:03,022 30 attempts to depredation of public heritage in demonstrations. 281 00:33:03,107 --> 00:33:04,941 200 rapes in one year. 282 00:33:05,025 --> 00:33:08,945 50,000 education students average protesting in the streets. 283 00:33:09,029 --> 00:33:12,198 A 30% increase in bank robberies. 284 00:33:12,283 --> 00:33:15,285 10,000 new registered subversives. 285 00:33:15,369 --> 00:33:17,287 600 registered homosexuals. 286 00:33:17,371 --> 00:33:22,125 More than 70 groups of subversives operating outside the limits of the law. 287 00:33:22,209 --> 00:33:26,504 50% increase in bankruptcies fraud and protests of debts. 288 00:33:26,922 --> 00:33:32,427 An indescribable number of magazines policies encouraging revolutions. 289 00:33:33,721 --> 00:33:35,889 The exercise of freedom 290 00:33:36,765 --> 00:33:40,935 threatens the stability of our power structure, 291 00:33:41,020 --> 00:33:43,354 our established authority. 292 00:33:43,439 --> 00:33:49,110 The exercise of freedom does the citizen believes that he can judge 293 00:33:49,195 --> 00:33:55,867 and prevent us from realizing our sacrosanct duty! 294 00:33:56,535 --> 00:33:59,287 We are the protectors of the law, 295 00:33:59,538 --> 00:34:04,626 and this is immutable, It is engraved in the stones. 296 00:34:09,465 --> 00:34:11,716 The popular has no maturity. 297 00:34:11,800 --> 00:34:14,052 The city is sick. 298 00:34:14,136 --> 00:34:18,223 Leave the task to others to heal and educate. 299 00:34:18,307 --> 00:34:22,143 Our duty is to suppress them! 300 00:34:22,686 --> 00:34:25,897 Repression is our vaccine! 301 00:34:26,482 --> 00:34:29,776 Repressing is civilizing! 302 00:34:30,778 --> 00:34:32,946 All right, Chief. 303 00:34:33,614 --> 00:34:35,281 Bravo, Boss! 304 00:34:36,325 --> 00:34:39,786 No applause, please. It was nothing. 305 00:34:40,329 --> 00:34:41,788 I'm modest, please. 306 00:34:41,872 --> 00:34:44,457 Let's get back to work. 307 00:34:54,009 --> 00:34:56,094 Communists are in this session. 308 00:34:56,178 --> 00:35:00,056 There the guerrillas, Trotskyists, Maoists and anarchists. 309 00:35:00,140 --> 00:35:02,475 - What about political parties? - Over there. 310 00:35:06,146 --> 00:35:07,981 Here we have the Catholic movements. 311 00:35:08,065 --> 00:35:12,068 Back there, the Social Democrats and following opposition parties to the right. 312 00:35:13,320 --> 00:35:16,531 With progress, obviously, all this will be destroyed, 313 00:35:16,615 --> 00:35:19,200 and everything will fit in small rooms. 314 00:35:19,285 --> 00:35:21,077 Over here, please. 315 00:35:22,246 --> 00:35:24,539 Canes, come here. 316 00:35:26,333 --> 00:35:30,420 I would like to look at the records of the my colleagues from Homicide, 317 00:35:30,504 --> 00:35:32,213 jokingly. 318 00:35:34,550 --> 00:35:39,637 In the last two weeks we have been inserting the file information. 319 00:35:39,722 --> 00:35:41,723 This is progress. 320 00:35:43,309 --> 00:35:45,685 - Let's do a test. - Let's go. 321 00:35:46,353 --> 00:35:50,315 Let's imagine that the Terzi case have a political motivation. 322 00:35:50,399 --> 00:35:52,608 - What is the address, exactly? - Via del Tempio, 1. 323 00:35:52,693 --> 00:35:54,319 - What is the region? - Center. 324 00:35:54,403 --> 00:35:55,862 Let's ask the computer 325 00:35:55,946 --> 00:36:00,450 if in via del Tempio there is any politically dangerous individual. 326 00:36:03,912 --> 00:36:07,081 - How it works? - Like this. 327 00:36:10,336 --> 00:36:12,962 What is this? America has arrived here! 328 00:36:13,047 --> 00:36:14,922 It's revolutionary! 329 00:36:15,007 --> 00:36:17,592 One of our old records lives in via del Tempio, 1. 330 00:36:18,344 --> 00:36:22,513 An individual politically and socially dangerous. 331 00:36:22,598 --> 00:36:24,349 -Antonio Pace. - Yes. 332 00:36:24,433 --> 00:36:28,353 Born in Ravenna, May 24, 1946. 333 00:36:28,437 --> 00:36:31,314 chemistry student, member of the student movement. 334 00:36:31,398 --> 00:36:34,525 Subversive, passionate, fanatic, and dangerous. 335 00:36:34,610 --> 00:36:38,196 - Is his phone tapped? - Of course, Doctor. 336 00:36:38,280 --> 00:36:41,574 Since May 1968. 337 00:36:44,787 --> 00:36:47,080 The expression of a criminal. 338 00:36:49,124 --> 00:36:51,793 I'll rip it off his face. 339 00:37:01,136 --> 00:37:02,637 Doctor. 340 00:37:03,138 --> 00:37:05,139 Please come in. 341 00:37:07,101 --> 00:37:08,684 Until next time. 342 00:37:10,312 --> 00:37:13,481 - Eminence. - No, son, not better. 343 00:37:26,161 --> 00:37:28,079 - Would you like a cigar? - Thanks. 344 00:37:28,163 --> 00:37:29,497 Take it. 345 00:37:29,748 --> 00:37:31,332 Settle in. 346 00:37:33,502 --> 00:37:35,962 So, are you satisfied? 347 00:37:36,046 --> 00:37:38,005 Well, you know, satisfied... 348 00:37:38,090 --> 00:37:43,553 In 1917, the responsibility for the defeat de Caporetto fell on General Cadorna. 349 00:37:43,637 --> 00:37:46,264 This year the center left 350 00:37:46,348 --> 00:37:49,517 could become another Caporetto for governments. 351 00:37:49,601 --> 00:37:51,811 The country is in tension. 352 00:37:51,895 --> 00:37:55,481 I would feel better if I had a bigger team to command. 353 00:37:55,566 --> 00:38:00,945 I need 100 more men and more resources to pay my informants. 354 00:38:01,029 --> 00:38:03,281 I'll take this to the ministry. 355 00:38:03,365 --> 00:38:06,951 - I would like... - Continues. 356 00:38:07,035 --> 00:38:09,412 - What I would really like... - Tell me. 357 00:38:09,496 --> 00:38:11,539 - Good. - Tell me. 358 00:38:11,790 --> 00:38:13,624 Rent one or... 359 00:38:13,709 --> 00:38:20,131 three apartments in a quiet neighborhood, like Prati, for my informants 360 00:38:20,215 --> 00:38:23,759 in order to establish a relationship with them it would be more... 361 00:38:23,844 --> 00:38:25,887 - More? - Confidential. 362 00:38:26,722 --> 00:38:28,389 All good. 363 00:38:28,891 --> 00:38:32,059 But officially, I don't know anything about it. 364 00:38:33,896 --> 00:38:39,650 My office has prepared a list more than 630 numbers to tap. 365 00:38:39,735 --> 00:38:43,905 I don't know if... it would be necessary any authorization for this. 366 00:38:43,989 --> 00:38:46,407 - I don't know. - You decide. 367 00:38:49,077 --> 00:38:51,746 - Anything else? - Oh yeah. 368 00:38:52,456 --> 00:38:55,166 That woman who was murdered three days ago... 369 00:38:55,250 --> 00:38:59,504 - Who? Mrs. Terzi? - Exactly. Augusta Terzi. 370 00:38:59,588 --> 00:39:01,631 Beautiful woman. 371 00:39:02,257 --> 00:39:04,091 I saw the pictures. 372 00:39:04,968 --> 00:39:08,095 I knew her. 373 00:39:09,223 --> 00:39:10,348 Yes. 374 00:39:10,432 --> 00:39:14,685 I had an affair with her. 375 00:39:17,940 --> 00:39:19,440 How was? 376 00:39:19,983 --> 00:39:21,943 Good? How was? 377 00:39:22,027 --> 00:39:23,611 Oh, you know. 378 00:39:28,784 --> 00:39:32,995 I wanted to ask if you would find, let's say, necessary 379 00:39:33,080 --> 00:39:35,706 inform this situation to researchers? 380 00:39:35,791 --> 00:39:38,334 I really don't know. 381 00:39:39,628 --> 00:39:41,462 What do you think? 382 00:39:42,548 --> 00:39:43,548 Goodbye. 383 00:39:46,218 --> 00:39:47,802 - Goodbye. - Goodbye. 384 00:39:50,389 --> 00:39:52,098 You know, I don't know. 385 00:39:52,933 --> 00:39:55,935 For me, it was the husband. 386 00:40:15,998 --> 00:40:17,999 Send Panunzio in. 387 00:40:26,925 --> 00:40:28,426 Good morning Doctor. 388 00:40:29,720 --> 00:40:34,348 I brought as a gift a portrait of glorious Homicide squad. 389 00:40:35,100 --> 00:40:36,684 Sit down. 390 00:40:44,985 --> 00:40:47,361 Yes I know. 391 00:40:47,696 --> 00:40:51,574 My brother-in-law is a communist and secretary of a union. 392 00:40:51,658 --> 00:40:53,492 But what can I do? 393 00:40:53,577 --> 00:40:55,995 You don't put your feet in my house. 394 00:40:56,079 --> 00:40:58,623 Besides, I never saw him again. 395 00:41:00,542 --> 00:41:03,127 Okay, honestly, I see it, 396 00:41:03,211 --> 00:41:06,756 but once a year, at Christmas. 397 00:41:09,718 --> 00:41:14,055 Doctor, I only have two years left. 398 00:41:14,139 --> 00:41:16,265 Don't transfer me. 399 00:41:16,683 --> 00:41:18,809 I have two children who study. 400 00:41:18,894 --> 00:41:22,063 I need to control them, especially your points of view. 401 00:41:24,024 --> 00:41:26,651 How is the investigation going? of the Terzi case? 402 00:41:27,527 --> 00:41:30,154 We have a good lead. 403 00:41:30,405 --> 00:41:35,618 On the victim's fingernails, the Scientific found a blue silk thread 404 00:41:35,702 --> 00:41:38,162 that appears to have been ripped out of a tie. 405 00:41:38,622 --> 00:41:42,166 - Wasn't the killer naked? - Yes. 406 00:41:44,753 --> 00:41:48,381 So you believe you were naked, and a tie. 407 00:41:48,465 --> 00:41:51,926 It's true. Nobody had thought of that. 408 00:41:54,096 --> 00:41:55,930 Panunzio. 409 00:42:11,321 --> 00:42:13,781 Is the husband being interrogated? 410 00:42:14,866 --> 00:42:16,659 Yes, doctor. 411 00:42:16,743 --> 00:42:19,453 We have been questioning since last night. 412 00:42:20,497 --> 00:42:24,458 - Fingerprints? - None relevant. 413 00:42:24,543 --> 00:42:26,669 Just yours, doctor. 414 00:42:27,129 --> 00:42:28,713 My? 415 00:42:30,632 --> 00:42:32,383 My! 416 00:42:32,467 --> 00:42:35,302 Yes, on a doorknob. 417 00:42:37,806 --> 00:42:41,726 And in a cup of coffee. You must have been sleepy. 418 00:42:41,810 --> 00:42:43,269 This one was in the shower, 419 00:42:43,353 --> 00:42:46,439 but we all mess around there, to Mangani, remember? 