All language subtitles for Dastak.1970.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,560 --> 00:00:44,200 THE KNOCK 4 00:02:32,680 --> 00:02:35,680 Now, I know in Colombia you do a lot of charity work. 5 00:02:35,760 --> 00:02:36,640 Is that right? 6 00:02:36,720 --> 00:02:39,120 Yes, as Miss Colombia, I have to work 7 00:02:39,200 --> 00:02:43,040 and tour around my country, raising funds for charitable institutions. 8 00:02:43,120 --> 00:02:46,680 And one of the things that you specialize in, or at least emphasize, 9 00:02:46,760 --> 00:02:49,640 with pregnant unwed teenagers. Is that right? 10 00:02:49,720 --> 00:02:53,440 Yes, I work with unwed teenage mothers, actually. 11 00:02:53,520 --> 00:02:56,280 I think that as a teenager I want-- 12 00:02:57,080 --> 00:02:59,480 Ladies, you are all winners, 13 00:02:59,560 --> 00:03:01,680 and you've represented your countries beautifully, 14 00:03:01,760 --> 00:03:04,560 but now only one can win the title of Miss Universe. 15 00:03:04,640 --> 00:03:06,320 Good luck to all three of you. 16 00:03:06,400 --> 00:03:09,320 The second runner-up is 17 00:03:09,400 --> 00:03:12,880 Miss Venezuela Minorka Mercado! 18 00:03:20,640 --> 00:03:24,160 All right. Now as I'm about to reveal the name of the first runner-up, 19 00:03:24,240 --> 00:03:26,680 the first runner-up is 20 00:03:27,800 --> 00:03:29,640 Miss Colombia! 21 00:03:29,720 --> 00:03:35,680 That means Sushmita Sen, Miss India, you are the new Miss Universe 1994! 22 00:04:28,840 --> 00:04:30,040 Guys! 23 00:04:58,400 --> 00:04:59,680 -Hello. -Hello. 24 00:04:59,760 --> 00:05:01,360 -Welcome. -Thank you. 25 00:05:02,080 --> 00:05:03,120 Hi! 26 00:05:04,880 --> 00:05:05,920 Hi! 27 00:05:35,440 --> 00:05:36,440 This way, please. 28 00:06:00,760 --> 00:06:04,800 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 29 00:06:05,280 --> 00:06:07,000 Thank you. Thank you very much. 30 00:06:07,480 --> 00:06:13,440 When Emami decided to launch its fairness cream, Naturally Fair, 31 00:06:13,520 --> 00:06:17,840 in a unique way, 32 00:06:17,920 --> 00:06:20,360 one name and one name only came to mind: 33 00:06:20,880 --> 00:06:22,680 Miss Sushmita Sen. 34 00:06:25,120 --> 00:06:27,920 We could not be happier. 35 00:06:28,760 --> 00:06:33,880 She took time out of her busy schedule 36 00:06:34,000 --> 00:06:35,680 to lend her grace to our product launch. 37 00:06:38,320 --> 00:06:42,280 Now, I'll ask Miss Sen to say few words. 38 00:06:43,280 --> 00:06:46,000 Thank you. Thank you very, very much. 39 00:06:47,240 --> 00:06:50,400 I'm thankful to Emami for gracing me with such an honor. 40 00:06:51,440 --> 00:06:57,320 To be honest, my natural beauty is a miracle of nature, 41 00:06:57,400 --> 00:06:59,760 just like Naturally Fair Cream. 42 00:06:59,840 --> 00:07:03,360 I wish to give my best regards to Naturally Fair cream, 43 00:07:03,440 --> 00:07:05,760 and wishing them all the very, very best. 44 00:07:05,840 --> 00:07:08,160 Thank you very much, ladies and gentlemen. 45 00:07:16,800 --> 00:07:19,160 -Move back! Move! -Madam, this way. 46 00:07:19,240 --> 00:07:22,120 Autograph, please! Please, madam! 47 00:07:22,920 --> 00:07:24,560 -One moment. -Ma'am? 48 00:07:24,720 --> 00:07:27,480 -Please stop! Please! -Madam, please. 49 00:07:27,560 --> 00:07:28,480 Hi! 50 00:07:28,560 --> 00:07:30,600 -Me first! -Sure. One second. 51 00:07:30,680 --> 00:07:32,600 Pen? Thank you. 52 00:07:34,840 --> 00:07:36,120 Sorry, no hands, please. 53 00:07:37,360 --> 00:07:39,200 I said no hands for an autograph. 54 00:08:37,240 --> 00:08:39,880 Hello! Hello? 55 00:08:40,880 --> 00:08:42,080 Hello? 56 00:08:43,560 --> 00:08:45,440 Hello, hello, hello! 57 00:08:46,520 --> 00:08:47,880 Hello? 58 00:08:49,120 --> 00:08:50,160 Who is it? 59 00:08:50,560 --> 00:08:51,400 Hello? 60 00:08:51,600 --> 00:08:53,760 There's someone who doesn't like my voice. 61 00:08:59,520 --> 00:09:01,560 Hello? Hello? 62 00:09:02,120 --> 00:09:02,920 Hello! 63 00:09:03,800 --> 00:09:05,560 Hello, hello, hello! 64 00:09:06,240 --> 00:09:08,240 Hello? Hello? 65 00:09:08,560 --> 00:09:10,520 There's someone who doesn't like my voice. 66 00:09:10,600 --> 00:09:11,440 You said it. 67 00:09:12,040 --> 00:09:14,640 Sushmita is Naturally Fair. What say? 68 00:09:14,720 --> 00:09:18,040 If I get her, my life is set. 69 00:09:18,120 --> 00:09:20,920 You just got her. She's standing right in front of you! 70 00:09:21,040 --> 00:09:22,040 Is she? 71 00:09:22,680 --> 00:09:25,680 Fool, who is she standing here for so late at night? 72 00:09:25,760 --> 00:09:26,760 For me. 73 00:09:26,840 --> 00:09:27,760 -Isn't she? -Yes. 74 00:09:27,840 --> 00:09:30,320 Hey, what are you waiting for? 75 00:09:30,400 --> 00:09:32,400 Are you going to make her stand here all night? 76 00:09:32,480 --> 00:09:34,800 -Hand me the pen. -Take the pen. 77 00:09:36,240 --> 00:09:39,880 What's behind the blouse? 78 00:09:40,000 --> 00:09:43,200 What's beneath the skirt? 79 00:09:51,480 --> 00:09:53,640 The train is here. Let's go. 80 00:09:53,720 --> 00:09:56,840 That's for you. You should leave. 81 00:09:58,720 --> 00:09:59,920 Hurry up! 82 00:10:18,200 --> 00:10:19,360 Hey! 83 00:10:20,480 --> 00:10:23,240 Hey, I'm talking to you. Why are standing so close to me? 84 00:10:23,800 --> 00:10:26,480 It's such a big station. Stand somewhere else. 85 00:10:27,600 --> 00:10:29,680 Who are you? Why are you staring at me? 86 00:10:29,760 --> 00:10:33,000 Get lost! I'm talking to you. Go! 87 00:11:09,120 --> 00:11:14,600 Sush, my star! I'm going mad reading your fan letters. 88 00:11:16,400 --> 00:11:19,080 My God! Leena, did you read this? 89 00:11:19,160 --> 00:11:20,240 What? 90 00:11:20,320 --> 00:11:25,080 Last night, an unknown assailant beat up a man so badly at Juinagar Station 91 00:11:25,160 --> 00:11:27,360 that he died before reaching hospital. 92 00:11:27,600 --> 00:11:29,720 What's new? It happens every day. 93 00:11:29,800 --> 00:11:31,240 But this says 94 00:11:31,320 --> 00:11:35,080 that the victim attended my product launch, 95 00:11:35,160 --> 00:11:37,920 and the police found a piece of paper in his pocket 96 00:11:38,040 --> 00:11:39,400 with my autograph. 97 00:11:40,760 --> 00:11:42,160 Can you imagine, Leena? 98 00:11:42,720 --> 00:11:45,000 Yesterday, I gave an autograph to this man. 99 00:11:46,000 --> 00:11:48,120 And today... he's dead. 100 00:11:49,720 --> 00:11:51,000 Sush... 101 00:11:54,440 --> 00:11:55,760 Read this letter. 102 00:11:57,800 --> 00:12:01,360 Sushmita, if you think anyone else understands you, 103 00:12:01,440 --> 00:12:03,080 you are absolutely wrong. 104 00:12:03,160 --> 00:12:06,440 I'm the only one who understands you and knows you. 105 00:12:06,520 --> 00:12:08,880 This world and its people do not deserve you. 106 00:12:09,000 --> 00:12:12,760 I want to gouge out those eyes that feast upon you, 107 00:12:14,200 --> 00:12:16,000 but it's impossible. 108 00:12:16,560 --> 00:12:19,200 We tried to run away from the darkness, 109 00:12:19,280 --> 00:12:21,880 but these people pull us towards the darkness. 110 00:12:22,560 --> 00:12:24,400 But don't worry. 111 00:12:24,480 --> 00:12:28,560 Soon, I will take you far away from everything. 112 00:12:29,440 --> 00:12:30,920 Just wait for me. 113 00:12:33,200 --> 00:12:34,280 Sush, 114 00:12:35,400 --> 00:12:38,760 there's no stamp nor any address on this letter. 115 00:12:39,280 --> 00:12:41,560 -What do you mean? -Whoever he is... 116 00:12:42,760 --> 00:12:44,360 he hand-delivered this letter to our place. 117 00:12:48,600 --> 00:12:49,680 Freeze! 118 00:12:54,280 --> 00:12:56,080 You are trying to fool me, huh? 119 00:12:57,000 --> 00:12:58,280 The officer is here. 120 00:13:24,040 --> 00:13:25,160 Bring them here. 121 00:13:25,720 --> 00:13:27,400 Come on, move. 122 00:13:33,840 --> 00:13:36,880 You can't live peacefully in Teli Lane. 123 00:13:37,800 --> 00:13:40,320 Always up to no good. Who killed Babu? 124 00:13:44,040 --> 00:13:45,520 I don't know, sir. 125 00:13:45,600 --> 00:13:46,760 Really? 126 00:13:47,880 --> 00:13:48,840 Who shot him? 127 00:13:57,360 --> 00:13:58,440 Come. 128 00:13:59,000 --> 00:14:00,400 Come on. 129 00:14:01,920 --> 00:14:03,200 Are you educated? 130 00:14:05,600 --> 00:14:07,440 So you're illiterate. What's this? 131 00:14:08,280 --> 00:14:09,240 Hand. 132 00:14:10,000 --> 00:14:11,320 What can you see on it? 133 00:14:12,000 --> 00:14:14,680 -You have a good life. -I can see that. What's more? 134 00:14:16,240 --> 00:14:17,480 Should I tell you? 135 00:14:18,320 --> 00:14:20,440 Here it is written that I will be a senior officer. 136 00:14:22,040 --> 00:14:24,520 I won't ruin my future because of you. 137 00:14:25,640 --> 00:14:26,800 -Hey, sir... -Hey, shut up! 138 00:14:26,880 --> 00:14:28,320 -Don't touch my partner. -Shut up! 139 00:14:28,880 --> 00:14:30,000 Got it? 140 00:14:30,480 --> 00:14:32,520 Hey, they're beating us! 141 00:14:32,600 --> 00:14:35,080 -This police officer is beating us. -Why is he yelling about being beaten? 142 00:14:35,160 --> 00:14:36,520 Help! 143 00:14:36,600 --> 00:14:38,280 He's beating us! 144 00:14:38,360 --> 00:14:40,760 -They'll kill us in our beds! -Shut up. 145 00:14:40,880 --> 00:14:43,440 -Right, sir? -Shut up! 146 00:14:43,520 --> 00:14:46,280 -No, please don't throw... -Who shot him? 147 00:14:46,360 --> 00:14:48,520 -Who shot him? Who killed him? -No, sir! Don't leave me! 148 00:14:48,600 --> 00:14:50,560 -Don't leave me! I don't know. -Come on, speak. 149 00:14:50,640 --> 00:14:52,240 -Who shot him? -I don't know, sir. 150 00:14:52,320 --> 00:14:55,000 -Who shot him? -Don't let go of me. I'll fall. 151 00:14:55,080 --> 00:14:57,920 -I will fall! -Never mess with a cop. 152 00:14:58,040 --> 00:15:00,840 -Speak! Who shot him? -Don't leave me or I'll fall. 153 00:15:00,920 --> 00:15:02,600 -I'll fall! -Speak up! 154 00:15:02,680 --> 00:15:04,040 -No, sir! -Speak up! 155 00:15:04,120 --> 00:15:07,840 Sultan who lives Tangdi Lane killed him. 156 00:15:08,160 --> 00:15:10,040 -Hold him! -Don't leave me, sir. 157 00:15:10,120 --> 00:15:12,560 Don't leave me, sir! 158 00:15:22,360 --> 00:15:25,480 I don't know anything, sir. I don't know anything, sir. 159 00:15:25,560 --> 00:15:27,160 He was our friend. 160 00:15:27,240 --> 00:15:29,080 We don't know who killed him. 161 00:15:29,160 --> 00:15:31,160 I swear we didn't kill him. 162 00:15:31,240 --> 00:15:32,720 Why would we kill him? 163 00:15:32,800 --> 00:15:35,720 He was our friend. Why would we kill him? 164 00:15:35,800 --> 00:15:38,720 They don't know anything. Let them go. 165 00:15:38,800 --> 00:15:40,880 Why are you so tense? 