Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,332 --> 00:00:13,020
HOPE
4
00:05:26,720 --> 00:05:29,344
Hey, look up this lottery ticket.
5
00:05:57,348 --> 00:05:58,848
Nothing.
6
00:05:59,208 --> 00:06:01,512
- Nothing at all?
- Nothing.
7
00:06:14,152 --> 00:06:17,468
Give me a newspaper
with the lottery numbers.
8
00:06:56,544 --> 00:06:59,468
Cabbar's changed a lot recently.
9
00:07:33,176 --> 00:07:38,176
Gentlemen, come on over! Here the
second one, get on the second cart!
10
00:07:50,636 --> 00:07:54,052
Come on, let's hurry.
11
00:08:01,736 --> 00:08:04,636
- All ready to take you anywhere!
- I don't need a cart.
12
00:08:45,136 --> 00:08:48,260
- How much to the Priest's Garden?
- Three lira.
13
00:08:48,460 --> 00:08:51,668
- That's too much.
- So, what would you pay?
14
00:08:52,012 --> 00:08:55,760
- 75 cents.
- That's too little for Priest's Garden.
15
00:08:59,916 --> 00:09:03,012
- What's your final offer?
- 75 cents.
16
00:09:03,132 --> 00:09:04,844
Piss off!
17
00:09:10,720 --> 00:09:14,844
Hey! I'll take you there for 2.5 lira.
18
00:09:15,136 --> 00:09:17,636
Only 2.5 lira!
19
00:10:38,588 --> 00:10:42,512
The horse dealer came.
He says he couldn't find you.
20
00:10:48,760 --> 00:10:52,512
He says if you don't pay in three days,
he'll take the horse back.
21
00:10:54,736 --> 00:10:56,884
The grocer wants his money too.
22
00:11:07,512 --> 00:11:11,676
Uncle Osman asked
if we're going out to pick the cotton.
23
00:11:21,260 --> 00:11:25,012
Cemile has an entrance exam
for school tomorrow.
24
00:11:26,260 --> 00:11:28,572
She doesn't have any shoes to wear.
25
00:11:29,796 --> 00:11:32,512
We should give her
a lira of allowance.
26
00:11:36,260 --> 00:11:40,012
This is all the money I've earned.
Eight liras 75 cents.
27
00:12:18,388 --> 00:12:21,888
Cumali, run and get us two cups of tea!
28
00:13:05,428 --> 00:13:09,136
Goodness! What are you doing putting
the dog in the washtub?
29
00:13:13,220 --> 00:13:18,072
The debt's rising, Fatma.
And I haven't seen Cabbar lately.
30
00:13:18,288 --> 00:13:22,104
He works very hard
and earns nothing.
31
00:13:22,312 --> 00:13:26,344
He should change his carriage.
It's very old.
32
00:13:26,528 --> 00:13:29,120
- Tell him to pay his debt in two days.
- Inshallah.
33
00:14:01,296 --> 00:14:05,388
- Let me ride too.
- Piss off!
34
00:14:44,736 --> 00:14:46,664
Mum!
35
00:15:00,996 --> 00:15:03,344
- Has your father left?
- Yes.
36
00:15:12,096 --> 00:15:17,520
Friends, you know that up until now
all the streets have been closed up and...
37
00:15:17,760 --> 00:15:19,636
Squeeze it and drink up.
38
00:15:20,888 --> 00:15:24,636
What luck!
Not a penny in ten years.
39
00:15:26,028 --> 00:15:30,260
- Check it once more.
- I did. Nothing.
40
00:15:31,088 --> 00:15:34,012
- Not even the lowest win?
- No, nothing.
41
00:15:35,840 --> 00:15:39,468
Let's check the list.
Maybe there's a mistake in the paper.
42
00:15:41,968 --> 00:15:44,372
When I was in prison,
there was a guy like
43
00:15:44,384 --> 00:15:46,968
you: Durmus Ali. He
was into the lottery too.
44
00:15:47,388 --> 00:15:49,890
It's not a hobby for
me, it's hope. Maybe
45
00:15:49,902 --> 00:15:52,596
win a few grand and
get out from under debt.
46
00:15:55,804 --> 00:16:02,052
I just earn 15 liras a day, max.
I've debts to pay, a family to look after.
47
00:16:03,072 --> 00:16:06,484
If you'd listened to me, you wouldn't
have to worry. But you never listen.
48
00:16:06,672 --> 00:16:10,388
It's a pure fantasy.
You don't find treasure by praying!
49
00:16:10,720 --> 00:16:15,348
Look brother, the ground beneath our feet
is full of gold, silver, money.
50
00:16:26,012 --> 00:16:29,276
- Two sacks of bran.
- Give him two sacks.
51
00:16:32,608 --> 00:16:35,048
Your debt just keeps going up.
52
00:16:36,636 --> 00:16:40,844
Business is quiet. The carriage is old.
Nobody takes it.
53
00:16:42,184 --> 00:16:44,552
I can just about feed my family.
54
00:16:46,636 --> 00:16:53,136
You owe 95 lira.
Over 100, I won't give you any more.
55
00:16:55,704 --> 00:16:59,304
- You're in deep thought, Hasan.
- He dreams of treasure.
56
00:17:04,012 --> 00:17:06,344
Fine, fine. Keep laughing at me.
57
00:17:08,052 --> 00:17:13,260
Under this very earth
there are antiques, gold, silver...
58
00:17:13,960 --> 00:17:16,968
- Wish I had some money...
- People have plenty of money.
59
00:17:17,380 --> 00:17:20,968
Rob them in darkness
and you're good.
60
00:17:26,980 --> 00:17:29,428
No! We are not robbers.
61
00:17:46,388 --> 00:17:49,620
- Finished, Cabbar.
- Thanks. How much?
62
00:17:50,136 --> 00:17:52,161
15 lira would be enough.
63
00:17:52,173 --> 00:17:55,776
Good God! I don't
make that much in a day!
64
00:17:56,012 --> 00:17:59,136
The materials themselves cost 12,
swear to God.