420 00:42:46,523 --> 00:42:49,692 And also in the kitchen. 421 00:42:49,776 --> 00:42:52,653 Here it is. In the kitchen too. 422 00:42:52,738 --> 00:42:55,156 But, we've all been there. 423 00:42:55,240 --> 00:42:59,493 You must have been distracted and touched something, without remembering the precautions. 424 00:42:59,578 --> 00:43:01,704 And on the phone too. Where is it? 425 00:43:01,788 --> 00:43:03,956 Here, on the phone. 426 00:43:04,040 --> 00:43:06,834 Without a doubt, you did a call that night. 427 00:43:06,918 --> 00:43:09,128 I remember it perfectly. 428 00:43:09,212 --> 00:43:13,340 And here in a glass. Here. A glass of drink. 429 00:43:13,675 --> 00:43:17,470 You didn't feel well that night. Remember? 430 00:43:17,554 --> 00:43:21,265 She had a glass of Fernet. I served it myself, remember? 431 00:43:21,349 --> 00:43:23,267 I wrote it in my notes. 432 00:43:23,351 --> 00:43:24,852 Are you feeling unwell, doctor? 433 00:43:24,936 --> 00:43:27,730 So sir... Or should I say madam? 434 00:43:27,814 --> 00:43:30,983 Tell us about when became a homosexual! 435 00:43:31,067 --> 00:43:34,612 Was it before or after you and Augusta Terzi separate? 436 00:43:34,696 --> 00:43:36,197 Why did your wife kick you out? 437 00:43:36,281 --> 00:43:40,075 Because he was playing your money out the window. 438 00:43:40,160 --> 00:43:43,120 It wasn't quite like that. You can't simplify it that much! 439 00:43:43,205 --> 00:43:44,997 I loved her! 440 00:43:45,081 --> 00:43:46,957 Goodnight. It arrived on time. 441 00:43:47,042 --> 00:43:48,542 He's finished. 442 00:43:48,627 --> 00:43:51,796 Two or three questions my way and he confesses, I'm sure. 443 00:43:51,880 --> 00:43:53,756 Are you crying? 444 00:43:53,840 --> 00:43:57,551 You clarified your ideas, artist, hippie, queen of transvestites? 445 00:43:57,636 --> 00:44:00,221 - Are you going to talk? - It should. We know everything. 446 00:44:00,305 --> 00:44:02,139 Of course. It's obvious. 447 00:44:02,224 --> 00:44:05,643 You are a transvestite. She was beautiful, and you killed her. 448 00:44:05,727 --> 00:44:07,269 - That was what happened. - That's not true! 449 00:44:07,354 --> 00:44:09,688 - Speak. Be a good boy. - I want my lawyer! 450 00:44:09,773 --> 00:44:12,274 - We're not in America. - I want my lawyer! 451 00:44:12,359 --> 00:44:14,902 As fast as laws change, I will send it to you. 452 00:44:14,986 --> 00:44:18,155 You are an artist, a sensitive guy. 453 00:44:18,240 --> 00:44:20,574 - Try to help us. - Clear. 454 00:44:20,659 --> 00:44:24,036 Now he's going to tell us the whole story. Let's start from the beginning. 455 00:44:24,120 --> 00:44:27,414 On the Sunday that his wife, Augusta Terzi, was killed, 456 00:44:27,499 --> 00:44:29,583 what time did you arrive Coming from Fregene? 457 00:44:29,668 --> 00:44:32,294 - I already told you. - Tell us again. 458 00:44:32,754 --> 00:44:34,380 - At 4:00. - And then? 459 00:44:34,464 --> 00:44:38,133 I took my car and went to Rome. 460 00:44:39,553 --> 00:44:44,974 There was a traffic jam, hundreds of people, thousands. 461 00:44:46,434 --> 00:44:47,893 So strange. 462 00:44:48,562 --> 00:44:50,521 I know it sounds weird, but... 463 00:44:51,106 --> 00:44:53,315 - He really is a fagot. - Traffic jam is your excuse. 464 00:44:53,400 --> 00:44:54,859 How convenient! 465 00:44:54,943 --> 00:44:57,695 I already told you everything I knew about her, about me, about all of you! 466 00:44:58,154 --> 00:44:59,989 Not everything. 467 00:45:00,782 --> 00:45:03,701 Or at least, not about your agreement. 468 00:45:04,452 --> 00:45:07,621 You used your wife to boost your career! 469 00:45:07,706 --> 00:45:11,083 If your companion hadn't told you, you would never have confessed! 470 00:45:13,044 --> 00:45:15,254 Do you want to see that I can wake him up? 471 00:45:15,338 --> 00:45:17,840 Interrogate me. Let's do something. 472 00:45:17,924 --> 00:45:19,550 Stop sleeping. 473 00:45:20,719 --> 00:45:22,219 Leave me alone. 474 00:45:22,304 --> 00:45:24,471 I like it when you interrogate me. 475 00:45:24,973 --> 00:45:27,808 You are so suspicious. Reminds me of my father. 476 00:45:27,893 --> 00:45:30,019 Come on, question me. 477 00:45:30,103 --> 00:45:31,645 Interrogate me! 478 00:45:33,940 --> 00:45:35,983 Okay, first get out of bed. 479 00:45:36,067 --> 00:45:37,568 Get out of the bed! 480 00:45:37,652 --> 00:45:40,070 Now get on your knees. Straighten up! 481 00:45:41,156 --> 00:45:42,865 Firm! 482 00:45:54,252 --> 00:45:57,755 I understood. Silence is intimidating. 483 00:45:58,506 --> 00:46:00,174 Straighten up! 484 00:46:03,637 --> 00:46:07,139 Now try to imagine that many Terrible hours will come. 485 00:46:07,223 --> 00:46:09,516 Cruel questions, tricks, blackmail, everything! 486 00:46:11,770 --> 00:46:16,231 Try to remember everything you've ever forgotten. 487 00:46:16,566 --> 00:46:20,194 Try to recall the memories more embarrassing. 488 00:46:20,987 --> 00:46:24,865 And remember, I can find out everything about you 489 00:46:25,700 --> 00:46:30,371 because the government gave me the means to expose an individual. 490 00:46:37,879 --> 00:46:40,047 - Straighten up! - Bastard. 491 00:46:40,131 --> 00:46:43,342 I want you to think that I know everything about you. 492 00:46:43,843 --> 00:46:48,472 This is how I will activate the blame it on you. 493 00:46:48,556 --> 00:46:50,182 Enough is enough. 494 00:46:50,266 --> 00:46:53,060 Interrogate me! Ask me questions! 495 00:46:53,144 --> 00:46:56,647 - Do you want me to question you? - Yes. 496 00:46:56,731 --> 00:47:00,359 So talk, talk! 497 00:47:00,443 --> 00:47:03,654 Tell me the most shameful things. Speak. 498 00:47:03,738 --> 00:47:07,658 Only if you confess all your weakness and shame 499 00:47:07,742 --> 00:47:10,160 You will obtain my forgiveness and protection. 500 00:47:10,245 --> 00:47:13,539 I understand. You treat them like children. 501 00:47:14,165 --> 00:47:16,250 Everyone becomes children again, 502 00:47:16,334 --> 00:47:19,503 especially in the presence of established authorities. 503 00:47:19,587 --> 00:47:22,506 In my presence, because I represent power. 504 00:47:23,174 --> 00:47:25,092 Straighten up! 505 00:47:25,510 --> 00:47:26,593 The law. 506 00:47:27,095 --> 00:47:28,762 Sit down! 507 00:47:29,264 --> 00:47:30,931 The law. 508 00:47:32,475 --> 00:47:35,102 All laws, both known and unknown. 509 00:47:35,186 --> 00:47:37,771 The suspect turns back into a child... 510 00:47:39,983 --> 00:47:42,026 and I become the father, 511 00:47:43,028 --> 00:47:45,404 the model of conduct. 512 00:47:45,488 --> 00:47:49,033 My face becomes the face of God, the face of conscience. 513 00:47:49,117 --> 00:47:53,871 All of this will touch you deeply, to expose hidden feelings. 514 00:47:53,955 --> 00:47:57,207 Don't be sad. Look. 515 00:47:58,001 --> 00:48:00,794 I'm explaining this theoretically why... 516 00:48:01,713 --> 00:48:02,963 Well, why do you think? 517 00:48:03,048 --> 00:48:07,885 These are the foundations upon which established authorities were constructed. 518 00:48:08,386 --> 00:48:10,554 University professors... 519 00:48:13,349 --> 00:48:18,562 political party leaders, auditors, managers. 520 00:48:18,646 --> 00:48:19,354 Here. 521 00:48:19,439 --> 00:48:23,400 Now I'll show you how we found that prostitute in Mandrione. 522 00:48:23,485 --> 00:48:28,572 In the end, we police officers are not so different from criminals. 523 00:48:28,656 --> 00:48:31,575 We speak the same way, we have the same habits. 524 00:48:33,119 --> 00:48:35,496 Sometimes even the same gestures. 525 00:48:36,164 --> 00:48:38,582 You look like a boy, 526 00:48:38,666 --> 00:48:41,251 more than any other man that I've ever met. 527 00:48:41,836 --> 00:48:43,796 You shouldn't say that, 528 00:48:44,672 --> 00:48:46,673 that I am a child. 529 00:48:48,968 --> 00:48:52,179 You shouldn't say it, understand? 530 00:48:52,722 --> 00:48:56,100 The others are children, understand? 531 00:48:56,601 --> 00:48:59,895 - Are you going to give up on the traffic jam story? - It's the truth! 532 00:48:59,979 --> 00:49:01,480 No, wait. 533 00:49:01,564 --> 00:49:05,609 We'll leave you alone to think better. 534 00:49:05,693 --> 00:49:09,107 Think carefully about what you should say yes? 535 00:49:09,197 --> 00:49:10,697 We are leaving. 536 00:49:15,745 --> 00:49:18,789 - Mangani, you scream too much. - Thanks. 537 00:49:18,873 --> 00:49:21,208 I scream too much. I learned everything from you. 538 00:49:21,292 --> 00:49:24,461 That guy was getting in line. Why won't he do his job? 539 00:49:24,546 --> 00:49:27,506 - You're right, doctor. - He's hindering the investigation. 540 00:49:27,882 --> 00:49:29,758 Damn. 541 00:49:35,223 --> 00:49:36,890 Grab a coffee. 542 00:49:41,563 --> 00:49:44,857 If I'm not mistaken, Did you decorate the Moroni house? 543 00:49:45,525 --> 00:49:46,191 Yes. 544 00:49:46,276 --> 00:49:49,862 I found out. You got smart solutions. 545 00:49:50,405 --> 00:49:52,072 Art Nouveau, right? 546 00:49:54,951 --> 00:49:58,662 Mr. Terzi, when was the last time What did poor Augusta see? 547 00:49:58,746 --> 00:50:00,831 Three days before the murder. 548 00:50:01,332 --> 00:50:03,125 She was blackmailing me. 549 00:50:03,751 --> 00:50:08,046 I received anonymous calls, a man's voice. 550 00:50:08,756 --> 00:50:10,966 - It was him. - Who? 551 00:50:11,050 --> 00:50:13,677 The man who was with my wife. They were having an affair. 