166 00:15:41,000 --> 00:15:42,800 It's a big city. One more dead body won't matter. 167 00:15:42,880 --> 00:15:44,880 One more file closed. Shut it and forget it. 168 00:15:45,560 --> 00:15:46,600 Bhupi. 169 00:15:47,280 --> 00:15:50,160 It's not just a file. He was a person. 170 00:15:50,680 --> 00:15:52,840 He lived and breathed just like you. 171 00:15:53,000 --> 00:15:54,680 And now someone killed him. 172 00:15:55,440 --> 00:15:59,080 Until we find the killer, we're not supposed to rest. Got it? 173 00:15:59,800 --> 00:16:00,920 Sorry, sir. 174 00:16:02,320 --> 00:16:04,080 Sir, there's something more. 175 00:16:05,280 --> 00:16:06,880 They're shooting a music video. 176 00:16:07,000 --> 00:16:09,680 They've requested crowd control. 177 00:16:09,760 --> 00:16:10,880 How many do they need? 178 00:16:11,000 --> 00:16:13,240 -Around 50 constables. -50 constables? 179 00:16:13,320 --> 00:16:14,440 Is Amitabh Bachchan coming to shoot? 180 00:16:14,520 --> 00:16:17,560 No, he's not coming. Sushmita Sen is coming. 181 00:16:17,640 --> 00:16:18,680 Miss Universe. 182 00:16:44,360 --> 00:16:48,600 Oh, my love 183 00:16:50,640 --> 00:16:52,080 Oh, my love 184 00:16:54,160 --> 00:16:58,720 How could you do this? 185 00:17:00,440 --> 00:17:02,560 How could you do this? 186 00:17:04,520 --> 00:17:05,800 Wow! 187 00:17:08,000 --> 00:17:09,240 Wow! 188 00:17:10,880 --> 00:17:14,280 Sweet and cute 189 00:17:14,360 --> 00:17:17,120 Is a problem 190 00:17:17,680 --> 00:17:21,000 Melting and supple 191 00:17:21,080 --> 00:17:24,480 Is my body 192 00:17:24,560 --> 00:17:29,120 Oh, my love 193 00:17:31,480 --> 00:17:35,720 How could you do this? 194 00:17:38,320 --> 00:17:39,680 Wow! 195 00:17:41,760 --> 00:17:43,200 Wow! 196 00:18:27,400 --> 00:18:30,680 My svelte body 197 00:18:30,760 --> 00:18:34,080 Is besieged by desires 198 00:18:37,040 --> 00:18:40,880 Just like snakes coil 199 00:18:41,000 --> 00:18:44,360 Around fragrant sandalwood 200 00:18:44,440 --> 00:18:47,800 My svelte body 201 00:18:47,880 --> 00:18:50,880 Is besieged by desires 202 00:18:51,000 --> 00:18:54,200 Just like snakes coil 203 00:18:54,280 --> 00:18:57,640 Around fragrant sandalwood 204 00:18:58,840 --> 00:19:02,240 Bit by bit 205 00:19:02,400 --> 00:19:05,680 I'm feeling intoxicated 206 00:19:05,760 --> 00:19:09,120 Intense silence 207 00:19:09,200 --> 00:19:12,680 This silence 208 00:19:12,760 --> 00:19:17,240 Oh, my love 209 00:19:19,600 --> 00:19:24,080 How could you do that? 210 00:19:26,400 --> 00:19:28,080 Wow! 211 00:19:29,640 --> 00:19:31,160 Wow! 212 00:20:12,200 --> 00:20:15,520 My quivering lips 213 00:20:15,600 --> 00:20:18,680 And my body burns 214 00:20:21,040 --> 00:20:21,880 Hey 215 00:20:22,000 --> 00:20:25,360 Sweet music echoes 216 00:20:25,440 --> 00:20:28,600 Throughout my body 217 00:20:29,200 --> 00:20:32,480 My quivering lips 218 00:20:32,560 --> 00:20:35,720 And my body burns 219 00:20:35,800 --> 00:20:39,240 Sweet music echoes 220 00:20:39,320 --> 00:20:42,280 Throughout my body 221 00:20:43,600 --> 00:20:49,560 I breathe fire 222 00:20:50,360 --> 00:20:56,200 But these nights are fragrant 223 00:20:57,600 --> 00:21:01,880 Oh, my love 224 00:21:03,840 --> 00:21:05,400 Oh, my love 225 00:21:07,520 --> 00:21:11,760 How could you do that? 226 00:21:14,040 --> 00:21:15,600 How could you do that? 227 00:21:17,640 --> 00:21:19,480 Wow! 228 00:21:21,040 --> 00:21:22,640 Wow! 229 00:21:24,200 --> 00:21:27,560 Sweet and cute 230 00:21:27,640 --> 00:21:30,760 Is a problem 231 00:21:30,840 --> 00:21:34,200 Melting and supple 232 00:21:34,280 --> 00:21:38,120 Is my body 233 00:22:16,760 --> 00:22:17,880 Come in. 234 00:22:20,400 --> 00:22:21,520 Come in! 235 00:22:29,640 --> 00:22:31,920 -Who is it? -Excuse me, madam. 236 00:22:32,880 --> 00:22:36,360 Can you write your name on my hand using this blade? 237 00:22:37,440 --> 00:22:40,120 -What? -Please, madam. Please. 238 00:22:40,680 --> 00:22:42,760 Definitely not! Never. 239 00:22:42,880 --> 00:22:45,640 Get out of here! Out! Security! 240 00:22:45,720 --> 00:22:47,120 Security! 241 00:23:05,560 --> 00:23:07,760 -Sir! -Put that down! 242 00:23:08,000 --> 00:23:10,360 If the knife doesn't kill me, the heart attack will. 243 00:23:10,440 --> 00:23:14,520 -Gosh. -Who could let you die? 244 00:23:15,400 --> 00:23:16,880 I didn't recognize you. 245 00:23:17,000 --> 00:23:18,640 -Ask me why. -Why? 246 00:23:18,720 --> 00:23:22,040 -You are too fat now! -I'm not fat. 247 00:23:22,440 --> 00:23:25,720 -But I'm old now. -What are you doing in Mumbai? 248 00:23:26,640 --> 00:23:29,280 I came to live here a long time ago. 249 00:23:29,360 --> 00:23:30,600 What? 250 00:23:30,680 --> 00:23:35,280 That means you knew I was in Mumbai the past three weeks. 251 00:23:35,480 --> 00:23:37,840 And you only came to meet me today. Very bad. 252 00:23:37,920 --> 00:23:39,880 It's nothing like that. 253 00:23:40,000 --> 00:23:41,520 -I thought... -What? 254 00:23:42,240 --> 00:23:45,680 After such a long time, you might not recognize me. 255 00:23:46,320 --> 00:23:49,840 Not recognize you? How could you even think that? 256 00:23:50,640 --> 00:23:53,000 Could your Snow White ever forget you, sir? 257 00:23:53,440 --> 00:23:55,240 Come on, tell me. Could I? 258 00:23:56,280 --> 00:23:57,920 Snow White. 259 00:23:59,000 --> 00:24:02,120 -Do you remember Snow White? -Of course I remember. 260 00:24:03,160 --> 00:24:07,640 How could I forget? Snow White and the Seven Dwarfs. 261 00:24:08,800 --> 00:24:12,320 For everyone else, it was just an ordinary school play. 262 00:24:12,400 --> 00:24:15,600 But not for me. You remember what happened, right? 263 00:24:15,680 --> 00:24:16,800 Yes. 264 00:24:16,880 --> 00:24:21,080 You got scared because of the audience. You rushed towards me crying. 265 00:24:21,600 --> 00:24:24,560 And then you told me, 266 00:24:24,760 --> 00:24:27,240 "Sushmita, you shouldn't cry like that. 267 00:24:27,560 --> 00:24:32,160 You have to go on the stage and show the whole world 268 00:24:32,560 --> 00:24:34,720 that Sushmita is not scared of anyone. 269 00:24:35,800 --> 00:24:40,120 Only those who are not afraid of failure achieve success." 270 00:24:40,920 --> 00:24:43,480 When I was on the stage during the Miss Universe contest, 271 00:24:44,040 --> 00:24:47,280 that's what kept echoing in my ears. 272 00:24:47,360 --> 00:24:51,360 Sir, Sushmita wasn't afraid of anyone. 273 00:24:51,920 --> 00:24:54,000 How could ever I forget you? 274 00:24:55,600 --> 00:25:00,040 I didn't come here just to meet you. 275 00:25:00,560 --> 00:25:03,400 -Oh? -I have come to thank you. 276 00:25:03,480 --> 00:25:05,560 Thank me? For what? 277 00:25:06,280 --> 00:25:08,640 Two years ago, my life was shattered. 278 00:25:08,720 --> 00:25:10,560 You know, my wife, Maria... 279 00:25:11,560 --> 00:25:12,920 she died. 280 00:25:13,040 --> 00:25:16,720 I left the city and started wandering madly on the street. 281 00:25:17,320 --> 00:25:19,480 You know what happened next? 282 00:25:20,280 --> 00:25:23,360 -I saw you on TV. -Me? 283 00:25:23,440 --> 00:25:24,920 My Snow White. 284 00:25:26,360 --> 00:25:31,120 You know, you were repeating whatever I told you. 285 00:25:32,400 --> 00:25:34,600 And your professor 286 00:25:35,440 --> 00:25:38,760 started putting his life back together. 287 00:25:39,920 --> 00:25:42,000 I started trying to live again. 288 00:25:43,320 --> 00:25:45,600 That's why I'm not your professor. 289 00:25:47,080 --> 00:25:49,760 In fact, you are my professor. 290 00:25:50,400 --> 00:25:51,880 We are such a fools. 291 00:25:52,040 --> 00:25:55,480 We're meeting after years, and we're crying instead of laughing. 292 00:25:55,560 --> 00:25:58,200 Only we know how to shed tears at joyful moments. 293 00:25:58,320 --> 00:25:59,480 -Shame on us! -Yes! 294 00:25:59,560 --> 00:26:01,600 -Shame on us! -No more sorrows. 295 00:26:01,680 --> 00:26:05,120 No more sorrows. I'm going out for dinner with my professor. 296 00:26:05,200 --> 00:26:07,120 -Oh, yes! -Just a minute. 297 00:26:07,200 --> 00:26:09,440 -Yes? -You met Snow White. 298 00:26:09,520 --> 00:26:12,480 But I am going to introduce you to one of the Seven Dwarfs. 299 00:26:12,560 --> 00:26:14,120 -Who is that? -Leena. 300 00:26:14,200 --> 00:26:15,200 Leena? Leena! 301 00:26:15,760 --> 00:26:17,680 This is an old picture of Leena and me. 302 00:26:19,680 --> 00:26:22,760 -Is Leena your best friend? -Yes. 303 00:26:23,280 --> 00:26:25,840 Nowadays I'm staying with her in Mumbai. 304 00:26:26,320 --> 00:26:27,760 I have a few other friends as well. 305 00:26:29,480 --> 00:26:31,320 But Leena is my best friend. 306 00:26:31,400 --> 00:26:33,360 A very special friend. 307 00:26:34,080 --> 00:26:36,200 She is my childhood friend. 308 00:26:37,000 --> 00:26:39,600 We used to live together in Delhi. 309 00:26:39,680 --> 00:26:42,240 We've been friends since we were in school. 310 00:26:43,520 --> 00:26:46,000 We have our special moments together. 311 00:26:46,560 --> 00:26:48,000 Sush? 312 00:26:48,840 --> 00:26:52,400 It's not that I don't love the rest of my friends, 313 00:26:52,480 --> 00:26:57,160 but Leena has a very special place in my life. 314 00:26:58,640 --> 00:27:03,320 Whoever I work with, I like only some of them. 315 00:27:04,880 --> 00:27:09,800 My perspective is that you meet special people while working 316 00:27:09,880 --> 00:27:14,680 who create a special place in your heart and mind. 317 00:27:16,280 --> 00:27:18,440 It's very natural 318 00:27:19,040 --> 00:27:23,240 for you to meet someone in your formative years 319 00:27:23,760 --> 00:27:26,840 who leaves a lasting impression on your character. 320 00:27:27,840 --> 00:27:30,560 Professor Fernandes is one of them. 321 00:27:30,640 --> 00:27:32,640 He's my school's music teacher. 322 00:27:32,720 --> 00:27:37,560 He's just a living embodiment of love and affection. 