65
00:18:01,208 --> 00:18:03,699
Here's five lira.
I'll pay the rest later.
66
00:18:03,711 --> 00:18:05,344
You already owe me 45 lira.
67
00:18:05,844 --> 00:18:10,844
- Did I deny my debts?
- Don't get angry, I was just saying.
68
00:18:48,552 --> 00:18:52,844
Leave me alone!
Take your hands off me!
69
00:19:55,884 --> 00:19:57,552
Mehmet Emin!
70
00:20:00,260 --> 00:20:02,408
Mehmet Emin, let's go.
71
00:20:27,104 --> 00:20:30,676
- Give me some watermelon!
- No!
72
00:20:33,396 --> 00:20:35,676
- Give me some!
- No!
73
00:20:36,672 --> 00:20:38,804
Let go!
74
00:20:57,968 --> 00:21:02,304
Cumali, what kind of a job is this?
Is this what you worked two hours on?
75
00:21:22,304 --> 00:21:26,012
Wrong. We asked your height
not your age.
76
00:21:42,656 --> 00:21:46,804
- What's your father's job?
- Coachman.
77
00:21:49,136 --> 00:21:51,012
How many siblings do you have?
78
00:21:52,068 --> 00:21:53,740
Five, teacher.
79
00:21:54,464 --> 00:21:57,888
Cemile hasn't studied.
What shall we do with you?
80
00:21:59,388 --> 00:22:01,636
You couldn't answer
the second one, either.
81
00:22:02,552 --> 00:22:04,760
- Let's ask another question.
- Yes.
82
00:22:56,364 --> 00:22:59,744
- Hello.
- Hello, Hasan. How are you?
83
00:23:16,676 --> 00:23:20,804
- How are you Cabbar, brother?
- Not bad.
84
00:23:24,176 --> 00:23:27,304
Is it true that the State
might abolish the horse cart?
85
00:23:27,580 --> 00:23:31,344
Maybe the old ones like mine.
They'd never get rid of the new ones.
86
00:23:32,200 --> 00:23:35,428
Wish I had a good horse and a good cart...
87
00:23:45,860 --> 00:23:49,048
A good horse and a good cart
means money, brother.
88
00:23:49,220 --> 00:23:54,464
When you have money,
you eat well, sleep in fine beds,
89
00:23:54,844 --> 00:23:57,596
...and drink wine.
90
00:23:58,428 --> 00:24:03,344
When you have money, you are strong.
You can have a wife, a family.
91
00:24:06,376 --> 00:24:10,084
If you don't have money, you are
the most wretched person in the world.
92
00:24:10,304 --> 00:24:12,200
An unwanted man.
93
00:24:12,340 --> 00:24:16,428
Without money,
you're cold in winter.
94
00:24:19,552 --> 00:24:24,916
With money, you're not.
Because money keeps you warm.
95
00:24:25,176 --> 00:24:27,260
You feel as warm as
if it were a summer day.
96
00:24:28,344 --> 00:24:32,760
But without money,
you're even cold in the summer.
97
00:24:32,960 --> 00:24:35,928
Why?
Because money keeps you warm.
98
00:24:38,676 --> 00:24:43,052
You don't have money.
And your horses starve.
99
00:24:45,820 --> 00:24:50,896
I found a Hodja.
He's like a saint.
100
00:24:51,496 --> 00:24:55,448
With his prayers
we can easily find the treasure.
101
00:24:56,448 --> 00:24:59,388
But we have to pay him.
102
00:25:00,012 --> 00:25:06,004
If we had 500 lira, we'd be
richer than the richest man in ten days.
103
00:25:06,260 --> 00:25:12,512
- You've lost your mind.
- It's not a dream, it's a fact.
104
00:25:12,760 --> 00:25:16,124
But I've no money.
Someday you'll see me...
105
00:25:16,260 --> 00:25:18,492
Someday I'll be a pasha...
106
00:26:07,320 --> 00:26:09,768
A pack of cigarettes
and a box of matches.
107
00:26:11,848 --> 00:26:13,804
My carriage!
108
00:26:28,432 --> 00:26:30,968
Look at what you've done!
109
00:26:33,204 --> 00:26:37,084
The paint-job is ruined. Why on earth
did you leave the horse loose?
110
00:26:39,464 --> 00:26:42,412
You kill my horse
and talk about paint?
111
00:26:46,304 --> 00:26:49,624
Police! Police!
112
00:27:07,052 --> 00:27:09,760
- What have you typed?
- It was approaching evening.
113
00:27:10,080 --> 00:27:13,636
I parked my cart
and stopped to rest in the shade.
114
00:27:14,124 --> 00:27:16,532
Then I went to buy cigarettes.
115
00:27:17,676 --> 00:27:21,428
The horses got scared left
alone like that. A cyclist rode by.
116
00:27:21,596 --> 00:27:24,208
- To avoid hitting the cyclist...
- Inspector...
117
00:27:24,364 --> 00:27:28,996
Shut up! These carts cause all
the accidents. And they're filthy.
118
00:27:30,228 --> 00:27:34,388
- Just a minute...
- Shut up. It's not your fault.
119
00:27:35,012 --> 00:27:38,240
It's the state's fault.
They should've abolished carts.
120
00:27:38,388 --> 00:27:41,136
But my horse died.
121
00:27:42,388 --> 00:27:46,760
Well, if you leave the cart alone...
Was it in a parking space?
122
00:27:47,424 --> 00:27:48,570
No... it was the shade.
123
00:27:48,582 --> 00:27:50,804
You don't put your
cart on every shady spot.
124
00:27:50,968 --> 00:27:54,928
Let's take the middle course.
He's just a poor fellow, Inspector.
125
00:27:59,844 --> 00:28:02,944
This gentleman feels sorry
for you and won't take you to court.
126
00:28:03,064 --> 00:28:06,468
- But I'm the one who was wronged!
- Shut up!
127
00:28:07,096 --> 00:28:11,960
The man's car is ruined.
You caused the accident...
128
00:28:12,096 --> 00:28:14,716
...by leaving your cart alone.