552 00:50:13,761 --> 00:50:15,846 He was the one calling me. 553 00:50:15,930 --> 00:50:19,683 He had a certain tone of voice, from someone who is used to commanding. 554 00:50:19,767 --> 00:50:21,768 Why would they blackmail you? 555 00:50:21,853 --> 00:50:26,231 They liked to see me suffer, humiliate me. 556 00:50:27,567 --> 00:50:31,195 What was this blackmail like? 557 00:50:31,279 --> 00:50:34,948 One day the man called me and said 558 00:50:35,867 --> 00:50:39,953 that would register me as a transvestite. 559 00:50:41,497 --> 00:50:43,540 I think it must be someone important. 560 00:50:44,792 --> 00:50:47,461 A military man, perhaps. 561 00:50:49,005 --> 00:50:51,131 Or someone from audit. 562 00:50:51,799 --> 00:50:56,261 Augusta liked powerful men. 563 00:50:56,346 --> 00:50:58,722 His name? Give me the name. 564 00:50:58,806 --> 00:51:02,309 I don't know. If I knew, I wouldn't be here. 565 00:51:03,394 --> 00:51:05,854 I think he's a killer. 566 00:51:06,981 --> 00:51:09,233 It's just a feeling. 567 00:51:14,030 --> 00:51:16,448 Did you forget what his name was? 568 00:51:16,532 --> 00:51:18,867 I never knew. 569 00:51:23,665 --> 00:51:27,167 Don't worry, everything will be fine. 570 00:51:27,502 --> 00:51:29,253 Thanks. 571 00:51:38,221 --> 00:51:39,554 So? 572 00:51:42,058 --> 00:51:44,935 - I think he's innocent. - Innocent! 573 00:51:45,019 --> 00:51:47,187 I think he is innocent. 574 00:51:47,730 --> 00:51:51,525 At 4pm on Sunday, August 24th, 575 00:51:51,734 --> 00:51:56,196 I killed Mrs. Augusta Terzi... 576 00:51:57,448 --> 00:52:00,534 with calculated coldness. 577 00:52:01,202 --> 00:52:03,620 There is an extenuating circumstance. 578 00:52:04,122 --> 00:52:09,084 The victim systematically harassed me. 579 00:52:09,168 --> 00:52:13,088 I left evidence everywhere, 580 00:52:14,048 --> 00:52:17,634 not to facilitate the investigation, 581 00:52:17,719 --> 00:52:19,803 but to prove it... 582 00:52:20,471 --> 00:52:22,723 to test... 583 00:52:22,807 --> 00:52:26,059 not to facilitate the investigation, 584 00:52:26,144 --> 00:52:28,395 but to prove it... 585 00:52:28,688 --> 00:52:30,772 to test... 586 00:52:35,778 --> 00:52:39,698 that I am above suspicion. 587 00:52:42,076 --> 00:52:43,660 However... 588 00:52:44,912 --> 00:52:46,538 However... 589 00:52:46,622 --> 00:52:48,332 However, 590 00:52:49,250 --> 00:52:53,253 if you send an innocent man to jail instead, 591 00:52:53,338 --> 00:52:55,172 So the fact... 592 00:52:57,258 --> 00:53:04,222 that you are above suspicion will not be proven. 593 00:53:14,901 --> 00:53:16,443 MAIL 594 00:53:20,073 --> 00:53:22,074 1.2 kilograms. 595 00:53:24,619 --> 00:53:26,286 900 lire. 596 00:53:29,624 --> 00:53:32,709 This package is going really to the police station? 597 00:53:32,794 --> 00:53:35,128 Don't know how to read? 598 00:53:49,394 --> 00:53:52,771 - I would like to speak to Patan�, news. - One moment. 599 00:53:54,816 --> 00:53:56,316 News. 600 00:53:56,567 --> 00:53:58,568 - Hello? Patan�? - Who speaks? 601 00:53:58,653 --> 00:54:02,739 I can't say my name. Your line is tapped. 602 00:54:02,824 --> 00:54:06,076 - What kind of joke is this? - Al�? 603 00:54:06,160 --> 00:54:11,498 Homicide received a package with the jewelry of the victim Augusta Terzi, 604 00:54:11,749 --> 00:54:14,376 the killer's shoe and the used blade. 605 00:54:15,211 --> 00:54:17,421 This frees the husband from suspicion. 606 00:54:17,505 --> 00:54:21,174 It's useless to disguise your voice. I recognize you. 607 00:54:36,983 --> 00:54:40,694 VIVA MAO 608 00:54:41,696 --> 00:54:47,617 In 1948, we removed 2000 occurrences of graffiti extolling Stalin, 609 00:54:47,702 --> 00:54:50,287 50 for Lenin, 1000 for Togliatti. 610 00:54:50,371 --> 00:54:51,955 Thirty for Marechal Tito. 611 00:54:52,039 --> 00:54:53,540 300 for Mussolini. 612 00:54:53,624 --> 00:54:56,084 411 for the Community Front. 613 00:54:56,169 --> 00:55:01,131 But in 1956, Stalin fell to 100. 614 00:55:01,466 --> 00:55:02,966 A huge drop. 615 00:55:03,050 --> 00:55:05,427 - And Tolyatti? - Stable. 616 00:55:05,511 --> 00:55:08,346 In 1958, we had 100 "Long live Khrushchev," 617 00:55:08,431 --> 00:55:10,515 50 to Mao Tse, 618 00:55:11,392 --> 00:55:14,811 and 500 "Down with Stalin" also appeared. 619 00:55:14,896 --> 00:55:18,982 I must point out that we received orders of not removing them, obviously. 620 00:55:19,066 --> 00:55:22,152 Last year, "Viva Mao" rose to 3000. 621 00:55:22,236 --> 00:55:26,239 Ho Chi Minh rose to 10000, Che Guevara, 1000, 622 00:55:26,324 --> 00:55:28,325 Marcuse, 11, both for and against. 623 00:55:28,409 --> 00:55:31,453 And something new. We found some "Viva Sade!" 624 00:55:31,537 --> 00:55:32,579 The Marquis. 625 00:55:32,663 --> 00:55:35,499 This year we expect 10000 for Mao, 626 00:55:35,583 --> 00:55:38,502 500 for Trotsky, 10 for Amendola 627 00:55:38,586 --> 00:55:41,171 and between 500 and 600 for Stalin. 628 00:55:41,255 --> 00:55:43,423 What are those two doing? 629 00:55:50,515 --> 00:55:52,557 Go check. 630 00:55:52,642 --> 00:55:55,018 Make sure you have the documents and where they go. 631 00:56:03,110 --> 00:56:05,862 Young, young! 632 00:56:06,113 --> 00:56:08,073 Painting advertisements on the walls! 633 00:56:09,242 --> 00:56:12,619 Young students and workers wandering around in the night, 634 00:56:12,703 --> 00:56:17,040 announcing his revolution by telephone, in schools, at work! 635 00:56:17,124 --> 00:56:20,919 Using tons of paint red to insult us! 636 00:56:21,003 --> 00:56:23,255 I know what needs to be done! 637 00:56:23,339 --> 00:56:27,968 I will use more than mops to combat these subversive, undisciplined! 638 00:56:28,928 --> 00:56:30,971 Pace went to the Homicide Division. 639 00:56:31,055 --> 00:56:33,390 - Who is he talking to? - Mangani. 640 00:56:35,643 --> 00:56:37,644 ASSASSIN 641 00:56:43,484 --> 00:56:46,403 We must send our young officers to schools. 642 00:56:46,821 --> 00:56:51,616 They must infiltrate universities and factories, grow your beard and hair, 643 00:56:51,993 --> 00:56:54,452 wear sweaty clothes. 644 00:56:54,537 --> 00:56:58,331 We must know everything, control everything! 645 00:56:58,708 --> 00:57:01,501 We will use our own children if necessary. 646 00:57:05,506 --> 00:57:06,673 Hello, Doctor. 647 00:57:06,757 --> 00:57:08,174 Thanks. 648 00:57:46,213 --> 00:57:47,839 Hello Doctor. 649 00:57:48,132 --> 00:57:51,259 - Antonio Pace's recordings. - Immediately. 650 00:57:56,140 --> 00:57:57,974 - The Terzi case. - What happened? 651 00:57:58,059 --> 00:58:01,227 Important new evidence. I will keep you informed. 652 00:58:08,944 --> 00:58:11,154 - Hello, Doctor. - Hello. 653 00:58:14,241 --> 00:58:16,242 Doctor, I need your signature. 654 00:58:18,245 --> 00:58:19,704 Thanks. 655 00:58:28,756 --> 00:58:32,008 - Antonio, where have you been all day? - At the police station. 656 00:58:32,093 --> 00:58:34,177 The Political Division is harassing you again? 657 00:58:34,261 --> 00:58:36,721 - No. I was in Homicide. - For what reason? 658 00:58:36,806 --> 00:58:39,099 Because of that woman who was killed in my building. 659 00:58:39,183 --> 00:58:40,934 - Are they accusing you? - No. 660 00:58:41,018 --> 00:58:43,311 They wanted to know if the tenants saw something. 661 00:58:43,396 --> 00:58:45,897 - What did you tell them? - Nothing, of course. 662 00:58:45,981 --> 00:58:48,608 - Not even that he slept with her? - Bitch. 663 00:58:48,693 --> 00:58:50,860 Shut up. My phone is tapped. 664 00:58:50,945 --> 00:58:55,031 In fact, since I'm here, I want to talk to the police officer who is in charge. 665 00:58:55,116 --> 00:58:57,784 Mate, you have degrading work 666 00:58:57,868 --> 00:59:01,579 to watch above the law the birth of the Italian revolution, 667 00:59:01,664 --> 00:59:04,708 but you are also being exploited. 668 00:59:04,792 --> 00:59:08,044 Join us, or at least ask for a raise. 669 00:59:08,129 --> 00:59:10,255 Disconnect. 670 00:59:11,674 --> 00:59:13,383 - Wait a moment, Doctor. - What? 671 00:59:13,467 --> 00:59:16,469 His ideas are really abominable except for the last one. 672 00:59:16,554 --> 00:59:20,640 I've been working here for 30 years and I still earn 140,000 liras a month 673 00:59:20,725 --> 00:59:23,017 - So? - If I didn't have culture I would fall... 674 00:59:23,102 --> 00:59:24,978 - What? - I would sell books on the street. 675 00:59:25,062 --> 00:59:26,980 - And what do I have to do with this? - Anything. 676 00:59:27,064 --> 00:59:29,983 - I'm going to report him. - Doctor. 677 00:59:39,994 --> 00:59:42,245 - Just a minute. - News. 678 00:59:42,329 --> 00:59:44,205 - Hello? Patan�? - Who speaks? 679 00:59:44,290 --> 00:59:48,126 I can't say my name. Your phone is tapped. 680 00:59:48,210 --> 00:59:51,671 - What kind of joke is this? - Al�? 681 00:59:51,756 --> 00:59:56,926 Homicide received a package containing Augusta Terzi's jewels... 682 00:59:57,553 --> 00:59:59,220 Who did he remind you of? 683 00:59:59,305 --> 01:00:01,306 ...the killer's shoe and the used blade. 684 01:00:01,390 --> 01:00:04,559 - One of them is Patan. - Yes, but what about the other one? 685 01:00:05,770 --> 01:00:07,270 Did you receive this order? 686 01:00:07,354 --> 01:00:11,316 I received it, but it was an hour later that the article was published. 687 01:00:11,400 --> 01:00:15,820 Then it cannot be the husband, because we have him here. 688 01:00:15,905 --> 01:00:17,906 He could have an accomplice. 689 01:00:19,492 --> 01:00:24,162 I believe that Terzi's husband He is innocent and must be released. 