323 00:27:39,320 --> 00:27:44,000 So friends, you just met Miss Universe, Sushmita Sen. 324 00:27:44,320 --> 00:27:48,000 Let's find out a few more things about her... 325 00:28:13,720 --> 00:28:14,840 Why? 326 00:28:16,360 --> 00:28:18,760 Why didn't you say my name? 327 00:28:19,760 --> 00:28:21,920 Why didn't you say my name? 328 00:28:24,200 --> 00:28:26,480 How can I tell you... 329 00:28:28,680 --> 00:28:31,840 how much I love you? 330 00:28:32,400 --> 00:28:37,320 How can I tell you how much I love you? 331 00:28:39,440 --> 00:28:41,640 Old MacDonald had a farm 332 00:28:41,720 --> 00:28:43,880 E-I-E-I-O 333 00:28:44,040 --> 00:28:46,480 And on his farm he had a duck 334 00:28:46,560 --> 00:28:48,520 E-I-E-I-O 335 00:28:48,600 --> 00:28:51,480 And a quack-quack here and a quack-quack there 336 00:28:51,560 --> 00:28:53,720 Here a quack, there a quack, everywhere a quack-quack 337 00:28:53,800 --> 00:28:55,760 I'll get it. I'll get it. 338 00:28:55,840 --> 00:28:57,760 E-I-E-I-O 339 00:28:57,840 --> 00:29:00,760 And a quack-quack here and a quack-quack there 340 00:29:00,840 --> 00:29:02,440 E-I-E-I-O 341 00:29:03,120 --> 00:29:06,880 Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O 342 00:29:07,000 --> 00:29:08,680 E-I-E-I-O 343 00:29:12,880 --> 00:29:15,000 Come on. Let's continue. 344 00:29:41,240 --> 00:29:45,200 How do I tell you? 345 00:29:45,320 --> 00:29:49,080 How do I say it to you? 346 00:29:50,480 --> 00:29:55,280 I wish I could do just this 347 00:30:00,320 --> 00:30:04,920 All day long and every moment 348 00:30:05,360 --> 00:30:10,520 I want to gaze at you 349 00:30:11,560 --> 00:30:16,440 I want to look at you and love you 350 00:30:16,520 --> 00:30:22,280 I want to worship you every moment 351 00:30:22,360 --> 00:30:27,120 I want to think about you and understand you 352 00:30:27,200 --> 00:30:31,720 I want to ask you every moment 353 00:30:32,720 --> 00:30:36,560 I want to hum about you 354 00:30:37,080 --> 00:30:41,000 And sing your songs all day 355 00:30:42,400 --> 00:30:47,240 I am yours and yours 356 00:30:48,240 --> 00:30:53,280 Just your true lover 357 00:31:33,000 --> 00:31:36,600 I could die for you 358 00:31:36,800 --> 00:31:40,560 I could live for you 359 00:31:40,640 --> 00:31:45,040 You're the drink of my life 360 00:31:45,120 --> 00:31:48,720 And I want to drink all your love 361 00:31:49,760 --> 00:31:54,320 You're my silver trinket 362 00:31:54,400 --> 00:31:58,640 You're my treasure of gold 363 00:31:59,360 --> 00:32:03,480 You're my smile 364 00:32:04,080 --> 00:32:08,360 You're my tears 365 00:32:09,640 --> 00:32:13,880 You dwell 366 00:32:14,000 --> 00:32:19,200 In my breath 367 00:32:19,280 --> 00:32:23,520 My eyes can see you 368 00:32:23,600 --> 00:32:27,280 Whether they are open or closed 369 00:32:28,640 --> 00:32:33,600 I'm your ardent admirer 370 00:33:02,000 --> 00:33:07,360 Set deep in my heart is a desire to have you 371 00:33:08,360 --> 00:33:13,800 I want to take you beyond this vast sky 372 00:33:14,720 --> 00:33:20,040 Where we'll traverse through moons and stars 373 00:33:21,000 --> 00:33:26,920 Sweet music will echo everywhere 374 00:33:27,240 --> 00:33:33,200 To a place where my dreams shall never sleep 375 00:33:33,400 --> 00:33:36,600 Only you and I will be around 376 00:33:37,920 --> 00:33:43,840 And no one else 377 00:33:46,680 --> 00:33:50,400 I'm your 378 00:33:50,480 --> 00:33:53,800 Ardent 379 00:33:54,800 --> 00:33:59,880 Admirer 380 00:37:06,600 --> 00:37:07,440 Hello. 381 00:37:09,520 --> 00:37:10,360 Hello? 382 00:37:11,200 --> 00:37:15,280 We are getting closer now. 383 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 Hello? 384 00:37:18,880 --> 00:37:19,920 Hello? 385 00:37:37,080 --> 00:37:38,720 -Yes, Bhupi? -Sir, come here. 386 00:37:40,160 --> 00:37:41,920 He is Professor Philip Fernandes. 387 00:37:42,040 --> 00:37:43,760 He moved here two years ago from Delhi. 388 00:37:43,840 --> 00:37:45,880 He was a music teacher at a school nearby. 389 00:37:46,000 --> 00:37:47,600 -Anything stolen? -Nothing. 390 00:37:48,920 --> 00:37:50,760 -Any suspects? -No. 391 00:37:52,640 --> 00:37:53,760 What time? 392 00:37:53,840 --> 00:37:57,120 The lab report says between three and four a.m. 393 00:37:58,200 --> 00:37:59,440 Weapon? 394 00:37:59,560 --> 00:38:01,760 -God only knows. See for yourself. -Come. 395 00:38:07,480 --> 00:38:08,320 God! 396 00:38:08,400 --> 00:38:10,720 Hello, police headquarters. 397 00:38:10,880 --> 00:38:13,640 Okay. This is Inspector Rohit Malhotra. 398 00:38:13,800 --> 00:38:16,720 I want to report on Inspector General... 399 00:38:17,200 --> 00:38:21,760 I need names of all the prisoners who were released in the last month. 400 00:38:22,040 --> 00:38:26,080 Go to the lab and tell Dr. Sood they should meet me here. 401 00:38:26,160 --> 00:38:27,240 Over. 402 00:38:27,360 --> 00:38:30,080 Sir! We found an old photograph of Sushmita. 403 00:38:30,160 --> 00:38:31,600 Found it on the floor. It's broken. 404 00:38:39,680 --> 00:38:42,040 -Send them for fingerprints. -Okay, sir. 405 00:38:42,160 --> 00:38:44,680 I called up Delhi College, where he used to teach. 406 00:38:44,760 --> 00:38:47,800 I found out that Sushmita was his former student. 407 00:38:47,880 --> 00:38:51,480 And the main point is, Deputy Inspector Dubey 408 00:38:51,560 --> 00:38:53,840 saw Sushmita on TV last night. 409 00:38:53,920 --> 00:38:56,320 She said she was very close to the professor. 410 00:38:57,040 --> 00:39:00,240 Bhupi, I think it's time to meet Miss Sen. 411 00:40:00,520 --> 00:40:02,120 Excuse me, please. 412 00:40:02,680 --> 00:40:03,640 Miss Sen. 413 00:40:08,480 --> 00:40:09,360 Yes? 414 00:40:09,440 --> 00:40:11,760 Miss Sen, I'm Inspector Rohit Malhotra. 415 00:40:12,240 --> 00:40:14,560 I need to discuss something important. 416 00:40:14,680 --> 00:40:15,800 Right now? 417 00:40:16,400 --> 00:40:17,640 Yes, right now. 418 00:40:18,080 --> 00:40:20,560 Miss Sen, I know what you're going through, but I... 419 00:40:20,640 --> 00:40:21,600 But? 420 00:40:26,640 --> 00:40:29,200 I think your life is in danger. 421 00:40:30,200 --> 00:40:31,040 What? 422 00:40:31,120 --> 00:40:32,400 Yes, Miss Sen. 423 00:40:33,840 --> 00:40:36,440 Day before yesterday, someone killed your professor. 424 00:40:38,200 --> 00:40:39,760 Last Wednesday night, 425 00:40:40,720 --> 00:40:44,320 someone beat a man in front of Juinagar Station. 426 00:40:45,120 --> 00:40:46,560 That man was in a real bad shape. 427 00:40:46,640 --> 00:40:49,360 We found a piece of paper from his pocket 428 00:40:49,440 --> 00:40:53,760 and it has... your autograph. 429 00:40:54,760 --> 00:40:56,720 I know. I read about it in the newspaper. 430 00:40:57,560 --> 00:40:58,640 Right. 431 00:40:59,000 --> 00:41:03,040 You received this letter after the first incident. 432 00:41:04,040 --> 00:41:06,800 And after the second incident, as per our conversation, 433 00:41:08,560 --> 00:41:10,040 you got a call. 434 00:41:10,120 --> 00:41:11,640 What are you getting at? 435 00:41:11,720 --> 00:41:14,720 Both the incidents are connected to Miss Sen. 436 00:41:15,560 --> 00:41:17,560 Soon after the incidents took place, 437 00:41:17,640 --> 00:41:19,920 he tried to contact Miss Sen. 438 00:41:21,120 --> 00:41:24,240 There is a definite method behind this madness. 439 00:41:24,320 --> 00:41:25,160 What do you mean? 440 00:41:25,240 --> 00:41:27,760 I mean, whoever this man is... 441 00:41:29,000 --> 00:41:32,320 either he's doing all this for you, 442 00:41:32,400 --> 00:41:34,400 or killing them because of you. 443 00:41:35,480 --> 00:41:39,080 And he wants you to know that he's doing all this for you. 444 00:41:40,120 --> 00:41:44,120 How can you be sure that one man is behind all this-- 445 00:41:44,200 --> 00:41:47,480 the one who wrote me letters and sent me the cassette? 446 00:41:48,000 --> 00:41:50,520 Miss Sen, you are Miss Universe. 447 00:41:51,080 --> 00:41:53,640 It's obvious that you have a large fan following, 448 00:41:53,720 --> 00:41:55,440 but he is not an ordinary fan. 449 00:41:56,600 --> 00:42:00,760 You will never find another fan like him. 450 00:42:01,880 --> 00:42:04,240 But you don't even have enough evidence. 451 00:42:05,000 --> 00:42:06,280 We are the police. 452 00:42:07,120 --> 00:42:09,200 Every investigation begins with suspects. 453 00:42:09,280 --> 00:42:11,520 And if you are going to wait for solid evidence, 454 00:42:11,600 --> 00:42:13,360 I think it'll be too late. 455 00:42:14,920 --> 00:42:16,600 I think you need police protection. 456 00:42:18,160 --> 00:42:19,280 Hello. 457 00:42:20,160 --> 00:42:21,400 Police headquarters. 458 00:42:22,720 --> 00:42:24,080 Inspector Rohit Malhotra. 459 00:42:48,680 --> 00:42:54,000 A delicate angel 460 00:42:54,640 --> 00:42:59,720 Wandered into a town full of rocks 461 00:43:05,240 --> 00:43:10,680 A delicate angel 462 00:43:11,200 --> 00:43:15,920 Wandered into a town full of rocks 463 00:43:16,520 --> 00:43:21,720 She was looking for pearls 464 00:43:22,200 --> 00:43:26,720 And stumbled into rocks 465 00:43:27,400 --> 00:43:32,720 A delicate angel 466 00:43:33,120 --> 00:43:38,920 Wandered into a town full of rocks 467 00:44:27,280 --> 00:44:32,920 She is all glass and silk 468 00:44:33,360 --> 00:44:38,440 And quite oblivious 469 00:44:44,200 --> 00:44:49,440 She is all glass and silk 470 00:44:49,880 --> 00:44:54,800 And quite oblivious 471 00:44:55,400 --> 00:45:00,280 When the sand gleams from a distance 472 00:45:00,720 --> 00:45:06,040 It looks like water 473 00:45:06,200 --> 00:45:11,560 These are all paper flowers 474 00:45:11,920 --> 00:45:16,720 But she didn't realize it 475 00:45:17,200 --> 00:45:22,520 A delicate angel 476 00:45:23,080 --> 00:45:28,240 Wandered into town full of rocks 477 00:45:28,360 --> 00:45:33,800 She was looking for pearls 478 00:45:34,040 --> 00:45:39,360 And stumbled into rocks 479 00:45:44,280 --> 00:45:45,840 -Hello. -Sir, Rane speaking. 480 00:45:45,920 --> 00:45:46,920 Go on, Rane. 481 00:45:47,040 --> 00:45:49,600 We have a situation here. Our jeep has broken down. 482 00:45:50,200 --> 00:45:51,760 What? What's the problem? 483 00:45:51,840 --> 00:45:54,440 I think someone messed with the oil pan. 484 00:45:55,720 --> 00:45:56,760 Where's Sushmita? 485 00:45:56,840 --> 00:45:58,320 Sir, she had to leave. 486 00:45:58,400 --> 00:46:00,640 We tried to reason with her, but she left. 487 00:46:00,720 --> 00:46:03,520 You dumb fool, why would she wait for you? 488 00:46:03,600 --> 00:46:04,880 Where did she go? 489 00:46:05,000 --> 00:46:08,360 Sir, she has gone to Mahatma Gandhi Indoor Stadium as the chief guest. 490 00:46:10,400 --> 00:46:11,520 Bhupi, let's go. 491 00:47:02,880 --> 00:47:04,120 Careful! 492 00:47:06,240 --> 00:47:08,200 What's wrong with the car now? 493 00:47:09,200 --> 00:47:11,800 Take care of the car. I will be back. 494 00:47:13,680 --> 00:47:14,840 Stop! 495 00:47:16,680 --> 00:47:19,720 Inspector Malhotra! It's an emergency. Come out! Fast! 496 00:47:30,880 --> 00:47:31,920 Sushmita! 497 00:47:33,320 --> 00:47:36,680 Sushmita! Sushmita! 498 00:47:39,160 --> 00:47:41,800 -Sushmita! -Sushmita! 