Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,967 --> 00:00:51,968
"INVESTIGATION ON A CITIZEN
2
00:00:52,053 --> 00:00:56,181
ABOVE ANY SUSPICION"
3
00:01:35,012 --> 00:01:37,062
Many shots were filmed in
Piazzale del Caravaggio
4
00:01:37,088 --> 00:01:38,748
administrative complex of
Beni Stabili, S.p.A.
5
00:01:50,444 --> 00:01:54,572
Any similarity to events
and people is pure coincidence.
6
00:02:37,366 --> 00:02:38,867
JUSTICE
7
00:02:41,329 --> 00:02:42,871
SCIENCE
8
00:03:37,593 --> 00:03:40,011
How are you going to kill me this time?
9
00:03:41,263 --> 00:03:44,265
I'll slit your throat.
10
00:11:30,899 --> 00:11:32,525
Al�?
11
00:11:33,902 --> 00:11:36,779
Al�.
Police Headquarters?
12
00:11:37,489 --> 00:11:40,241
Why did it take so long?
I was asleep?
13
00:11:40,951 --> 00:11:42,702
A crime happened.
14
00:11:44,121 --> 00:11:46,163
Yes, a crime happened.
15
00:11:47,249 --> 00:11:49,458
Via del Tempio 1.
16
00:11:50,294 --> 00:11:52,211
It's not via del Tempo, idiot.
17
00:11:52,296 --> 00:11:55,548
Via del Tempio 1.
18
00:11:55,632 --> 00:11:57,466
Augusta Terzi.
19
00:11:57,926 --> 00:11:59,635
Apartment 1.
20
00:12:00,512 --> 00:12:03,598
Do you understand? Did you write it down?
Repeat for me.
21
00:13:04,993 --> 00:13:06,494
Please.
22
00:13:07,371 --> 00:13:09,372
- Please.
- Please.
23
00:13:41,154 --> 00:13:42,655
One moment!
24
00:13:42,739 --> 00:13:44,740
- Congratulations, Doctor!
- Congratulations.
25
00:13:46,576 --> 00:13:49,161
Congratulations, Doctor.
We achieved.
26
00:13:49,246 --> 00:13:52,289
We wouldn't have done it without
its direction.
27
00:13:52,374 --> 00:13:53,916
We need a man like you.
28
00:13:55,752 --> 00:13:58,796
The political situation is favorable.
I had a lot of ideas.
29
00:13:58,880 --> 00:14:01,090
Don't worry about anything.
See you later.
30
00:14:01,174 --> 00:14:04,176
Piantone, bring me 15 glasses.
31
00:14:04,261 --> 00:14:06,929
- What happened?
- Doctor, there was a homicide.
32
00:14:09,433 --> 00:14:12,143
- Via del Tempo 1.
- Tempio.
33
00:14:13,186 --> 00:14:15,271
Mrs. Augusta Terzi.
34
00:14:16,440 --> 00:14:19,650
- When did we receive the call?
- Ten or twenty minutes ago.
35
00:14:19,735 --> 00:14:22,820
- Ten or twenty?
- They didn't specify.
36
00:14:23,613 --> 00:14:25,114
"BOSS - HOMICIDE DIVISION"
37
00:14:25,824 --> 00:14:27,408
Precision.
38
00:14:27,993 --> 00:14:30,119
We need precision.
39
00:14:30,954 --> 00:14:34,415
We checked the street and the name.
I'm going there.
40
00:14:34,499 --> 00:14:39,045
This irresponsible work gives
suspects a chance to create an alibi.
41
00:14:39,921 --> 00:14:42,381
You'll realize this when I
I'm not here anymore.
42
00:14:44,593 --> 00:14:47,178
"Officer opens fire."
Who is he?
43
00:14:47,637 --> 00:14:50,639
OFFICER OPENS FIRE:
INJURED WORKER
44
00:14:51,099 --> 00:14:52,683
We don't know.
45
00:14:53,060 --> 00:14:56,062
And of course he dropped the gun
and she fired.
46
00:14:56,146 --> 00:14:58,481
This is the most likely version.
47
00:14:59,483 --> 00:15:01,358
Go to via del Tempio.
48
00:15:07,616 --> 00:15:09,742
Congratulations.
49
00:15:39,898 --> 00:15:44,401
Come on, cheers up!
What are these faces?
50
00:15:44,486 --> 00:15:48,239
Don't worry, madam.
Your son will be out in ten years.
51
00:15:48,323 --> 00:15:51,325
I am no longer responsible.
I'm done here.
52
00:15:51,409 --> 00:15:55,496
Mantiglia, Cascio,
Mangiaracine, Del Re, let's go!
53
00:15:55,580 --> 00:15:57,915
All of you, come on!
54
00:15:57,999 --> 00:16:01,585
Finally you are
getting rid of me.
55
00:16:01,670 --> 00:16:03,129
Come on.
56
00:16:03,213 --> 00:16:05,047
Panunzio!
57
00:16:06,633 --> 00:16:09,426
Let's make Panunzio
open a bottle for us.
58
00:16:10,137 --> 00:16:13,430
- Here it is.
- My sincere congratulations, Doctor.
59
00:16:13,515 --> 00:16:15,307
Toruzzo!
You come with me.
60
00:16:15,392 --> 00:16:19,270
- Mangani!
- You're coming with me, understand?
61
00:16:19,354 --> 00:16:20,896
Congratulations.
62
00:16:21,982 --> 00:16:24,817
It won't be easy for me
substitute him.
63
00:16:24,901 --> 00:16:29,530
Don't be silly.
What are you talking about?
64
00:16:29,614 --> 00:16:32,408
- And Panunzio? Where is he?
- Here.
65
00:16:33,243 --> 00:16:34,702
Here he is!
66
00:16:34,786 --> 00:16:37,746
- Panunzio, huh?
- Could we come in?
67
00:16:37,831 --> 00:16:41,333
So, they already ripped out the confession
from Proietti?
68
00:16:41,418 --> 00:16:43,127
He still insists it was suicide.
69
00:16:43,211 --> 00:16:46,839
Drink it. The champagne will
clear your mind.
70
00:16:46,923 --> 00:16:49,091
But there's nothing to clarify!
71
00:16:49,176 --> 00:16:50,843
- I'm inocent.
- We understand.
72
00:16:50,927 --> 00:16:53,721
She killed herself just to
put in confusion.
73
00:16:53,805 --> 00:16:54,805
- Yes!
- Yes.
74
00:16:54,890 --> 00:16:57,099
Or he lost his balance.
75
00:16:57,184 --> 00:16:59,143
She must have been dizzy.
I don't know!
76
00:16:59,227 --> 00:17:00,769
You pushed her.
77
00:17:00,854 --> 00:17:04,648
No, I was sleeping,
like when they found me.
78
00:17:04,733 --> 00:17:07,443
I was asleep.
Plus, I'm a violent guy.
79
00:17:07,527 --> 00:17:11,572
I would have strangled the slut!
80
00:17:13,074 --> 00:17:15,618
Drink, Mr. Innocent.
81
00:17:15,702 --> 00:17:17,203
Drink it.
82
00:17:17,287 --> 00:17:19,288
Everyone is innocent here.
83
00:17:19,873 --> 00:17:22,249
There is only one guilty party...
84
00:17:24,211 --> 00:17:25,794
and it's me.
85
00:17:29,132 --> 00:17:30,799
Quiet, please.
86
00:17:31,718 --> 00:17:35,971
I'm not saying this to call
attention of a superior officer,
87
00:17:36,056 --> 00:17:37,806
who is also a great friend,
88
00:17:37,891 --> 00:17:41,977
but no one deserves this promotion
more than you.
89
00:17:42,270 --> 00:17:46,065
In all these years,
we investigated 102 murder cases,
90
00:17:46,149 --> 00:17:48,317
and only 10 were not resolved.
91
00:17:48,401 --> 00:17:50,569
Am I right,
that in these difficult times,
92
00:17:50,654 --> 00:17:56,575
the Policy Division will be as
efficient in terms of Homicides.
93
00:17:56,660 --> 00:18:00,788
I hope you have as much success there
how much was here.
94
00:18:00,872 --> 00:18:06,961
I toast to your health and yours
incredible career.
95
00:18:07,045 --> 00:18:08,337
Health.
96
00:18:11,258 --> 00:18:13,801
Enough sucking up.
97
00:18:15,595 --> 00:18:18,681
- The party is over. Let's go.
- Via del Tempio 1!
98
00:18:18,765 --> 00:18:21,058
Via del Tempio 1 is the place!
99
00:18:21,142 --> 00:18:23,769
Mangani, Panunzio, let's go!
100
00:18:23,853 --> 00:18:25,521
I'll meet you there.
101
00:18:49,337 --> 00:18:51,380
Do you have a suspect?
102
00:18:51,464 --> 00:18:54,174
- It was the husband.
- Good!
103
00:19:04,519 --> 00:19:05,728
What did you find?
104
00:19:05,812 --> 00:19:08,605
Homicide news clippings.
105
00:19:08,898 --> 00:19:11,317
There is a photo of him. Look.
106
00:19:18,116 --> 00:19:20,159
- Where is she?
- Over there.
107
00:19:28,543 --> 00:19:30,044
Find it out.
108
00:19:43,058 --> 00:19:45,392
The jewelry box is empty.
109
00:19:46,478 --> 00:19:49,646
- And that?
- 300,000 lire in cash.
110
00:19:51,232 --> 00:19:54,568
She was a libertine,
like D'Annunzio.
111
00:19:56,196 --> 00:20:00,074
We didn't find any clothes
from below in the house.
112
00:20:00,450 --> 00:20:03,452
- Not even panties.
- How crazy.
113
00:20:06,623 --> 00:20:09,291
They were in bed, making love.
114
00:20:10,460 --> 00:20:12,878
Any signs of orgasm?
115
00:20:13,213 --> 00:20:15,047
No, in a prior analysis.
116
00:20:16,508 --> 00:20:18,175
Cover.
117
00:20:19,844 --> 00:20:22,429
Grab that bottle and that glass.
118
00:20:23,223 --> 00:20:25,724
Some of the tenants
Did you see or hear something?
119
00:20:25,809 --> 00:20:27,976
We're taking your names.
120
00:20:28,561 --> 00:20:30,187
Are you feeling well?
121
00:20:31,981 --> 00:20:34,900
- Who is the neighbor?
- A well-known surgeon.
122
00:20:35,819 --> 00:20:38,487
An individual above suspicion.
123
00:20:44,035 --> 00:20:46,161
Whose name is the apartment in?
124
00:20:46,579 --> 00:20:48,205
From the victim.
125
00:20:51,376 --> 00:20:53,377
Who inherits everything?
The husband?
126
00:20:53,461 --> 00:20:55,671
They have been separated for 3 years.
127
00:20:56,339 --> 00:20:59,216
Find it. Interrogate him.
128
00:21:00,844 --> 00:21:02,344
Look this.
129
00:21:03,972 --> 00:21:07,349
The victim posing for photos
of false crimes.
130
00:21:10,603 --> 00:21:12,688
There's a collection of them here.
131
00:21:13,148 --> 00:21:15,274
It seems to me like the work of an amateur,
132
00:21:15,358 --> 00:21:17,234
a rather childish one, I would say.
133
00:21:17,318 --> 00:21:18,819
What do you think?
134
00:21:19,571 --> 00:21:22,281
Lie down on the bed and turn around.
135
00:21:22,365 --> 00:21:25,826
I'll show you how we found that one
prostitute on Viale Coccia di Morto.
136
00:21:25,910 --> 00:21:27,744
- Where?
- That's good.
137
00:21:27,829 --> 00:21:29,872
- Now come with me.
- To where?
138
00:21:29,956 --> 00:21:34,293
A German flight attendant had sex with a
Turkish customer on an intercontinental flight.
139
00:21:34,377 --> 00:21:38,464
We found her strangled in the
bathroom at Fiumicino Airport.
140
00:21:38,548 --> 00:21:40,507
Stay still!
141
00:21:40,592 --> 00:21:44,052
- Which one do you want now?
- Let's play the young singer.
142
00:21:44,137 --> 00:21:46,638
Yes. Parioli, 1967.
143
00:21:46,723 --> 00:21:49,808
A young rock singer
she had her throat cut.
144
00:21:49,893 --> 00:21:53,770
Her body was covered in discs
of religious music.
145
00:21:53,855 --> 00:21:55,981
An erotic and mystical crime.
146
00:21:56,065 --> 00:21:58,400
The killer,
a seminarian,
147
00:21:58,485 --> 00:22:00,736
was found minutes later,
148
00:22:01,029 --> 00:22:07,075
listening carefully to the voice of
his victim on a jukebox.
149
00:22:07,619 --> 00:22:09,912
He wasn't a seminarian, stupid.
He was an organist.
150
00:22:09,996 --> 00:22:11,997
Don't move.
151
00:22:14,083 --> 00:22:16,919
- Let's play the young revolutionary.
- Yes.
152
00:22:17,003 --> 00:22:19,796
Student. Trent.
153
00:22:19,881 --> 00:22:23,842
She was suffocated by a
professor of sociology
154
00:22:23,927 --> 00:22:25,886
with 10,000 in lira notes.
155
00:22:25,970 --> 00:22:27,930
She was raped after she died.
156
00:22:28,014 --> 00:22:29,848
Stay in this position.
157
00:22:29,933 --> 00:22:31,767
She opens her legs. Just like that.
158
00:22:31,851 --> 00:22:33,602
Don't move.
159
00:22:35,980 --> 00:22:37,481
Ready.
160
00:22:37,565 --> 00:22:39,608
Don't get excited when
do you find it like this?
161
00:22:39,692 --> 00:22:44,446
Sometimes.
Once, a detail excited me.
162
00:22:45,240 --> 00:22:46,907
A tack.
163
00:22:47,200 --> 00:22:50,118
- Which?
- No, I'm ashamed to say.
164
00:23:03,675 --> 00:23:05,300
Excuse me.
165
00:23:17,564 --> 00:23:19,481
- Doctor.
- What is it?
166
00:23:19,983 --> 00:23:21,567
I think he's a complete idiot.
167
00:23:21,651 --> 00:23:23,235
- Who?
- The killer.
168
00:23:23,319 --> 00:23:25,028
Why does he think that?
169
00:23:25,113 --> 00:23:29,324
Not only is it stupid, it's also
superficial and careless.
170
00:23:29,659 --> 00:23:33,620
Fake a robbery by taking the jewelry,
but leave 300,000 lire in the dresser.
171
00:23:34,289 --> 00:23:36,123
Then he gets dressed,
take a bath.
172
00:23:36,207 --> 00:23:38,458
Beautify yourself,
used the victim's French soap.
173
00:23:38,543 --> 00:23:40,085
- AND?