690 01:00:25,206 --> 01:00:29,709 Detective, this is my case. The husband remains in prison. 691 01:00:32,379 --> 01:00:33,338 Right. 692 01:00:33,422 --> 01:00:35,548 - Right, Biglia? - We're going to keep him in jail. 693 01:00:35,633 --> 01:00:37,383 When will you understand? 694 01:00:37,927 --> 01:00:39,844 The man is innocent. 695 01:00:39,929 --> 01:00:45,558 It's better to hold it here, at least until everyone forgets the case. 696 01:00:46,560 --> 01:00:48,394 You are a bureaucrat. 697 01:00:48,604 --> 01:00:51,231 You are afraid of public opinion. 698 01:01:16,298 --> 01:01:18,424 Don't be sad. 699 01:01:18,843 --> 01:01:20,844 Don't worry. 700 01:01:21,470 --> 01:01:25,056 He's a reactionary, a Bourbon leaving the Kingdom of the Two Sicilies. 701 01:01:25,724 --> 01:01:28,726 He bows to the Minister and public opinion. 702 01:01:28,811 --> 01:01:31,688 He's like an old pair of underwear. It won't last. 703 01:01:31,772 --> 01:01:33,898 Don't worry. 704 01:01:46,328 --> 01:01:48,079 What do you want? 705 01:01:49,123 --> 01:01:50,623 BIG UTURN IN THE TERZI CASE 706 01:01:50,708 --> 01:01:52,542 Here it is. 707 01:01:52,793 --> 01:01:54,252 What should I say to him? 708 01:01:54,336 --> 01:01:56,462 - Tell who? - Mangani. 709 01:01:56,547 --> 01:01:58,423 Say what? 710 01:01:58,841 --> 01:02:04,721 He wants to know if I know who warned me about the delivery of the jewelry. 711 01:02:04,805 --> 01:02:06,890 Why does he ask me? 712 01:02:07,224 --> 01:02:08,433 It was you. 713 01:02:08,517 --> 01:02:10,018 Think about. 714 01:02:10,102 --> 01:02:14,397 How could I have warned you about the jewelry if the package had not yet arrived at the police station? 715 01:02:14,481 --> 01:02:15,940 It was you! 716 01:02:16,025 --> 01:02:19,193 You can't go out there saying I called you. 717 01:02:19,278 --> 01:02:21,154 I don't care! 718 01:02:22,823 --> 01:02:24,532 I do you favors, 719 01:02:24,617 --> 01:02:26,868 and you better be careful. 720 01:02:32,124 --> 01:02:34,375 This machine makes wonderful espresso. 721 01:02:34,460 --> 01:02:36,544 I know, but I can't drink espresso. 722 01:02:36,629 --> 01:02:38,588 Get a cappuccino. 723 01:02:38,672 --> 01:02:41,341 You want me to disappear with this machine? 724 01:02:41,425 --> 01:02:43,343 Mystic�, get back to work! 725 01:02:43,427 --> 01:02:45,261 You too. Get out of here, please. 726 01:02:45,346 --> 01:02:47,055 Get out of here. 727 01:02:54,355 --> 01:02:55,939 Goodbye. 728 01:03:04,740 --> 01:03:07,325 I need your opinion on something. 729 01:03:07,409 --> 01:03:10,411 What is consuming you? 730 01:03:10,496 --> 01:03:12,080 Follow me. 731 01:03:18,504 --> 01:03:21,464 - If we don't help each other... - A message. 732 01:03:21,882 --> 01:03:23,174 What will happen now? 733 01:03:23,258 --> 01:03:26,344 In this town, They're not just killing prostitutes. 734 01:03:26,428 --> 01:03:28,888 They are also killing order and social stability. 735 01:03:28,973 --> 01:03:30,807 Three revolts in 24 hours. 736 01:03:30,891 --> 01:03:33,184 Homeless people, students, teachers. 737 01:03:33,268 --> 01:03:34,978 The teachers! 738 01:03:35,062 --> 01:03:39,315 Italians! In six months, 81 million hours lost to strikes. 739 01:03:39,400 --> 01:03:41,401 - Do you have a painkiller? - No. 740 01:03:42,236 --> 01:03:44,779 Doctor, do you believe that Is Terzi's husband innocent? 741 01:03:44,863 --> 01:03:46,322 Of course. 742 01:03:46,407 --> 01:03:50,201 There is only one way to prove that Terzi's husband is innocent. 743 01:03:50,619 --> 01:03:55,081 - We need to find the man with the blue tie. - We need to find him. 744 01:03:55,165 --> 01:03:59,877 The blue tie you wore on the night of the murder... 745 01:04:02,047 --> 01:04:04,507 - Where did you buy it? - At Cenci, near the Pantheon. 746 01:04:04,591 --> 01:04:06,467 He sold two of them. 747 01:04:07,344 --> 01:04:09,178 We can discard yours, 748 01:04:09,430 --> 01:04:13,016 and he remembers selling the other one to a woman. 749 01:04:13,100 --> 01:04:14,267 Augusta Terzi. 750 01:04:14,351 --> 01:04:18,771 Then the victim gave the tie for the killer. 751 01:04:18,856 --> 01:04:22,734 The victim gave the tie for her killer. 752 01:04:23,527 --> 01:04:27,196 The way the marriage was, I doubt she gave it to her husband. 753 01:04:27,281 --> 01:04:30,783 That makes sense. Release him. 754 01:04:33,037 --> 01:04:34,662 And me? 755 01:04:36,582 --> 01:04:38,750 What can I do for you? 756 01:04:39,793 --> 01:04:42,462 How can I help you? 757 01:04:42,963 --> 01:04:45,882 Maybe you'd like my blue tie? 758 01:04:45,966 --> 01:04:49,469 You can come to my house. Ask. 759 01:04:49,887 --> 01:04:54,015 My maid is there every morning. 760 01:04:56,852 --> 01:05:00,813 - Do you have a painkiller? - Can I really go to your house? 761 01:05:02,649 --> 01:05:07,111 You understand, three revolts in 24 hours. 762 01:05:07,196 --> 01:05:10,156 Students, homeless people, teachers. 763 01:05:10,491 --> 01:05:12,492 Teachers. 764 01:05:13,202 --> 01:05:17,747 - I can go? - He knows... 765 01:05:17,831 --> 01:05:21,042 - Compared to that, I prefer Homicide. - Of course. 766 01:05:21,126 --> 01:05:23,002 Thank you, doctor. 767 01:05:38,644 --> 01:05:42,271 So if I need it, I can really pick up the tie at your house? 768 01:06:17,141 --> 01:06:18,891 Disgusting. 769 01:06:19,393 --> 01:06:21,394 Take off that shirt. 770 01:06:21,478 --> 01:06:24,063 I promise your mother will never find out. 771 01:06:25,107 --> 01:06:27,024 And change that shirt. 772 01:06:27,401 --> 01:06:29,694 He looks like a Swiss waiter. 773 01:06:30,070 --> 01:06:33,573 You wear short socks like a priest or a seminarian, 774 01:06:33,657 --> 01:06:36,367 or maybe like what it is: one cop. 775 01:06:38,078 --> 01:06:41,706 There's no lighter clothes, something happier? 776 01:06:41,790 --> 01:06:44,000 - Something normal, at least? - No. 777 01:06:44,084 --> 01:06:47,753 People must cross the street when I see you 778 01:06:47,838 --> 01:06:50,339 because they realize that you are a police officer. 779 01:06:50,424 --> 01:06:56,429 You reek of barracks, archives, cells. 780 01:06:57,181 --> 01:07:00,433 The priests smell of nonsense, at least. 781 01:07:00,517 --> 01:07:04,270 Authorities should provide deodorant for employees. 782 01:07:42,559 --> 01:07:46,145 I will kill you with my own hands. 783 01:07:46,647 --> 01:07:48,272 How brave. 784 01:07:49,858 --> 01:07:51,776 You would coordinate the investigation. 785 01:07:51,860 --> 01:07:53,819 Who would discover the crime? 786 01:08:21,473 --> 01:08:24,308 - Would you do me a favor? - Yes. 787 01:08:26,561 --> 01:08:29,438 You could go in there and buy all the blue ties? 788 01:08:29,523 --> 01:08:31,816 The ones in the window. 789 01:08:31,900 --> 01:08:33,693 Why don't you go buy it yourself? 790 01:08:33,777 --> 01:08:37,446 They will think I'm from another store and that I want to resell. 791 01:08:37,531 --> 01:08:39,782 - Do me this favor. - It will be very expensive. 792 01:08:39,866 --> 01:08:41,450 - How much? - 50 or 60,000 lire. 793 01:08:41,535 --> 01:08:43,869 Alright, take as much as you need. 794 01:08:44,663 --> 01:08:47,540 But I'm curious. Why do they all have to be blue? 795 01:08:48,375 --> 01:08:51,377 I'm a theater entrepreneur. 796 01:08:51,878 --> 01:08:53,379 - Things from the play. - I understood. 797 01:08:53,463 --> 01:08:58,384 The name of the piece is "50 Blue Ties by 50 Novelists." 798 01:08:58,719 --> 01:08:59,927 Good. 799 01:09:00,012 --> 01:09:02,555 Do me a favor. I'll wait for you there. 800 01:09:02,639 --> 01:09:04,640 - Where? - Under the awning. 801 01:09:25,537 --> 01:09:27,580 Go quickly. 802 01:09:33,295 --> 01:09:34,920 Here it is. 803 01:09:35,881 --> 01:09:39,342 4000 lire is change. 804 01:09:40,218 --> 01:09:43,179 You know what happened? This was good. 805 01:09:43,263 --> 01:09:44,764 They thought I was a police officer. 806 01:09:44,848 --> 01:09:48,059 They gave me a discount. 807 01:09:48,143 --> 01:09:51,771 One guy even called me Sergeant. 808 01:09:52,230 --> 01:09:55,149 Okay, here it is. 809 01:09:55,233 --> 01:09:56,901 Count. There are 25. 810 01:09:56,985 --> 01:09:59,612 - What do you work with? - What? 811 01:09:59,696 --> 01:10:01,781 - What do you work with? - I? 812 01:10:01,865 --> 01:10:04,241 I'm a plumber. 813 01:10:04,326 --> 01:10:06,452 - A plumber. - I work when I feel like it. 814 01:10:06,536 --> 01:10:09,538 - Who did you vote for? - Who did I vote for? 815 01:10:09,623 --> 01:10:11,916 Why are you interested? 816 01:10:12,000 --> 01:10:15,628 - Tell us who you voted for! - Whoever I wanted! Why? 817 01:10:15,712 --> 01:10:18,839 I'll keep this tie. You keep the other 24. 818 01:10:18,924 --> 01:10:22,218 What? What does that mean? 819 01:10:22,302 --> 01:10:25,388 - I want an explanation, sir. - I'll explain now. 820 01:10:25,472 --> 01:10:30,559 Take these 24 ties to the police station immediately. 821 01:10:30,644 --> 01:10:32,269 Go to the Homicide Division. 822 01:10:32,354 --> 01:10:35,147 I'm not a theater manager. 823 01:10:35,232 --> 01:10:38,651 I'm a killer. 824 01:10:39,986 --> 01:10:41,487 What did you say? 825 01:10:42,572 --> 01:10:44,156 A killer. 826 01:10:45,450 --> 01:10:47,118 A killer. 827 01:10:47,202 --> 01:10:49,495 Do you read the newspapers? 828 01:10:50,872 --> 01:10:54,083 Remember the lady that she was killed in Via del Tempio? 829 01:10:54,167 --> 01:10:56,043 I killed. 830 01:10:57,546 --> 01:11:01,132 What are you saying? A respectable man like you? 831 01:11:01,216 --> 01:11:03,843 He's messing with me, right? 