129
00:28:15,052 --> 00:28:18,320
You then attempted to strangle him.
You're the guilty party.
130
00:28:18,636 --> 00:28:22,096
- My horse died.
- Is he still talking? Lead him out!
131
00:28:22,200 --> 00:28:25,668
- Inspector!
- Don't "Inspector" me. Get out!
132
00:30:22,724 --> 00:30:25,792
- What will you do now, Cabbar?
- I don't know.
133
00:30:26,376 --> 00:30:29,844
Why don't you go to Mr. Seyfi?
Our previous landlord.
134
00:30:30,136 --> 00:30:32,968
He's a good man,
and you worked 9 years for him.
135
00:30:33,692 --> 00:30:36,720
- Maybe he'll help you out.
- Will he?
136
00:30:37,716 --> 00:30:39,376
Yeah.
137
00:30:51,720 --> 00:30:54,552
Last night my horse died, sir.
138
00:31:01,552 --> 00:31:04,096
- Where is she?
- Over there.
139
00:31:22,888 --> 00:31:24,760
Bring over some beer, honey.
140
00:31:25,028 --> 00:31:29,544
- Good lord! That took awhile.
- His horse has died, asking for money.
141
00:31:30,016 --> 00:31:31,276
You want a drink?
142
00:31:31,636 --> 00:31:36,388
- Who's turn is it?
- Mine. You just played.
143
00:31:47,832 --> 00:31:51,016
A bus ran over Cabbar's horse.
144
00:31:51,272 --> 00:31:53,960
- The horse we gave him?
- Yeah, the one we gave him, father.
145
00:31:54,132 --> 00:31:59,240
Cabbar owes us 950 lira.
He can't pay the money.
146
00:31:59,468 --> 00:32:03,844
- Send word, see what he says.
- He can't pay it.
147
00:32:04,916 --> 00:32:09,176
Cabbar's horse has died.
Kazim will get the other one.
148
00:32:10,340 --> 00:32:12,348
He owes me 98 lira.
149
00:32:12,500 --> 00:32:15,388
Cabbar can't pay his debt
without his horse.
150
00:32:16,856 --> 00:32:19,596
If he can't pay,
I know what I'm going to do.
151
00:32:21,716 --> 00:32:27,312
My horse died, sir. I could manage
if I bought just a 500 lira new horse.
152
00:32:27,976 --> 00:32:31,928
Otherwise my family will starve.
153
00:32:32,080 --> 00:32:34,968
I'm sorry, I'd love to help, but
I can't afford it.
154
00:32:35,676 --> 00:32:37,356
God bless you, sir.
155
00:32:46,036 --> 00:32:48,760
What was that guy saying?
156
00:32:49,104 --> 00:32:51,618
I dunno, his horse has
died, he needs money.
157
00:32:51,630 --> 00:32:53,888
Uh, why should we
care about his horse?
158
00:32:55,552 --> 00:33:00,928
He owes us 55 lira.
Go make him pay us our money.
159
00:33:24,104 --> 00:33:28,428
- Now what do you want, Cabbar?
- My horse has died, Tahir Sir.
160
00:33:28,652 --> 00:33:30,304
I came to you.
161
00:33:30,928 --> 00:33:34,052
Just a 500 lira horse is all I need.
162
00:33:34,432 --> 00:33:37,676
Your horse is none of my business.
Did I tell you to move to the city?
163
00:33:37,948 --> 00:33:40,388
All town horses die.
164
00:33:40,844 --> 00:33:43,468
Get going, let the city feed you!
165
00:33:55,720 --> 00:33:59,968
180 lira! How donkey-headed I am!
I'll get from him what's coming to me!
166
00:34:00,096 --> 00:34:02,004
You could take his daughter.
167
00:34:05,844 --> 00:34:11,636
My horse died, Uncle Hamit.
I went to everyone whom I worked for.
168
00:34:12,020 --> 00:34:15,104
No one's lent me any money.
You're my last hope.
169
00:34:15,664 --> 00:34:20,204
By God our business is bad as well.
I have a horse that works in the sands.
170
00:34:20,832 --> 00:34:24,136
The horse of that cart died.
I can't replace it at all.
171
00:34:24,760 --> 00:34:27,220
If you want,
come here and work in the sands.
172
00:34:28,328 --> 00:34:30,104
Well, alright then...
173
00:34:44,384 --> 00:34:47,512
- Go, buy 25 cents worth of salt.
- Let's go together.
174
00:34:59,052 --> 00:35:00,332
Let's buy a watermelon.
175
00:35:00,344 --> 00:35:03,136
There isn't enough
money, let's just get the salt.
176
00:35:11,120 --> 00:35:13,260
Bicycle!
177
00:35:28,668 --> 00:35:30,636
Take one of those.
178
00:35:45,760 --> 00:35:47,916
Easy! Go slowly!
179
00:35:48,260 --> 00:35:50,380
- It's my turn now.
- Okay, ride it.
180
00:36:04,876 --> 00:36:07,304
I'll never do it again!
181
00:36:07,636 --> 00:36:10,760
- You bastard!
- Mum, don't!
182
00:36:12,484 --> 00:36:16,388
I wish you were dead!
183
00:36:17,012 --> 00:36:19,156
I'll kill you if I catch you!
184
00:36:19,344 --> 00:36:22,344
- Mum, I won't do it again!
- Come here! Get back here!
185
00:36:22,636 --> 00:36:25,136
Please, I promise!
I won't do it again!
186
00:36:25,344 --> 00:36:28,096
Grandma, father! Don't, mother!
187
00:36:37,184 --> 00:36:41,968
I wish I were dead
and rid of you all!
188
00:36:50,388 --> 00:36:53,512
- Why's the boy crying?
- I gave him money to buy salt.
189
00:36:53,768 --> 00:36:56,636
And the bastard spent the money
on a bicycle ride.
190
00:36:56,760 --> 00:37:00,828
Come on, son. Did Mother beat you?
I'll beat her then!
191
00:37:01,140 --> 00:37:03,844
You keep spoiling them.