- Put on your shoes.
174
00:23:40,169 --> 00:23:44,298
Then he steps in the blood, leaving
footprints all over the place.
175
00:23:44,382 --> 00:23:47,509
useful for our work, but
what a stupid guy.
176
00:23:49,012 --> 00:23:50,512
No?
177
00:23:51,472 --> 00:23:53,181
He's an idiot.
178
00:24:04,736 --> 00:24:08,822
Let's hope it was the husband.
He can pack everything.
179
00:25:23,564 --> 00:25:25,107
- And then?
- Naked.
180
00:25:25,191 --> 00:25:27,943
-Was she raped?
- No, the sex was consensual.
181
00:25:28,027 --> 00:25:31,488
She was later killed.
There was no sign of a break-in in the apartment.
182
00:25:31,572 --> 00:25:34,241
Write this down. Create an atmosphere
sexual, please.
183
00:25:34,325 --> 00:25:37,953
It's morbid. Remember the D'Annunzio case.
There's blood everywhere.
184
00:25:38,037 --> 00:25:40,288
Get out of there, I'll drive.
185
00:25:40,748 --> 00:25:43,083
Did she have a nice body?
186
00:25:43,376 --> 00:25:48,004
Satin leather, like a real one
courtier of the Roman Empire.
187
00:25:48,089 --> 00:25:50,173
And one thing for your readers
left-wing.
188
00:25:50,258 --> 00:25:52,634
No panties were found
in apartment.
189
00:25:53,136 --> 00:25:55,887
- A fetishist?
- No. She didn't even use it.
190
00:25:55,972 --> 00:25:57,472
I already have the headline.
191
00:25:57,557 --> 00:26:01,643
Do me a favor, Patan,
focus on the husband.
192
00:26:01,728 --> 00:26:03,353
Do me a favor.
193
00:27:32,819 --> 00:27:34,903
Commissioner.
194
00:27:36,531 --> 00:27:38,740
You don't know me.
195
00:27:39,575 --> 00:27:43,578
I'm talking to the powerful
Head of Homicide?
196
00:27:44,080 --> 00:27:45,997
No, you don't know me.
197
00:27:46,082 --> 00:27:47,916
You've never seen me before.
198
00:27:48,000 --> 00:27:49,876
I don't date cops.
199
00:27:50,962 --> 00:27:52,504
Who am I?
200
00:27:52,588 --> 00:27:57,551
Could be a thief,
a maniac, uses murder,
201
00:27:57,635 --> 00:28:01,596
one of the 30 killers who still
They walk free around this city.
202
00:28:02,306 --> 00:28:03,974
What is my name?
203
00:28:05,226 --> 00:28:07,352
Go find out.
You are so smart.
204
00:28:07,436 --> 00:28:10,689
He poses for photos and gives interviews.
205
00:28:11,148 --> 00:28:13,984
And by the way,
try to lose weight.
206
00:28:16,779 --> 00:28:19,364
Boss, help!
207
00:28:20,408 --> 00:28:23,827
Someone is breaking into my house.
I can hear your footsteps.
208
00:28:23,911 --> 00:28:27,038
They've been threatening me for months:
letters, anonymous calls.
209
00:28:27,123 --> 00:28:31,042
It's someone who wants to possess me,
rape me.
210
00:28:31,127 --> 00:28:33,879
He's here!
He's got his pants off!
211
00:28:35,882 --> 00:28:37,674
How horrible.
212
00:28:39,218 --> 00:28:42,554
I'm so alone, naked.
213
00:28:43,097 --> 00:28:44,931
I will be raped and killed.
214
00:28:45,308 --> 00:28:48,310
It's my destiny. Help!
215
00:28:49,020 --> 00:28:52,981
Always in black,
always in mourning.
216
00:28:54,692 --> 00:28:57,152
Listen, don't fool yourself.
217
00:28:57,528 --> 00:28:59,070
Physically, I don't care.
218
00:28:59,155 --> 00:29:01,990
He's an ordinary Italian.
It's very hairy.
219
00:29:02,325 --> 00:29:04,534
It's probably too much.
220
00:29:04,994 --> 00:29:08,163
And I'm sure it smells like
shoe polish, right?
221
00:29:08,956 --> 00:29:11,291
Every police officer smells it. Admit it.
222
00:29:11,959 --> 00:29:15,503
A police officer is full of secrets,
like a priest.
223
00:29:16,047 --> 00:29:18,381
It's his mind that excites me.
224
00:29:18,466 --> 00:29:20,884
I am an admirer of the police.
225
00:29:20,968 --> 00:29:23,762
I am a confident aspirant.
226
00:29:24,180 --> 00:29:27,307
What I wouldn't give to be
interrogated by you.
227
00:29:32,146 --> 00:29:34,731
Whoever does this is the whore
your sister's!
228
00:29:37,818 --> 00:29:39,819
- Who is it?
- Police.
229
00:29:42,406 --> 00:29:46,660
Who else?
A thief or a policeman.
230
00:29:46,744 --> 00:29:48,662
Whose is this?
231
00:29:49,080 --> 00:29:50,705
A man.
232
00:29:52,041 --> 00:29:54,709
Who are you?
What you want?
233
00:29:55,378 --> 00:29:57,754
Why are you calling me?
234
00:30:00,341 --> 00:30:01,925
Let's make something clear.
235
00:30:03,970 --> 00:30:06,972
- I don't pay for women.
- Good.
236
00:30:12,436 --> 00:30:16,231
You should have called
help, not for Homicide.
237
00:30:17,441 --> 00:30:19,567
Who do you think I am?
238
00:30:20,069 --> 00:30:21,903
What's your game?
239
00:30:22,738 --> 00:30:24,739
I'm just having fun.
240
00:30:25,449 --> 00:30:29,327
How did you find them all
these millionaires?
241
00:30:29,996 --> 00:30:32,122
Did you call them too?
242
00:30:32,707 --> 00:30:34,499
You are good.
243
00:30:34,792 --> 00:30:37,252
Wow, what a cop.
244
00:30:38,421 --> 00:30:40,296
But there is an error here.
245
00:30:41,257 --> 00:30:45,135
In 1966, I was alone,
246
00:30:45,928 --> 00:30:47,595
like a dog.
247
00:30:55,146 --> 00:30:56,771
Stand up!
248
00:30:58,649 --> 00:31:00,150
Toruzzo.
249
00:31:00,943 --> 00:31:02,527
How are you?
250
00:31:04,238 --> 00:31:05,405
- How are you?
- Good.
251
00:31:05,489 --> 00:31:10,785
Gentlemen, I hope you appreciate
the agenda of this meeting.
252
00:31:11,495 --> 00:31:13,955
A little "American"!
253
00:31:16,083 --> 00:31:19,210
We don't have enough men
to face what's coming.
254
00:31:19,295 --> 00:31:22,213
- That's right!
- We need much more!
255
00:31:22,298 --> 00:31:23,840
Sit down.
256
00:31:29,805 --> 00:31:32,974
Today, I was named the Head of
Political Division.
257
00:31:33,934 --> 00:31:37,479
You all know that until yesterday
I was arresting murderers,
258
00:31:37,772 --> 00:31:39,939
and, with a certain success.
259
00:31:41,108 --> 00:31:45,945
There is a reason for them
choose a man like me,
260
00:31:47,239 --> 00:31:49,199
at a time like this,
261
00:31:49,283 --> 00:31:51,701
to head the Political Division.
262
00:31:53,496 --> 00:31:55,830
The decision was taken by the
following reason:
263
00:31:56,165 --> 00:31:59,751
The difference between criminals
common and political criminals
264
00:31:59,835 --> 00:32:03,213
is decreasing every day.
265
00:32:03,297 --> 00:32:05,757
It practically disappeared.
266
00:32:06,759 --> 00:32:09,427
Memorize this rule:
267
00:32:09,512 --> 00:32:13,348
Inside every criminal,
a subversive can hide,
268
00:32:13,432 --> 00:32:17,477
and within every subversive,
a criminal can hide.
269
00:32:19,105 --> 00:32:21,606
In this city that was entrusted
in our care,
270
00:32:21,690 --> 00:32:25,693
subversives and criminals
they spun a web.
271
00:32:25,778 --> 00:32:28,363
Our job is to dismantle it.
272
00:32:29,406 --> 00:32:34,369
What is the difference between a group
of criminals who rob a bank
273
00:32:34,787 --> 00:32:39,958
and organized subversion,
institutionalized, legal?
274
00:32:40,042 --> 00:32:41,543
There are none.
275
00:32:41,627 --> 00:32:46,131
They both have the same objective.
They just use different methods.
276
00:32:46,215 --> 00:32:50,051
Your goal is to disrupt the
social order.
277
00:32:50,469 --> 00:32:52,178
6,000 prostitutes catalogued.
278
00:32:52,263 --> 00:32:56,933
A 20% increase in strikes and
public and private occupations.
279
00:32:57,476 --> 00:32:59,727
2,000 known brothels.
280
00:32:59,812 --> 00:33:03,022
30 attempts to depredation of
public heritage in demonstrations.
281
00:33:03,107 --> 00:33:04,941
200 rapes in one year.
282
00:33:05,025 --> 00:33:08,945
50,000 education students
average protesting in the streets.
283
00:33:09,029 --> 00:33:12,198
A 30% increase in bank robberies.
284
00:33:12,283 --> 00:33:15,285
10,000 new registered subversives.
285
00:33:15,369 --> 00:33:17,287
600 registered homosexuals.
286
00:33:17,371 --> 00:33:22,125
More than 70 groups of subversives
operating outside the limits of the law.
287
00:33:22,209 --> 00:33:26,504
50% increase in bankruptcies
fraud and protests of debts.
288
00:33:26,922 --> 00:33:32,427
An indescribable number of magazines
policies encouraging revolutions.
289
00:33:33,721 --> 00:33:35,889
The exercise of freedom
290
00:33:36,765 --> 00:33:40,935
threatens the stability of our
power structure,
291
00:33:41,020 --> 00:33:43,354
our established authority.
292
00:33:43,439 --> 00:33:49,110
The exercise of freedom does the
citizen believes that he can judge
293
00:33:49,195 --> 00:33:55,867
and prevent us from realizing our
sacrosanct duty!
294
00:33:56,535 --> 00:33:59,287
We are the protectors of the law,
295
00:33:59,538 --> 00:34:04,626
and this is immutable,
It is engraved in the stones.
296
00:34:09,465 --> 00:34:11,716
The popular has no maturity.
297
00:34:11,800 --> 00:34:14,052
The city is sick.
298
00:34:14,136 --> 00:34:18,223
Leave the task to others
to heal and educate.
299
00:34:18,307 --> 00:34:22,143
Our duty is to suppress them!
300
00:34:22,686 --> 00:34:25,897
Repression is our vaccine!
301
00:34:26,482 --> 00:34:29,776
Repressing is civilizing!
302
00:34:30,778 --> 00:34:32,946
All right, Chief.
303
00:34:33,614 --> 00:34:35,281
Bravo, Boss!
304
00:34:36,325 --> 00:34:39,786
No applause, please.
It was nothing.
305
00:34:40,329 --> 00:34:41,788
I'm modest, please.
306
00:34:41,872 --> 00:34:44,457
Let's get back to work.
307
00:34:54,009 --> 00:34:56,094
Communists are in this session.
308
00:34:56,178 --> 00:35:00,056
There the guerrillas,
Trotskyists, Maoists and anarchists.
309
00:35:00,140 --> 00:35:02,475
- What about political parties?
- Over there.
310
00:35:06,146 --> 00:35:07,981
Here we have the Catholic movements.
311
00:35:08,065 --> 00:35:12,068
Back there, the Social Democrats
and following opposition parties to the right.
312
00:35:13,320 --> 00:35:16,531
With progress, obviously,
all this will be destroyed,
313
00:35:16,615 --> 00:35:19,200
and everything will fit in small rooms.
314
00:35:19,285 --> 00:35:21,077
Over here, please.
315
00:35:22,246 --> 00:35:24,539
Canes, come here.
316
00:35:26,333 --> 00:35:30,420
I would like to look at the records of the
my colleagues from Homicide,
317
00:35:30,504 --> 00:35:32,213
jokingly.
318
00:35:34,550 --> 00:35:39,637
In the last two weeks we have been
inserting the file information.
319
00:35:39,722 --> 00:35:41,723
This is progress.
320
00:35:43,309 --> 00:35:45,685
- Let's do a test.
- Let's go.
321
00:35:46,353 --> 00:35:50,315
Let's imagine that the Terzi case
have a political motivation.
322
00:35:50,399 --> 00:35:52,608
- What is the address, exactly?
- Via del Tempio, 1.
323
00:35:52,693 --> 00:35:54,319
- What is the region?
- Center.
324
00:35:54,403 --> 00:35:55,862
Let's ask the computer
325
00:35:55,946 --> 00:36:00,450
if in via del Tempio there is any
politically dangerous individual.
326
00:36:03,912 --> 00:36:07,081
- How it works?
- Like this.
327
00:36:10,336 --> 00:36:12,962
What is this?
America has arrived here!
328
00:36:13,047 --> 00:36:14,922
It's revolutionary!
329
00:36:15,007 --> 00:36:17,592
One of our old records
lives in via del Tempio, 1.
330
00:36:18,344 --> 00:36:22,513
An individual politically and
socially dangerous.
331
00:36:22,598 --> 00:36:24,349
-Antonio Pace.
- Yes.
332
00:36:24,433 --> 00:36:28,353
Born in Ravenna, May 24, 1946.
333
00:36:28,437 --> 00:36:31,314
chemistry student,
member of the student movement.
334
00:36:31,398 --> 00:36:34,525
Subversive, passionate,
fanatic, and dangerous.
335
00:36:34,610 --> 00:36:38,196
- Is his phone tapped?
- Of course, Doctor.
336
00:36:38,280 --> 00:36:41,574
Since May 1968.
337
00:36:44,787 --> 00:36:47,080
The expression of a criminal.
338
00:36:49,124 --> 00:36:51,793
I'll rip it off his face.
339
00:37:01,136 --> 00:37:02,637
Doctor.
340
00:37:03,138 --> 00:37:05,139
Please come in.
341
00:37:07,101 --> 00:37:08,684
Until next time.
342
00:37:10,312 --> 00:37:13,481
- Eminence.
- No, son, not better.
343
00:37:26,161 --> 00:37:28,079
- Would you like a cigar?
- Thanks.
344
00:37:28,163 --> 00:37:29,497
Take it.
345
00:37:29,748 --> 00:37:31,332
Settle in.
346
00:37:33,502 --> 00:37:35,962
So, are you satisfied?
347
00:37:36,046 --> 00:37:38,005
Well, you know, satisfied...
348
00:37:38,090 --> 00:37:43,553
In 1917, the responsibility for the defeat
de Caporetto fell on General Cadorna.