499 00:47:41,880 --> 00:47:44,280 Sushmita! Sushmita! 500 00:47:44,360 --> 00:47:48,360 Sushmita! Sushmita! Sushmita! 501 00:48:05,280 --> 00:48:07,000 Stop. Enough, enough. 502 00:48:07,080 --> 00:48:09,440 -Sushmita! Sushmita! -Sit down, please. 503 00:48:09,520 --> 00:48:13,120 Sushmita! Sushmita! Sushmita! 504 00:48:30,920 --> 00:48:32,440 I think there's going to be a problem. 505 00:48:32,520 --> 00:48:35,040 Sushmita! Sushmita! 506 00:48:35,120 --> 00:48:36,360 Sushmita! 507 00:48:39,840 --> 00:48:41,520 Excuse me. What's happening? 508 00:48:41,600 --> 00:48:43,600 Madam, come with me. Please. 509 00:49:08,280 --> 00:49:09,480 Somebody stop him. 510 00:49:43,000 --> 00:49:44,360 Move! 511 00:49:45,880 --> 00:49:47,200 Move away! 512 00:49:48,480 --> 00:49:51,160 Move! Move! Move aside! 513 00:49:51,440 --> 00:49:53,600 Move! Move! 514 00:49:55,280 --> 00:49:57,880 -Rohit! Rohit! -Come on! 515 00:49:58,440 --> 00:50:00,320 Move! Move aside! 516 00:50:05,840 --> 00:50:07,360 Sushmita! 517 00:50:09,920 --> 00:50:11,800 -Sushmita! -I don't want all this. 518 00:50:11,880 --> 00:50:13,200 I don't want to be Miss Universe. 519 00:50:13,280 --> 00:50:17,080 Do we have to go through all this to become Miss Universe? 520 00:50:18,120 --> 00:50:20,040 Someone killed my professor. 521 00:50:20,640 --> 00:50:22,760 Someone is trying to kill me. 522 00:50:23,560 --> 00:50:27,040 And people were trying to molest me back there. 523 00:50:28,800 --> 00:50:30,280 I don't wanna die, Rohit. 524 00:50:31,040 --> 00:50:32,400 I don't wanna die. 525 00:50:32,560 --> 00:50:33,920 I want to live. 526 00:50:34,560 --> 00:50:36,000 I don't wanna die. 527 00:50:38,640 --> 00:50:39,840 I understand, Sushmita. 528 00:50:42,520 --> 00:50:43,800 I understand. 529 00:50:46,880 --> 00:50:47,880 Rohit... 530 00:50:48,880 --> 00:50:52,000 someone is trying to kill me, right? 531 00:50:52,920 --> 00:50:56,120 -Sushmita, I'm with you. -I'm telling you. 532 00:50:56,240 --> 00:50:57,880 Someone is trying to kill me. 533 00:50:58,480 --> 00:51:01,000 You saved me today. But what about tomorrow? 534 00:51:01,600 --> 00:51:04,120 What will happen tomorrow when you're not around? 535 00:51:10,400 --> 00:51:11,880 No harm will come to you, Sush. 536 00:51:14,640 --> 00:51:15,720 No harm. 537 00:51:16,640 --> 00:51:18,160 What did you just say? 538 00:51:21,080 --> 00:51:23,440 I won't let any harm come to you. 539 00:51:23,920 --> 00:51:26,160 I am not deaf, Rohit. I heard that. 540 00:51:26,800 --> 00:51:28,760 You just called me Sush. 541 00:51:29,120 --> 00:51:32,040 This is my childhood name. How do you know this? 542 00:51:32,600 --> 00:51:35,000 I'm a police officer. I know everything about you. 543 00:51:35,080 --> 00:51:37,280 And not just your childhood name-- 544 00:51:38,040 --> 00:51:41,800 I even know what your parents wanted to name you before you were born. 545 00:51:42,400 --> 00:51:46,080 Very funny! Stop fooling around. Tell me, how do you know this? 546 00:51:46,720 --> 00:51:48,360 How do I know? 547 00:51:50,440 --> 00:51:53,120 -1980. -1980? 548 00:51:53,200 --> 00:51:56,280 -Baby Land School. -What? 549 00:51:57,160 --> 00:51:59,400 See this photograph and try to locate me. 550 00:52:01,480 --> 00:52:03,840 -Here. -Nope. 551 00:52:04,040 --> 00:52:05,080 No? 552 00:52:06,000 --> 00:52:08,280 -Here? -No. 553 00:52:08,360 --> 00:52:10,320 -Give up? -Give up. 554 00:52:11,480 --> 00:52:12,720 Right here. 555 00:52:14,840 --> 00:52:17,200 This? Is this you? 556 00:52:17,880 --> 00:52:20,320 Dabbu? You are Dabbu? 557 00:52:21,080 --> 00:52:22,560 Not anymore. I was then. 558 00:52:23,320 --> 00:52:28,280 You were plump, roly-poly Dabbu, and but now you're Rohit. How? 559 00:52:29,720 --> 00:52:31,240 I was helpless. Here. 560 00:52:31,760 --> 00:52:34,680 -Thank you. -Roly-poly Dabbu realized 561 00:52:34,760 --> 00:52:37,680 that no one's giving him second glance, so he said to himself 562 00:52:38,080 --> 00:52:40,760 that he was going to be ignored among all these beautiful people. 563 00:52:42,200 --> 00:52:46,480 I thought I should go to a place where others would look worse than me... 564 00:52:48,200 --> 00:52:50,280 and I became a police officer in no time. 565 00:52:51,800 --> 00:52:54,280 I look better than criminals and goons. 566 00:52:54,360 --> 00:52:56,040 Why didn't you tell me this earlier? 567 00:52:56,120 --> 00:52:58,280 I had a plan 568 00:52:58,360 --> 00:53:02,560 that at some point, your life would be in danger 569 00:53:03,240 --> 00:53:06,480 and I would reach the spot with a gun in my hand. 570 00:53:06,560 --> 00:53:08,160 Inspector Rohit, 571 00:53:08,240 --> 00:53:10,880 and I'll stake my life to save yours. 572 00:53:12,080 --> 00:53:13,560 And then you would say, 573 00:53:14,560 --> 00:53:15,800 "Who are you?" 574 00:53:16,680 --> 00:53:18,800 And I would tell you, "Sushmita... 575 00:53:19,400 --> 00:53:21,480 I'm Dabbu. Dabbu!" 576 00:53:22,400 --> 00:53:26,080 The same Dabbu with whom you played and with whom you studied. 577 00:53:26,160 --> 00:53:29,800 And then you would scream and tell me, 578 00:53:29,880 --> 00:53:32,440 "Oh, Dabbu, where were you?" 579 00:53:32,520 --> 00:53:34,720 The whole plan has flopped. 580 00:53:35,120 --> 00:53:38,600 But I could not know that my whole plan would be foiled like this. 581 00:53:39,520 --> 00:53:40,760 Very bad. 582 00:53:40,880 --> 00:53:42,600 Inspector Dabbu! 583 00:53:43,160 --> 00:53:47,440 You should be punished for hiding the truth from your old friend. 584 00:53:47,760 --> 00:53:50,320 Punishment? What kind of punishment? 585 00:53:50,840 --> 00:53:54,480 Your punishment is to spend some time with your old friend. 586 00:53:55,120 --> 00:53:57,080 Won't you introduce me to your world? 587 00:54:10,120 --> 00:54:16,080 When you look at me like this 588 00:54:20,800 --> 00:54:26,600 Colors rain all over around us 589 00:54:32,920 --> 00:54:38,880 My desires break free all the time 590 00:54:44,440 --> 00:54:49,520 And songs come alive 591 00:54:50,920 --> 00:54:55,240 In the air around us 592 00:54:55,840 --> 00:55:00,520 Listen, O girl with beautiful eyes 593 00:55:00,720 --> 00:55:05,320 Listen, O girl with beautiful eyes 594 00:55:05,400 --> 00:55:10,080 Don't look at me like that 595 00:55:10,280 --> 00:55:15,520 Don't look at me like that 596 00:55:19,680 --> 00:55:24,200 Listen, O girl with beautiful eyes 597 00:55:24,640 --> 00:55:29,280 Listen, O girl with beautiful eyes 598 00:55:29,360 --> 00:55:33,840 Don't look at me like that 599 00:55:34,080 --> 00:55:39,320 Don't look at me like that 600 00:56:13,080 --> 00:56:17,880 I wish my desires would return 601 00:56:18,000 --> 00:56:22,720 And my most coveted wishes 602 00:56:27,440 --> 00:56:32,280 I wish my desires would return 603 00:56:32,360 --> 00:56:36,680 And my most coveted wishes 604 00:56:37,200 --> 00:56:41,720 Perhaps you'll be mine 605 00:56:41,800 --> 00:56:46,240 I feel it somewhere 606 00:56:46,600 --> 00:56:51,400 I hope that never happens 607 00:56:51,480 --> 00:56:56,000 For this is all futile 608 00:56:56,080 --> 00:57:00,800 Don't give me false hope 609 00:57:00,880 --> 00:57:05,720 Listen, O girl with beautiful eyes 610 00:57:05,920 --> 00:57:10,600 Listen, O girl with beautiful eyes 611 00:57:10,680 --> 00:57:15,240 Don't look at me like that 612 00:57:15,440 --> 00:57:20,040 Don't look at me like that 613 00:57:39,040 --> 00:57:43,920 Come deep into my heart 614 00:57:44,040 --> 00:57:47,760 And I'll sing a song 615 00:57:53,480 --> 00:57:58,200 Come deep into my heart 616 00:57:58,280 --> 00:58:03,000 And I'll sing a song 617 00:58:03,080 --> 00:58:07,800 I'll see you in the moon 618 00:58:07,880 --> 00:58:12,520 And find you among flowers 619 00:58:12,600 --> 00:58:17,520 I hope that never happens 620 00:58:17,600 --> 00:58:22,280 It all leads to one thing 621 00:58:22,360 --> 00:58:26,720 Only heartbreak and pain 622 00:58:26,800 --> 00:58:32,000 Listen, O girl with beautiful eyes 623 00:58:32,080 --> 00:58:36,600 Listen, O girl with beautiful eyes 624 00:58:36,680 --> 00:58:41,400 Don't look at me like that 625 00:58:41,480 --> 00:58:47,080 Don't look at me like that 626 00:58:47,160 --> 00:58:50,720 -Did you find any work? -Well, not really. 627 00:59:20,800 --> 00:59:23,720 -Hello. -Where is she? Where is she? 628 00:59:24,320 --> 00:59:27,280 -Who's calling? -That doesn't matter. 629 00:59:27,840 --> 00:59:30,040 Where is she? Is she all right? 630 00:59:30,720 --> 00:59:32,920 -She's not hurt, right? -Hello? 631 00:59:33,040 --> 00:59:37,040 Do you know I haven't even talked to her for the past 24 hours? 632 00:59:37,120 --> 00:59:40,040 What kind of a friend are you? How could you let her go? 633 00:59:40,120 --> 00:59:42,800 Tell me where she is. I need to talk to her right now. 634 00:59:42,880 --> 00:59:44,560 Who the hell are you? 635 00:59:45,240 --> 00:59:47,080 Please tell me where she is. 636 00:59:47,160 --> 00:59:50,760 I have to talk to her at any cost. Where is she? 637 00:59:50,840 --> 00:59:52,760 Shut up! Fool! 638 01:00:18,320 --> 01:00:19,440 Watchman! 639 01:00:24,600 --> 01:00:25,720 Watchman! 640 01:00:28,440 --> 01:00:29,640 Watchman! 641 01:00:32,360 --> 01:00:33,880 I must report this. 642 01:01:05,280 --> 01:01:08,200 Watchman, the elevator is stuck! 643 01:01:10,840 --> 01:01:12,800 Elevator man, the elevator is stuck! 644 01:01:14,680 --> 01:01:16,160 Is someone out there? 645 01:01:21,320 --> 01:01:25,360 Watchman! Please open the door! Get me out of here! Please! 646 01:01:26,120 --> 01:01:27,120 Is someone there? 647 01:01:29,560 --> 01:01:30,680 Watchman! 648 01:01:31,600 --> 01:01:33,040 Open the door! 649 01:01:58,520 --> 01:01:59,600 No! 650 01:01:59,800 --> 01:02:00,680 No! 651 01:02:17,360 --> 01:02:18,840 Someone killed her brutally. 652 01:02:19,680 --> 01:02:21,240 What's going on here? 653 01:02:21,560 --> 01:02:23,120 A senior officer is here. 654 01:02:30,040 --> 01:02:31,480 What's the matter, Inspector? 655 01:02:32,440 --> 01:02:35,480 -A girl's been murdered in the elevator. -Oh, my God! 656 01:02:37,840 --> 01:02:39,440 Please hold on, madam. 657 01:02:39,520 --> 01:02:40,920 -What happened? -Sushmita! Listen to me. 658 01:02:41,040 --> 01:02:43,120 What happened? Someone tell me, please. 659 01:02:43,200 --> 01:02:45,400 -What happened? -Sushmita, listen to me. 660 01:02:45,560 --> 01:02:48,600 Sushmita, listen to me. At least listen to me. 661 01:02:49,360 --> 01:02:50,920 Leena! Leena! 662 01:02:51,040 --> 01:02:51,840 You guys stay here. 663 01:02:55,080 --> 01:02:56,240 Sushmita! 