192
00:37:04,760 --> 00:37:07,804
As a father you never beat them.
193
00:37:08,304 --> 00:37:10,708
I'm miserable, all because of them!
194
00:37:11,216 --> 00:37:15,388
Wish you were all dead!
There's so many of you!
195
00:37:15,928 --> 00:37:17,552
I wish I was dead.
196
00:37:21,516 --> 00:37:25,340
Go, get back on the bike.
And here's 25 cents to buy salt. OK?
197
00:37:25,448 --> 00:37:30,804
Ride the bike again?
Give me the money!
198
00:37:32,676 --> 00:37:35,544
If you ride the bike again,
I'll break your legs.
199
00:37:35,568 --> 00:37:39,272
Give me the money, I said!
200
00:37:40,016 --> 00:37:44,656
Don't spoil the kids.
You'll go, I'll have to tolerate them.
201
00:37:45,328 --> 00:37:48,396
I'm sick and tired.
I'll leave the house.
202
00:37:49,864 --> 00:37:55,332
They make me miserable.
I wish the same on them.
203
00:37:55,828 --> 00:37:59,804
Don't curse.
We've got enough trouble already.
204
00:38:00,268 --> 00:38:04,452
- I wish them all dead!
- Don't curse, woman!
205
00:38:04,616 --> 00:38:08,512
- I will!
- You'll die instead of the kids!
206
00:38:08,848 --> 00:38:12,188
I wish all of you were dead
and then I'd be rid of you all.
207
00:38:12,372 --> 00:38:15,276
- Enough, don't make me mad!
- So what if you're mad?
208
00:38:15,396 --> 00:38:18,052
- Shut up!
- I won't!
209
00:38:19,304 --> 00:38:22,400
I hope you break your slapping hands.
210
00:38:24,408 --> 00:38:26,468
Move away, girl!
211
00:38:28,780 --> 00:38:30,844
Shut up!
212
00:38:37,844 --> 00:38:40,968
Let's go to buy salt.
Let's ride the bike.
213
00:38:41,812 --> 00:38:44,580
- Mother'll beat us.
- No she won't.
214
00:38:44,916 --> 00:38:47,556
If she does, Father will beat her!
215
00:38:47,720 --> 00:38:49,256
Shut up!
216
00:38:49,944 --> 00:38:53,268
- What about your exam?
- They'll tell me tomorrow.
217
00:38:53,444 --> 00:38:54,864
Fine.
218
00:38:55,220 --> 00:38:57,096
Shut up!
219
00:40:15,468 --> 00:40:19,220
Number 238239, one million lira...
220
00:40:20,056 --> 00:40:25,928
Number 140413, 200,000 lira...
Number 62798, 100,000 lira...
221
00:40:52,968 --> 00:40:58,688
Last numbers 109, 392, 504
won 200 lira.
222
00:41:05,672 --> 00:41:09,012
Last numbers three and six
won 40 lira.
223
00:41:15,568 --> 00:41:18,388
- Nothing for my ticket?
- Nothing, Dad.
224
00:41:18,864 --> 00:41:22,468
- Not even the last number?
- Not even the last number, Dad.
225
00:41:29,844 --> 00:41:32,720
Children, come and eat.
226
00:41:33,344 --> 00:41:35,220
Go bring them all in, girl!
227
00:41:37,136 --> 00:41:39,136
Come on, food's ready.
228
00:42:10,760 --> 00:42:12,928
Eat your food!
229
00:42:31,492 --> 00:42:34,304
If I were you,
I would sell the horse and cart.
230
00:42:34,928 --> 00:42:38,052
They won't pay much.
Not enough to pay our debts.
231
00:42:38,516 --> 00:42:43,192
If I could buy a horse,
I could earn our bread.
232
00:42:44,928 --> 00:42:47,428
The cart is old,
no one wants to take it.
233
00:42:48,588 --> 00:42:51,176
The State's going to abolish them anyway.
234
00:42:56,292 --> 00:42:58,876
I've got an idea.
Let's see what you say...
235
00:43:01,280 --> 00:43:04,600
I could sell all our things
that are worth selling at the flea market.
236
00:43:04,624 --> 00:43:06,480
Then I could buy a horse.
237
00:43:09,844 --> 00:43:11,416
As you wish.
238
00:44:22,792 --> 00:44:26,516
A coachman with a dead horse won't be
able to pay his debts, friends.
239
00:44:26,940 --> 00:44:30,588
A coachman with a dead horse
is like a man without an arm.
240
00:44:30,860 --> 00:44:34,932
What will Cabbar do now?
He can't buy a new horse.
241
00:44:37,016 --> 00:44:40,216
Let's sell his cart and horse
and split the money.
242
00:44:40,388 --> 00:44:42,512
Cabbar owes all of us.
243
00:45:06,424 --> 00:45:09,080
- 80 lira for the gun.
- I won't sell it.
244
00:45:09,104 --> 00:45:11,928
- 100 lira.
- I won't sell it.
245
00:45:12,224 --> 00:45:15,520
- 120 lira.
- No.
246
00:45:15,692 --> 00:45:17,760
Take your gun and go.
247
00:46:51,304 --> 00:46:52,788
Give me a soda pop, sir.
248
00:47:20,676 --> 00:47:24,564
Don't hit me.
I won't do it again.
249
00:47:29,804 --> 00:47:32,012
Please don't!
250
00:47:38,636 --> 00:47:42,448
Burn some cotton and bring it to her nose.
Maybe it'll help.
251
00:47:54,012 --> 00:47:56,424
Where is the cart and horse?
252
00:47:57,388 --> 00:47:59,020
They took them away.
253
00:47:59,512 --> 00:48:00,916
Who?
254
00:48:01,968 --> 00:48:03,792
The creditors.
255
00:48:09,828 --> 00:48:13,092
- I want 950 lira.
- He owes me 180 lira.
256
00:48:13,116 --> 00:48:15,932
- 98 for me.
- 55 lira for me.
257
00:48:17,596 --> 00:48:20,208
I'm selling! Selling!
258
00:48:22,740 --> 00:48:24,756
I'll pay 1,000 lira.