349
00:37:43,637 --> 00:37:46,264
This year the center left
350
00:37:46,348 --> 00:37:49,517
could become another Caporetto
for governments.
351
00:37:49,601 --> 00:37:51,811
The country is in tension.
352
00:37:51,895 --> 00:37:55,481
I would feel better if I had
a bigger team to command.
353
00:37:55,566 --> 00:38:00,945
I need 100 more men and more
resources to pay my informants.
354
00:38:01,029 --> 00:38:03,281
I'll take this to the ministry.
355
00:38:03,365 --> 00:38:06,951
- I would like...
- Continues.
356
00:38:07,035 --> 00:38:09,412
- What I would really like...
- Tell me.
357
00:38:09,496 --> 00:38:11,539
- Good.
- Tell me.
358
00:38:11,790 --> 00:38:13,624
Rent one or...
359
00:38:13,709 --> 00:38:20,131
three apartments in a quiet neighborhood,
like Prati, for my informants
360
00:38:20,215 --> 00:38:23,759
in order to establish a relationship
with them it would be more...
361
00:38:23,844 --> 00:38:25,887
- More?
- Confidential.
362
00:38:26,722 --> 00:38:28,389
All good.
363
00:38:28,891 --> 00:38:32,059
But officially,
I don't know anything about it.
364
00:38:33,896 --> 00:38:39,650
My office has prepared a list
more than 630 numbers to tap.
365
00:38:39,735 --> 00:38:43,905
I don't know if... it would be necessary
any authorization for this.
366
00:38:43,989 --> 00:38:46,407
- I don't know.
- You decide.
367
00:38:49,077 --> 00:38:51,746
- Anything else?
- Oh yeah.
368
00:38:52,456 --> 00:38:55,166
That woman who was murdered
three days ago...
369
00:38:55,250 --> 00:38:59,504
- Who? Mrs. Terzi?
- Exactly. Augusta Terzi.
370
00:38:59,588 --> 00:39:01,631
Beautiful woman.
371
00:39:02,257 --> 00:39:04,091
I saw the pictures.
372
00:39:04,968 --> 00:39:08,095
I knew her.
373
00:39:09,223 --> 00:39:10,348
Yes.
374
00:39:10,432 --> 00:39:14,685
I had an affair with her.
375
00:39:17,940 --> 00:39:19,440
How was?
376
00:39:19,983 --> 00:39:21,943
Good? How was?
377
00:39:22,027 --> 00:39:23,611
Oh, you know.
378
00:39:28,784 --> 00:39:32,995
I wanted to ask if you
would find, let's say, necessary
379
00:39:33,080 --> 00:39:35,706
inform this situation to
researchers?
380
00:39:35,791 --> 00:39:38,334
I really don't know.
381
00:39:39,628 --> 00:39:41,462
What do you think?
382
00:39:42,548 --> 00:39:43,548
Goodbye.
383
00:39:46,218 --> 00:39:47,802
- Goodbye.
- Goodbye.
384
00:39:50,389 --> 00:39:52,098
You know, I don't know.
385
00:39:52,933 --> 00:39:55,935
For me, it was the husband.
386
00:40:15,998 --> 00:40:17,999
Send Panunzio in.
387
00:40:26,925 --> 00:40:28,426
Good morning Doctor.
388
00:40:29,720 --> 00:40:34,348
I brought as a gift a portrait of
glorious Homicide squad.
389
00:40:35,100 --> 00:40:36,684
Sit down.
390
00:40:44,985 --> 00:40:47,361
Yes I know.
391
00:40:47,696 --> 00:40:51,574
My brother-in-law is a communist
and secretary of a union.
392
00:40:51,658 --> 00:40:53,492
But what can I do?
393
00:40:53,577 --> 00:40:55,995
You don't put your feet in my house.
394
00:40:56,079 --> 00:40:58,623
Besides, I never saw him again.
395
00:41:00,542 --> 00:41:03,127
Okay, honestly, I see it,
396
00:41:03,211 --> 00:41:06,756
but once a year, at Christmas.
397
00:41:09,718 --> 00:41:14,055
Doctor, I only have two years left.
398
00:41:14,139 --> 00:41:16,265
Don't transfer me.
399
00:41:16,683 --> 00:41:18,809
I have two children who study.
400
00:41:18,894 --> 00:41:22,063
I need to control them,
especially your points of view.
401
00:41:24,024 --> 00:41:26,651
How is the investigation going?
of the Terzi case?
402
00:41:27,527 --> 00:41:30,154
We have a good lead.
403
00:41:30,405 --> 00:41:35,618
On the victim's fingernails, the Scientific
found a blue silk thread
404
00:41:35,702 --> 00:41:38,162
that appears to have been ripped out
of a tie.
405
00:41:38,622 --> 00:41:42,166
- Wasn't the killer naked?
- Yes.
406
00:41:44,753 --> 00:41:48,381
So you believe you were naked,
and a tie.
407
00:41:48,465 --> 00:41:51,926
It's true.
Nobody had thought of that.
408
00:41:54,096 --> 00:41:55,930
Panunzio.
409
00:42:11,321 --> 00:42:13,781
Is the husband being interrogated?
410
00:42:14,866 --> 00:42:16,659
Yes, doctor.
411
00:42:16,743 --> 00:42:19,453
We have been questioning since
last night.
412
00:42:20,497 --> 00:42:24,458
- Fingerprints?
- None relevant.
413
00:42:24,543 --> 00:42:26,669
Just yours, doctor.
414
00:42:27,129 --> 00:42:28,713
My?
415
00:42:30,632 --> 00:42:32,383
My!
416
00:42:32,467 --> 00:42:35,302
Yes, on a doorknob.
417
00:42:37,806 --> 00:42:41,726
And in a cup of coffee.
You must have been sleepy.
418
00:42:41,810 --> 00:42:43,269
This one was in the shower,
419
00:42:43,353 --> 00:42:46,439
but we all mess around there,
to Mangani, remember?
420
00:42:46,523 --> 00:42:49,692
And also in the kitchen.
421
00:42:49,776 --> 00:42:52,653
Here it is.
In the kitchen too.
422
00:42:52,738 --> 00:42:55,156
But, we've all been there.
423
00:42:55,240 --> 00:42:59,493
You must have been distracted and touched
something, without remembering the precautions.
424
00:42:59,578 --> 00:43:01,704
And on the phone too.
Where is it?
425
00:43:01,788 --> 00:43:03,956
Here, on the phone.
426
00:43:04,040 --> 00:43:06,834
Without a doubt, you did
a call that night.
427
00:43:06,918 --> 00:43:09,128
I remember it perfectly.
428
00:43:09,212 --> 00:43:13,340
And here in a glass.
Here. A glass of drink.
429
00:43:13,675 --> 00:43:17,470
You didn't feel well that night.
Remember?
430
00:43:17,554 --> 00:43:21,265
She had a glass of Fernet.
I served it myself, remember?
431
00:43:21,349 --> 00:43:23,267
I wrote it in my notes.
432
00:43:23,351 --> 00:43:24,852
Are you feeling unwell, doctor?
433
00:43:24,936 --> 00:43:27,730
So sir...
Or should I say madam?
434
00:43:27,814 --> 00:43:30,983
Tell us about when
became a homosexual!
435
00:43:31,067 --> 00:43:34,612
Was it before or after you
and Augusta Terzi separate?
436
00:43:34,696 --> 00:43:36,197
Why did your wife kick you out?
437
00:43:36,281 --> 00:43:40,075
Because he was playing
your money out the window.
438
00:43:40,160 --> 00:43:43,120
It wasn't quite like that.
You can't simplify it that much!
439
00:43:43,205 --> 00:43:44,997
I loved her!
440
00:43:45,081 --> 00:43:46,957
Goodnight. It arrived on time.
441
00:43:47,042 --> 00:43:48,542
He's finished.
442
00:43:48,627 --> 00:43:51,796
Two or three questions my way
and he confesses, I'm sure.
443
00:43:51,880 --> 00:43:53,756
Are you crying?
444
00:43:53,840 --> 00:43:57,551
You clarified your ideas,
artist, hippie, queen of transvestites?
445
00:43:57,636 --> 00:44:00,221
- Are you going to talk?
- It should. We know everything.
446
00:44:00,305 --> 00:44:02,139
Of course. It's obvious.
447
00:44:02,224 --> 00:44:05,643
You are a transvestite. She was beautiful,
and you killed her.
448
00:44:05,727 --> 00:44:07,269
- That was what happened.
- That's not true!
449
00:44:07,354 --> 00:44:09,688
- Speak. Be a good boy.
- I want my lawyer!
450
00:44:09,773 --> 00:44:12,274
- We're not in America.
- I want my lawyer!
451
00:44:12,359 --> 00:44:14,902
As fast as laws change,
I will send it to you.
452
00:44:14,986 --> 00:44:18,155
You are an artist, a sensitive guy.
453
00:44:18,240 --> 00:44:20,574
- Try to help us.
- Clear.
454
00:44:20,659 --> 00:44:24,036
Now he's going to tell us the whole story.
Let's start from the beginning.
455
00:44:24,120 --> 00:44:27,414
On the Sunday that his wife,
Augusta Terzi, was killed,
456
00:44:27,499 --> 00:44:29,583
what time did you arrive
Coming from Fregene?
457
00:44:29,668 --> 00:44:32,294
- I already told you.
- Tell us again.
458
00:44:32,754 --> 00:44:34,380
- At 4:00.
- And then?
459
00:44:34,464 --> 00:44:38,133
I took my car and went to Rome.
460
00:44:39,553 --> 00:44:44,974
There was a traffic jam,
hundreds of people, thousands.
461
00:44:46,434 --> 00:44:47,893
So strange.
462
00:44:48,562 --> 00:44:50,521
I know it sounds weird, but...
463
00:44:51,106 --> 00:44:53,315
- He really is a fagot.
- Traffic jam is your excuse.
464
00:44:53,400 --> 00:44:54,859
How convenient!
465
00:44:54,943 --> 00:44:57,695
I already told you everything I knew about her,
about me, about all of you!
466
00:44:58,154 --> 00:44:59,989
Not everything.
467
00:45:00,782 --> 00:45:03,701
Or at least,
not about your agreement.
468
00:45:04,452 --> 00:45:07,621
You used your wife to
boost your career!
469
00:45:07,706 --> 00:45:11,083
If your companion hadn't told you,
you would never have confessed!
470
00:45:13,044 --> 00:45:15,254
Do you want to see that I can wake him up?
471
00:45:15,338 --> 00:45:17,840
Interrogate me.
Let's do something.
472
00:45:17,924 --> 00:45:19,550
Stop sleeping.
473
00:45:20,719 --> 00:45:22,219
Leave me alone.
474
00:45:22,304 --> 00:45:24,471
I like it when you interrogate me.
475
00:45:24,973 --> 00:45:27,808
You are so suspicious.
Reminds me of my father.
476
00:45:27,893 --> 00:45:30,019
Come on, question me.
477
00:45:30,103 --> 00:45:31,645
Interrogate me!
478
00:45:33,940 --> 00:45:35,983
Okay, first get out of bed.
479
00:45:36,067 --> 00:45:37,568
Get out of the bed!
480
00:45:37,652 --> 00:45:40,070
Now get on your knees.
Straighten up!
481
00:45:41,156 --> 00:45:42,865
Firm!
482
00:45:54,252 --> 00:45:57,755
I understood.
Silence is intimidating.
483
00:45:58,506 --> 00:46:00,174
Straighten up!
484
00:46:03,637 --> 00:46:07,139
Now try to imagine that many
Terrible hours will come.
485
00:46:07,223 --> 00:46:09,516
Cruel questions, tricks,
blackmail, everything!
486
00:46:11,770 --> 00:46:16,231
Try to remember everything you've ever forgotten.
487
00:46:16,566 --> 00:46:20,194
Try to recall the memories
more embarrassing.
488
00:46:20,987 --> 00:46:24,865
And remember,
I can find out everything about you
489
00:46:25,700 --> 00:46:30,371
because the government gave me the means to
expose an individual.
490
00:46:37,879 --> 00:46:40,047
- Straighten up!
- Bastard.
491
00:46:40,131 --> 00:46:43,342
I want you to think that
I know everything about you.
492
00:46:43,843 --> 00:46:48,472
This is how I will activate the
blame it on you.
493
00:46:48,556 --> 00:46:50,182
Enough is enough.
494
00:46:50,266 --> 00:46:53,060
Interrogate me!
Ask me questions!
495
00:46:53,144 --> 00:46:56,647
- Do you want me to question you?
- Yes.
496
00:46:56,731 --> 00:47:00,359
So talk, talk!
497
00:47:00,443 --> 00:47:03,654
Tell me the most shameful things.
Speak.
498
00:47:03,738 --> 00:47:07,658
Only if you confess all your
weakness and shame
499
00:47:07,742 --> 00:47:10,160
You will obtain my forgiveness and protection.
500
00:47:10,245 --> 00:47:13,539
I understand.
You treat them like children.
501
00:47:14,165 --> 00:47:16,250
Everyone becomes children again,
502
00:47:16,334 --> 00:47:19,503
especially in the presence of
established authorities.
503
00:47:19,587 --> 00:47:22,506
In my presence,
because I represent power.
504
00:47:23,174 --> 00:47:25,092
Straighten up!
505
00:47:25,510 --> 00:47:26,593
The law.
506
00:47:27,095 --> 00:47:28,762
Sit down!
507
00:47:29,264 --> 00:47:30,931
The law.
508
00:47:32,475 --> 00:47:35,102
All laws,
both known and unknown.
509
00:47:35,186 --> 00:47:37,771
The suspect turns back into a child...
510
00:47:39,983 --> 00:47:42,026
and I become the father,
511
00:47:43,028 --> 00:47:45,404
the model of conduct.
512
00:47:45,488 --> 00:47:49,033
My face becomes the face of God,
the face of conscience.
513
00:47:49,117 --> 00:47:53,871
All of this will touch you deeply,
to expose hidden feelings.
514
00:47:53,955 --> 00:47:57,207
Don't be sad. Look.
515
00:47:58,001 --> 00:48:00,794
I'm explaining this theoretically
why...
516
00:48:01,713 --> 00:48:02,963
Well, why do you think?
517
00:48:03,048 --> 00:48:07,885
These are the foundations upon which
established authorities were constructed.
518
00:48:08,386 --> 00:48:10,554
University professors...
519
00:48:13,349 --> 00:48:18,562
political party leaders,
auditors, managers.
520
00:48:18,646 --> 00:48:19,354
Here.
521
00:48:19,439 --> 00:48:23,400
Now I'll show you how we found
that prostitute in Mandrione.
522
00:48:23,485 --> 00:48:28,572
In the end, we police officers are not
so different from criminals.