832 01:11:03,927 --> 01:11:07,012 No, I'm not kidding you. 833 01:11:07,639 --> 01:11:09,432 You're screwed now. 834 01:11:09,516 --> 01:11:12,601 Why screwed? I didn't do anything! 835 01:11:12,686 --> 01:11:14,520 Just shut up for a minute! 836 01:11:15,188 --> 01:11:17,273 I will explain how it works. 837 01:11:17,357 --> 01:11:20,568 Anyone who comes in contact with a signature it gets complicated. 838 01:11:21,027 --> 01:11:23,446 Run to the police station, Homicide Division. 839 01:11:24,072 --> 01:11:26,449 Give them a detailed description of me. 840 01:11:26,533 --> 01:11:32,121 Enter the time, place, How was our meeting? 841 01:11:32,205 --> 01:11:36,375 Look at me carefully. Describe me in detail. 842 01:11:36,460 --> 01:11:41,213 It's not every day that you stay 30 centimeters apart of a murderer. 843 01:11:41,298 --> 01:11:42,840 Examine everything. 844 01:11:42,924 --> 01:11:45,050 Save how I comb my hair, 845 01:11:45,135 --> 01:11:49,054 if I have a mustache, what am I wearing, if I'm wearing a tie. 846 01:11:49,139 --> 01:11:54,226 At least let me go home see my wife and son. 847 01:11:54,311 --> 01:11:57,521 Go to the police station. Go to the police station! 848 01:11:58,064 --> 01:12:01,317 - At least some time to shave! - Stop acting like an idiot! 849 01:12:01,401 --> 01:12:03,027 Act like a citizen! 850 01:12:03,111 --> 01:12:04,612 - Calm down, listen. - Go! 851 01:12:04,696 --> 01:12:07,573 - Look! - Go to the police station! 852 01:12:08,033 --> 01:12:09,742 Wait, look! 853 01:12:10,869 --> 01:12:12,369 Sir! 854 01:12:13,955 --> 01:12:16,332 - To the police station! - Come back. 855 01:12:57,958 --> 01:13:01,043 Go ahead, move the signal forward. You are above the law. 856 01:13:01,127 --> 01:13:03,629 No, what are you asking me to do? 857 01:13:03,713 --> 01:13:07,216 Go, go straight through! Advance the signal! 858 01:13:07,300 --> 01:13:09,718 - Do you want me to pass red? - Yes, go! 859 01:13:09,803 --> 01:13:11,804 You can do anything you want. 860 01:13:11,888 --> 01:13:14,515 - Will soon. Do it. - I'll do it, pay attention. 861 01:13:14,599 --> 01:13:16,517 - That! - I will do anything! 862 01:13:16,601 --> 01:13:19,645 I am going! I am going! 863 01:13:20,730 --> 01:13:22,231 Look, see? 864 01:13:22,315 --> 01:13:23,774 The traffic officer is coming. 865 01:13:23,858 --> 01:13:27,111 - Show him your imposing badge. - Of course. 866 01:13:27,195 --> 01:13:30,155 Show what an important man you are. He will tremble! 867 01:13:31,074 --> 01:13:32,074 Be rude. 868 01:13:32,158 --> 01:13:33,993 License and vehicle documents. 869 01:13:34,077 --> 01:13:35,995 Police. 870 01:13:36,079 --> 01:13:38,080 - Quickly, please. - Sorry, doctor. 871 01:13:38,164 --> 01:13:40,749 You can commit whatever crime you want. 872 01:13:40,834 --> 01:13:42,459 I'm serious. 873 01:13:59,728 --> 01:14:03,105 Good. You reminded me of that girl beheaded in Castel Gandolfo. 874 01:14:03,189 --> 01:14:05,399 Rape. 875 01:14:21,499 --> 01:14:25,753 Do you think you could kill me here and still not get caught? 876 01:14:28,214 --> 01:14:32,885 Theme: How a cop murders on a crowded beach without getting caught. 877 01:14:37,432 --> 01:14:39,725 The parking attendant saw me, 878 01:14:40,310 --> 01:14:42,227 the ticket agent, 879 01:14:43,897 --> 01:14:45,397 the lifeguards 880 01:14:47,692 --> 01:14:50,486 and the people in the cabin next to us. 881 01:14:50,570 --> 01:14:53,656 I would say that the parking attendant It is the most dangerous. 882 01:14:53,740 --> 01:14:55,324 Yes, yes. 883 01:14:55,408 --> 01:14:58,160 A parking attendant denounce such an important man? 884 01:14:58,244 --> 01:14:59,662 Impossible. 885 01:14:59,746 --> 01:15:03,666 You would have to sign the crime with full name to be caught. 886 01:15:03,750 --> 01:15:07,169 - Otherwise, who would suspect you? - Augusta, don't provoke me. 887 01:15:07,253 --> 01:15:09,922 It would be very easy for me. 888 01:15:12,467 --> 01:15:13,634 Let's go. 889 01:15:14,094 --> 01:15:16,720 Come up with an interesting crime. 890 01:15:16,805 --> 01:15:19,640 I will cut off your head and hide it. 891 01:15:20,225 --> 01:15:22,267 No, I'm going to throw her into the sea 892 01:15:23,144 --> 01:15:24,895 for fish. 893 01:15:25,438 --> 01:15:30,567 A lifeguard will find your body in the cabin at the end of the day. 894 01:15:32,112 --> 01:15:36,782 The expert, a Latin guy, will not examine your body until tomorrow, 895 01:15:36,866 --> 01:15:40,619 when you will already be on an internship advanced decomposition. 896 01:15:43,748 --> 01:15:45,249 What a... 897 01:15:49,838 --> 01:15:52,172 Idiot! 898 01:16:11,693 --> 01:16:13,235 Augusta! 899 01:16:19,117 --> 01:16:22,411 Augusta, stop the joke. Skirt. 900 01:16:22,495 --> 01:16:24,455 WOMEN 901 01:16:31,921 --> 01:16:34,381 Augusta, come on! 902 01:16:42,056 --> 01:16:46,059 We need an official mandate to demolish these brothels. 903 01:16:53,860 --> 01:16:55,736 Augusta! 904 01:17:18,885 --> 01:17:21,094 Use support, sir. 905 01:17:29,938 --> 01:17:33,190 Your colleague stopped by this morning, young Napolitano. 906 01:17:33,274 --> 01:17:35,400 -What was his name? - Who? Biglia? 907 01:17:35,985 --> 01:17:37,486 That's right, Biglia. 908 01:17:37,570 --> 01:17:39,613 - What did he want? - I don't know. 909 01:17:39,697 --> 01:17:43,408 She was looking for a tie, but I didn't give it to him. 910 01:17:43,493 --> 01:17:45,869 How could I? I'm using. 911 01:17:47,914 --> 01:17:50,415 So you must have two. 912 01:17:50,500 --> 01:17:54,503 I saw the other one kept in your shoe yesterday. 913 01:17:59,801 --> 01:18:02,261 He wanted to look at the shoes too. 914 01:18:03,054 --> 01:18:04,930 I soon realized it was a piece of cake. 915 01:18:05,014 --> 01:18:07,099 He asked me several things. 916 01:18:08,184 --> 01:18:11,854 - What did he want to know? - If you brought women here. 917 01:18:11,938 --> 01:18:14,773 - Anything else? - If you have a girlfriend. 918 01:18:14,858 --> 01:18:16,942 - Was that all? - What do you do on Sundays? 919 01:18:17,026 --> 01:18:20,195 - Can go. I have work to do. - I'm not finished yet, sir. 920 01:18:20,280 --> 01:18:21,780 Finish later. 921 01:19:13,541 --> 01:19:15,125 HOMICIDE DIVISION 922 01:19:18,838 --> 01:19:20,631 Good morning! 923 01:19:20,715 --> 01:19:25,135 - How are you, Homicidal? - How are things in the Politics Division? 924 01:19:34,646 --> 01:19:36,146 Good morning. 925 01:19:36,940 --> 01:19:40,692 To save your time, I brought my tie. 926 01:19:54,916 --> 01:19:56,541 What's the problem? 927 01:20:20,608 --> 01:20:22,109 - What did he do? - Killed. 928 01:20:22,193 --> 01:20:23,652 I would do a demo! 929 01:20:23,736 --> 01:20:26,080 He killed the employee. 930 01:20:26,114 --> 01:20:29,282 Can you come in here for a moment? A boy... 931 01:20:30,284 --> 01:20:32,494 - What's good going on? - Sorry. 932 01:20:32,578 --> 01:20:34,538 - Are you going to talk? - Anything. 933 01:20:34,622 --> 01:20:36,581 He must be a psychopathic liar. 934 01:20:42,880 --> 01:20:46,508 This gentleman wants ask some questions. 935 01:20:50,596 --> 01:20:52,139 Who is he? 936 01:21:04,694 --> 01:21:06,278 - Yes? - Excuse me. 937 01:21:06,362 --> 01:21:08,363 I'm sorry, sir. 938 01:21:08,448 --> 01:21:09,614 Perhaps... 939 01:21:10,033 --> 01:21:13,535 What am I saying? I'm sure I was wrong. 940 01:21:13,619 --> 01:21:15,620 About? 941 01:21:17,999 --> 01:21:21,126 - I confused you with someone. - With whom? 942 01:21:22,295 --> 01:21:26,131 Earlier, he thought he recognized you. 943 01:21:26,215 --> 01:21:27,758 He says this morning 944 01:21:27,842 --> 01:21:32,846 a stranger gave him money to buy all these ties. 945 01:21:33,347 --> 01:21:38,226 And then he confessed to be the murderer of Augusta Terzi. 946 01:21:38,311 --> 01:21:39,895 - AND... - Let's listen. 947 01:21:39,979 --> 01:21:42,355 - Go ahead, talk. - Thanks. 948 01:21:42,982 --> 01:21:44,941 Well, that's how it happened. 949 01:21:45,026 --> 01:21:47,944 I found this person 950 01:21:48,029 --> 01:21:51,948 who told me to come straight to the police station. 951 01:21:52,033 --> 01:21:54,910 - Who was? - Who would know? Some maniac. 952 01:21:54,994 --> 01:22:00,207 Maybe he owned a theater, or maybe he worked in cinema. 953 01:22:00,291 --> 01:22:03,043 And I fell for it, of course. 954 01:22:03,669 --> 01:22:07,339 He warned me that I would be on fire. 955 01:22:07,423 --> 01:22:09,758 - What do you work with? - I? 956 01:22:09,842 --> 01:22:11,885 Well I... 957 01:22:11,969 --> 01:22:13,428 I'm a plumber. 958 01:22:13,513 --> 01:22:15,680 - A firefighter. - Plumber. 959 01:22:15,765 --> 01:22:17,557 Plumber? 960 01:22:17,642 --> 01:22:19,142 Fireman. 961 01:22:19,227 --> 01:22:22,145 - Firefighter is an old term. - Tell them you're a firefighter. 962 01:22:22,230 --> 01:22:24,231 Yes, I'm a firefighter. 963 01:22:24,649 --> 01:22:27,776 - What did you say? - Like you said, I'm a firefighter. 964 01:22:27,860 --> 01:22:31,238 - There is nothing to fear. - Do I have your word? 965 01:22:31,322 --> 01:22:32,989 - You can relax now. - Thanks. 966 01:22:33,074 --> 01:22:35,575 - You are a citizen. - Thanks. 967 01:22:35,660 --> 01:22:40,372 - We respect our citizens. - Great. Thank you sir. 968 01:22:40,998 --> 01:22:44,042 Mangani, come with me, please. 969 01:22:45,211 --> 01:22:47,295 This time. 970 01:22:49,382 --> 01:22:51,049 I'll sort it out with you later. 