259
00:48:26,072 --> 00:48:28,220
Sell it!
260
00:48:32,908 --> 00:48:34,561
How can you sell
my cart and horse?
261
00:48:34,573 --> 00:48:36,720
If you'd paid your
debts, we wouldn't have to.
262
00:48:38,968 --> 00:48:41,580
May you choke to death, you scoundrel!
263
00:48:41,692 --> 00:48:45,260
Your father works hard
to pay for your schooling.
264
00:48:45,616 --> 00:48:50,176
And you fail! We go hungry and thirsty
to buy your books and pens and you fail!
265
00:49:05,608 --> 00:49:07,844
The same as your ticket.
266
00:49:15,396 --> 00:49:18,992
- May I have some wine?
- Help yourself.
267
00:49:24,844 --> 00:49:26,948
I feel awful.
268
00:49:29,376 --> 00:49:33,184
I talked to the Hodja.
He is real omniscient but...
269
00:49:33,344 --> 00:49:35,704
If only we had money, Cabbar brother.
270
00:49:36,136 --> 00:49:40,552
Why don't we sell your cart and horse?
Use your head, Cabbar brother.
271
00:49:41,512 --> 00:49:46,136
The treasure is between two bridges
on the Ceyhan River just waiting for us.
272
00:49:47,016 --> 00:49:50,512
I don't have the horse cart any more.
The creditors sold it.
273
00:49:52,640 --> 00:49:57,152
I've got nothing but a gun.
They won't pay much for it.
274
00:49:57,176 --> 00:49:59,260
A gun?
275
00:50:02,568 --> 00:50:07,636
Cabbar brother!
This gun can save our lives.
276
00:50:09,512 --> 00:50:13,888
We can rob a rich man.
277
00:50:14,720 --> 00:50:18,012
- That's crazy.
- Just think about it.
278
00:50:18,960 --> 00:50:20,720
No. Never!
279
00:50:20,844 --> 00:50:22,812
If I had a gun like
yours. I wouldn't
280
00:50:22,824 --> 00:50:25,220
hesitate for a moment.
Do we have choice? No!
281
00:50:26,200 --> 00:50:28,888
- They'll catch us.
- Who?
282
00:50:30,468 --> 00:50:33,572
If I go to jail, my family starves.
283
00:50:33,596 --> 00:50:39,296
Who'll catch us? Who knows us?
We'll go to rich people.
284
00:50:39,596 --> 00:50:43,344
They've always got money.
When you pull the gun...
285
00:50:43,688 --> 00:50:46,400
...you'll scare the shit out of them.
286
00:50:48,260 --> 00:50:50,992
- I've no bullets.
- No worries!
287
00:50:51,136 --> 00:50:52,848
Look, brother.
You don't need any.
288
00:50:53,636 --> 00:50:56,027
Just show the gun
and they'll raise a white
289
00:50:56,039 --> 00:50:58,388
flag before you've
even pulled it on them!
290
00:51:07,844 --> 00:51:12,636
Just say yes.
Just 300-500 lira and our lives are saved.
291
00:51:13,568 --> 00:51:17,928
We'll find Hodja Huseyin.
His word is strong.
292
00:51:18,704 --> 00:51:22,636
In one week we'll have all that
treasure in our very own hands!
293
00:51:23,596 --> 00:51:28,260
Then you can buy a cart, two horses.
I'll get myself a good woman.
294
00:51:28,684 --> 00:51:32,344
If you say yes,
our lives will be saved.
295
00:52:00,804 --> 00:52:03,636
Hasan, brother, let's forget it.
296
00:52:06,260 --> 00:52:08,804
God.
297
00:52:35,672 --> 00:52:40,624
Don't move. He's got a gun.
Give us your money or he'll shoot you.
298
00:52:43,844 --> 00:52:47,676
This man is a foreigner.
Give us all your money!
299
00:52:49,428 --> 00:52:52,116
Money, I said. Money!
Don't you understand?
300
00:53:44,924 --> 00:53:47,204
- Didn't you sleep?
- I waited for you.
301
00:53:52,596 --> 00:53:54,380
Are you hungry?
302
00:53:55,844 --> 00:53:58,056
- Huh?
- No.
303
00:53:58,528 --> 00:54:02,364
What happened to your face?
Did you have a fight?
304
00:54:05,668 --> 00:54:07,720
Didn't you sell the gun?
305
00:54:18,260 --> 00:54:22,012
Friends!
Our march is for our rights and our laws!
306
00:54:22,344 --> 00:54:26,296
If we demand our rights in unity,
be sure we'll succeed!
307
00:54:27,720 --> 00:54:32,012
You know, they keep
closing the doors to our bread.
308
00:54:33,260 --> 00:54:38,220
And we keep fighting!
Never stopping!
309
00:54:41,012 --> 00:54:44,688
Our fight continues
till we get our rights!
310
00:54:45,168 --> 00:54:49,692
Unity is strength.
Let's stick together.
311
00:54:50,372 --> 00:54:56,568
They want to abolish horse carts, but they
don't say what'll happen to these people.
312
00:55:06,888 --> 00:55:12,468
Attention please.
In our country, many people...
313
00:55:13,288 --> 00:55:18,760
...are without work. Once carts
are banned, we'll be joining them.
314
00:55:20,844 --> 00:55:23,344
- Have you seen Cabbar?
- He just walked away.
315
00:55:27,832 --> 00:55:30,952
The committee has decided
to hold a rally!
316
00:55:31,072 --> 00:55:33,344
We'll get what we want!
317
00:55:35,220 --> 00:55:39,112
- Aren't you joining us?
- My cart is sold.
318
00:55:39,136 --> 00:55:41,888
They sold it and
I'll join the rally with just a flag.
319
00:55:42,260 --> 00:55:46,531
Bayram's horse is
dead too. He can't join us.
320
00:55:46,543 --> 00:55:48,596
Good luck to us all.
321
00:56:06,032 --> 00:56:10,012
- Would 340 lira be enough?
- 340 lira?