523
00:48:28,656 --> 00:48:31,575
We speak the same way,
we have the same habits.
524
00:48:33,119 --> 00:48:35,496
Sometimes even the same gestures.
525
00:48:36,164 --> 00:48:38,582
You look like a boy,
526
00:48:38,666 --> 00:48:41,251
more than any other man
that I've ever met.
527
00:48:41,836 --> 00:48:43,796
You shouldn't say that,
528
00:48:44,672 --> 00:48:46,673
that I am a child.
529
00:48:48,968 --> 00:48:52,179
You shouldn't say it, understand?
530
00:48:52,722 --> 00:48:56,100
The others are children, understand?
531
00:48:56,601 --> 00:48:59,895
- Are you going to give up on the traffic jam story?
- It's the truth!
532
00:48:59,979 --> 00:49:01,480
No, wait.
533
00:49:01,564 --> 00:49:05,609
We'll leave you alone
to think better.
534
00:49:05,693 --> 00:49:09,107
Think carefully about what you should
say yes?
535
00:49:09,197 --> 00:49:10,697
We are leaving.
536
00:49:15,745 --> 00:49:18,789
- Mangani, you scream too much.
- Thanks.
537
00:49:18,873 --> 00:49:21,208
I scream too much.
I learned everything from you.
538
00:49:21,292 --> 00:49:24,461
That guy was getting in line.
Why won't he do his job?
539
00:49:24,546 --> 00:49:27,506
- You're right, doctor.
- He's hindering the investigation.
540
00:49:27,882 --> 00:49:29,758
Damn.
541
00:49:35,223 --> 00:49:36,890
Grab a coffee.
542
00:49:41,563 --> 00:49:44,857
If I'm not mistaken,
Did you decorate the Moroni house?
543
00:49:45,525 --> 00:49:46,191
Yes.
544
00:49:46,276 --> 00:49:49,862
I found out.
You got smart solutions.
545
00:49:50,405 --> 00:49:52,072
Art Nouveau, right?
546
00:49:54,951 --> 00:49:58,662
Mr. Terzi, when was the last time
What did poor Augusta see?
547
00:49:58,746 --> 00:50:00,831
Three days before the murder.
548
00:50:01,332 --> 00:50:03,125
She was blackmailing me.
549
00:50:03,751 --> 00:50:08,046
I received anonymous calls,
a man's voice.
550
00:50:08,756 --> 00:50:10,966
- It was him.
- Who?
551
00:50:11,050 --> 00:50:13,677
The man who was with my wife.
They were having an affair.
552
00:50:13,761 --> 00:50:15,846
He was the one calling me.
553
00:50:15,930 --> 00:50:19,683
He had a certain tone of voice,
from someone who is used to commanding.
554
00:50:19,767 --> 00:50:21,768
Why would they blackmail you?
555
00:50:21,853 --> 00:50:26,231
They liked to see me suffer,
humiliate me.
556
00:50:27,567 --> 00:50:31,195
What was this blackmail like?
557
00:50:31,279 --> 00:50:34,948
One day the man called me and said
558
00:50:35,867 --> 00:50:39,953
that would register me as a transvestite.
559
00:50:41,497 --> 00:50:43,540
I think it must be someone important.
560
00:50:44,792 --> 00:50:47,461
A military man, perhaps.
561
00:50:49,005 --> 00:50:51,131
Or someone from audit.
562
00:50:51,799 --> 00:50:56,261
Augusta liked powerful men.
563
00:50:56,346 --> 00:50:58,722
His name?
Give me the name.
564
00:50:58,806 --> 00:51:02,309
I don't know.
If I knew, I wouldn't be here.
565
00:51:03,394 --> 00:51:05,854
I think he's a killer.
566
00:51:06,981 --> 00:51:09,233
It's just a feeling.
567
00:51:14,030 --> 00:51:16,448
Did you forget what his name was?
568
00:51:16,532 --> 00:51:18,867
I never knew.
569
00:51:23,665 --> 00:51:27,167
Don't worry, everything will be fine.
570
00:51:27,502 --> 00:51:29,253
Thanks.
571
00:51:38,221 --> 00:51:39,554
So?
572
00:51:42,058 --> 00:51:44,935
- I think he's innocent.
- Innocent!
573
00:51:45,019 --> 00:51:47,187
I think he is innocent.
574
00:51:47,730 --> 00:51:51,525
At 4pm on Sunday, August 24th,
575
00:51:51,734 --> 00:51:56,196
I killed Mrs. Augusta Terzi...
576
00:51:57,448 --> 00:52:00,534
with calculated coldness.
577
00:52:01,202 --> 00:52:03,620
There is an extenuating circumstance.
578
00:52:04,122 --> 00:52:09,084
The victim systematically harassed me.
579
00:52:09,168 --> 00:52:13,088
I left evidence everywhere,
580
00:52:14,048 --> 00:52:17,634
not to facilitate the investigation,
581
00:52:17,719 --> 00:52:19,803
but to prove it...
582
00:52:20,471 --> 00:52:22,723
to test...
583
00:52:22,807 --> 00:52:26,059
not to facilitate the investigation,
584
00:52:26,144 --> 00:52:28,395
but to prove it...
585
00:52:28,688 --> 00:52:30,772
to test...
586
00:52:35,778 --> 00:52:39,698
that I am above suspicion.
587
00:52:42,076 --> 00:52:43,660
However...
588
00:52:44,912 --> 00:52:46,538
However...
589
00:52:46,622 --> 00:52:48,332
However,
590
00:52:49,250 --> 00:52:53,253
if you send an innocent man
to jail instead,
591
00:52:53,338 --> 00:52:55,172
So the fact...
592
00:52:57,258 --> 00:53:04,222
that you are above suspicion
will not be proven.
593
00:53:14,901 --> 00:53:16,443
MAIL
594
00:53:20,073 --> 00:53:22,074
1.2 kilograms.
595
00:53:24,619 --> 00:53:26,286
900 lire.
596
00:53:29,624 --> 00:53:32,709
This package is going
really to the police station?
597
00:53:32,794 --> 00:53:35,128
Don't know how to read?
598
00:53:49,394 --> 00:53:52,771
- I would like to speak to Patan�, news.
- One moment.
599
00:53:54,816 --> 00:53:56,316
News.
600
00:53:56,567 --> 00:53:58,568
- Hello? Patan�?
- Who speaks?
601
00:53:58,653 --> 00:54:02,739
I can't say my name.
Your line is tapped.
602
00:54:02,824 --> 00:54:06,076
- What kind of joke is this?
- Al�?
603
00:54:06,160 --> 00:54:11,498
Homicide received a package
with the jewelry of the victim Augusta Terzi,
604
00:54:11,749 --> 00:54:14,376
the killer's shoe and the used blade.
605
00:54:15,211 --> 00:54:17,421
This frees the husband from suspicion.
606
00:54:17,505 --> 00:54:21,174
It's useless to disguise your voice.
I recognize you.
607
00:54:36,983 --> 00:54:40,694
VIVA MAO
608
00:54:41,696 --> 00:54:47,617
In 1948, we removed 2000 occurrences
of graffiti extolling Stalin,
609
00:54:47,702 --> 00:54:50,287
50 for Lenin, 1000 for Togliatti.
610
00:54:50,371 --> 00:54:51,955
Thirty for Marechal Tito.
611
00:54:52,039 --> 00:54:53,540
300 for Mussolini.
612
00:54:53,624 --> 00:54:56,084
411 for the Community Front.
613
00:54:56,169 --> 00:55:01,131
But in 1956, Stalin fell to 100.
614
00:55:01,466 --> 00:55:02,966
A huge drop.
615
00:55:03,050 --> 00:55:05,427
- And Tolyatti?
- Stable.
616
00:55:05,511 --> 00:55:08,346
In 1958, we had 100 "Long live Khrushchev,"
617
00:55:08,431 --> 00:55:10,515
50 to Mao Tse,
618
00:55:11,392 --> 00:55:14,811
and 500 "Down with Stalin" also appeared.
619
00:55:14,896 --> 00:55:18,982
I must point out that we received orders
of not removing them, obviously.
620
00:55:19,066 --> 00:55:22,152
Last year, "Viva Mao" rose to 3000.
621
00:55:22,236 --> 00:55:26,239
Ho Chi Minh rose to 10000,
Che Guevara, 1000,
622
00:55:26,324 --> 00:55:28,325
Marcuse, 11, both for and against.
623
00:55:28,409 --> 00:55:31,453
And something new.
We found some "Viva Sade!"
624
00:55:31,537 --> 00:55:32,579
The Marquis.
625
00:55:32,663 --> 00:55:35,499
This year we expect 10000 for Mao,
626
00:55:35,583 --> 00:55:38,502
500 for Trotsky, 10 for Amendola
627
00:55:38,586 --> 00:55:41,171
and between 500 and 600 for Stalin.
628
00:55:41,255 --> 00:55:43,423
What are those two doing?
629
00:55:50,515 --> 00:55:52,557
Go check.
630
00:55:52,642 --> 00:55:55,018
Make sure you have the documents
and where they go.
631
00:56:03,110 --> 00:56:05,862
Young, young!
632
00:56:06,113 --> 00:56:08,073
Painting advertisements on the walls!
633
00:56:09,242 --> 00:56:12,619
Young students and workers
wandering around in the night,
634
00:56:12,703 --> 00:56:17,040
announcing his revolution by telephone,
in schools, at work!
635
00:56:17,124 --> 00:56:20,919
Using tons of paint
red to insult us!
636
00:56:21,003 --> 00:56:23,255
I know what needs to be done!
637
00:56:23,339 --> 00:56:27,968
I will use more than mops to combat
these subversive, undisciplined!
638
00:56:28,928 --> 00:56:30,971
Pace went to the Homicide Division.
639
00:56:31,055 --> 00:56:33,390
- Who is he talking to?
- Mangani.
640
00:56:35,643 --> 00:56:37,644
ASSASSIN
641
00:56:43,484 --> 00:56:46,403
We must send
our young officers to schools.
642
00:56:46,821 --> 00:56:51,616
They must infiltrate universities and factories,
grow your beard and hair,
643
00:56:51,993 --> 00:56:54,452
wear sweaty clothes.
644
00:56:54,537 --> 00:56:58,331
We must know everything,
control everything!
645
00:56:58,708 --> 00:57:01,501
We will use our own children
if necessary.
646
00:57:05,506 --> 00:57:06,673
Hello, Doctor.
647
00:57:06,757 --> 00:57:08,174
Thanks.
648
00:57:46,213 --> 00:57:47,839
Hello Doctor.
649
00:57:48,132 --> 00:57:51,259
- Antonio Pace's recordings.
- Immediately.
650
00:57:56,140 --> 00:57:57,974
- The Terzi case.
- What happened?
651
00:57:58,059 --> 00:58:01,227
Important new evidence.
I will keep you informed.
652
00:58:08,944 --> 00:58:11,154
- Hello, Doctor.
- Hello.
653
00:58:14,241 --> 00:58:16,242
Doctor, I need your signature.
654
00:58:18,245 --> 00:58:19,704
Thanks.
655
00:58:28,756 --> 00:58:32,008
- Antonio, where have you been all day?
- At the police station.
656
00:58:32,093 --> 00:58:34,177
The Political Division is
harassing you again?
657
00:58:34,261 --> 00:58:36,721
- No. I was in Homicide.
- For what reason?
658
00:58:36,806 --> 00:58:39,099
Because of that woman who was killed
in my building.
659
00:58:39,183 --> 00:58:40,934
- Are they accusing you?
- No.
660
00:58:41,018 --> 00:58:43,311
They wanted to know if the tenants
saw something.
661
00:58:43,396 --> 00:58:45,897
- What did you tell them?
- Nothing, of course.
662
00:58:45,981 --> 00:58:48,608
- Not even that he slept with her?
- Bitch.
663
00:58:48,693 --> 00:58:50,860
Shut up.
My phone is tapped.
664
00:58:50,945 --> 00:58:55,031
In fact, since I'm here, I want to
talk to the police officer who is in charge.
665
00:58:55,116 --> 00:58:57,784
Mate, you have degrading work
666
00:58:57,868 --> 00:59:01,579
to watch above the law
the birth of the Italian revolution,
667
00:59:01,664 --> 00:59:04,708
but you are also being exploited.
668
00:59:04,792 --> 00:59:08,044
Join us,
or at least ask for a raise.
669
00:59:08,129 --> 00:59:10,255
Disconnect.
670
00:59:11,674 --> 00:59:13,383
- Wait a moment, Doctor.
- What?
671
00:59:13,467 --> 00:59:16,469
His ideas are really abominable
except for the last one.
672
00:59:16,554 --> 00:59:20,640
I've been working here for 30 years
and I still earn 140,000 liras a month
673
00:59:20,725 --> 00:59:23,017
- So?
- If I didn't have culture I would fall...
674
00:59:23,102 --> 00:59:24,978
- What?
- I would sell books on the street.
675
00:59:25,062 --> 00:59:26,980
- And what do I have to do with this?
- Anything.
676
00:59:27,064 --> 00:59:29,983
- I'm going to report him.
- Doctor.
677
00:59:39,994 --> 00:59:42,245
- Just a minute.
- News.
678
00:59:42,329 --> 00:59:44,205
- Hello? Patan�?
- Who speaks?
679
00:59:44,290 --> 00:59:48,126
I can't say my name.
Your phone is tapped.
680
00:59:48,210 --> 00:59:51,671
- What kind of joke is this?
- Al�?
681
00:59:51,756 --> 00:59:56,926
Homicide received a package
containing Augusta Terzi's jewels...
682
00:59:57,553 --> 00:59:59,220
Who did he remind you of?
683
00:59:59,305 --> 01:00:01,306
...the killer's shoe and the used blade.
684
01:00:01,390 --> 01:00:04,559
- One of them is Patan.
- Yes, but what about the other one?
685
01:00:05,770 --> 01:00:07,270
Did you receive this order?
686
01:00:07,354 --> 01:00:11,316
I received it, but it was an hour later
that the article was published.
687
01:00:11,400 --> 01:00:15,820
Then it cannot be the husband, because
we have him here.
688
01:00:15,905 --> 01:00:17,906
He could have an accomplice.
689
01:00:19,492 --> 01:00:24,162
I believe that Terzi's husband
He is innocent and must be released.
690
01:00:25,206 --> 01:00:29,709
Detective, this is my case.
The husband remains in prison.
691
01:00:32,379 --> 01:00:33,338
Right.
692
01:00:33,422 --> 01:00:35,548
- Right, Biglia?
- We're going to keep him in jail.
693
01:00:35,633 --> 01:00:37,383
When will you understand?
694
01:00:37,927 --> 01:00:39,844
The man is innocent.