664 01:02:57,520 --> 01:02:58,640 Sushmita! 665 01:02:59,640 --> 01:03:00,880 Stop, Sushmita! 666 01:03:01,920 --> 01:03:03,160 Sushmita! 667 01:03:04,640 --> 01:03:05,600 Sush! 668 01:03:06,480 --> 01:03:08,080 Sush, please stop! 669 01:03:09,440 --> 01:03:10,600 Sush! 670 01:03:11,160 --> 01:03:12,320 Sush! 671 01:03:16,000 --> 01:03:18,080 Sush! 672 01:03:18,920 --> 01:03:22,280 Ward boy! Call the ward boy! Fast! 673 01:03:22,400 --> 01:03:24,720 Sush! Sush! 674 01:03:24,840 --> 01:03:26,200 Control yourself! 675 01:03:26,280 --> 01:03:28,560 Take the body away. Quickly, hurry! 676 01:03:28,640 --> 01:03:31,200 Sush, no, no. Sush! 677 01:03:31,280 --> 01:03:33,480 No, no, no. Calm down. 678 01:03:34,880 --> 01:03:37,200 No, no... 679 01:04:12,680 --> 01:04:14,840 She hated being alone. 680 01:04:17,240 --> 01:04:18,440 She is free now. 681 01:04:25,720 --> 01:04:26,720 Are we ready? 682 01:04:29,280 --> 01:04:30,400 Let's go. 683 01:04:32,920 --> 01:04:34,480 Stay alert. Understand? 684 01:04:35,120 --> 01:04:36,800 Are you sure he's going to call? 685 01:04:37,600 --> 01:04:40,920 He tried to contact you after every incident. 686 01:04:41,400 --> 01:04:44,000 I think he will definitely call you. 687 01:04:44,080 --> 01:04:46,240 -What do I have to do? -You don't have to do anything. 688 01:04:46,320 --> 01:04:47,640 You see this machine? 689 01:04:48,080 --> 01:04:51,000 We can locate him with this machine. 690 01:04:51,640 --> 01:04:54,920 But it's important you talk to him for at least 40 seconds. 691 01:04:55,680 --> 01:04:58,000 If you stall him for 40 seconds, 692 01:04:58,560 --> 01:05:00,880 then I can find out his exact location. 693 01:05:01,480 --> 01:05:03,160 It will be easier for us to nab him. 694 01:05:03,640 --> 01:05:05,400 What if he disconnects before that? 695 01:05:05,480 --> 01:05:07,520 Then we may never be able to catch him. 696 01:05:46,400 --> 01:05:48,000 Ground Force, this is Control Center. Over! 697 01:05:48,600 --> 01:05:50,480 Control Center, this is Ground Force. Over! 698 01:05:55,920 --> 01:05:57,480 The phone is ringing. Be ready. 699 01:05:58,080 --> 01:05:59,160 We are ready. Over. 700 01:06:02,520 --> 01:06:03,360 Hello. 701 01:06:05,360 --> 01:06:06,200 Hello. 702 01:06:09,240 --> 01:06:11,400 -Hello? -Hello. 703 01:06:13,080 --> 01:06:16,040 I'm getting closer to you. 704 01:06:17,360 --> 01:06:18,440 Start! 705 01:06:20,600 --> 01:06:22,000 Ground Force, follow him. 706 01:06:22,080 --> 01:06:23,720 Come on! Ready, move! 707 01:06:28,920 --> 01:06:31,440 -I'm so close to you now. -One minute. 708 01:06:36,480 --> 01:06:38,280 I want to talk to you. 709 01:06:39,280 --> 01:06:40,520 Talk. 710 01:06:47,120 --> 01:06:47,920 Who are you? 711 01:06:49,840 --> 01:06:51,160 What do you want? 712 01:06:52,720 --> 01:06:54,440 Why are you after my life? 713 01:06:54,520 --> 01:06:56,480 Shh! 714 01:06:58,160 --> 01:07:01,000 Hello, Ground Force, come in. Move towards Byculla. Over! 715 01:07:01,080 --> 01:07:02,800 Moving towards Byculla. Over! 716 01:07:07,240 --> 01:07:09,600 Why are you hiding like a coward? 717 01:07:10,400 --> 01:07:11,800 Why don't you show up? 718 01:07:13,760 --> 01:07:16,080 You are killing innocent people. 719 01:07:17,080 --> 01:07:18,600 What harm did they do to you? 720 01:07:19,280 --> 01:07:21,400 What? Tell me. 721 01:07:25,640 --> 01:07:26,840 Aren't you ashamed? 722 01:07:33,360 --> 01:07:35,680 Trace complete. Laxmibai Chawl, Worli. 723 01:07:35,760 --> 01:07:38,440 Yes, yes! Got him! Got him! 724 01:07:38,520 --> 01:07:39,760 Laxmibai Chawl, Worli. 725 01:07:50,200 --> 01:07:53,240 Is this what you call love? 726 01:07:57,200 --> 01:07:59,800 You wanted to talk to me for 40 seconds, right? 727 01:08:00,640 --> 01:08:02,520 I gave you 45 seconds. 728 01:08:09,560 --> 01:08:11,360 I think you must've realized 729 01:08:12,160 --> 01:08:14,760 how much I love you. 730 01:08:25,400 --> 01:08:26,600 What happened? 731 01:08:28,000 --> 01:08:30,560 -He knows everything. -What? 732 01:08:39,000 --> 01:08:40,240 He fooled us. 733 01:08:42,160 --> 01:08:44,000 Look for him. Go! 734 01:08:46,040 --> 01:08:48,280 He was just here. He can't have gone far. 735 01:08:49,520 --> 01:08:50,720 Sir, we couldn't find him. 736 01:08:50,800 --> 01:08:53,680 Did he vanish into thin air? 737 01:08:55,600 --> 01:08:58,120 Do one thing: Stay here and keep a watch. 738 01:08:58,480 --> 01:09:01,160 -I will send more policemen. Okay? -Yes, sir. 739 01:09:01,800 --> 01:09:03,440 Munde, keep a watch here. 740 01:09:15,920 --> 01:09:18,640 Sir! I have got the reports from the laboratory. 741 01:09:18,760 --> 01:09:19,680 What? 742 01:09:19,760 --> 01:09:23,480 We have found his fingerprints at his home and we also know his name. 743 01:09:25,560 --> 01:09:28,360 Sharad Sule is a murderer. 744 01:09:29,640 --> 01:09:34,640 But the court sent him here instead of jail 745 01:09:35,480 --> 01:09:37,600 because he is mentally ill. 746 01:09:39,640 --> 01:09:41,440 Do you mean to say 747 01:09:41,560 --> 01:09:44,040 that he murdered someone when he was just 17? 748 01:09:44,600 --> 01:09:47,200 Yes. Follow me. 749 01:09:48,640 --> 01:09:50,520 This is Sharad Sule's room. 750 01:09:51,920 --> 01:09:54,240 You see these paintings on the walls? 751 01:09:54,640 --> 01:09:56,200 Sharad painted all this. 752 01:09:56,920 --> 01:10:01,040 Inspector, I have never seen such a brilliant patient 753 01:10:01,120 --> 01:10:03,520 in this hospital. 754 01:10:04,640 --> 01:10:09,040 You will hardly find an intelligent man like him. 755 01:10:10,400 --> 01:10:14,360 If he had applied his intelligence to virtuous things, 756 01:10:15,160 --> 01:10:20,280 he would have been famous throughout the world. 757 01:10:24,560 --> 01:10:25,720 Bhupi, 758 01:10:27,520 --> 01:10:29,200 if we want to catch Sharad Sule, 759 01:10:30,080 --> 01:10:31,360 we'll have to lay a trap. 760 01:10:31,440 --> 01:10:32,280 How? 761 01:10:33,640 --> 01:10:35,520 We can't catch him. 762 01:10:36,360 --> 01:10:37,720 We have to pull him towards us. 763 01:10:38,360 --> 01:10:39,400 What do you mean? 764 01:10:40,280 --> 01:10:42,200 What I want to say is, 765 01:10:43,680 --> 01:10:47,800 we have to take Sushmita Sen abroad. 766 01:10:49,000 --> 01:10:52,000 What did you say? I should leave India? 767 01:10:52,160 --> 01:10:53,440 Why? Where? 768 01:10:53,520 --> 01:10:56,080 Sushmita, try to understand. 769 01:10:56,400 --> 01:10:58,080 This is no ordinary criminal. 770 01:10:58,160 --> 01:11:00,280 He is unique. He is very intelligent. 771 01:11:00,360 --> 01:11:02,200 He is a genius who has gone wrong. 772 01:11:02,640 --> 01:11:05,640 I have to protect you from him, and it's not an easy thing. 773 01:11:06,040 --> 01:11:09,480 Are you telling me that the entire police force 774 01:11:09,560 --> 01:11:11,440 can't do anything to protect me? 775 01:11:11,520 --> 01:11:13,600 That's what I am trying to tell you. 776 01:11:13,680 --> 01:11:16,440 We have to outdo him at every step, 777 01:11:16,880 --> 01:11:20,000 and he is watching for an opportunity. 778 01:11:20,080 --> 01:11:22,560 Maybe I should go back to Delhi. 779 01:11:22,640 --> 01:11:24,680 He will follow you there as well. 780 01:11:25,120 --> 01:11:28,000 You'll put your parents' life in danger along with your own. 781 01:11:28,080 --> 01:11:29,560 What are you going to do then? 782 01:11:29,640 --> 01:11:32,480 So you want me to leave India 783 01:11:32,560 --> 01:11:34,360 and wait for his arrest. 784 01:11:34,440 --> 01:11:35,840 What nonsense, Rohit! 785 01:11:35,920 --> 01:11:38,040 What if you couldn't arrest him? 786 01:11:38,120 --> 01:11:40,320 -Will I be running away all my life? -Sushmita! 787 01:11:43,680 --> 01:11:45,560 Sushmita, please. 788 01:11:46,720 --> 01:11:48,040 Try to understand. 789 01:11:48,800 --> 01:11:52,120 I'm not against you. I am with you. 790 01:11:53,920 --> 01:11:55,240 I'm sorry. 791 01:11:55,640 --> 01:11:56,760 I'm sorry. 792 01:11:58,920 --> 01:12:02,120 Look, there's only one way to catch him. 793 01:12:03,040 --> 01:12:04,280 What? 794 01:12:04,360 --> 01:12:07,080 If we publish an article in the newspapers 795 01:12:07,160 --> 01:12:10,080 that you are deeply saddened by your friend's death 796 01:12:10,440 --> 01:12:12,560 and are going far away, leaving the country. 797 01:12:12,640 --> 01:12:14,760 As soon as he reads it, he will follow you. 798 01:12:15,560 --> 01:12:19,680 The only difference is you will not be alone there. 799 01:12:20,360 --> 01:12:23,680 The entire police force will be there with you. 800 01:12:23,760 --> 01:12:26,560 You are putting my life at stake in order to save me. 801 01:12:27,280 --> 01:12:30,280 Yes, Sushmita. This is the only way. 802 01:12:31,120 --> 01:12:34,520 We have to make him believe you are all alone out there... 803 01:12:35,120 --> 01:12:38,000 and he can reach out to you easily. 804 01:12:38,080 --> 01:12:40,200 -Where are we going? -Seychelles. 805 01:12:40,280 --> 01:12:44,160 -Why Seychelles? -Because their government is with us. 806 01:12:45,640 --> 01:12:48,160 How is he going to arrange that much money? 807 01:12:48,240 --> 01:12:51,000 That's what I'm trying to explain you. 808 01:12:51,080 --> 01:12:55,240 Look, if he tries stealing, he will be caught. 809 01:12:55,400 --> 01:12:59,840 If he tries using a fake passport, he will be caught. 810 01:13:00,520 --> 01:13:02,120 What if he still makes it? 811 01:13:02,920 --> 01:13:04,840 Then he's trapped. 812 01:13:05,560 --> 01:13:08,240 You will always be watched by the police. 813 01:13:08,520 --> 01:13:10,800 Sharad Sule won't be able to escape. 814 01:13:33,880 --> 01:13:35,560 It doesn't make any difference 815 01:13:36,800 --> 01:13:39,480 whether you work or me. 816 01:13:40,480 --> 01:13:44,440 I'll do this night shift on your behalf. 817 01:13:46,200 --> 01:13:48,480 You rest. 818 01:13:51,040 --> 01:13:52,480 I'm helpless here, buddy. 819 01:13:53,080 --> 01:13:56,480 This is the only way to reach out to my love. 820 01:14:49,520 --> 01:14:50,760 Your seat, ma'am. 821 01:15:21,280 --> 01:15:23,240 The plane is about to take off. 822 01:15:23,720 --> 01:15:25,640 There's no sign of him. 823 01:15:40,680 --> 01:15:42,000 What's wrong, madam? 824 01:17:35,240 --> 01:17:37,040 -How was the journey? -Fantastic! 825 01:17:37,120 --> 01:17:39,120 Meet Deputy Commissioner of Police, Seychelles. 826 01:17:39,200 --> 01:17:42,360 You don't have to worry about your security. 827 01:17:43,040 --> 01:17:45,840 -You are speaking Bengali. -Yes, I'm Avinash Banerjee. 