971 01:22:51,843 --> 01:22:54,970 - You faked this meeting... - No, the firefighter came to us. 972 01:22:55,054 --> 01:22:57,806 Didn't even follow the standard procedure! 973 01:22:57,890 --> 01:23:01,434 - It was Biglia, not me. - Mangani, I'm going to ask for your head! 974 01:23:01,894 --> 01:23:04,146 - Take care! - Go back to your offices! 975 01:23:04,230 --> 01:23:06,148 What are you doing? Back to work. 976 01:23:06,232 --> 01:23:08,567 - It's my fault. - And you shut up! 977 01:23:08,651 --> 01:23:12,028 I'm seeing it mixed up. It can't be him. 978 01:23:12,113 --> 01:23:14,656 He's in blue and the other man was wearing beige. 979 01:23:14,740 --> 01:23:17,117 - I have an idea. - Let go of my arm. 980 01:23:17,201 --> 01:23:19,077 I will hold them both, 981 01:23:19,162 --> 01:23:22,831 Terzi's husband and this idiot with the ties. 982 01:23:22,915 --> 01:23:24,875 - What do you think? - Do your job. 983 01:23:24,959 --> 01:23:27,085 I'll do what I have to do. 984 01:23:33,092 --> 01:23:35,969 Now, dear firefighter, will tell me the truth. 985 01:23:36,053 --> 01:23:39,097 You are involved, and I will fuck you! 986 01:23:39,182 --> 01:23:41,099 I brought the cappuccino, but it's very sweet. 987 01:23:41,184 --> 01:23:45,854 You should mix half bitter coffee and half sweet milk. 988 01:23:46,647 --> 01:23:50,734 Mystic, I'll come to you play back in Praça Navona! 989 01:23:50,818 --> 01:23:53,028 Get lost with this machine from here! 990 01:23:53,112 --> 01:23:54,946 If anyone asks, I'm not. 991 01:24:15,635 --> 01:24:17,802 Excuse me, Commander, are you alone? 992 01:24:17,887 --> 01:24:18,887 Yes. 993 01:24:19,722 --> 01:24:21,890 I wanted to know if you authorized 994 01:24:21,974 --> 01:24:26,311 some investigation about me as a suspect in the Terzi case? 995 01:24:26,395 --> 01:24:30,106 I will ask for a report of the officer, 996 01:24:30,399 --> 01:24:33,985 and I can talk about it at dinner tonight. 997 01:24:34,487 --> 01:24:36,863 It's not enough. 998 01:24:36,948 --> 01:24:40,283 I wish the entire homicide squad be placed under investigation! 999 01:24:40,368 --> 01:24:43,912 I have a time bomb in my office that could blow up the entire system, 1000 01:24:43,996 --> 01:24:45,830 everyone's public and private lives! 1001 01:24:45,915 --> 01:24:48,291 I have everyone's dirt, and you know! 1002 01:24:48,376 --> 01:24:52,003 - Okay, but it will be at your own risk. - Clear. 1003 01:24:59,053 --> 01:25:00,553 Technician! 1004 01:25:01,639 --> 01:25:04,140 I need to recover three recordings. Policy Division. 1005 01:25:04,225 --> 01:25:07,310 The commissioner gave me orders of not releasing anything. 1006 01:25:10,690 --> 01:25:13,817 - When did you receive that order? - I can't say. 1007 01:25:14,235 --> 01:25:16,736 Was it written or over the phone? 1008 01:25:16,821 --> 01:25:18,822 Please give up. 1009 01:25:19,865 --> 01:25:23,118 Why would you mind if I take it? three tapes for a few hours? 1010 01:25:23,202 --> 01:25:26,413 Oh, I care. I would lose my job. 1011 01:25:26,497 --> 01:25:30,959 - We all care about careers. - Exactly, I care. 1012 01:25:31,043 --> 01:25:32,502 Be patient. 1013 01:25:32,586 --> 01:25:35,380 Do me this favor. 1014 01:25:36,882 --> 01:25:38,717 It was a bomb! 1015 01:25:38,801 --> 01:25:41,052 - Get out of the way! - Down there! 1016 01:25:44,015 --> 01:25:46,725 - It was on ventilation, Doctor! - Stop! 1017 01:25:46,809 --> 01:25:49,144 Return to your posts! Stop! 1018 01:25:49,895 --> 01:25:51,563 - Where did it happen? - Downstairs. 1019 01:25:51,647 --> 01:25:54,941 Please please! Just cops. 1020 01:25:55,026 --> 01:25:57,819 Everyone else stay away. You too. Get out please! 1021 01:25:57,903 --> 01:26:00,488 - Here, Doctor. - Careful. 1022 01:26:01,449 --> 01:26:03,867 - Careful! - This way. 1023 01:26:03,951 --> 01:26:06,077 This is a serious problem. 1024 01:26:07,288 --> 01:26:09,414 - Let me pass. - Let him pass. 1025 01:26:10,082 --> 01:26:12,334 - Don't touch anything! - Don't move! 1026 01:26:12,418 --> 01:26:13,960 Don't touch anything. 1027 01:26:14,045 --> 01:26:16,087 This time, they fixed a big mess. 1028 01:26:18,424 --> 01:26:19,841 Attention! 1029 01:26:28,768 --> 01:26:30,685 They are here. They are coming. 1030 01:26:37,902 --> 01:26:40,362 This is the ultimate confrontation. It's incredible. 1031 01:26:46,285 --> 01:26:50,163 I just received the message: There were two more attacks at 6:30 pm. 1032 01:26:50,247 --> 01:26:53,541 One at the American Express office, the other in court. 1033 01:26:57,838 --> 01:27:00,632 - Let him pass, please. - Yes, let him go. 1034 01:27:00,716 --> 01:27:03,843 This is where the explosion occurred. 1035 01:27:03,928 --> 01:27:06,429 In my humble opinion, we should act decisively. 1036 01:27:06,514 --> 01:27:08,556 We know each one of them. 1037 01:27:08,641 --> 01:27:12,685 We need to show ourselves resolute. They went too far! 1038 01:27:13,854 --> 01:27:16,356 I'm giving you all carte blanche! 1039 01:27:16,607 --> 01:27:19,859 - Was I clear? - Very. 1040 01:27:20,486 --> 01:27:21,486 Good. 1041 01:27:21,570 --> 01:27:24,948 Let him pass, please. Let him pass! 1042 01:27:48,472 --> 01:27:50,348 Death to the bosses! 1043 01:27:51,976 --> 01:27:55,019 Mao, Mao, Ho Chi Minh! 1044 01:27:55,104 --> 01:27:58,022 Mao, Mao, Ho Chi Minh! 1045 01:28:07,032 --> 01:28:09,200 Death to the bosses! 1046 01:28:16,375 --> 01:28:18,793 - Doctor. - What do you want? 1047 01:28:18,878 --> 01:28:20,378 Get out of here! 1048 01:28:38,397 --> 01:28:40,482 Check everyone's ID! 1049 01:28:43,277 --> 01:28:45,900 No press statements now. 1050 01:28:46,322 --> 01:28:48,781 - How many of them are your informants? - Five. 1051 01:28:48,866 --> 01:28:50,658 Hold them at least until dark. 1052 01:29:01,462 --> 01:29:02,962 What do you want? 1053 01:29:03,422 --> 01:29:06,257 No, what do you want? He was staring at me. 1054 01:29:06,342 --> 01:29:09,135 I? I'm almost blind. 1055 01:29:09,220 --> 01:29:10,803 I'm not looking at you. 1056 01:29:10,888 --> 01:29:12,680 Take care of your life! 1057 01:29:33,160 --> 01:29:34,285 Hello? 1058 01:29:34,370 --> 01:29:37,038 Yes I am alone. I'm in a hurry. What is it? 1059 01:29:37,122 --> 01:29:38,623 Alone. 1060 01:29:40,042 --> 01:29:41,501 Alone! 1061 01:29:43,546 --> 01:29:46,506 There will be a jealousy crisis over the phone? 1062 01:29:48,259 --> 01:29:51,636 Why don't you just tap my phone? 1063 01:29:51,720 --> 01:29:56,224 Distract me. Hide a camera under my sheets. 1064 01:29:56,600 --> 01:30:00,103 You are in command of 500 men. Get someone to follow me. 1065 01:30:00,187 --> 01:30:03,022 So you know who I see and what I do. 1066 01:30:18,038 --> 01:30:22,208 "I think the time has come to end our case." 1067 01:30:22,876 --> 01:30:26,379 Augusta, take this pathetic farewell letter 1068 01:30:26,463 --> 01:30:28,590 and put it right between your legs! 1069 01:30:29,174 --> 01:30:30,633 Are you running away? 1070 01:30:30,718 --> 01:30:33,219 I'm not going to play the "jealous boyfriend game". 1071 01:30:33,304 --> 01:30:35,221 Do whatever you want. 1072 01:30:35,306 --> 01:30:38,141 Go fuck whoever you want. I don't care. 1073 01:30:38,225 --> 01:30:41,227 But I want to know everything. I want to see him. 1074 01:30:41,312 --> 01:30:43,396 We need to be accomplices. 1075 01:30:43,731 --> 01:30:46,399 You can't do this to me. 1076 01:30:46,483 --> 01:30:48,735 I'm a respectable man. 1077 01:30:49,111 --> 01:30:52,572 I have a name. I represent power, Augusta. 1078 01:30:52,656 --> 01:30:56,784 You should kiss the ground Where do I step, you hear, bitch? 1079 01:30:56,869 --> 01:30:59,329 Who is this Pace? Bitch! 1080 01:30:59,413 --> 01:31:02,624 It's a friend of mine who lives in the building. 1081 01:31:02,708 --> 01:31:06,085 Young, handsome and revolutionary. 1082 01:31:06,545 --> 01:31:07,712 A revolutionary! 1083 01:31:07,796 --> 01:31:12,383 - I'm going to hurt you! - Get your hands off me, idiot! 1084 01:31:13,093 --> 01:31:16,220 You're not at the police station. It's in my house! 1085 01:31:16,305 --> 01:31:17,597 Get out of here! 1086 01:31:17,681 --> 01:31:21,309 I'm not like the poor bums that fall into your hands, do you hear? 1087 01:31:21,393 --> 01:31:24,562 You make love like a boy, because that's what you are! 1088 01:31:24,647 --> 01:31:26,397 - Who do you think you are? - Don't scream. 1089 01:31:26,482 --> 01:31:31,069 I bet you still wet the bed! You are nothing, nothing! 1090 01:31:31,153 --> 01:31:35,823 You are incompetent, sexually incompetent. 1091 01:31:35,908 --> 01:31:37,408 - Did you understand? - Don't hit me! 1092 01:31:37,493 --> 01:31:39,494 - You are incompetent. - Don't hit me! 1093 01:31:39,578 --> 01:31:41,788 It's a boy, understand? 1094 01:31:41,872 --> 01:31:44,749 You are a child! 1095 01:31:45,751 --> 01:31:49,253 Don't get up. Stay seated. 1096 01:31:52,257 --> 01:31:53,216 Beautiful sunset. 1097 01:31:53,300 --> 01:31:57,512 - We've been up for 16 hours. - We'll send them back to the barracks soon. 1098 01:31:57,596 --> 01:31:59,263 We are exhausted. 1099 01:31:59,598 --> 01:32:02,141 - Take it. - Long live the Cultural Revolution! 1100 01:32:07,439 --> 01:32:10,858 Doctor, they are using the same names thirty years ago. 1101 01:32:11,694 --> 01:32:14,278 The revolution is like syphilis. It's in their blood. 1102 01:32:14,363 --> 01:32:15,530 - Goodnight. - 'night. 1103 01:32:15,614 --> 01:32:17,532 'Night, Doctor. We won't be able to take much longer. 1104 01:32:17,616 --> 01:32:19,534 How tough! 1105 01:32:19,618 --> 01:32:21,244 Murderers! Fascists! 