695
01:00:39,929 --> 01:00:45,558
It's better to hold it here,
at least until everyone forgets the case.
696
01:00:46,560 --> 01:00:48,394
You are a bureaucrat.
697
01:00:48,604 --> 01:00:51,231
You are afraid of public opinion.
698
01:01:16,298 --> 01:01:18,424
Don't be sad.
699
01:01:18,843 --> 01:01:20,844
Don't worry.
700
01:01:21,470 --> 01:01:25,056
He's a reactionary, a Bourbon
leaving the Kingdom of the Two Sicilies.
701
01:01:25,724 --> 01:01:28,726
He bows to the Minister and
public opinion.
702
01:01:28,811 --> 01:01:31,688
He's like an old pair of underwear.
It won't last.
703
01:01:31,772 --> 01:01:33,898
Don't worry.
704
01:01:46,328 --> 01:01:48,079
What do you want?
705
01:01:49,123 --> 01:01:50,623
BIG UTURN IN THE TERZI CASE
706
01:01:50,708 --> 01:01:52,542
Here it is.
707
01:01:52,793 --> 01:01:54,252
What should I say to him?
708
01:01:54,336 --> 01:01:56,462
- Tell who?
- Mangani.
709
01:01:56,547 --> 01:01:58,423
Say what?
710
01:01:58,841 --> 01:02:04,721
He wants to know if I know who warned me
about the delivery of the jewelry.
711
01:02:04,805 --> 01:02:06,890
Why does he ask me?
712
01:02:07,224 --> 01:02:08,433
It was you.
713
01:02:08,517 --> 01:02:10,018
Think about.
714
01:02:10,102 --> 01:02:14,397
How could I have warned you about the jewelry
if the package had not yet arrived at the police station?
715
01:02:14,481 --> 01:02:15,940
It was you!
716
01:02:16,025 --> 01:02:19,193
You can't go out there
saying I called you.
717
01:02:19,278 --> 01:02:21,154
I don't care!
718
01:02:22,823 --> 01:02:24,532
I do you favors,
719
01:02:24,617 --> 01:02:26,868
and you better be careful.
720
01:02:32,124 --> 01:02:34,375
This machine makes wonderful espresso.
721
01:02:34,460 --> 01:02:36,544
I know, but I can't drink espresso.
722
01:02:36,629 --> 01:02:38,588
Get a cappuccino.
723
01:02:38,672 --> 01:02:41,341
You want me to disappear
with this machine?
724
01:02:41,425 --> 01:02:43,343
Mystic�, get back to work!
725
01:02:43,427 --> 01:02:45,261
You too.
Get out of here, please.
726
01:02:45,346 --> 01:02:47,055
Get out of here.
727
01:02:54,355 --> 01:02:55,939
Goodbye.
728
01:03:04,740 --> 01:03:07,325
I need your opinion on something.
729
01:03:07,409 --> 01:03:10,411
What is consuming you?
730
01:03:10,496 --> 01:03:12,080
Follow me.
731
01:03:18,504 --> 01:03:21,464
- If we don't help each other...
- A message.
732
01:03:21,882 --> 01:03:23,174
What will happen now?
733
01:03:23,258 --> 01:03:26,344
In this town,
They're not just killing prostitutes.
734
01:03:26,428 --> 01:03:28,888
They are also killing order and
social stability.
735
01:03:28,973 --> 01:03:30,807
Three revolts in 24 hours.
736
01:03:30,891 --> 01:03:33,184
Homeless people, students, teachers.
737
01:03:33,268 --> 01:03:34,978
The teachers!
738
01:03:35,062 --> 01:03:39,315
Italians! In six months,
81 million hours lost to strikes.
739
01:03:39,400 --> 01:03:41,401
- Do you have a painkiller?
- No.
740
01:03:42,236 --> 01:03:44,779
Doctor, do you believe that
Is Terzi's husband innocent?
741
01:03:44,863 --> 01:03:46,322
Of course.
742
01:03:46,407 --> 01:03:50,201
There is only one way to prove
that Terzi's husband is innocent.
743
01:03:50,619 --> 01:03:55,081
- We need to find the man with the blue tie.
- We need to find him.
744
01:03:55,165 --> 01:03:59,877
The blue tie you wore
on the night of the murder...
745
01:04:02,047 --> 01:04:04,507
- Where did you buy it?
- At Cenci, near the Pantheon.
746
01:04:04,591 --> 01:04:06,467
He sold two of them.
747
01:04:07,344 --> 01:04:09,178
We can discard yours,
748
01:04:09,430 --> 01:04:13,016
and he remembers selling the other one
to a woman.
749
01:04:13,100 --> 01:04:14,267
Augusta Terzi.
750
01:04:14,351 --> 01:04:18,771
Then the victim gave the tie
for the killer.
751
01:04:18,856 --> 01:04:22,734
The victim gave the tie
for her killer.
752
01:04:23,527 --> 01:04:27,196
The way the marriage was,
I doubt she gave it to her husband.
753
01:04:27,281 --> 01:04:30,783
That makes sense.
Release him.
754
01:04:33,037 --> 01:04:34,662
And me?
755
01:04:36,582 --> 01:04:38,750
What can I do for you?
756
01:04:39,793 --> 01:04:42,462
How can I help you?
757
01:04:42,963 --> 01:04:45,882
Maybe you'd like my blue tie?
758
01:04:45,966 --> 01:04:49,469
You can come to my house.
Ask.
759
01:04:49,887 --> 01:04:54,015
My maid is there every morning.
760
01:04:56,852 --> 01:05:00,813
- Do you have a painkiller?
- Can I really go to your house?
761
01:05:02,649 --> 01:05:07,111
You understand,
three revolts in 24 hours.
762
01:05:07,196 --> 01:05:10,156
Students, homeless people, teachers.
763
01:05:10,491 --> 01:05:12,492
Teachers.
764
01:05:13,202 --> 01:05:17,747
- I can go?
- He knows...
765
01:05:17,831 --> 01:05:21,042
- Compared to that, I prefer Homicide.
- Of course.
766
01:05:21,126 --> 01:05:23,002
Thank you, doctor.
767
01:05:38,644 --> 01:05:42,271
So if I need it, I can really
pick up the tie at your house?
768
01:06:17,141 --> 01:06:18,891
Disgusting.
769
01:06:19,393 --> 01:06:21,394
Take off that shirt.
770
01:06:21,478 --> 01:06:24,063
I promise your mother will never find out.
771
01:06:25,107 --> 01:06:27,024
And change that shirt.
772
01:06:27,401 --> 01:06:29,694
He looks like a Swiss waiter.
773
01:06:30,070 --> 01:06:33,573
You wear short socks like a priest
or a seminarian,
774
01:06:33,657 --> 01:06:36,367
or maybe like what it is:
one cop.
775
01:06:38,078 --> 01:06:41,706
There's no lighter clothes,
something happier?
776
01:06:41,790 --> 01:06:44,000
- Something normal, at least?
- No.
777
01:06:44,084 --> 01:06:47,753
People must cross the street
when I see you
778
01:06:47,838 --> 01:06:50,339
because they realize that you are a police officer.
779
01:06:50,424 --> 01:06:56,429
You reek of barracks,
archives, cells.
780
01:06:57,181 --> 01:07:00,433
The priests smell of nonsense, at least.
781
01:07:00,517 --> 01:07:04,270
Authorities should provide
deodorant for employees.
782
01:07:42,559 --> 01:07:46,145
I will kill you
with my own hands.
783
01:07:46,647 --> 01:07:48,272
How brave.
784
01:07:49,858 --> 01:07:51,776
You would coordinate the investigation.
785
01:07:51,860 --> 01:07:53,819
Who would discover the crime?
786
01:08:21,473 --> 01:08:24,308
- Would you do me a favor?
- Yes.
787
01:08:26,561 --> 01:08:29,438
You could go in there
and buy all the blue ties?
788
01:08:29,523 --> 01:08:31,816
The ones in the window.
789
01:08:31,900 --> 01:08:33,693
Why don't you go buy it yourself?
790
01:08:33,777 --> 01:08:37,446
They will think I'm from another store
and that I want to resell.
791
01:08:37,531 --> 01:08:39,782
- Do me this favor.
- It will be very expensive.
792
01:08:39,866 --> 01:08:41,450
- How much?
- 50 or 60,000 lire.
793
01:08:41,535 --> 01:08:43,869
Alright, take as much as you need.
794
01:08:44,663 --> 01:08:47,540
But I'm curious.
Why do they all have to be blue?
795
01:08:48,375 --> 01:08:51,377
I'm a theater entrepreneur.
796
01:08:51,878 --> 01:08:53,379
- Things from the play.
- I understood.
797
01:08:53,463 --> 01:08:58,384
The name of the piece is
"50 Blue Ties by 50 Novelists."
798
01:08:58,719 --> 01:08:59,927
Good.
799
01:09:00,012 --> 01:09:02,555
Do me a favor.
I'll wait for you there.
800
01:09:02,639 --> 01:09:04,640
- Where?
- Under the awning.
801
01:09:25,537 --> 01:09:27,580
Go quickly.
802
01:09:33,295 --> 01:09:34,920
Here it is.
803
01:09:35,881 --> 01:09:39,342
4000 lire is change.
804
01:09:40,218 --> 01:09:43,179
You know what happened?
This was good.
805
01:09:43,263 --> 01:09:44,764
They thought I was a police officer.
806
01:09:44,848 --> 01:09:48,059
They gave me a discount.
807
01:09:48,143 --> 01:09:51,771
One guy even called me Sergeant.
808
01:09:52,230 --> 01:09:55,149
Okay, here it is.
809
01:09:55,233 --> 01:09:56,901
Count. There are 25.
810
01:09:56,985 --> 01:09:59,612
- What do you work with?
- What?
811
01:09:59,696 --> 01:10:01,781
- What do you work with?
- I?
812
01:10:01,865 --> 01:10:04,241
I'm a plumber.
813
01:10:04,326 --> 01:10:06,452
- A plumber.
- I work when I feel like it.
814
01:10:06,536 --> 01:10:09,538
- Who did you vote for?
- Who did I vote for?
815
01:10:09,623 --> 01:10:11,916
Why are you interested?
816
01:10:12,000 --> 01:10:15,628
- Tell us who you voted for!
- Whoever I wanted! Why?
817
01:10:15,712 --> 01:10:18,839
I'll keep this tie.
You keep the other 24.
818
01:10:18,924 --> 01:10:22,218
What?
What does that mean?
819
01:10:22,302 --> 01:10:25,388
- I want an explanation, sir.
- I'll explain now.
820
01:10:25,472 --> 01:10:30,559
Take these 24 ties
to the police station immediately.
821
01:10:30,644 --> 01:10:32,269
Go to the Homicide Division.
822
01:10:32,354 --> 01:10:35,147
I'm not a theater manager.
823
01:10:35,232 --> 01:10:38,651
I'm a killer.
824
01:10:39,986 --> 01:10:41,487
What did you say?
825
01:10:42,572 --> 01:10:44,156
A killer.
826
01:10:45,450 --> 01:10:47,118
A killer.
827
01:10:47,202 --> 01:10:49,495
Do you read the newspapers?
828
01:10:50,872 --> 01:10:54,083
Remember the lady
that she was killed in Via del Tempio?
829
01:10:54,167 --> 01:10:56,043
I killed.
830
01:10:57,546 --> 01:11:01,132
What are you saying?
A respectable man like you?
831
01:11:01,216 --> 01:11:03,843
He's messing with me, right?
832
01:11:03,927 --> 01:11:07,012
No, I'm not kidding you.
833
01:11:07,639 --> 01:11:09,432
You're screwed now.
834
01:11:09,516 --> 01:11:12,601
Why screwed?
I didn't do anything!
835
01:11:12,686 --> 01:11:14,520
Just shut up for a minute!
836
01:11:15,188 --> 01:11:17,273
I will explain how it works.
837
01:11:17,357 --> 01:11:20,568
Anyone who comes in contact
with a signature it gets complicated.
838
01:11:21,027 --> 01:11:23,446
Run to the police station,
Homicide Division.
839
01:11:24,072 --> 01:11:26,449
Give them a detailed description of me.
840
01:11:26,533 --> 01:11:32,121
Enter the time, place,
How was our meeting?
841
01:11:32,205 --> 01:11:36,375
Look at me carefully.
Describe me in detail.
842
01:11:36,460 --> 01:11:41,213
It's not every day that you stay 30 centimeters apart
of a murderer.
843
01:11:41,298 --> 01:11:42,840
Examine everything.
844
01:11:42,924 --> 01:11:45,050
Save how I comb my hair,
845
01:11:45,135 --> 01:11:49,054
if I have a mustache,
what am I wearing, if I'm wearing a tie.
846
01:11:49,139 --> 01:11:54,226
At least let me go home
see my wife and son.
847
01:11:54,311 --> 01:11:57,521
Go to the police station.
Go to the police station!
848
01:11:58,064 --> 01:12:01,317
- At least some time to shave!
- Stop acting like an idiot!
849
01:12:01,401 --> 01:12:03,027
Act like a citizen!
850
01:12:03,111 --> 01:12:04,612
- Calm down, listen.
- Go!
851
01:12:04,696 --> 01:12:07,573
- Look!
- Go to the police station!
852
01:12:08,033 --> 01:12:09,742
Wait, look!
853
01:12:10,869 --> 01:12:12,369
Sir!
854
01:12:13,955 --> 01:12:16,332
- To the police station!
- Come back.
855
01:12:57,958 --> 01:13:01,043
Go ahead, move the signal forward.
You are above the law.
856
01:13:01,127 --> 01:13:03,629
No, what are you asking me to do?
857
01:13:03,713 --> 01:13:07,216
Go, go straight through!
Advance the signal!
858
01:13:07,300 --> 01:13:09,718
- Do you want me to pass red?
- Yes, go!
859
01:13:09,803 --> 01:13:11,804
You can do anything you want.
860
01:13:11,888 --> 01:13:14,515
- Will soon. Do it.
- I'll do it, pay attention.
861
01:13:14,599 --> 01:13:16,517
- That!
- I will do anything!
862
01:13:16,601 --> 01:13:19,645
I am going! I am going!
863
01:13:20,730 --> 01:13:22,231
Look, see?
864
01:13:22,315 --> 01:13:23,774
The traffic officer is coming.
865
01:13:23,858 --> 01:13:27,111
- Show him your imposing badge.
- Of course.
866
01:13:27,195 --> 01:13:30,155
Show what an important man you are.
He will tremble!
867
01:13:31,074 --> 01:13:32,074
Be rude.
868
01:13:32,158 --> 01:13:33,993
License and vehicle documents.
869
01:13:34,077 --> 01:13:35,995
Police.
870
01:13:36,079 --> 01:13:38,080
- Quickly, please.