828 01:17:45,920 --> 01:17:48,280 -Very nice to meet you. -Welcome to Seychelles. 829 01:18:14,680 --> 01:18:15,840 Welcome, ma'am. 830 01:18:16,640 --> 01:18:20,280 This is your palace, courtesy of the Government of Seychelles. 831 01:18:22,480 --> 01:18:23,520 Come. 832 01:18:24,720 --> 01:18:26,360 I hope you wouldn't mind, ma'am, 833 01:18:26,440 --> 01:18:29,240 we have changed the wood in this house. 834 01:18:30,160 --> 01:18:31,400 Just a minute. 835 01:18:35,560 --> 01:18:38,840 Would you mind wearing this? 836 01:18:39,440 --> 01:18:40,600 Thank you. 837 01:18:44,480 --> 01:18:47,080 And now, look over there. 838 01:19:01,760 --> 01:19:03,360 As you can see 839 01:19:03,760 --> 01:19:07,360 we've stalled hidden laser beams in the windows and doors. 840 01:19:07,920 --> 01:19:10,720 Anyone who tries to mess with this 841 01:19:11,000 --> 01:19:14,240 will trip an alarm, alerting everyone in Seychelles. 842 01:19:15,280 --> 01:19:16,400 Now watch. 843 01:19:49,920 --> 01:19:51,280 I like it. 844 01:19:52,400 --> 01:19:54,560 I like it very much. 845 01:20:01,280 --> 01:20:03,520 -Show! Show! -Come on, show, man. 846 01:20:18,000 --> 01:20:19,240 Hey, man! 847 01:20:19,800 --> 01:20:22,480 -What, man? -Do you got a matchbox? 848 01:20:22,560 --> 01:20:25,240 -What did you say, man? -Matchbox. 849 01:20:25,320 --> 01:20:28,000 Oh, sure, sure. Take. 850 01:20:28,160 --> 01:20:31,000 Take it, man. Take this. Take... 851 01:20:31,760 --> 01:20:32,840 Take it. 852 01:21:43,840 --> 01:21:47,600 Come on, show up! Why don't you show up? 853 01:21:47,680 --> 01:21:49,240 What are you waiting for? 854 01:21:49,320 --> 01:21:53,440 Show up! I'm right here. Show up yourself! 855 01:21:53,520 --> 01:21:55,120 -You want to kill me? -Sushmita! 856 01:21:55,200 --> 01:21:56,280 All right, kill me! 857 01:21:56,360 --> 01:21:57,680 -Why don't you kill me? -Sushmita. 858 01:21:57,760 --> 01:22:00,880 -Sushmita, Sushmita, Sushmita. -Why don't you show up? 859 01:22:01,000 --> 01:22:03,440 Sushmita, have you gone mad? 860 01:22:03,520 --> 01:22:05,720 Control yourself! 861 01:22:06,880 --> 01:22:08,560 Have you completely lost it? 862 01:22:09,840 --> 01:22:11,160 What happened? 863 01:22:11,320 --> 01:22:14,160 No, no. Stop! 864 01:22:14,240 --> 01:22:16,360 No, Sush! Stop crying. 865 01:22:16,440 --> 01:22:18,320 -What's wrong? -Why is he not showing up? 866 01:22:18,400 --> 01:22:22,240 -No, no. Stop crying. -Why is he not showing up? 867 01:22:34,560 --> 01:22:36,400 -Tea. -Rohit. 868 01:22:49,520 --> 01:22:51,480 I liked the way you calmed me down. 869 01:22:53,800 --> 01:22:56,920 It felt like I have someone of my own in this lonely world. 870 01:22:59,720 --> 01:23:01,120 Thank you, Rohit. 871 01:23:02,000 --> 01:23:03,160 Thank you. 872 01:23:33,320 --> 01:23:36,440 Rohit! Rohit! 873 01:23:37,480 --> 01:23:38,600 Rohit! 874 01:23:40,160 --> 01:23:41,440 Rohit! 875 01:23:45,160 --> 01:23:46,600 Rohit! Rohit! 876 01:23:47,440 --> 01:23:49,280 Rohit! Rohit! 877 01:24:00,120 --> 01:24:01,240 Oh! 878 01:24:02,120 --> 01:24:03,360 It's just pigeons. 879 01:24:05,080 --> 01:24:06,320 Pigeons! 880 01:24:08,800 --> 01:24:10,160 -I will leave. -Okay. 881 01:24:12,880 --> 01:24:14,240 I will switch it off. 882 01:24:29,440 --> 01:24:31,080 Banerjee! 883 01:24:36,600 --> 01:24:38,040 Follow him! 884 01:25:01,760 --> 01:25:02,760 Search him! 885 01:25:16,480 --> 01:25:17,880 -Good morning, Rohit. -Good morning, Mr. Banerjee. 886 01:25:18,000 --> 01:25:20,200 Congratulations! I think our plan is a success. 887 01:25:20,600 --> 01:25:23,920 A fisherman informed us at three a.m. that he found a dead body here. 888 01:25:24,040 --> 01:25:25,880 The identification on the body matches up. 889 01:25:26,000 --> 01:25:28,000 He's wearing the same clothes, and he also has a gun. 890 01:25:28,080 --> 01:25:31,600 I think this case is closed. 891 01:25:36,160 --> 01:25:39,800 Mr. Banerjee, send Sharad Sule's body for an autopsy. 892 01:25:59,560 --> 01:26:00,680 Oh, no! 893 01:26:02,720 --> 01:26:03,560 What happened? 894 01:26:08,520 --> 01:26:09,600 Rohit, what's wrong? 895 01:26:16,320 --> 01:26:18,120 Why don't you say something? 896 01:26:30,680 --> 01:26:31,520 You! 897 01:26:31,600 --> 01:26:35,280 Hey, no, stop it! Listen! 898 01:26:35,640 --> 01:26:37,440 Listen. He's dead. 899 01:26:37,520 --> 01:26:39,800 Let's celebrate! 900 01:26:42,120 --> 01:26:44,920 If this moment goes away 901 01:26:45,040 --> 01:26:50,120 We'll look for it all our lives 902 01:26:51,360 --> 01:26:54,360 If this moment goes away 903 01:26:54,440 --> 01:26:59,240 We'll look for it all our lives 904 01:27:01,080 --> 01:27:04,240 No matter what happens tomorrow 905 01:27:04,320 --> 01:27:09,000 Let's live for this moment 906 01:27:10,040 --> 01:27:13,080 Let's live it to the fullest 907 01:27:13,680 --> 01:27:19,640 Let's live for this moment, let's live it to the fullest 908 01:27:22,400 --> 01:27:25,240 If this moment goes away 909 01:27:25,320 --> 01:27:30,600 We'll look for it all our lives 910 01:27:31,800 --> 01:27:35,040 No matter what happens tomorrow 911 01:27:35,120 --> 01:27:40,080 Let's live for this moment 912 01:27:40,680 --> 01:27:43,720 Let's live it to the fullest 913 01:27:44,560 --> 01:27:48,280 Let's live for this moment 914 01:27:48,440 --> 01:27:51,000 Let's live it to the fullest 915 01:28:19,880 --> 01:28:23,800 Early in the morning, I got these thoughts 916 01:28:23,880 --> 01:28:27,720 These strange thoughts overcame me 917 01:28:27,800 --> 01:28:31,360 I'm with you and my arms around you 918 01:28:31,440 --> 01:28:35,600 Then why are you so scared? 919 01:28:39,120 --> 01:28:43,040 Early in the morning, I got these thoughts 920 01:28:43,120 --> 01:28:46,560 These strange thoughts overcame me 921 01:28:46,640 --> 01:28:50,600 I'm with you and my arms around you 922 01:28:50,680 --> 01:28:54,920 Then why are you so scared? 923 01:28:56,680 --> 01:29:01,520 Don't care what love brings us, we have to live through 924 01:29:01,600 --> 01:29:04,560 Sorrow and happiness 925 01:29:06,400 --> 01:29:09,240 No matter what happens tomorrow 926 01:29:09,320 --> 01:29:14,360 Let's live for this moment 927 01:29:15,120 --> 01:29:18,120 Let's live it to the fullest 928 01:29:19,120 --> 01:29:22,600 Let's live for this moment 929 01:29:22,800 --> 01:29:25,480 Let's live it to the fullest 930 01:30:02,120 --> 01:30:05,880 My heart's quite apprehensive 931 01:30:06,000 --> 01:30:09,440 That all joys are fleeting 932 01:30:09,520 --> 01:30:13,600 But you're the destination of my heart 933 01:30:13,680 --> 01:30:17,400 And our love story will be complete soon 934 01:30:20,920 --> 01:30:25,160 My heart's quite apprehensive 935 01:30:25,240 --> 01:30:28,800 That all joys are fleeting 936 01:30:28,880 --> 01:30:32,840 But you're the destination of my heart 937 01:30:32,920 --> 01:30:37,040 And our love story will be complete soon 938 01:30:38,640 --> 01:30:41,560 Since you told me this 939 01:30:41,640 --> 01:30:46,720 I forget everything in a moment 940 01:30:48,440 --> 01:30:51,360 No matter what happens tomorrow 941 01:30:51,440 --> 01:30:56,400 Let's live for this moment 942 01:30:57,160 --> 01:31:00,080 Let's live it to the fullest 943 01:31:00,760 --> 01:31:04,520 Let's live for this moment 944 01:31:04,800 --> 01:31:07,880 Let's live it to the fullest 945 01:31:09,640 --> 01:31:12,520 If this moment goes away 946 01:31:12,600 --> 01:31:17,520 We'll look for it all our lives 947 01:31:19,360 --> 01:31:22,160 No matter what happens tomorrow 948 01:31:22,240 --> 01:31:27,080 Let's live for this moment 949 01:31:28,000 --> 01:31:31,240 Let's live it to the fullest 950 01:31:31,720 --> 01:31:35,080 Let's live for this moment 951 01:31:35,640 --> 01:31:38,560 Let's live it to the fullest 952 01:31:39,600 --> 01:31:43,200 Let's live for this moment 953 01:31:43,280 --> 01:31:46,320 Let's live it to the fullest 954 01:31:48,840 --> 01:31:50,760 Inspector Rohit, excuse me. 955 01:31:50,840 --> 01:31:52,760 Yes, Mr. Banerjee! I'll just be back. 956 01:31:53,840 --> 01:31:55,520 Yes, Mr. Banerjee? 957 01:31:57,360 --> 01:32:00,720 Hello. Sorry to bother you, but you have to come with me. 958 01:32:00,800 --> 01:32:02,640 -Any problem? -Nothing serious. 959 01:32:02,720 --> 01:32:04,600 Sush, I'll be back in ten minutes. 960 01:32:04,680 --> 01:32:06,240 -You go inside. -Okay. 961 01:32:06,320 --> 01:32:07,560 Let's go, Mr. Banerjee. 962 01:33:36,000 --> 01:33:40,040 What nonsense! What is he getting at, Mr. Banerjee? 963 01:33:40,120 --> 01:33:43,120 What are you trying to prove? What is he saying? 964 01:33:43,800 --> 01:33:45,280 Mr. Rohit Malhotra, 965 01:33:47,240 --> 01:33:52,400 he is saying he performed an autopsy on the dead body we found. 966 01:33:53,880 --> 01:33:57,280 The blood group of the body doesn't match Sharad Sule's blood group. 967 01:33:57,360 --> 01:33:58,920 -No, no. -Understood? 968 01:33:59,040 --> 01:34:00,360 What are you trying to say? 969 01:34:00,440 --> 01:34:04,560 The dead body lying here is not Sharad Sule. 970 01:34:04,640 --> 01:34:07,000 This is not Sharad Sule. Huh? 971 01:34:07,840 --> 01:34:11,600 Rohit Malhotra, perhaps we celebrated prematurely. 972 01:34:17,280 --> 01:34:18,520 Sushmita? 973 01:34:28,920 --> 01:34:30,240 Sushmita? 974 01:34:31,520 --> 01:34:32,760 Sushmita? 975 01:34:34,360 --> 01:34:36,400 Sushmita! Sush! 976 01:34:39,760 --> 01:34:40,800 Sushmita! 977 01:34:41,520 --> 01:34:42,720 Sushmita! 978 01:34:43,280 --> 01:34:45,000 -Sushmita! -Sir! 979 01:34:47,880 --> 01:34:50,240 This piece of paper says "play." 980 01:34:55,600 --> 01:34:58,320 Inspector Rohit! Hey, Inspector Rohit! 981 01:34:58,400 --> 01:34:59,920 Look here. 982 01:35:00,600 --> 01:35:04,120 The prey finally got the better of the hunter 983 01:35:04,640 --> 01:35:06,640 and ran away with its bait. 984 01:35:07,440 --> 01:35:09,840 The hunter just sat there twiddling his thumbs. 985 01:35:11,320 --> 01:35:14,680 You guys tried your best to keep us apart. 986 01:35:15,320 --> 01:35:18,000 But in the end, love prevails. 987 01:35:19,560 --> 01:35:23,880 Now I will take my love away from this filthy world. 988 01:35:24,680 --> 01:35:28,480 Do you know where? To my heaven. 989 01:35:29,080 --> 01:35:32,320 It will be futile to look for us. 990 01:35:33,320 --> 01:35:35,160 My love. 991 01:35:36,720 --> 01:35:40,120 Say goodbye to your friends for the last time. 992 01:35:41,760 --> 01:35:43,000 Bye, Inspector Rohit. 