322
00:56:12,976 --> 00:56:18,448
- Would it be enough?
- Really? Have you got the money?
323
00:56:18,760 --> 00:56:21,888
- I have.
- We've got to find Huseyin Hodja.
324
00:56:22,392 --> 00:56:24,388
Come on, what are you waiting for?
325
00:56:45,260 --> 00:56:49,012
The treasure is on the edge of the
Ceyhan River, between two bridges.
326
00:56:49,636 --> 00:56:52,760
- But I don't know where.
- Does the Hodja know?
327
00:56:52,980 --> 00:56:57,928
He has demons, fairies, angels.
He'll tell us right away.
328
00:56:59,012 --> 00:57:02,692
I often intended to do this,
but I never had enough money.
329
00:57:11,512 --> 00:57:13,403
What if we can't find it?
330
00:57:13,415 --> 00:57:16,656
This Hodja is
different from all the rest.
331
00:58:00,408 --> 00:58:04,572
- He wants a quiet and secluded spot.
- Our house could work?
332
00:58:12,656 --> 00:58:15,063
What are you doing? We
don't have enough bread
333
00:58:15,075 --> 00:58:17,596
to feed ourselves and
you're bringing them here?
334
00:58:17,788 --> 00:58:20,512
It's three days now
and he's still praying.
335
00:58:22,388 --> 00:58:26,984
Hodja knows what he's doing.
He called all demons...
336
00:58:27,132 --> 00:58:30,280
...and fairies.
He's expecting information.
337
00:58:31,028 --> 00:58:36,000
If the treasure is deep under the earth,
it may be hard to find.
338
00:58:50,176 --> 00:58:53,928
Look carefully, tell me what you see
in the water.
339
00:59:03,720 --> 00:59:07,468
Tell me what you see in the water.
340
00:59:27,304 --> 00:59:29,192
Thanks.
341
00:59:42,136 --> 00:59:45,888
Why are you crying, son?
Just tell me what you see!
342
01:00:31,636 --> 01:00:34,136
Stop crying. Stop it!
343
01:00:34,536 --> 01:00:38,676
- See what you've done.
- Shut up, go away now!
344
01:00:42,176 --> 01:00:45,716
- What is going on, brother?
- The devil hinders it.
345
01:00:45,828 --> 01:00:48,924
The Devil scared the kid,
so he can't see where the treasure is.
346
01:00:49,052 --> 01:00:51,324
Really?
347
01:01:14,224 --> 01:01:17,636
You see a tree?
A dead tree with branches?
348
01:01:19,624 --> 01:01:23,376
- A dead tree, son?
- I don't see anything.
349
01:01:23,876 --> 01:01:29,304
Look carefully. You'll see a tree,
with two stones under it.
350
01:01:29,676 --> 01:01:35,552
A white stone and a black one.
A white spot on the black stone.
351
01:01:36,324 --> 01:01:39,564
The kids are losing their minds.
352
01:01:40,104 --> 01:01:42,428
This water business is confusing.
353
01:01:43,052 --> 01:01:48,388
Nothing like that.
This Hodja cures the insane too.
354
01:01:53,052 --> 01:01:58,676
The devil confuses the kid.
I see, the kid can't.
355
01:01:59,412 --> 01:02:02,204
The treasure is between a
white and a black stone.
356
01:02:02,708 --> 01:02:07,428
Under a dead tree
in a graveyard-like place.
357
01:02:08,052 --> 01:02:10,472
There's a river on the right of tree.
358
01:02:10,496 --> 01:02:13,676
Right.
Ceyhan River is on the right side.
359
01:02:14,500 --> 01:02:17,544
- Must the child see it?
- He must.
360
01:02:26,549 --> 01:02:34,434
- Hodja wants to make sure.
- Don't you see a tree? No. No.
361
01:02:37,872 --> 01:02:40,364
Go to your mother.
362
01:02:43,052 --> 01:02:47,428
If the treasure is between two bridges
on the Ceyhan River.
363
01:02:47,760 --> 01:02:50,552
...let's go there and dig
when we see the dead tree.
364
01:02:50,928 --> 01:02:53,208
We'll ask the Hodja.
365
01:02:55,412 --> 01:02:59,260
If we look into the water,
could the devil confuse us?
366
01:02:59,632 --> 01:03:03,176
This devil's folk is a
queer thing, brother.
367
01:03:04,804 --> 01:03:07,812
- Hatice could try it.
- We'll try.
368
01:03:20,136 --> 01:03:22,676
Look carefully into the water.
369
01:03:27,804 --> 01:03:30,304
Tell me what you see.
370
01:03:43,804 --> 01:03:46,304
- What do you see?
- There's zinc.
371
01:03:46,528 --> 01:03:48,376
What else?
372
01:03:50,844 --> 01:03:53,176
Garlic.
373
01:04:00,760 --> 01:04:02,636
And?
374
01:04:06,516 --> 01:04:09,220
- Beads.
- And?
375
01:04:09,844 --> 01:04:11,636
A horse-shoe.
376
01:04:16,928 --> 01:04:20,968
- And what?
- A baby shoe.
377
01:04:21,360 --> 01:04:23,164
A baby shoe?
378
01:04:25,460 --> 01:04:27,720
Don't look around.
Look at the water.
379
01:04:36,996 --> 01:04:39,596
Could that treasure be so near us?
380
01:04:40,844 --> 01:04:43,032
- Near us?
- Yeah.
381
01:04:44,500 --> 01:04:46,536
I mean near the house.
382
01:04:47,096 --> 01:04:51,468
No, I'm sure.
The treasure is between the bridges.
383
01:04:51,692 --> 01:04:54,772
Really... My God...
384
01:05:45,880 --> 01:05:48,136
What are you doing, Cabbar?
385
01:05:54,176 --> 01:05:58,480
Man, the treasure is by Ceyhan River,
not here.
386
01:05:58,676 --> 01:06:01,012
There, between the two bridges.
387
01:06:36,552 --> 01:06:43,288
You sweat, kept digging all night
for some treasure schmeasure!
388
01:06:44,052 --> 01:06:48,292
You caught cold.