- Sorry, doctor.
871
01:13:38,164 --> 01:13:40,749
You can commit whatever crime you want.
872
01:13:40,834 --> 01:13:42,459
I'm serious.
873
01:13:59,728 --> 01:14:03,105
Good. You reminded me
of that girl beheaded in Castel Gandolfo.
874
01:14:03,189 --> 01:14:05,399
Rape.
875
01:14:21,499 --> 01:14:25,753
Do you think you could kill me here
and still not get caught?
876
01:14:28,214 --> 01:14:32,885
Theme: How a cop murders
on a crowded beach without getting caught.
877
01:14:37,432 --> 01:14:39,725
The parking attendant saw me,
878
01:14:40,310 --> 01:14:42,227
the ticket agent,
879
01:14:43,897 --> 01:14:45,397
the lifeguards
880
01:14:47,692 --> 01:14:50,486
and the people in the cabin next to us.
881
01:14:50,570 --> 01:14:53,656
I would say that the parking attendant
It is the most dangerous.
882
01:14:53,740 --> 01:14:55,324
Yes, yes.
883
01:14:55,408 --> 01:14:58,160
A parking attendant
denounce such an important man?
884
01:14:58,244 --> 01:14:59,662
Impossible.
885
01:14:59,746 --> 01:15:03,666
You would have to sign the crime
with full name to be caught.
886
01:15:03,750 --> 01:15:07,169
- Otherwise, who would suspect you?
- Augusta, don't provoke me.
887
01:15:07,253 --> 01:15:09,922
It would be very easy for me.
888
01:15:12,467 --> 01:15:13,634
Let's go.
889
01:15:14,094 --> 01:15:16,720
Come up with an interesting crime.
890
01:15:16,805 --> 01:15:19,640
I will cut off your head and hide it.
891
01:15:20,225 --> 01:15:22,267
No, I'm going to throw her into the sea
892
01:15:23,144 --> 01:15:24,895
for fish.
893
01:15:25,438 --> 01:15:30,567
A lifeguard will find your body
in the cabin at the end of the day.
894
01:15:32,112 --> 01:15:36,782
The expert, a Latin guy,
will not examine your body until tomorrow,
895
01:15:36,866 --> 01:15:40,619
when you will already be on an internship
advanced decomposition.
896
01:15:43,748 --> 01:15:45,249
What a...
897
01:15:49,838 --> 01:15:52,172
Idiot!
898
01:16:11,693 --> 01:16:13,235
Augusta!
899
01:16:19,117 --> 01:16:22,411
Augusta, stop the joke.
Skirt.
900
01:16:22,495 --> 01:16:24,455
WOMEN
901
01:16:31,921 --> 01:16:34,381
Augusta, come on!
902
01:16:42,056 --> 01:16:46,059
We need an official mandate
to demolish these brothels.
903
01:16:53,860 --> 01:16:55,736
Augusta!
904
01:17:18,885 --> 01:17:21,094
Use support, sir.
905
01:17:29,938 --> 01:17:33,190
Your colleague stopped by this morning,
young Napolitano.
906
01:17:33,274 --> 01:17:35,400
-What was his name?
- Who? Biglia?
907
01:17:35,985 --> 01:17:37,486
That's right, Biglia.
908
01:17:37,570 --> 01:17:39,613
- What did he want?
- I don't know.
909
01:17:39,697 --> 01:17:43,408
She was looking for a tie,
but I didn't give it to him.
910
01:17:43,493 --> 01:17:45,869
How could I?
I'm using.
911
01:17:47,914 --> 01:17:50,415
So you must have two.
912
01:17:50,500 --> 01:17:54,503
I saw the other one kept
in your shoe yesterday.
913
01:17:59,801 --> 01:18:02,261
He wanted to look at the shoes too.
914
01:18:03,054 --> 01:18:04,930
I soon realized it was a piece of cake.
915
01:18:05,014 --> 01:18:07,099
He asked me several things.
916
01:18:08,184 --> 01:18:11,854
- What did he want to know?
- If you brought women here.
917
01:18:11,938 --> 01:18:14,773
- Anything else?
- If you have a girlfriend.
918
01:18:14,858 --> 01:18:16,942
- Was that all?
- What do you do on Sundays?
919
01:18:17,026 --> 01:18:20,195
- Can go. I have work to do.
- I'm not finished yet, sir.
920
01:18:20,280 --> 01:18:21,780
Finish later.
921
01:19:13,541 --> 01:19:15,125
HOMICIDE DIVISION
922
01:19:18,838 --> 01:19:20,631
Good morning!
923
01:19:20,715 --> 01:19:25,135
- How are you, Homicidal?
- How are things in the Politics Division?
924
01:19:34,646 --> 01:19:36,146
Good morning.
925
01:19:36,940 --> 01:19:40,692
To save your time,
I brought my tie.
926
01:19:54,916 --> 01:19:56,541
What's the problem?
927
01:20:20,608 --> 01:20:22,109
- What did he do?
- Killed.
928
01:20:22,193 --> 01:20:23,652
I would do a demo!
929
01:20:23,736 --> 01:20:26,080
He killed the employee.
930
01:20:26,114 --> 01:20:29,282
Can you come in here for a moment?
A boy...
931
01:20:30,284 --> 01:20:32,494
- What's good going on?
- Sorry.
932
01:20:32,578 --> 01:20:34,538
- Are you going to talk?
- Anything.
933
01:20:34,622 --> 01:20:36,581
He must be a psychopathic liar.
934
01:20:42,880 --> 01:20:46,508
This gentleman wants
ask some questions.
935
01:20:50,596 --> 01:20:52,139
Who is he?
936
01:21:04,694 --> 01:21:06,278
- Yes?
- Excuse me.
937
01:21:06,362 --> 01:21:08,363
I'm sorry, sir.
938
01:21:08,448 --> 01:21:09,614
Perhaps...
939
01:21:10,033 --> 01:21:13,535
What am I saying?
I'm sure I was wrong.
940
01:21:13,619 --> 01:21:15,620
About?
941
01:21:17,999 --> 01:21:21,126
- I confused you with someone.
- With whom?
942
01:21:22,295 --> 01:21:26,131
Earlier, he thought he recognized you.
943
01:21:26,215 --> 01:21:27,758
He says this morning
944
01:21:27,842 --> 01:21:32,846
a stranger gave him
money to buy all these ties.
945
01:21:33,347 --> 01:21:38,226
And then he confessed
to be the murderer of Augusta Terzi.
946
01:21:38,311 --> 01:21:39,895
- AND...
- Let's listen.
947
01:21:39,979 --> 01:21:42,355
- Go ahead, talk.
- Thanks.
948
01:21:42,982 --> 01:21:44,941
Well, that's how it happened.
949
01:21:45,026 --> 01:21:47,944
I found this person
950
01:21:48,029 --> 01:21:51,948
who told me to come straight
to the police station.
951
01:21:52,033 --> 01:21:54,910
- Who was?
- Who would know? Some maniac.
952
01:21:54,994 --> 01:22:00,207
Maybe he owned a theater,
or maybe he worked in cinema.
953
01:22:00,291 --> 01:22:03,043
And I fell for it, of course.
954
01:22:03,669 --> 01:22:07,339
He warned me
that I would be on fire.
955
01:22:07,423 --> 01:22:09,758
- What do you work with?
- I?
956
01:22:09,842 --> 01:22:11,885
Well I...
957
01:22:11,969 --> 01:22:13,428
I'm a plumber.
958
01:22:13,513 --> 01:22:15,680
- A firefighter.
- Plumber.
959
01:22:15,765 --> 01:22:17,557
Plumber?
960
01:22:17,642 --> 01:22:19,142
Fireman.
961
01:22:19,227 --> 01:22:22,145
- Firefighter is an old term.
- Tell them you're a firefighter.
962
01:22:22,230 --> 01:22:24,231
Yes, I'm a firefighter.
963
01:22:24,649 --> 01:22:27,776
- What did you say?
- Like you said, I'm a firefighter.
964
01:22:27,860 --> 01:22:31,238
- There is nothing to fear.
- Do I have your word?
965
01:22:31,322 --> 01:22:32,989
- You can relax now.
- Thanks.
966
01:22:33,074 --> 01:22:35,575
- You are a citizen.
- Thanks.
967
01:22:35,660 --> 01:22:40,372
- We respect our citizens.
- Great. Thank you sir.
968
01:22:40,998 --> 01:22:44,042
Mangani, come with me, please.
969
01:22:45,211 --> 01:22:47,295
This time.
970
01:22:49,382 --> 01:22:51,049
I'll sort it out with you later.
971
01:22:51,843 --> 01:22:54,970
- You faked this meeting...
- No, the firefighter came to us.
972
01:22:55,054 --> 01:22:57,806
Didn't even follow
the standard procedure!
973
01:22:57,890 --> 01:23:01,434
- It was Biglia, not me.
- Mangani, I'm going to ask for your head!
974
01:23:01,894 --> 01:23:04,146
- Take care!
- Go back to your offices!
975
01:23:04,230 --> 01:23:06,148
What are you doing?
Back to work.
976
01:23:06,232 --> 01:23:08,567
- It's my fault.
- And you shut up!
977
01:23:08,651 --> 01:23:12,028
I'm seeing it mixed up.
It can't be him.
978
01:23:12,113 --> 01:23:14,656
He's in blue
and the other man was wearing beige.
979
01:23:14,740 --> 01:23:17,117
- I have an idea.
- Let go of my arm.
980
01:23:17,201 --> 01:23:19,077
I will hold them both,
981
01:23:19,162 --> 01:23:22,831
Terzi's husband
and this idiot with the ties.
982
01:23:22,915 --> 01:23:24,875
- What do you think?
- Do your job.
983
01:23:24,959 --> 01:23:27,085
I'll do what I have to do.
984
01:23:33,092 --> 01:23:35,969
Now, dear firefighter,
will tell me the truth.
985
01:23:36,053 --> 01:23:39,097
You are involved,
and I will fuck you!
986
01:23:39,182 --> 01:23:41,099
I brought the cappuccino,
but it's very sweet.
987
01:23:41,184 --> 01:23:45,854
You should mix
half bitter coffee and half sweet milk.
988
01:23:46,647 --> 01:23:50,734
Mystic, I'll come to you
play back in Praça Navona!
989
01:23:50,818 --> 01:23:53,028
Get lost with this machine from here!
990
01:23:53,112 --> 01:23:54,946
If anyone asks, I'm not.
991
01:24:15,635 --> 01:24:17,802
Excuse me, Commander, are you alone?
992
01:24:17,887 --> 01:24:18,887
Yes.
993
01:24:19,722 --> 01:24:21,890
I wanted to know if you authorized
994
01:24:21,974 --> 01:24:26,311
some investigation about me
as a suspect in the Terzi case?
995
01:24:26,395 --> 01:24:30,106
I will ask for a report
of the officer,
996
01:24:30,399 --> 01:24:33,985
and I can talk about it
at dinner tonight.
997
01:24:34,487 --> 01:24:36,863
It's not enough.
998
01:24:36,948 --> 01:24:40,283
I wish the entire homicide squad
be placed under investigation!
999
01:24:40,368 --> 01:24:43,912
I have a time bomb in my office
that could blow up the entire system,
1000
01:24:43,996 --> 01:24:45,830
everyone's public and private lives!
1001
01:24:45,915 --> 01:24:48,291
I have everyone's dirt,
and you know!
1002
01:24:48,376 --> 01:24:52,003
- Okay, but it will be at your own risk.
- Clear.
1003
01:24:59,053 --> 01:25:00,553
Technician!
1004
01:25:01,639 --> 01:25:04,140
I need to recover three recordings.
Policy Division.
1005
01:25:04,225 --> 01:25:07,310
The commissioner gave me orders
of not releasing anything.
1006
01:25:10,690 --> 01:25:13,817
- When did you receive that order?
- I can't say.
1007
01:25:14,235 --> 01:25:16,736
Was it written or over the phone?
1008
01:25:16,821 --> 01:25:18,822
Please give up.
1009
01:25:19,865 --> 01:25:23,118
Why would you mind if I take it?
three tapes for a few hours?
1010
01:25:23,202 --> 01:25:26,413
Oh, I care. I would lose my job.
1011
01:25:26,497 --> 01:25:30,959
- We all care about careers.
- Exactly, I care.
1012
01:25:31,043 --> 01:25:32,502
Be patient.
1013
01:25:32,586 --> 01:25:35,380
Do me this favor.
1014
01:25:36,882 --> 01:25:38,717
It was a bomb!
1015
01:25:38,801 --> 01:25:41,052
- Get out of the way!
- Down there!
1016
01:25:44,015 --> 01:25:46,725
- It was on ventilation, Doctor!
- Stop!
1017
01:25:46,809 --> 01:25:49,144
Return to your posts! Stop!
1018
01:25:49,895 --> 01:25:51,563
- Where did it happen?
- Downstairs.
1019
01:25:51,647 --> 01:25:54,941
Please please!
Just cops.
1020
01:25:55,026 --> 01:25:57,819
Everyone else stay away.
You too. Get out please!
1021
01:25:57,903 --> 01:26:00,488
- Here, Doctor.
- Careful.
1022
01:26:01,449 --> 01:26:03,867
- Careful!
- This way.
1023
01:26:03,951 --> 01:26:06,077
This is a serious problem.
1024
01:26:07,288 --> 01:26:09,414
- Let me pass.
- Let him pass.
1025
01:26:10,082 --> 01:26:12,334
- Don't touch anything!
- Don't move!
1026
01:26:12,418 --> 01:26:13,960
Don't touch anything.
1027
01:26:14,045 --> 01:26:16,087
This time, they fixed
a big mess.
1028
01:26:18,424 --> 01:26:19,841
Attention!
1029
01:26:28,768 --> 01:26:30,685
They are here.
They are coming.
1030
01:26:37,902 --> 01:26:40,362
This is the ultimate confrontation.
It's incredible.
1031
01:26:46,285 --> 01:26:50,163
I just received the message:
There were two more attacks at 6:30 pm.
1032
01:26:50,247 --> 01:26:53,541
One at the American Express office,
the other in court.
1033
01:26:57,838 --> 01:27:00,632
- Let him pass, please.
- Yes, let him go.
1034
01:27:00,716 --> 01:27:03,843
This is where the explosion occurred.
1035
01:27:03,928 --> 01:27:06,429
In my humble opinion,
we should act decisively.
1036
01:27:06,514 --> 01:27:08,556
We know each one of them.
1037
01:27:08,641 --> 01:27:12,685
We need to show ourselves resolute.
They went too far!
1038
01:27:13,854 --> 01:27:16,356
I'm giving you all carte blanche!
1039
01:27:16,607 --> 01:27:19,859
- Was I clear?
- Very.