993 01:36:06,800 --> 01:36:12,720 How do I tell you? How do I say it to you? 994 01:36:13,240 --> 01:36:19,200 I wish I could do just this 995 01:36:19,840 --> 01:36:25,760 All day long and every moment I want to gaze at you 996 01:36:26,280 --> 01:36:32,240 I want to see you, I want to love you and worship you all the time 997 01:36:32,920 --> 01:36:38,840 I want to think about you and understand you and ask you every moment 998 01:36:39,480 --> 01:36:45,320 I want to hum about you and sing your songs all day 999 01:36:45,800 --> 01:36:51,440 I am yours and yours 1000 01:36:52,280 --> 01:36:57,360 Just your true lover 1001 01:37:36,240 --> 01:37:37,240 Autograph. 1002 01:37:39,080 --> 01:37:40,080 Please. 1003 01:38:02,120 --> 01:38:04,560 -May I go now? -Where? 1004 01:38:05,160 --> 01:38:07,120 Please let me go. I have to go. 1005 01:38:07,680 --> 01:38:10,360 You want to go back! 1006 01:38:11,560 --> 01:38:14,640 You will only find hatred and pain out there, 1007 01:38:16,480 --> 01:38:19,840 where they keep lovers apart from each other. 1008 01:38:19,920 --> 01:38:21,600 You want to go back to such a place! 1009 01:38:21,680 --> 01:38:24,160 -But that's my home. -Quiet! Shut up! 1010 01:38:27,080 --> 01:38:30,760 This cruel world has forced you to forget the real you. 1011 01:38:33,000 --> 01:38:36,360 I know you inside out. 1012 01:38:36,440 --> 01:38:39,080 Only I can understand your pain. 1013 01:38:39,760 --> 01:38:41,720 I know the pain 1014 01:38:41,800 --> 01:38:44,560 inflicted by the world upon a kid. 1015 01:38:45,760 --> 01:38:49,440 Sushmita, we not only share the bond of love, 1016 01:38:49,520 --> 01:38:51,120 but also the pain. 1017 01:38:51,400 --> 01:38:54,240 Today, you refuse to recognize this heaven. 1018 01:38:57,560 --> 01:38:59,000 You know... 1019 01:39:00,880 --> 01:39:05,880 I have turned this place into heaven. 1020 01:39:06,760 --> 01:39:10,240 The day you start trusting me... 1021 01:39:11,560 --> 01:39:13,200 we will get married. 1022 01:39:15,320 --> 01:39:17,240 And start life anew. 1023 01:39:18,240 --> 01:39:21,240 Then you will have no problems whatsoever. 1024 01:39:22,120 --> 01:39:24,480 No problems at all. 1025 01:39:29,040 --> 01:39:32,520 As long as you don't trust me... 1026 01:39:33,840 --> 01:39:35,360 I have to... 1027 01:39:38,080 --> 01:39:41,920 keep you away from this world. 1028 01:40:03,360 --> 01:40:04,480 Listen to me, Rohit. 1029 01:40:04,560 --> 01:40:07,640 Mr. Banerjee, just translate whatever I am about to say. 1030 01:40:11,000 --> 01:40:15,120 Mr. Banerjee is being punished for no crime at all. 1031 01:40:16,400 --> 01:40:18,760 It was my idea to bring Sushmita Sen here. 1032 01:40:18,840 --> 01:40:22,800 Tell me, how will firing Mr. Banerjee change the fact 1033 01:40:22,880 --> 01:40:24,440 that Sushmita's been kidnapped? 1034 01:40:24,520 --> 01:40:26,480 This is not going to bring her back. 1035 01:40:27,160 --> 01:40:29,920 If you are so shamed by Ms. Sen's kidnapping, 1036 01:40:30,040 --> 01:40:34,480 I think it's better if Mr. Banerjee's superior resigns before he does. 1037 01:40:34,560 --> 01:40:35,880 You tell him that, Mr. Banerjee! 1038 01:40:36,880 --> 01:40:38,520 What do you want? 1039 01:40:41,160 --> 01:40:42,480 Tell him... 1040 01:40:43,440 --> 01:40:45,880 that I want them to reject your resignation. 1041 01:40:46,520 --> 01:40:48,560 And give me 72 hours. 1042 01:40:49,520 --> 01:40:53,000 I will track him down, and don't ask me how. 1043 01:40:54,480 --> 01:40:58,640 And tell him it's not a police officer making this claim... 1044 01:41:00,480 --> 01:41:02,320 but a man in love. 1045 01:41:02,880 --> 01:41:03,800 Okay. 1046 01:41:05,640 --> 01:41:06,680 Thank you very much, sir. 1047 01:41:09,640 --> 01:41:13,720 Listen, I'm going to the city to buy few things. 1048 01:41:14,240 --> 01:41:15,320 Okay? 1049 01:42:06,120 --> 01:42:07,280 Help! 1050 01:42:07,360 --> 01:42:09,800 Help me! Help! 1051 01:42:11,360 --> 01:42:12,440 Help! 1052 01:43:07,320 --> 01:43:09,480 SHARAD SULE ACES THE BOARD EXAMS 1053 01:43:11,800 --> 01:43:14,120 SHARAD SULE CAPTAINS HIS CRICKET TEAM AT 16 1054 01:43:20,640 --> 01:43:22,720 17-YEAR-OLD KILLS HIS FATHER 1055 01:43:24,520 --> 01:43:25,920 SHARAD SULE'S CASE GOES TO HEARING TODAY 1056 01:45:06,320 --> 01:45:08,080 Look what I got for you. 1057 01:45:12,480 --> 01:45:13,680 Chinese food. 1058 01:45:17,320 --> 01:45:20,920 Here. You love Chinese food, don't you? 1059 01:45:27,600 --> 01:45:28,840 Have it. 1060 01:45:59,320 --> 01:46:04,080 I told you, I am trying to keep you apart from this cruel world! 1061 01:46:04,160 --> 01:46:05,680 But you refuse to listen. 1062 01:46:06,000 --> 01:46:08,760 I told you not to go out of this room. 1063 01:46:08,840 --> 01:46:11,440 Get up! You went out of this room, right? 1064 01:46:11,560 --> 01:46:14,440 You didn't listen to me. 1065 01:46:14,520 --> 01:46:16,560 You stepped out of this room. 1066 01:46:17,560 --> 01:46:18,600 You are lying. 1067 01:46:18,680 --> 01:46:19,680 -You are lying! -No! 1068 01:46:19,760 --> 01:46:22,440 -You are lying! -No! 1069 01:46:22,520 --> 01:46:24,240 Really? I will show you. 1070 01:46:24,880 --> 01:46:28,040 My bear... it can't run on his own. 1071 01:46:28,120 --> 01:46:29,440 He can't even jump. 1072 01:46:29,720 --> 01:46:33,560 He's always facing the door. How come he was facing the window? 1073 01:46:33,760 --> 01:46:36,240 You lied to me! Why did you do that? 1074 01:46:36,320 --> 01:46:38,520 -I swear I didn't lie! -You swear to that, huh? 1075 01:46:38,600 --> 01:46:40,520 You are talking about truth and honesty, huh? 1076 01:46:40,600 --> 01:46:42,240 You said you told the truth. 1077 01:46:42,760 --> 01:46:47,000 Don't you know? The worst thing you can do in love is lie. 1078 01:46:47,120 --> 01:46:50,280 And you lied to me. To me! 1079 01:46:50,360 --> 01:46:53,800 I did everything for you, but you lied to me. 1080 01:46:53,880 --> 01:46:57,120 I brought you to this heaven, but you want to run away. 1081 01:46:57,200 --> 01:46:58,880 You want to run away! 1082 01:47:05,720 --> 01:47:08,320 Tell me. Tell me. 1083 01:47:09,160 --> 01:47:11,440 What do you want to know about that diary? 1084 01:47:12,080 --> 01:47:15,600 Why did a 17-year-old boy kill his father? 1085 01:47:19,000 --> 01:47:22,800 Have you ever been kept in a dark place? 1086 01:47:23,440 --> 01:47:25,640 Without light and food. 1087 01:47:25,720 --> 01:47:28,440 Just because you didn't finish your homework. 1088 01:47:31,880 --> 01:47:34,080 Do you know any boy 1089 01:47:34,440 --> 01:47:36,520 who was being beaten 1090 01:47:37,040 --> 01:47:39,920 because he couldn't finish his food? 1091 01:47:40,840 --> 01:47:44,040 Do I have the right to be happy or not? 1092 01:47:45,520 --> 01:47:47,440 That's why I killed my dad. 1093 01:47:48,000 --> 01:47:49,120 So what? 1094 01:47:49,320 --> 01:47:51,560 Even God kills many people. 1095 01:47:51,640 --> 01:47:53,680 You call that natural justice, don't you? 1096 01:47:53,760 --> 01:47:56,280 But if I kill anyone, I'm called a fiend. 1097 01:47:57,160 --> 01:48:00,200 I become a fiend if I try to protect my love. 1098 01:48:00,800 --> 01:48:04,320 I become a fiend if I try to keep you apart from this cruel world. 1099 01:48:04,680 --> 01:48:07,280 I become a fiend if I love you. 1100 01:48:08,640 --> 01:48:13,000 From now on, if you don't listen to me, 1101 01:48:14,120 --> 01:48:16,360 I will burn down this heaven. 1102 01:48:17,680 --> 01:48:19,200 I will kill you 1103 01:48:21,560 --> 01:48:23,600 and myself as well. 1104 01:48:50,320 --> 01:48:51,200 Sharad. 1105 01:48:54,080 --> 01:48:54,880 Sharad. 1106 01:49:23,640 --> 01:49:25,240 Do you know, Sharad? 1107 01:49:27,040 --> 01:49:30,200 Problems force people to change. 1108 01:49:31,560 --> 01:49:33,560 They either build character, 1109 01:49:34,280 --> 01:49:39,640 or they ruin their lives when they cannot come to grips. 1110 01:49:41,760 --> 01:49:43,720 I know, Sharad, 1111 01:49:43,800 --> 01:49:46,760 because I have faced many problems. 1112 01:49:46,840 --> 01:49:48,400 I have gone through so much. 1113 01:49:49,920 --> 01:49:53,120 But I've used my problems as a positive energy 1114 01:49:54,280 --> 01:49:57,680 so that I can become something, and make something of my life. 1115 01:49:59,240 --> 01:50:01,560 You can do the same. 1116 01:50:02,160 --> 01:50:03,640 You can do this. 1117 01:50:09,840 --> 01:50:12,200 Listen to me, Sharad. 1118 01:50:12,640 --> 01:50:13,840 Listen, Sharad. 1119 01:50:14,720 --> 01:50:18,720 If a child was left to starve, locked in a dark cellar, 1120 01:50:19,200 --> 01:50:22,240 that doesn't mean he does the same thing to someone else. 1121 01:50:23,800 --> 01:50:29,160 Instead he should help all the children going through the same problem. 1122 01:50:30,360 --> 01:50:32,400 Heaven is not a separate place. 1123 01:50:32,840 --> 01:50:34,320 It is within you. 1124 01:50:35,040 --> 01:50:38,840 The day you get over your sorrows, 1125 01:50:39,280 --> 01:50:43,560 that day, you will feel heaven within you. 1126 01:50:44,440 --> 01:50:47,120 Sharad, you need help. 1127 01:50:49,280 --> 01:50:52,920 Just give me your hand. 1128 01:50:56,640 --> 01:50:57,680 Just once. 1129 01:50:57,760 --> 01:51:01,680 It's not you speaking, it's the cruel world. 1130 01:51:02,160 --> 01:51:03,840 They think I'm crazy. 1131 01:51:04,240 --> 01:51:08,280 They locked me in a room and gave me electric shocks. 1132 01:51:09,320 --> 01:51:14,000 You're speaking, but the words don't belong to you. 1133 01:51:16,440 --> 01:51:21,480 Have you ever seen a lizard lose its tail? 1134 01:51:22,920 --> 01:51:25,200 The tail twitches wildly at first... 1135 01:51:26,200 --> 01:51:29,520 but it stops twitching after a while. 1136 01:51:31,760 --> 01:51:36,440 Your head is full of filth right now. 1137 01:51:37,360 --> 01:51:40,040 That's why you're talking nonsense. 1138 01:51:41,040 --> 01:51:43,560 The day all that filth is cleared, 1139 01:51:44,040 --> 01:51:46,000 you will be perfectly normal. 1140 01:51:47,840 --> 01:51:51,480 One more thing: I don't need anyone's help. 1141 01:51:51,560 --> 01:51:53,640 Sharad, you are crazy. 1142 01:51:54,280 --> 01:51:55,320 You are sick! 1143 01:51:56,280 --> 01:51:58,600 Listen to me or else it will be too late! 1144 01:51:58,680 --> 01:52:01,600 Causing me pain won't ease your pain! 1145 01:52:06,200 --> 01:52:10,320 My helplessness and my screams will never ease your pain! 1146 01:52:11,000 --> 01:52:13,640 Only I can heal all your wounds. 1147 01:52:15,320 --> 01:52:16,920 Listen to me, Sharad. 1148 01:52:18,880 --> 01:52:20,560 Get out of here, Sharad! 