I wish you were dead.
389
01:06:49,052 --> 01:06:54,400
I've never had a
happy day in 16 years.
390
01:06:55,824 --> 01:07:02,048
I know, but you'll have happy days.
We'll find the treasure.
391
01:07:02,072 --> 01:07:05,200
This hodja has a strong word.
392
01:07:06,468 --> 01:07:12,720
Woman, you'll forget
the miserable days then.
393
01:07:14,052 --> 01:07:20,304
We'll eat good food, meats, baklava...
have beautiful dresses.
394
01:07:20,528 --> 01:07:24,052
We'll buy a nice cart with strong horses.
395
01:07:24,208 --> 01:07:26,320
These are all fantasies.
396
01:07:26,344 --> 01:07:31,200
- We'll find the treasure.
- Oh, you'll find it?
397
01:07:31,552 --> 01:07:34,676
Summer'll come
before you've found anything!
398
01:07:45,984 --> 01:07:49,672
Hodja, could the treasure be
under this garlic?
399
01:08:08,968 --> 01:08:14,176
- How are you, son?
- I'm alright.
400
01:08:15,176 --> 01:08:21,428
- We're leaving tomorrow for the journey.
- Do we know where the treasure is?
401
01:08:22,048 --> 01:08:24,536
- Just about.
- Where?
402
01:08:26,280 --> 01:08:32,220
We'll go shopping.
We need equipment.
403
01:08:34,720 --> 01:08:36,596
Don't get up. Sit, sit.
404
01:08:39,176 --> 01:08:43,636
I told you, this Hodja knows a lot.
405
01:08:44,520 --> 01:08:49,552
Gather the children, this is our last day.
We'll go shopping.
406
01:08:49,860 --> 01:08:54,636
We'll have a nice kebab,
we'll soon be rich.
407
01:08:54,884 --> 01:08:58,220
- Really?
- God, you're great.
408
01:09:07,220 --> 01:09:09,720
Good thing we bought these bullets.
409
01:09:12,020 --> 01:09:16,396
- I think it'll rain.
- Rain is good, brings prosperity.
410
01:09:22,136 --> 01:09:23,684
Go away.
411
01:09:28,984 --> 01:09:32,760
You're eating paper... Stop it!
412
01:09:51,240 --> 01:09:53,676
Waiter, bring us raki.
413
01:10:18,428 --> 01:10:21,804
It'll rain, we must take beds in,
we can't sleep outside.
414
01:10:44,892 --> 01:10:50,912
Look after the kids. I'll give
you 40 lira. Try to manage.
415
01:10:52,536 --> 01:10:55,760
I'll be back in ten days.
Then we'll be rich. Just ten days.
416
01:10:56,220 --> 01:11:00,512
- So you won't be here for 10 days.
- We'll be rich in 10 days.
417
01:11:00,968 --> 01:11:02,844
Inshallah.
418
01:11:05,200 --> 01:11:08,088
- It's raining hard.
- Good.
419
01:11:09,980 --> 01:11:11,896
I'll wake up the friends.
420
01:11:13,468 --> 01:11:15,780
So, gone for 10 days?
421
01:11:18,468 --> 01:11:23,468
You used to go for months.
422
01:11:24,720 --> 01:11:26,820
I'll miss you.
423
01:11:29,636 --> 01:11:34,992
I used to go but come back penniless.
Now I'll come back rich!
424
01:11:35,344 --> 01:11:37,468
By Allah!
425
01:11:42,012 --> 01:11:46,616
A cart and horse...
And the kids will have money in the future.
426
01:11:46,804 --> 01:11:49,928
Our kids won't have to
feel the pain we've felt.
427
01:11:53,860 --> 01:11:55,760
The children!
428
01:11:56,804 --> 01:12:00,552
Forget the children. Come here.
429
01:12:54,176 --> 01:12:56,552
What's up, Hasan?
430
01:12:59,136 --> 01:13:01,124
You too, son?
431
01:13:03,344 --> 01:13:11,344
The devil got hold of my mind.
Nothing but water here.
432
01:13:12,720 --> 01:13:14,968
Fill up the pit. We're leaving.
433
01:14:04,804 --> 01:14:07,944
- How much is a donkey?
- Depends on which you want.
434
01:14:07,968 --> 01:14:10,512
We'll take those.
435
01:14:11,176 --> 01:14:12,253
How much?
436
01:14:12,265 --> 01:14:15,532
We'll see, if you're a buyer
we'll come to an agreement.
437
01:14:36,192 --> 01:14:38,136
Give me some water.
438
01:14:39,876 --> 01:14:43,136
Good money! Here's some wrestling.
First prize is 500 lira.
439
01:14:44,856 --> 01:14:47,512
500 lira, that's good money.
440
01:16:23,500 --> 01:16:26,652
- Hasan, this is Ceyhan River?
- Right.
441
01:16:27,676 --> 01:16:30,720
- Is the treasure around here?
- It is.
442
01:16:30,872 --> 01:16:33,220
Good, good...
443
01:16:48,932 --> 01:16:52,752
This is Ceyhan River,
this is Misis Bridge.
444
01:16:52,928 --> 01:16:57,928
This is Ceyhan Bridge.
The treasure is between these two bridges.
445
01:16:58,552 --> 01:17:01,676
Under a dead tree.
There is a dead tree there.
446
01:17:01,924 --> 01:17:04,552
Under a dead tree...
447
01:17:44,596 --> 01:17:47,412
Cabbar, be careful where you walk.
448
01:17:47,720 --> 01:17:50,108
We're right around the treasure.
449
01:17:50,396 --> 01:17:54,668
This is Misis Bridge.
We'll walk along the river.
450
01:17:54,692 --> 01:17:57,720
Towards Ceyhan Bridge. Come on!
451
01:18:14,400 --> 01:18:20,844
Hodja, we almost reached Ceyhan Bridge.
No trees. Nothing.
452
01:18:26,304 --> 01:18:32,512
Cabbar, look at the hill. Is there a tree?
453
01:18:59,240 --> 01:19:02,096
There's nothing here.