1040
01:27:20,486 --> 01:27:21,486
Good.
1041
01:27:21,570 --> 01:27:24,948
Let him pass, please.
Let him pass!
1042
01:27:48,472 --> 01:27:50,348
Death to the bosses!
1043
01:27:51,976 --> 01:27:55,019
Mao, Mao, Ho Chi Minh!
1044
01:27:55,104 --> 01:27:58,022
Mao, Mao, Ho Chi Minh!
1045
01:28:07,032 --> 01:28:09,200
Death to the bosses!
1046
01:28:16,375 --> 01:28:18,793
- Doctor.
- What do you want?
1047
01:28:18,878 --> 01:28:20,378
Get out of here!
1048
01:28:38,397 --> 01:28:40,482
Check everyone's ID!
1049
01:28:43,277 --> 01:28:45,900
No press statements now.
1050
01:28:46,322 --> 01:28:48,781
- How many of them are your informants?
- Five.
1051
01:28:48,866 --> 01:28:50,658
Hold them at least until dark.
1052
01:29:01,462 --> 01:29:02,962
What do you want?
1053
01:29:03,422 --> 01:29:06,257
No, what do you want?
He was staring at me.
1054
01:29:06,342 --> 01:29:09,135
I? I'm almost blind.
1055
01:29:09,220 --> 01:29:10,803
I'm not looking at you.
1056
01:29:10,888 --> 01:29:12,680
Take care of your life!
1057
01:29:33,160 --> 01:29:34,285
Hello?
1058
01:29:34,370 --> 01:29:37,038
Yes I am alone.
I'm in a hurry. What is it?
1059
01:29:37,122 --> 01:29:38,623
Alone.
1060
01:29:40,042 --> 01:29:41,501
Alone!
1061
01:29:43,546 --> 01:29:46,506
There will be a jealousy crisis
over the phone?
1062
01:29:48,259 --> 01:29:51,636
Why don't you just tap my phone?
1063
01:29:51,720 --> 01:29:56,224
Distract me.
Hide a camera under my sheets.
1064
01:29:56,600 --> 01:30:00,103
You are in command of 500 men.
Get someone to follow me.
1065
01:30:00,187 --> 01:30:03,022
So you know
who I see and what I do.
1066
01:30:18,038 --> 01:30:22,208
"I think the time has come to
end our case."
1067
01:30:22,876 --> 01:30:26,379
Augusta, take this
pathetic farewell letter
1068
01:30:26,463 --> 01:30:28,590
and put it right between your legs!
1069
01:30:29,174 --> 01:30:30,633
Are you running away?
1070
01:30:30,718 --> 01:30:33,219
I'm not going to play the "jealous boyfriend game".
1071
01:30:33,304 --> 01:30:35,221
Do whatever you want.
1072
01:30:35,306 --> 01:30:38,141
Go fuck whoever you want.
I don't care.
1073
01:30:38,225 --> 01:30:41,227
But I want to know everything.
I want to see him.
1074
01:30:41,312 --> 01:30:43,396
We need to be accomplices.
1075
01:30:43,731 --> 01:30:46,399
You can't do this to me.
1076
01:30:46,483 --> 01:30:48,735
I'm a respectable man.
1077
01:30:49,111 --> 01:30:52,572
I have a name.
I represent power, Augusta.
1078
01:30:52,656 --> 01:30:56,784
You should kiss the ground
Where do I step, you hear, bitch?
1079
01:30:56,869 --> 01:30:59,329
Who is this Pace? Bitch!
1080
01:30:59,413 --> 01:31:02,624
It's a friend of mine who lives in the building.
1081
01:31:02,708 --> 01:31:06,085
Young, handsome and revolutionary.
1082
01:31:06,545 --> 01:31:07,712
A revolutionary!
1083
01:31:07,796 --> 01:31:12,383
- I'm going to hurt you!
- Get your hands off me, idiot!
1084
01:31:13,093 --> 01:31:16,220
You're not at the police station.
It's in my house!
1085
01:31:16,305 --> 01:31:17,597
Get out of here!
1086
01:31:17,681 --> 01:31:21,309
I'm not like the poor bums
that fall into your hands, do you hear?
1087
01:31:21,393 --> 01:31:24,562
You make love like a boy,
because that's what you are!
1088
01:31:24,647 --> 01:31:26,397
- Who do you think you are?
- Don't scream.
1089
01:31:26,482 --> 01:31:31,069
I bet you still wet the bed!
You are nothing, nothing!
1090
01:31:31,153 --> 01:31:35,823
You are incompetent,
sexually incompetent.
1091
01:31:35,908 --> 01:31:37,408
- Did you understand?
- Don't hit me!
1092
01:31:37,493 --> 01:31:39,494
- You are incompetent.
- Don't hit me!
1093
01:31:39,578 --> 01:31:41,788
It's a boy, understand?
1094
01:31:41,872 --> 01:31:44,749
You are a child!
1095
01:31:45,751 --> 01:31:49,253
Don't get up. Stay seated.
1096
01:31:52,257 --> 01:31:53,216
Beautiful sunset.
1097
01:31:53,300 --> 01:31:57,512
- We've been up for 16 hours.
- We'll send them back to the barracks soon.
1098
01:31:57,596 --> 01:31:59,263
We are exhausted.
1099
01:31:59,598 --> 01:32:02,141
- Take it.
- Long live the Cultural Revolution!
1100
01:32:07,439 --> 01:32:10,858
Doctor, they are using the same names
thirty years ago.
1101
01:32:11,694 --> 01:32:14,278
The revolution is like syphilis.
It's in their blood.
1102
01:32:14,363 --> 01:32:15,530
- Goodnight.
- 'night.
1103
01:32:15,614 --> 01:32:17,532
'Night, Doctor.
We won't be able to take much longer.
1104
01:32:17,616 --> 01:32:19,534
How tough!
1105
01:32:19,618 --> 01:32:21,244
Murderers! Fascists!
1106
01:32:21,328 --> 01:32:24,789
Fascists! Fascists!
1107
01:32:35,217 --> 01:32:36,968
Spontaneous!
1108
01:32:37,052 --> 01:32:38,636
Spontaneous!
1109
01:32:43,642 --> 01:32:45,393
Even trapped, they fight.
1110
01:32:45,477 --> 01:32:48,104
In two hours, they already split
into four groups.
1111
01:32:48,188 --> 01:32:50,231
It's like a chain reaction.
1112
01:32:50,315 --> 01:32:53,234
The good thing is that they are not united,
If we weren't we'd be screwed.
1113
01:32:53,527 --> 01:32:55,653
I want to interrogate Antonio Pace.
He has training.
1114
01:32:55,738 --> 01:32:59,907
But first send the guy next door,
the one shouting, with the mustache.
1115
01:32:59,992 --> 01:33:01,951
It's what you are!
1116
01:33:02,453 --> 01:33:05,999
Servants of power!
Servants of power!
1117
01:33:14,006 --> 01:33:17,383
Hands off the ground!
1118
01:33:18,302 --> 01:33:22,513
All your weight
needs to be on your knees.
1119
01:33:23,432 --> 01:33:27,185
You are not a horse
to get on all fours!
1120
01:33:29,605 --> 01:33:32,982
He is a citizen of a democracy,
not a horse.
1121
01:33:33,066 --> 01:33:35,318
You are not a horse!
1122
01:33:35,402 --> 01:33:36,903
What do you prefer?
1123
01:33:36,987 --> 01:33:41,115
Another sip of salt water
or remain on your knees?
1124
01:33:41,200 --> 01:33:43,201
I don't know. You decide.
1125
01:33:44,536 --> 01:33:47,747
If you want to get up,
I recommend you drink it all.
1126
01:33:48,916 --> 01:33:51,334
You better drink it all.
1127
01:33:53,378 --> 01:33:55,004
All the water.
1128
01:33:55,422 --> 01:33:58,174
Anything.
On your knees again.
1129
01:33:59,885 --> 01:34:01,928
You shouldn't have stopped drinking.
1130
01:34:03,764 --> 01:34:09,352
I could be out of here in 10 minutes
and take a good drink of pure, fresh water.
1131
01:34:09,436 --> 01:34:12,021
Clear, smooth, fresh water.
1132
01:34:12,105 --> 01:34:13,815
Student.
1133
01:34:14,149 --> 01:34:17,068
I don't want to take him to trial.
1134
01:34:17,152 --> 01:34:19,987
We are not the KGB or the SS.
1135
01:34:20,072 --> 01:34:22,615
We are the police of a democracy.
1136
01:34:22,699 --> 01:34:26,953
We are happy when we manage to free
a citizen with a harsh sentence.
1137
01:34:27,871 --> 01:34:30,915
You're just a boy.
I don't want to ruin your future.
1138
01:34:34,628 --> 01:34:36,128
Sit up straight!
1139
01:34:36,213 --> 01:34:39,966
You can be a Marxist,
an anarchist, a situationist.
1140
01:34:40,050 --> 01:34:42,218
Mao, Lin Biao.
1141
01:34:42,302 --> 01:34:46,722
You can read the red booklet,
You can do whatever you want.
1142
01:34:46,807 --> 01:34:48,891
You are not a horse!
1143
01:34:48,976 --> 01:34:52,603
You are a citizen of this democracy,
1144
01:34:52,688 --> 01:34:54,897
and I have to respect him.
1145
01:34:55,983 --> 01:34:58,609
But, terrorist attacks,
1146
01:34:59,611 --> 01:35:01,863
intimidation,
1147
01:35:02,114 --> 01:35:04,031
and bombs
1148
01:35:04,116 --> 01:35:08,578
They fuck with fucking democracy!
1149
01:35:11,665 --> 01:35:15,626
You tell me who attacked the police station
and the American Express office,
1150
01:35:16,295 --> 01:35:18,379
and would act like a true democrat,
realize?
1151
01:35:18,463 --> 01:35:20,172
It's obvious.
1152
01:35:20,257 --> 01:35:22,174
I know it wasn't you.
1153
01:35:23,468 --> 01:35:29,056
But I'm sure you know the name
of the guilty gang.
1154
01:35:29,808 --> 01:35:31,851
Please give me some water.
1155
01:35:33,979 --> 01:35:37,398
We don't want you to sell out your friends.
1156
01:35:38,400 --> 01:35:41,402
We want you to act like a
true democrat.
1157
01:35:43,822 --> 01:35:47,742
You understand me.
Let us speak like modern, civilized men.
1158
01:35:47,826 --> 01:35:50,703
What democracy is this?
1159
01:35:52,831 --> 01:35:55,082
Let's admit it.
1160
01:35:55,876 --> 01:35:58,419
It is the first step towards socialism.
1161
01:35:58,503 --> 01:36:01,839
I, for example, vote for the socialists.
1162
01:36:03,175 --> 01:36:04,967
Fear not.
1163
01:36:05,677 --> 01:36:09,513
I am your confidant.
Everyone here is talkative.
1164
01:36:09,598 --> 01:36:11,515
But nothing will happen.
1165
01:36:12,267 --> 01:36:14,226
My mouth is a tomb.
1166
01:36:14,770 --> 01:36:18,397
This entire building will be a tomb!
1167
01:36:24,696 --> 01:36:26,948
So, are you going to tell me the truth?
1168
01:36:27,032 --> 01:36:29,033
Will you tell me?
1169
01:36:29,409 --> 01:36:32,411
Will you tell me your name?
1170
01:36:32,496 --> 01:36:34,372
It was Pace!
1171
01:36:34,456 --> 01:36:38,459
Pace set the bomb
the day he came to the police station!
1172
01:36:40,295 --> 01:36:42,213
Did he build the bomb?
1173
01:36:47,970 --> 01:36:50,554
Mattone, bring in Antonio Pace.
1174
01:36:51,723 --> 01:36:53,391
We're done with this one.
1175
01:36:54,309 --> 01:36:56,435
Let's go. Stand up.
1176
01:36:57,312 --> 01:37:00,189
He finished. You are free.
1177
01:37:00,565 --> 01:37:03,734
If you ever need something,
you can call me.
1178
01:37:06,196 --> 01:37:07,905
I didn't want to say.
1179
01:37:08,240 --> 01:37:09,323
I didn't want to say.
1180
01:37:35,934 --> 01:37:39,562
Canes, Mattone, leave us alone.
Go have a coffee.
1181
01:37:39,646 --> 01:37:42,690
Leave me alone with my "companion."
1182
01:37:42,774 --> 01:37:45,651
One of your companions
just delivered it.
1183
01:37:45,736 --> 01:37:48,195
You can't escape prison with a PhD!
1184
01:37:48,447 --> 01:37:50,781
At best, it is judged as
bank robber!
1185
01:37:50,866 --> 01:37:52,575
Pace, Antonio.
1186
01:37:53,035 --> 01:37:56,287
Born in Ravenna, 1946.
1187
01:37:56,371 --> 01:37:58,622
Chemistry student.
1188
01:37:59,666 --> 01:38:01,959
Independent anarchist.
1189
01:38:03,295 --> 01:38:09,091
Sentenced to three months in 1968
for resisting arrest.
1190
01:38:09,176 --> 01:38:11,302
What do you have to say?
1191
01:38:13,180 --> 01:38:15,014
Do you know who I am?
1192
01:38:15,098 --> 01:38:18,517
I think it was the lover
from my downstairs neighbor.
1193
01:38:18,602 --> 01:38:20,603
-The one that she was murdered.
- By whom and when?
1194
01:38:20,687 --> 01:38:25,941
I think you killed
on the afternoon of Sunday, August 24th.
1195
01:38:26,318 --> 01:38:27,943
What time?
1196
01:38:28,487 --> 01:38:32,239
I believe he committed the murder
between 5pm and 7pm.
1197
01:38:32,949 --> 01:38:35,367
It was the time when
We meet at the gate.
1198
01:38:35,452 --> 01:38:39,288
Since you're so sure it was me,
report me.
1199
01:38:39,956 --> 01:38:41,665
- You would like it, right?
- Report me!
1200
01:38:41,750 --> 01:38:46,545
Here you are and here you will stay.
A criminal leading the repression.
1201
01:38:46,630 --> 01:38:48,756
- It's perfect! It's perfect!
- Report me!
1202
01:38:48,840 --> 01:38:51,258
You need to report me!
1203
01:38:51,343 --> 01:38:54,011
I made a mistake,
and I want to pay for it.
1204
01:38:54,096 --> 01:38:56,263
Stop yelling!
1205
01:38:56,348 --> 01:38:57,932
Do your job.
1206
01:38:58,850 --> 01:39:01,685
- You need to report me because...
- You report me!
1207
01:39:02,938 --> 01:39:04,647
Open it!
1208
01:39:05,065 --> 01:39:08,234
Next time we set something up,
I'll call you.
1209
01:39:08,318 --> 01:39:10,194
It's in my hands!