1106 01:32:21,328 --> 01:32:24,789 Fascists! Fascists! 1107 01:32:35,217 --> 01:32:36,968 Spontaneous! 1108 01:32:37,052 --> 01:32:38,636 Spontaneous! 1109 01:32:43,642 --> 01:32:45,393 Even trapped, they fight. 1110 01:32:45,477 --> 01:32:48,104 In two hours, they already split into four groups. 1111 01:32:48,188 --> 01:32:50,231 It's like a chain reaction. 1112 01:32:50,315 --> 01:32:53,234 The good thing is that they are not united, If we weren't we'd be screwed. 1113 01:32:53,527 --> 01:32:55,653 I want to interrogate Antonio Pace. He has training. 1114 01:32:55,738 --> 01:32:59,907 But first send the guy next door, the one shouting, with the mustache. 1115 01:32:59,992 --> 01:33:01,951 It's what you are! 1116 01:33:02,453 --> 01:33:05,999 Servants of power! Servants of power! 1117 01:33:14,006 --> 01:33:17,383 Hands off the ground! 1118 01:33:18,302 --> 01:33:22,513 All your weight needs to be on your knees. 1119 01:33:23,432 --> 01:33:27,185 You are not a horse to get on all fours! 1120 01:33:29,605 --> 01:33:32,982 He is a citizen of a democracy, not a horse. 1121 01:33:33,066 --> 01:33:35,318 You are not a horse! 1122 01:33:35,402 --> 01:33:36,903 What do you prefer? 1123 01:33:36,987 --> 01:33:41,115 Another sip of salt water or remain on your knees? 1124 01:33:41,200 --> 01:33:43,201 I don't know. You decide. 1125 01:33:44,536 --> 01:33:47,747 If you want to get up, I recommend you drink it all. 1126 01:33:48,916 --> 01:33:51,334 You better drink it all. 1127 01:33:53,378 --> 01:33:55,004 All the water. 1128 01:33:55,422 --> 01:33:58,174 Anything. On your knees again. 1129 01:33:59,885 --> 01:34:01,928 You shouldn't have stopped drinking. 1130 01:34:03,764 --> 01:34:09,352 I could be out of here in 10 minutes and take a good drink of pure, fresh water. 1131 01:34:09,436 --> 01:34:12,021 Clear, smooth, fresh water. 1132 01:34:12,105 --> 01:34:13,815 Student. 1133 01:34:14,149 --> 01:34:17,068 I don't want to take him to trial. 1134 01:34:17,152 --> 01:34:19,987 We are not the KGB or the SS. 1135 01:34:20,072 --> 01:34:22,615 We are the police of a democracy. 1136 01:34:22,699 --> 01:34:26,953 We are happy when we manage to free a citizen with a harsh sentence. 1137 01:34:27,871 --> 01:34:30,915 You're just a boy. I don't want to ruin your future. 1138 01:34:34,628 --> 01:34:36,128 Sit up straight! 1139 01:34:36,213 --> 01:34:39,966 You can be a Marxist, an anarchist, a situationist. 1140 01:34:40,050 --> 01:34:42,218 Mao, Lin Biao. 1141 01:34:42,302 --> 01:34:46,722 You can read the red booklet, You can do whatever you want. 1142 01:34:46,807 --> 01:34:48,891 You are not a horse! 1143 01:34:48,976 --> 01:34:52,603 You are a citizen of this democracy, 1144 01:34:52,688 --> 01:34:54,897 and I have to respect him. 1145 01:34:55,983 --> 01:34:58,609 But, terrorist attacks, 1146 01:34:59,611 --> 01:35:01,863 intimidation, 1147 01:35:02,114 --> 01:35:04,031 and bombs 1148 01:35:04,116 --> 01:35:08,578 They fuck with fucking democracy! 1149 01:35:11,665 --> 01:35:15,626 You tell me who attacked the police station and the American Express office, 1150 01:35:16,295 --> 01:35:18,379 and would act like a true democrat, realize? 1151 01:35:18,463 --> 01:35:20,172 It's obvious. 1152 01:35:20,257 --> 01:35:22,174 I know it wasn't you. 1153 01:35:23,468 --> 01:35:29,056 But I'm sure you know the name of the guilty gang. 1154 01:35:29,808 --> 01:35:31,851 Please give me some water. 1155 01:35:33,979 --> 01:35:37,398 We don't want you to sell out your friends. 1156 01:35:38,400 --> 01:35:41,402 We want you to act like a true democrat. 1157 01:35:43,822 --> 01:35:47,742 You understand me. Let us speak like modern, civilized men. 1158 01:35:47,826 --> 01:35:50,703 What democracy is this? 1159 01:35:52,831 --> 01:35:55,082 Let's admit it. 1160 01:35:55,876 --> 01:35:58,419 It is the first step towards socialism. 1161 01:35:58,503 --> 01:36:01,839 I, for example, vote for the socialists. 1162 01:36:03,175 --> 01:36:04,967 Fear not. 1163 01:36:05,677 --> 01:36:09,513 I am your confidant. Everyone here is talkative. 1164 01:36:09,598 --> 01:36:11,515 But nothing will happen. 1165 01:36:12,267 --> 01:36:14,226 My mouth is a tomb. 1166 01:36:14,770 --> 01:36:18,397 This entire building will be a tomb! 1167 01:36:24,696 --> 01:36:26,948 So, are you going to tell me the truth? 1168 01:36:27,032 --> 01:36:29,033 Will you tell me? 1169 01:36:29,409 --> 01:36:32,411 Will you tell me your name? 1170 01:36:32,496 --> 01:36:34,372 It was Pace! 1171 01:36:34,456 --> 01:36:38,459 Pace set the bomb the day he came to the police station! 1172 01:36:40,295 --> 01:36:42,213 Did he build the bomb? 1173 01:36:47,970 --> 01:36:50,554 Mattone, bring in Antonio Pace. 1174 01:36:51,723 --> 01:36:53,391 We're done with this one. 1175 01:36:54,309 --> 01:36:56,435 Let's go. Stand up. 1176 01:36:57,312 --> 01:37:00,189 He finished. You are free. 1177 01:37:00,565 --> 01:37:03,734 If you ever need something, you can call me. 1178 01:37:06,196 --> 01:37:07,905 I didn't want to say. 1179 01:37:08,240 --> 01:37:09,323 I didn't want to say. 1180 01:37:35,934 --> 01:37:39,562 Canes, Mattone, leave us alone. Go have a coffee. 1181 01:37:39,646 --> 01:37:42,690 Leave me alone with my "companion." 1182 01:37:42,774 --> 01:37:45,651 One of your companions just delivered it. 1183 01:37:45,736 --> 01:37:48,195 You can't escape prison with a PhD! 1184 01:37:48,447 --> 01:37:50,781 At best, it is judged as bank robber! 1185 01:37:50,866 --> 01:37:52,575 Pace, Antonio. 1186 01:37:53,035 --> 01:37:56,287 Born in Ravenna, 1946. 1187 01:37:56,371 --> 01:37:58,622 Chemistry student. 1188 01:37:59,666 --> 01:38:01,959 Independent anarchist. 1189 01:38:03,295 --> 01:38:09,091 Sentenced to three months in 1968 for resisting arrest. 1190 01:38:09,176 --> 01:38:11,302 What do you have to say? 1191 01:38:13,180 --> 01:38:15,014 Do you know who I am? 1192 01:38:15,098 --> 01:38:18,517 I think it was the lover from my downstairs neighbor. 1193 01:38:18,602 --> 01:38:20,603 -The one that she was murdered. - By whom and when? 1194 01:38:20,687 --> 01:38:25,941 I think you killed on the afternoon of Sunday, August 24th. 1195 01:38:26,318 --> 01:38:27,943 What time? 1196 01:38:28,487 --> 01:38:32,239 I believe he committed the murder between 5pm and 7pm. 1197 01:38:32,949 --> 01:38:35,367 It was the time when We meet at the gate. 1198 01:38:35,452 --> 01:38:39,288 Since you're so sure it was me, report me. 1199 01:38:39,956 --> 01:38:41,665 - You would like it, right? - Report me! 1200 01:38:41,750 --> 01:38:46,545 Here you are and here you will stay. A criminal leading the repression. 1201 01:38:46,630 --> 01:38:48,756 - It's perfect! It's perfect! - Report me! 1202 01:38:48,840 --> 01:38:51,258 You need to report me! 1203 01:38:51,343 --> 01:38:54,011 I made a mistake, and I want to pay for it. 1204 01:38:54,096 --> 01:38:56,263 Stop yelling! 1205 01:38:56,348 --> 01:38:57,932 Do your job. 1206 01:38:58,850 --> 01:39:01,685 - You need to report me because... - You report me! 1207 01:39:02,938 --> 01:39:04,647 Open it! 1208 01:39:05,065 --> 01:39:08,234 Next time we set something up, I'll call you. 1209 01:39:08,318 --> 01:39:10,194 It's in my hands! 1210 01:39:10,278 --> 01:39:12,863 Come back here. He's acting like a boy. 1211 01:39:12,948 --> 01:39:16,659 Let's discuss the issue. Please be sensitive. 1212 01:39:17,119 --> 01:39:19,662 - I want to leave. Let me go. - Hold him. 1213 01:39:20,705 --> 01:39:23,958 It's nothing. Let go. Let go. 1214 01:39:24,042 --> 01:39:26,710 It's nothing. Let him go. 1215 01:39:31,758 --> 01:39:34,093 The student. 1216 01:39:37,931 --> 01:39:40,307 "It's in my hands." 1217 01:39:48,483 --> 01:39:50,025 HOMICIDE DIVISION 1218 01:39:52,696 --> 01:39:54,196 How are you? 1219 01:40:27,772 --> 01:40:30,900 You have been summoned for the Botta case too? 1220 01:40:31,651 --> 01:40:33,736 No, I'm here for the Terzi case. 1221 01:40:33,820 --> 01:40:36,572 The beautiful dead woman with a razor? 1222 01:40:36,656 --> 01:40:40,284 Quiet. I told them both to shut up. 1223 01:40:41,953 --> 01:40:43,704 Hello, Doctor. 1224 01:40:45,707 --> 01:40:48,334 - How are things? - Great. 1225 01:40:48,877 --> 01:40:52,213 - Pallottella? - Gift. 1226 01:40:52,297 --> 01:40:54,298 It's your turn. In between. 1227 01:40:54,382 --> 01:40:56,717 Hang on. I go first. 1228 01:40:57,677 --> 01:40:59,595 Pallottella, come on. 1229 01:41:04,142 --> 01:41:05,768 Close the door. 1230 01:41:10,899 --> 01:41:12,399 Come on, Pallottella. 1231 01:41:12,484 --> 01:41:15,819 Go ahead, you nervous. 1232 01:41:16,029 --> 01:41:19,281 Get out of there, you son of a bitch, you shit. 1233 01:41:20,367 --> 01:41:23,994 A little bureaucrat, pretending to be a police officer. 1234 01:41:24,412 --> 01:41:28,415 You will never understand the meaning of my actions in full, 1235 01:41:28,500 --> 01:41:30,125 of my sacrifice, 1236 01:41:30,210 --> 01:41:36,590 with which I hope to reaffirm, in all its purity, the concept of authority. 1237 01:41:36,675 --> 01:41:39,134 - Idiots! - What did I do? 1238 01:41:39,219 --> 01:41:42,846 I'm turning in Augusta Terzi's killer to you. 1239 01:41:43,974 --> 01:41:44,932 Thanks. 1240 01:41:45,016 --> 01:41:48,852 From now on, I am at the disposal of justice. 