454
01:20:09,960 --> 01:20:14,888
Hasan, brother, here is a dead tree,
a dead tree!
455
01:20:21,552 --> 01:20:25,928
Dead tree, brother! Dead tree!
456
01:20:27,804 --> 01:20:32,468
Here's the black stone.
Where's the white one?
457
01:20:34,388 --> 01:20:37,012
No other stone.
458
01:20:43,260 --> 01:20:47,428
Where? Where is it?
459
01:20:54,552 --> 01:20:56,552
Wait!
460
01:21:21,760 --> 01:21:28,012
Don't get excited.
We'll bathe in the river.
461
01:21:28,312 --> 01:21:31,636
Then find me 101 white stones.
462
01:24:55,324 --> 01:24:59,804
You've to be careful.
The treasure can run away...
463
01:25:00,116 --> 01:25:03,220
...in disguise. Like an ant, insect,
snake or a bird.
464
01:25:03,792 --> 01:25:07,164
If you notice the treasure
running away and touch it...
465
01:25:07,188 --> 01:25:10,672
...it becomes gold.
It regains its true form.
466
01:25:28,968 --> 01:25:30,760
Couldn't you sleep, son?
467
01:25:35,136 --> 01:25:37,636
I'm waiting for the treasure.
468
01:25:38,104 --> 01:25:40,522
Making sure the
demons and genies don't
469
01:25:40,534 --> 01:25:43,268
steal it. I left only
40 lira for my family.
470
01:25:43,552 --> 01:25:46,676
This will be my children's daily bread.
471
01:25:47,304 --> 01:25:50,428
You better sleep, son.
We've got a lot of work tomorrow.
472
01:26:25,468 --> 01:26:29,552
Buy cheese, olives,
grapes, onion and bread.
473
01:26:29,676 --> 01:26:32,564
And check if anyone knows about us.
474
01:26:34,884 --> 01:26:37,120
Don't worry.
475
01:27:34,828 --> 01:27:37,216
- Good morning.
- Good morning.
476
01:27:46,824 --> 01:27:49,152
Half kilo cheese, half kilo olives.
477
01:27:49,260 --> 01:27:51,760
One kilo grapes and one kilo onions.
478
01:27:54,484 --> 01:27:56,452
And a bottle of wine.
479
01:28:07,760 --> 01:28:13,636
Hodja. Hodja, hurry up.
Come and see.
480
01:28:24,512 --> 01:28:26,344
This is a stone, son.
481
01:28:27,596 --> 01:28:30,512
Could our treasure disguise itself
as a stone?
482
01:28:31,096 --> 01:28:35,676
Demons can disguise it,
as a bird or a snake, but not that.
483
01:28:48,136 --> 01:28:52,440
If it becomes a bird, how can we catch it?
Can we shoot?
484
01:28:53,520 --> 01:28:56,522
If it's a bird and
you shoot it, it'll
485
01:28:56,534 --> 01:29:00,012
become gold and fall
down like rain upon us.
486
01:29:03,912 --> 01:29:09,388
Good, we must be prepared and
keep the gun with us.
487
01:30:00,820 --> 01:30:04,204
- Any news?
- Cabbar scares me.
488
01:30:04,308 --> 01:30:06,344
- Why?
- He found a stone.
489
01:30:06,516 --> 01:30:09,468
And he thought it was the treasure.
He has his gun.
490
01:30:09,604 --> 01:30:12,596
If the treasure is a bird, he'll shoot it.
491
01:30:27,796 --> 01:30:30,468
Hodja, could the poor man
have lost his mind?
492
01:34:53,136 --> 01:34:54,161
Where have you been?
493
01:34:54,173 --> 01:34:56,720
They didn't pay more
than 40 lira for the donkeys.
494
01:34:56,828 --> 01:34:59,180
There was nothing
but bread in the village.
495
01:34:59,192 --> 01:35:01,448
I picked some
watermelons from the field.
496
01:35:02,276 --> 01:35:05,096
- What happened? What was there?
- Just water.
497
01:35:07,804 --> 01:35:12,736
Just water. It's almost a month.
There are just snakes and water.
498
01:35:12,940 --> 01:35:16,796
I left 40 lira at home.
They must be starving.
499
01:35:20,304 --> 01:35:24,896
- The poor man is insane.
- He'll be sane when we find the treasure.
500
01:35:31,760 --> 01:35:35,140
- What's going to happen?
- God will helps us some day.
501
01:35:35,492 --> 01:35:38,260
And we'll remember all this and smile.
502
01:35:50,220 --> 01:35:54,176
The treasure is running away!
It's running away!
503
01:36:36,736 --> 01:36:40,048
The treasure! The treasure!
504
01:36:55,152 --> 01:36:59,432
I caught it. But it's not the treasure.
It's a snake.
505
01:37:15,700 --> 01:37:20,052
- Cabbar, pull yourself together.
- Cabbar, calm down.
506
01:37:48,616 --> 01:37:53,968
Cabbar, calm down.
The snake means luck, good news.
507
01:37:55,400 --> 01:37:59,344
Go to the river, take a bath.
We'll find the treasure.
508
01:37:59,492 --> 01:38:03,096
The treasure is near us.
We'll find it.
509
01:38:04,344 --> 01:38:06,744
We must find it.
510
01:38:09,344 --> 01:38:13,096
I left 40 lira for my family.
511
01:38:13,468 --> 01:38:17,544
The kids must be starving.
They must be waiting for us.
512
01:38:48,788 --> 01:38:53,932
Be purified in your heart
so you can be near God.
513
01:38:54,580 --> 01:38:58,320
Even if the treasure is seven layers
under the earth, we'll find it.
514
01:38:58,720 --> 01:39:02,468
Put your purified soul
in the hands of God's angels.
515
01:39:02,876 --> 01:39:05,596
The treasure will pull you to itself.
516
01:39:06,064 --> 01:39:11,844
Believe in God,
take refuge in his benevolence.
517
01:39:12,468 --> 01:39:15,596
God won't leave us.
He'll be with us.
39069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.