1210
01:39:10,278 --> 01:39:12,863
Come back here.
He's acting like a boy.
1211
01:39:12,948 --> 01:39:16,659
Let's discuss the issue.
Please be sensitive.
1212
01:39:17,119 --> 01:39:19,662
- I want to leave. Let me go.
- Hold him.
1213
01:39:20,705 --> 01:39:23,958
It's nothing.
Let go. Let go.
1214
01:39:24,042 --> 01:39:26,710
It's nothing. Let him go.
1215
01:39:31,758 --> 01:39:34,093
The student.
1216
01:39:37,931 --> 01:39:40,307
"It's in my hands."
1217
01:39:48,483 --> 01:39:50,025
HOMICIDE DIVISION
1218
01:39:52,696 --> 01:39:54,196
How are you?
1219
01:40:27,772 --> 01:40:30,900
You have been summoned
for the Botta case too?
1220
01:40:31,651 --> 01:40:33,736
No, I'm here for the Terzi case.
1221
01:40:33,820 --> 01:40:36,572
The beautiful dead woman
with a razor?
1222
01:40:36,656 --> 01:40:40,284
Quiet.
I told them both to shut up.
1223
01:40:41,953 --> 01:40:43,704
Hello, Doctor.
1224
01:40:45,707 --> 01:40:48,334
- How are things?
- Great.
1225
01:40:48,877 --> 01:40:52,213
- Pallottella?
- Gift.
1226
01:40:52,297 --> 01:40:54,298
It's your turn. In between.
1227
01:40:54,382 --> 01:40:56,717
Hang on. I go first.
1228
01:40:57,677 --> 01:40:59,595
Pallottella, come on.
1229
01:41:04,142 --> 01:41:05,768
Close the door.
1230
01:41:10,899 --> 01:41:12,399
Come on, Pallottella.
1231
01:41:12,484 --> 01:41:15,819
Go ahead,
you nervous.
1232
01:41:16,029 --> 01:41:19,281
Get out of there, you son of a bitch,
you shit.
1233
01:41:20,367 --> 01:41:23,994
A little bureaucrat, pretending to be a police officer.
1234
01:41:24,412 --> 01:41:28,415
You will never understand
the meaning of my actions in full,
1235
01:41:28,500 --> 01:41:30,125
of my sacrifice,
1236
01:41:30,210 --> 01:41:36,590
with which I hope to reaffirm,
in all its purity, the concept of authority.
1237
01:41:36,675 --> 01:41:39,134
- Idiots!
- What did I do?
1238
01:41:39,219 --> 01:41:42,846
I'm turning in Augusta Terzi's killer
to you.
1239
01:41:43,974 --> 01:41:44,932
Thanks.
1240
01:41:45,016 --> 01:41:48,852
From now on,
I am at the disposal of justice.
1241
01:41:49,813 --> 01:41:52,439
When they want to interrogate me,
you will meet me at home.
1242
01:42:03,076 --> 01:42:05,286
- That things happen.
- Well, they shouldn't.
1243
01:42:05,370 --> 01:42:08,914
Don't worry. Will be again
home before dawn.
1244
01:42:08,999 --> 01:42:10,499
We'll see.
1245
01:42:12,002 --> 01:42:14,420
- Over here, please.
- Sir.
1246
01:42:17,090 --> 01:42:20,092
From now on, you can say no problem
who recognized me.
1247
01:42:20,719 --> 01:42:23,220
I didn't recognize anyone.
1248
01:42:24,389 --> 01:42:27,474
I didn't recognize anyone!
1249
01:42:27,559 --> 01:42:30,019
Help!
I didn't recognize anyone!
1250
01:42:30,228 --> 01:42:31,312
No! Help!
1251
01:42:31,396 --> 01:42:33,063
What did you do?
1252
01:42:33,565 --> 01:42:35,334
What did you do?
1253
01:42:35,400 --> 01:42:38,360
What about us?
What about your colleagues?
1254
01:42:38,862 --> 01:42:40,863
Do your duty.
1255
01:43:19,444 --> 01:43:21,779
"Article 247:
1256
01:43:22,655 --> 01:43:26,533
Cases in which house arrest
will be authorized.
1257
01:43:27,035 --> 01:43:29,453
When the circumstances of the crime
1258
01:43:29,996 --> 01:43:33,540
and the moral danger it represents
the suspect allows it,
1259
01:43:34,292 --> 01:43:36,794
the district attorney...
1260
01:43:38,671 --> 01:43:44,218
or the judge can carry out
the following decree.
1261
01:43:44,302 --> 01:43:45,302
THE PENAL CODE
1262
01:43:45,387 --> 01:43:47,221
Unlike being incarcerated,
1263
01:43:47,305 --> 01:43:53,685
the prisoner can remain
temporarily detained
1264
01:43:54,229 --> 01:43:56,438
in your own home."
1265
01:44:24,175 --> 01:44:25,676
HIGH SCHOOL DIPLOMA
1266
01:44:27,011 --> 01:44:29,513
The rector of the University of Messina
solemnly confers...
1267
01:44:47,782 --> 01:44:49,283
Doctor?
1268
01:44:49,868 --> 01:44:52,119
They are in the room.
1269
01:44:53,163 --> 01:44:54,538
Come.
1270
01:45:16,686 --> 01:45:18,228
Sir.
1271
01:45:18,730 --> 01:45:20,564
Excellence.
1272
01:45:37,165 --> 01:45:38,749
Excellence.
1273
01:45:39,501 --> 01:45:43,045
I'm sorry I bothered you
so many important people.
1274
01:45:43,838 --> 01:45:45,589
Eat that salt.
1275
01:45:55,266 --> 01:45:56,934
Where have you been, dear colleague,
1276
01:45:57,018 --> 01:46:02,856
between 3pm and 5pm on the day
of the murder of Augusta Terzi?
1277
01:46:02,941 --> 01:46:04,775
Your Excellency, gentlemen,
1278
01:46:05,443 --> 01:46:07,528
I was with her, because I killed her.
1279
01:46:07,612 --> 01:46:09,988
Can you prove that you were in the house?
1280
01:46:10,073 --> 01:46:12,366
I have bad news.
1281
01:46:12,450 --> 01:46:14,117
There is a witness.
1282
01:46:14,202 --> 01:46:18,205
Unfortunately, student Antonio Pace,
a known subversive,
1283
01:46:18,289 --> 01:46:20,082
saw me when I entered the building.
1284
01:46:20,166 --> 01:46:21,792
This is not true.
1285
01:46:22,377 --> 01:46:26,421
Student Antonio Pace
He has an indubitable record.
1286
01:46:26,506 --> 01:46:28,090
He wasn't in Rome that afternoon.
1287
01:46:28,174 --> 01:46:30,467
I interrogated him for hours,
my dear colleague,
1288
01:46:30,552 --> 01:46:32,386
and I did it my way!
1289
01:46:32,637 --> 01:46:38,684
Your Excellency, the bloody footprints
discovered in Augusta Terzi's apartment.
1290
01:46:38,768 --> 01:46:43,272
They did not come from interference in the investigation,
they came from my left shoe.
1291
01:46:43,356 --> 01:46:45,065
My dear friend,
1292
01:46:45,316 --> 01:46:49,861
there are thousands of shoes
of the same size and model.
1293
01:46:51,781 --> 01:46:54,032
I own a pair that are identical.
1294
01:46:55,410 --> 01:46:57,286
- Me too.
- Perhaps.
1295
01:46:57,370 --> 01:47:01,248
But I left fingerprints
throughout the apartment,
1296
01:47:01,583 --> 01:47:03,375
even in the shower register.
1297
01:47:03,459 --> 01:47:06,336
Because, gentlemen, Your Excellency,
1298
01:47:06,421 --> 01:47:08,922
I took a shower afterwards.
1299
01:47:09,007 --> 01:47:09,965
Strange.
1300
01:47:10,049 --> 01:47:14,511
All left prints on the record,
cups and doorknobs, except you.
1301
01:47:14,596 --> 01:47:20,350
Yes, but the blue line uncovered
under the nail comes from my tie.
1302
01:47:20,435 --> 01:47:23,520
So give us the tie
with the line missing.
1303
01:47:23,605 --> 01:47:25,606
- I destroyed it.
- Why?
1304
01:47:26,316 --> 01:47:31,278
At that moment I was torn
between putting them on my trail,
1305
01:47:31,362 --> 01:47:35,365
or use some of the power you had
to cover my tracks.
1306
01:47:35,450 --> 01:47:38,243
A dual personality, disassociated.
1307
01:47:38,870 --> 01:47:39,828
Neurosis.
1308
01:47:39,912 --> 01:47:45,876
A disease you are likely to contract
of the prolonged exercise of power.
1309
01:47:46,252 --> 01:47:48,045
It is an occupational disease,
1310
01:47:48,129 --> 01:47:54,468
common in those who hold the halter
of our poor little society in our hands.
1311
01:47:54,552 --> 01:47:56,136
I'm healthy.
1312
01:47:56,220 --> 01:47:57,679
Enough with psychology!
1313
01:47:57,764 --> 01:48:01,475
We need tangible proof of his guilt.
1314
01:48:01,726 --> 01:48:03,894
Not just the words, the facts.
1315
01:48:03,978 --> 01:48:09,149
I did that poor idiot we arrested
buy 25 blue ties.
1316
01:48:09,233 --> 01:48:11,318
It's not true.
He didn't recognize you.
1317
01:48:12,362 --> 01:48:14,738
Yes, but can we admit
what happened between us.
1318
01:48:14,822 --> 01:48:18,241
He denied it out of fear
When he started to realize who I was,
1319
01:48:18,326 --> 01:48:20,202
one cop.
1320
01:48:20,286 --> 01:48:23,664
I will not tolerate these
opinions and insinuations
1321
01:48:23,748 --> 01:48:25,415
against your colleagues,
against the battalion, our institution!
1322
01:48:25,500 --> 01:48:27,501
Let's talk directly.
1323
01:48:27,835 --> 01:48:29,336
Your reason.
1324
01:48:29,629 --> 01:48:33,048
- What was your reason?
- She made fun of me!
1325
01:48:33,132 --> 01:48:36,760
She made fun of me and our institution!
1326
01:48:36,844 --> 01:48:38,345
Our institution!
1327
01:48:38,429 --> 01:48:40,722
From all of you gentlemen!
1328
01:48:40,807 --> 01:48:43,433
This is not a demonstrable reason.
1329
01:48:45,728 --> 01:48:47,479
Please forgive me, Your Excellency.
1330
01:48:47,563 --> 01:48:50,774
Gentlemen, forgive me.
This is private.
1331
01:48:51,109 --> 01:48:52,609
It won't take long.
1332
01:48:53,695 --> 01:48:56,113
I bet on your discretion, Your Excellency.
1333
01:48:56,197 --> 01:48:58,740
As we met,
1334
01:48:59,075 --> 01:49:02,202
my childishness and my insecurities
were becoming more apparent.
1335
01:49:02,286 --> 01:49:04,705
Absurd! Impossible!
Science fiction!
1336
01:49:07,625 --> 01:49:09,960
Hence, then, I killed her
out of pure jealousy!
1337
01:49:10,044 --> 01:49:12,879
- You didn't know her.
- Go ahead. Taste it.
1338
01:49:12,964 --> 01:49:15,549
She wasn't his girlfriend.
They were never seen together.
1339
01:49:15,633 --> 01:49:16,675
That's right.
1340
01:49:16,759 --> 01:49:19,094
Just a moment, gentlemen.
1341
01:49:20,430 --> 01:49:23,890
I will seek evidence of my guilt.
1342
01:49:23,975 --> 01:49:25,892
Just a moment, gentlemen.
1343
01:49:26,477 --> 01:49:28,437
I'll be back quickly.
1344
01:49:31,816 --> 01:49:34,151
You killed someone worthless.
1345
01:49:34,652 --> 01:49:36,278
Anyone else could kill me.
1346
01:49:36,362 --> 01:49:38,947
Sooner or later,
it was my destiny to die that way.
1347
01:49:39,449 --> 01:49:41,241
Do what they say.
1348
01:49:41,325 --> 01:49:43,076
Think about your colleagues.
1349
01:49:43,161 --> 01:49:45,162
Think about your career.
1350
01:49:45,997 --> 01:49:48,248
Your Excellency, gentlemen,
1351
01:49:48,332 --> 01:49:52,252
These photos prove that the victim
It was photographed right here.
1352
01:49:52,336 --> 01:49:54,588
Look at the furniture, the floor.
1353
01:49:54,672 --> 01:49:57,674
Look, the victims in erotic positions
1354
01:49:57,759 --> 01:50:01,261
that perversely imitate photos
of crime scenes!
1355
01:50:01,345 --> 01:50:03,930
I abused the situation
For my love of amateur photography!
1356
01:50:04,015 --> 01:50:07,642
Disgusting!
See where we've come.
1357
01:50:07,727 --> 01:50:10,312
I'm on my last breath.
1358
01:50:10,396 --> 01:50:11,938
He's just an immature boy.
1359
01:50:12,023 --> 01:50:14,441
I always said I didn't have team spirit.
1360
01:50:14,525 --> 01:50:17,486
- See where things got to?
- I will petition the court!
1361
01:50:17,570 --> 01:50:19,446
It's your health.
1362
01:50:20,865 --> 01:50:22,491
I'll do whatever you want.
1363
01:50:28,873 --> 01:50:31,666
Well done, son.
1364
01:50:32,210 --> 01:50:34,461
Got something to say?
1365
01:50:34,545 --> 01:50:36,838
I confess my innocence.
1366
01:50:38,716 --> 01:50:41,635
Now sign here.
1367
01:50:43,721 --> 01:50:45,388
Everything is fine.
Calm down.
1368
01:51:02,406 --> 01:51:04,825
Gentlemen, colleagues,
1369
01:51:04,909 --> 01:51:08,411
let's not forget that it's out there
the enemy who knows the facts.
1370
01:51:09,247 --> 01:51:11,498
He will use it not only against me,
1371
01:51:11,582 --> 01:51:13,166
but against us all,
1372
01:51:13,751 --> 01:51:16,503
against power, against God!
1373
01:51:16,587 --> 01:51:18,839
This is a problem that we will have to solve.
1374
01:53:32,723 --> 01:53:34,057
Come in.
1375
01:53:34,141 --> 01:53:35,725
Make yourself comfortable, gentlemen.
1376
01:54:15,474 --> 01:54:17,559
"No matter what impression they give us,
1377
01:54:17,643 --> 01:54:19,352
he is a servant of the law.
1378
01:54:19,437 --> 01:54:21,021
Consequently, it belongs to the law
1379
01:54:21,105 --> 01:54:23,189
and upon him no human judgment rests." Kafka
102503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.