1241 01:41:49,813 --> 01:41:52,439 When they want to interrogate me, you will meet me at home. 1242 01:42:03,076 --> 01:42:05,286 - That things happen. - Well, they shouldn't. 1243 01:42:05,370 --> 01:42:08,914 Don't worry. Will be again home before dawn. 1244 01:42:08,999 --> 01:42:10,499 We'll see. 1245 01:42:12,002 --> 01:42:14,420 - Over here, please. - Sir. 1246 01:42:17,090 --> 01:42:20,092 From now on, you can say no problem who recognized me. 1247 01:42:20,719 --> 01:42:23,220 I didn't recognize anyone. 1248 01:42:24,389 --> 01:42:27,474 I didn't recognize anyone! 1249 01:42:27,559 --> 01:42:30,019 Help! I didn't recognize anyone! 1250 01:42:30,228 --> 01:42:31,312 No! Help! 1251 01:42:31,396 --> 01:42:33,063 What did you do? 1252 01:42:33,565 --> 01:42:35,334 What did you do? 1253 01:42:35,400 --> 01:42:38,360 What about us? What about your colleagues? 1254 01:42:38,862 --> 01:42:40,863 Do your duty. 1255 01:43:19,444 --> 01:43:21,779 "Article 247: 1256 01:43:22,655 --> 01:43:26,533 Cases in which house arrest will be authorized. 1257 01:43:27,035 --> 01:43:29,453 When the circumstances of the crime 1258 01:43:29,996 --> 01:43:33,540 and the moral danger it represents the suspect allows it, 1259 01:43:34,292 --> 01:43:36,794 the district attorney... 1260 01:43:38,671 --> 01:43:44,218 or the judge can carry out the following decree. 1261 01:43:44,302 --> 01:43:45,302 THE PENAL CODE 1262 01:43:45,387 --> 01:43:47,221 Unlike being incarcerated, 1263 01:43:47,305 --> 01:43:53,685 the prisoner can remain temporarily detained 1264 01:43:54,229 --> 01:43:56,438 in your own home." 1265 01:44:24,175 --> 01:44:25,676 HIGH SCHOOL DIPLOMA 1266 01:44:27,011 --> 01:44:29,513 The rector of the University of Messina solemnly confers... 1267 01:44:47,782 --> 01:44:49,283 Doctor? 1268 01:44:49,868 --> 01:44:52,119 They are in the room. 1269 01:44:53,163 --> 01:44:54,538 Come. 1270 01:45:16,686 --> 01:45:18,228 Sir. 1271 01:45:18,730 --> 01:45:20,564 Excellence. 1272 01:45:37,165 --> 01:45:38,749 Excellence. 1273 01:45:39,501 --> 01:45:43,045 I'm sorry I bothered you so many important people. 1274 01:45:43,838 --> 01:45:45,589 Eat that salt. 1275 01:45:55,266 --> 01:45:56,934 Where have you been, dear colleague, 1276 01:45:57,018 --> 01:46:02,856 between 3pm and 5pm on the day of the murder of Augusta Terzi? 1277 01:46:02,941 --> 01:46:04,775 Your Excellency, gentlemen, 1278 01:46:05,443 --> 01:46:07,528 I was with her, because I killed her. 1279 01:46:07,612 --> 01:46:09,988 Can you prove that you were in the house? 1280 01:46:10,073 --> 01:46:12,366 I have bad news. 1281 01:46:12,450 --> 01:46:14,117 There is a witness. 1282 01:46:14,202 --> 01:46:18,205 Unfortunately, student Antonio Pace, a known subversive, 1283 01:46:18,289 --> 01:46:20,082 saw me when I entered the building. 1284 01:46:20,166 --> 01:46:21,792 This is not true. 1285 01:46:22,377 --> 01:46:26,421 Student Antonio Pace He has an indubitable record. 1286 01:46:26,506 --> 01:46:28,090 He wasn't in Rome that afternoon. 1287 01:46:28,174 --> 01:46:30,467 I interrogated him for hours, my dear colleague, 1288 01:46:30,552 --> 01:46:32,386 and I did it my way! 1289 01:46:32,637 --> 01:46:38,684 Your Excellency, the bloody footprints discovered in Augusta Terzi's apartment. 1290 01:46:38,768 --> 01:46:43,272 They did not come from interference in the investigation, they came from my left shoe. 1291 01:46:43,356 --> 01:46:45,065 My dear friend, 1292 01:46:45,316 --> 01:46:49,861 there are thousands of shoes of the same size and model. 1293 01:46:51,781 --> 01:46:54,032 I own a pair that are identical. 1294 01:46:55,410 --> 01:46:57,286 - Me too. - Perhaps. 1295 01:46:57,370 --> 01:47:01,248 But I left fingerprints throughout the apartment, 1296 01:47:01,583 --> 01:47:03,375 even in the shower register. 1297 01:47:03,459 --> 01:47:06,336 Because, gentlemen, Your Excellency, 1298 01:47:06,421 --> 01:47:08,922 I took a shower afterwards. 1299 01:47:09,007 --> 01:47:09,965 Strange. 1300 01:47:10,049 --> 01:47:14,511 All left prints on the record, cups and doorknobs, except you. 1301 01:47:14,596 --> 01:47:20,350 Yes, but the blue line uncovered under the nail comes from my tie. 1302 01:47:20,435 --> 01:47:23,520 So give us the tie with the line missing. 1303 01:47:23,605 --> 01:47:25,606 - I destroyed it. - Why? 1304 01:47:26,316 --> 01:47:31,278 At that moment I was torn between putting them on my trail, 1305 01:47:31,362 --> 01:47:35,365 or use some of the power you had to cover my tracks. 1306 01:47:35,450 --> 01:47:38,243 A dual personality, disassociated. 1307 01:47:38,870 --> 01:47:39,828 Neurosis. 1308 01:47:39,912 --> 01:47:45,876 A disease you are likely to contract of the prolonged exercise of power. 1309 01:47:46,252 --> 01:47:48,045 It is an occupational disease, 1310 01:47:48,129 --> 01:47:54,468 common in those who hold the halter of our poor little society in our hands. 1311 01:47:54,552 --> 01:47:56,136 I'm healthy. 1312 01:47:56,220 --> 01:47:57,679 Enough with psychology! 1313 01:47:57,764 --> 01:48:01,475 We need tangible proof of his guilt. 1314 01:48:01,726 --> 01:48:03,894 Not just the words, the facts. 1315 01:48:03,978 --> 01:48:09,149 I did that poor idiot we arrested buy 25 blue ties. 1316 01:48:09,233 --> 01:48:11,318 It's not true. He didn't recognize you. 1317 01:48:12,362 --> 01:48:14,738 Yes, but can we admit what happened between us. 1318 01:48:14,822 --> 01:48:18,241 He denied it out of fear When he started to realize who I was, 1319 01:48:18,326 --> 01:48:20,202 one cop. 1320 01:48:20,286 --> 01:48:23,664 I will not tolerate these opinions and insinuations 1321 01:48:23,748 --> 01:48:25,415 against your colleagues, against the battalion, our institution! 1322 01:48:25,500 --> 01:48:27,501 Let's talk directly. 1323 01:48:27,835 --> 01:48:29,336 Your reason. 1324 01:48:29,629 --> 01:48:33,048 - What was your reason? - She made fun of me! 1325 01:48:33,132 --> 01:48:36,760 She made fun of me and our institution! 1326 01:48:36,844 --> 01:48:38,345 Our institution! 1327 01:48:38,429 --> 01:48:40,722 From all of you gentlemen! 1328 01:48:40,807 --> 01:48:43,433 This is not a demonstrable reason. 1329 01:48:45,728 --> 01:48:47,479 Please forgive me, Your Excellency. 1330 01:48:47,563 --> 01:48:50,774 Gentlemen, forgive me. This is private. 1331 01:48:51,109 --> 01:48:52,609 It won't take long. 1332 01:48:53,695 --> 01:48:56,113 I bet on your discretion, Your Excellency. 1333 01:48:56,197 --> 01:48:58,740 As we met, 1334 01:48:59,075 --> 01:49:02,202 my childishness and my insecurities were becoming more apparent. 1335 01:49:02,286 --> 01:49:04,705 Absurd! Impossible! Science fiction! 1336 01:49:07,625 --> 01:49:09,960 Hence, then, I killed her out of pure jealousy! 1337 01:49:10,044 --> 01:49:12,879 - You didn't know her. - Go ahead. Taste it. 1338 01:49:12,964 --> 01:49:15,549 She wasn't his girlfriend. They were never seen together. 1339 01:49:15,633 --> 01:49:16,675 That's right. 1340 01:49:16,759 --> 01:49:19,094 Just a moment, gentlemen. 1341 01:49:20,430 --> 01:49:23,890 I will seek evidence of my guilt. 1342 01:49:23,975 --> 01:49:25,892 Just a moment, gentlemen. 1343 01:49:26,477 --> 01:49:28,437 I'll be back quickly. 1344 01:49:31,816 --> 01:49:34,151 You killed someone worthless. 1345 01:49:34,652 --> 01:49:36,278 Anyone else could kill me. 1346 01:49:36,362 --> 01:49:38,947 Sooner or later, it was my destiny to die that way. 1347 01:49:39,449 --> 01:49:41,241 Do what they say. 1348 01:49:41,325 --> 01:49:43,076 Think about your colleagues. 1349 01:49:43,161 --> 01:49:45,162 Think about your career. 1350 01:49:45,997 --> 01:49:48,248 Your Excellency, gentlemen, 1351 01:49:48,332 --> 01:49:52,252 These photos prove that the victim It was photographed right here. 1352 01:49:52,336 --> 01:49:54,588 Look at the furniture, the floor. 1353 01:49:54,672 --> 01:49:57,674 Look, the victims in erotic positions 1354 01:49:57,759 --> 01:50:01,261 that perversely imitate photos of crime scenes! 1355 01:50:01,345 --> 01:50:03,930 I abused the situation For my love of amateur photography! 1356 01:50:04,015 --> 01:50:07,642 Disgusting! See where we've come. 1357 01:50:07,727 --> 01:50:10,312 I'm on my last breath. 1358 01:50:10,396 --> 01:50:11,938 He's just an immature boy. 1359 01:50:12,023 --> 01:50:14,441 I always said I didn't have team spirit. 1360 01:50:14,525 --> 01:50:17,486 - See where things got to? - I will petition the court! 1361 01:50:17,570 --> 01:50:19,446 It's your health. 1362 01:50:20,865 --> 01:50:22,491 I'll do whatever you want. 1363 01:50:28,873 --> 01:50:31,666 Well done, son. 1364 01:50:32,210 --> 01:50:34,461 Got something to say? 1365 01:50:34,545 --> 01:50:36,838 I confess my innocence. 1366 01:50:38,716 --> 01:50:41,635 Now sign here. 1367 01:50:43,721 --> 01:50:45,388 Everything is fine. Calm down. 1368 01:51:02,406 --> 01:51:04,825 Gentlemen, colleagues, 1369 01:51:04,909 --> 01:51:08,411 let's not forget that it's out there the enemy who knows the facts. 1370 01:51:09,247 --> 01:51:11,498 He will use it not only against me, 1371 01:51:11,582 --> 01:51:13,166 but against us all, 1372 01:51:13,751 --> 01:51:16,503 against power, against God! 1373 01:51:16,587 --> 01:51:18,839 This is a problem that we will have to solve. 1374 01:53:32,723 --> 01:53:34,057 Come in. 1375 01:53:34,141 --> 01:53:35,725 Make yourself comfortable, gentlemen. 1376 01:54:15,474 --> 01:54:17,559 "No matter what impression they give us, 1377 01:54:17,643 --> 01:54:19,352 he is a servant of the law. 1378 01:54:19,437 --> 01:54:21,021 Consequently, it belongs to the law 1379 01:54:21,105 --> 01:54:23,189 and upon him no human judgment rests." Kafka 102503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.