1149 01:52:21,880 --> 01:52:24,640 This is not a heaven, but hell! 1150 01:52:24,840 --> 01:52:26,400 This place is hell! 1151 01:52:26,480 --> 01:52:29,120 Are you listening? This is hell! 1152 01:52:30,040 --> 01:52:33,320 This is hell! Hell! 1153 01:52:33,520 --> 01:52:35,080 This is hell! 1154 01:52:38,840 --> 01:52:42,760 Mr. Banerjee, I don't know why the reports haven't arrived yet. 1155 01:52:42,840 --> 01:52:46,880 We have the report. I told you he didn't come by ship. 1156 01:52:47,000 --> 01:52:49,720 Then how did he get here? He didn't fall out of the sky. 1157 01:52:50,200 --> 01:52:51,760 You know everything. 1158 01:52:51,840 --> 01:52:53,800 He neither came by passenger plane nor by cargo plane, 1159 01:52:53,880 --> 01:52:56,080 neither a passenger ship nor a cargo ship. 1160 01:52:56,160 --> 01:52:57,800 How many times do I have to tell you? 1161 01:52:57,880 --> 01:53:01,680 That's what I want to find out. How did he get here? 1162 01:53:02,160 --> 01:53:05,520 Why are you wasting your time worrying how he got here? 1163 01:53:05,680 --> 01:53:07,560 We have to find out where he's gone. 1164 01:53:08,440 --> 01:53:09,920 You are missing my point. 1165 01:53:10,040 --> 01:53:14,320 Look, he will leave this country the same way he got here. 1166 01:53:14,400 --> 01:53:16,360 Bhupi, are you deaf? Answer the phone! 1167 01:53:16,440 --> 01:53:18,200 Sir, what should I tell them? 1168 01:53:18,880 --> 01:53:21,880 It must be either the commissioner or a reporter from India. 1169 01:53:23,440 --> 01:53:26,600 Should I tell them you are in the bathroom or you are not around? 1170 01:53:26,680 --> 01:53:28,800 That you've stepped out and will be back soon? 1171 01:53:28,880 --> 01:53:32,320 You very well know that I'm answering all the questions. 1172 01:53:32,480 --> 01:53:34,400 Why don't you answer the phone? Answer it! 1173 01:53:36,360 --> 01:53:38,400 You've been a deputy inspector for the past five years now 1174 01:53:38,480 --> 01:53:41,760 but you can't make an excuse. There goes your phone. 1175 01:53:43,520 --> 01:53:45,360 He just can't make an excuse over the phone. 1176 01:53:46,480 --> 01:53:49,560 Mr. Banerjee, please make him understand. 1177 01:53:49,640 --> 01:53:51,160 He hasn't slept in three days. 1178 01:54:00,320 --> 01:54:01,600 Mr. Rohit Malhotra, 1179 01:54:02,920 --> 01:54:04,320 take it easy. 1180 01:54:05,040 --> 01:54:06,760 Calm down, please. 1181 01:54:07,680 --> 01:54:11,480 It's time to keep calm and not lose it. 1182 01:54:13,080 --> 01:54:14,560 Maybe you are right. 1183 01:54:15,920 --> 01:54:18,080 But I don't know what to do. 1184 01:54:19,400 --> 01:54:21,240 I don't know what she must be going through. 1185 01:54:24,280 --> 01:54:27,120 A man only has two hands. 1186 01:54:27,680 --> 01:54:29,800 How many chores he can do at the same time? 1187 01:54:29,880 --> 01:54:33,320 He'll row the boat, look after the stuff and the dress. 1188 01:54:33,400 --> 01:54:34,560 It needs at least three hands. 1189 01:54:34,640 --> 01:54:36,160 It's raining as well. 1190 01:54:36,240 --> 01:54:40,400 I didn't like a single drop of rain touching the dress. 1191 01:54:40,680 --> 01:54:42,240 I felt like they were touching you. 1192 01:54:49,120 --> 01:54:50,680 What do you think of this dress? 1193 01:54:52,360 --> 01:54:54,200 This dress is very special for me. 1194 01:54:55,000 --> 01:54:58,720 This special dress is for special people. 1195 01:54:58,800 --> 01:55:00,360 Because it's a special moment. 1196 01:55:00,880 --> 01:55:04,640 You'll wear this dress on my birthday tonight 1197 01:55:04,720 --> 01:55:06,080 and have dinner with me. 1198 01:55:23,520 --> 01:55:25,520 This dress is so lucky. 1199 01:55:26,600 --> 01:55:30,200 It became precious and beautiful 1200 01:55:31,080 --> 01:55:32,640 the moment you wore it. 1201 01:55:34,800 --> 01:55:35,880 Have a seat. 1202 01:55:55,760 --> 01:55:57,360 Happy birthday to Sharad. 1203 01:55:59,880 --> 01:56:01,200 What happened? 1204 01:56:02,520 --> 01:56:03,920 I don't drink alcohol. 1205 01:56:04,640 --> 01:56:07,120 Oh, I'll get another drink for you. 1206 01:56:08,880 --> 01:56:11,240 Happy birthday to me 1207 01:56:11,360 --> 01:56:13,760 Happy birthday to me 1208 01:56:13,840 --> 01:56:17,200 Happy birthday to Sharad 1209 01:56:23,760 --> 01:56:27,120 Happy birthday to me 1210 01:56:27,200 --> 01:56:30,440 Happy, happy birthday to me 1211 01:56:34,560 --> 01:56:37,120 This is for you. 1212 01:56:38,760 --> 01:56:41,480 Happy birthday to me 1213 01:56:44,200 --> 01:56:45,040 No. 1214 01:56:47,000 --> 01:56:49,920 Time for you to get lost. 1215 01:56:51,040 --> 01:56:52,280 Bye. 1216 01:56:56,760 --> 01:56:58,520 Why did you spill your drink? 1217 01:56:59,040 --> 01:57:02,040 We are celebrating this birthday because you are here. 1218 01:57:04,440 --> 01:57:06,840 Since you refuse to drink beer, 1219 01:57:07,400 --> 01:57:09,320 I can't drink it either. 1220 01:57:11,720 --> 01:57:12,840 Cheers. 1221 01:57:19,280 --> 01:57:22,400 Happy birthday to me 1222 01:57:23,360 --> 01:57:26,520 Happy birthday to me 1223 01:57:27,000 --> 01:57:30,280 Happy birthday to me 1224 01:57:30,840 --> 01:57:33,280 Happy birthday to me 1225 01:57:33,800 --> 01:57:36,480 Happy birthday to me 1226 01:57:37,040 --> 01:57:40,640 Happy, happy birthday to me 1227 01:57:40,720 --> 01:57:44,080 Happy birthday to me 1228 01:57:44,720 --> 01:57:47,880 Happy birthday to me 1229 01:58:37,440 --> 01:58:38,560 Go away! 1230 01:58:44,720 --> 01:58:47,880 You are my death 1231 01:58:48,000 --> 01:58:50,880 You are my life 1232 01:58:51,400 --> 01:58:54,400 You are my liquor 1233 01:58:54,480 --> 01:58:57,680 You are the drink of my life 1234 01:58:57,760 --> 01:59:00,880 You are my silver 1235 01:59:01,000 --> 01:59:04,080 You are my gold 1236 01:59:04,160 --> 01:59:07,400 You are my smile 1237 01:59:07,480 --> 01:59:10,840 You are my tears 1238 01:59:10,920 --> 01:59:16,880 You dwell in my breath 1239 01:59:17,400 --> 01:59:20,560 My eyes see you 1240 01:59:20,640 --> 01:59:23,600 Whether they are open or closed 1241 01:59:23,800 --> 01:59:29,600 I am yours and yours 1242 01:59:30,360 --> 01:59:35,600 Just your true lover 1243 01:59:37,920 --> 01:59:40,000 Mr. Rohit Malhotra. 1244 01:59:40,120 --> 01:59:41,320 -Good news. -What? 1245 01:59:41,400 --> 01:59:42,520 Good news. 1246 01:59:42,600 --> 01:59:47,080 That man says he sold his motorboat to Sharad three days ago, 1247 01:59:47,680 --> 01:59:50,160 and he hasn't seen the boat around since then. 1248 01:59:50,240 --> 01:59:51,160 Yes. 1249 01:59:51,240 --> 01:59:55,120 It's possible he must've painted the boat a different color. 1250 01:59:56,520 --> 01:59:57,600 Yes. 1251 01:59:58,640 --> 02:00:00,680 Mr. Banerjee, it's also possible 1252 02:00:01,440 --> 02:00:03,120 he's sailed someplace else with the motorboat. 1253 02:00:03,760 --> 02:00:06,360 -No, it's impossible. -Why? 1254 02:00:07,600 --> 02:00:11,480 Because of all the 116 islands of Seychelles, 1255 02:00:12,160 --> 02:00:14,240 you get petrol only on this island. 1256 02:00:14,800 --> 02:00:16,760 Yes. Mr. Banerjee, 1257 02:00:17,280 --> 02:00:21,800 ask them about the capacity of the motorboat. 1258 02:00:28,120 --> 02:00:29,120 Fifty liters. 1259 02:00:29,200 --> 02:00:31,320 He must have cans. 1260 02:00:31,400 --> 02:00:34,240 It's illegal, and it's not at all possible. 1261 02:00:35,000 --> 02:00:36,200 Mr. Banerjee, 1262 02:00:37,040 --> 02:00:39,520 this boat has 50 liters capacity. 1263 02:00:39,600 --> 02:00:42,760 What do you think? How much distance can it cover? 1264 02:00:48,360 --> 02:00:49,440 Sixty kilometers. 1265 02:00:49,520 --> 02:00:53,680 This means he can't go beyond 60 kilometers. 1266 02:00:54,480 --> 02:00:56,720 -Not 60, but 30. -How? 1267 02:00:56,800 --> 02:00:59,760 Because he has to come again to tank up. 1268 02:01:00,120 --> 02:01:01,280 Correct, sir. 1269 02:01:01,720 --> 02:01:06,200 Mr. Banerjee, how many islands are there within a 30-kilometer radius? 1270 02:01:08,160 --> 02:01:10,000 Around 40 islands. 1271 02:01:10,120 --> 02:01:11,040 Good. 1272 02:01:11,120 --> 02:01:14,760 So we need only focus on 40 islands out of 116. 1273 02:01:16,800 --> 02:01:18,800 I need a helicopter. 1274 02:02:24,240 --> 02:02:26,840 Help! Help! 1275 02:02:26,920 --> 02:02:28,640 Help! Help me, please! 1276 02:02:28,720 --> 02:02:31,160 Help! Help! 1277 02:02:31,240 --> 02:02:32,840 Help! 1278 02:02:32,920 --> 02:02:35,080 Help me! Please help! 1279 02:02:35,920 --> 02:02:37,200 Help! 1280 02:02:37,360 --> 02:02:39,360 Help me! 1281 02:02:40,240 --> 02:02:42,800 Help? Help? 1282 02:02:44,160 --> 02:02:45,360 Scream loud! 1283 02:02:45,920 --> 02:02:48,120 Come on! Louder! 1284 02:02:55,240 --> 02:02:58,480 Mr. Banerjee, I'm waiting for you outside. 1285 02:02:59,080 --> 02:03:00,680 They are refusing to give us the helicopter. 1286 02:03:00,760 --> 02:03:02,840 What's the problem? What's the matter? 1287 02:03:04,240 --> 02:03:06,000 This is the problem. 1288 02:03:06,720 --> 02:03:08,760 This? What is it? 1289 02:03:09,680 --> 02:03:11,520 The letter from Indian High Commission 1290 02:03:12,240 --> 02:03:15,000 to the Government of Seychelles. 1291 02:03:17,560 --> 02:03:20,240 "To the Commissioner of Police, Seychelles. 1292 02:03:20,400 --> 02:03:23,320 We regret to inform you that our national pride 1293 02:03:23,400 --> 02:03:26,200 Miss Sushmita Sen has been kidnapped in your country. 1294 02:03:26,680 --> 02:03:30,320 Our officer, Rohit Malhotra couldn't fulfill his duties. 1295 02:03:30,400 --> 02:03:33,040 We are not able to contact Mr. Rohit Malhotra. 1296 02:03:33,160 --> 02:03:36,720 We are sure he doesn't wish to contact us. 1297 02:03:36,800 --> 02:03:38,560 We request your government 1298 02:03:38,640 --> 02:03:43,240 to cease all assistance to Rohit Malhotra 1299 02:03:43,440 --> 02:03:46,840 and return him to India immediately. 1300 02:03:47,200 --> 02:03:49,360 Thanking you, V. Pradhan, Commissioner of Police, 1301 02:03:49,440 --> 02:03:50,800 Mumbai, Government of India." 1302 02:03:51,920 --> 02:03:55,200 Even the commissioner has got this letter. 1303 02:03:56,640 --> 02:03:59,680 Mr. Rohit Malhotra, you have to show up at the airport 1304 02:04:00,040 --> 02:04:02,640 tomorrow evening, 6:30 p.m. 1305 02:04:04,200 --> 02:04:05,600 What if I don't? 1306 02:04:07,000 --> 02:04:10,880 Mr. Rohit Malhotra, we don't have any options left. 1307 02:04:11,000 --> 02:04:14,120 No, I'm serious. We will need to use force. 1308 02:04:14,200 --> 02:04:16,440 Actually, I don't have any options left. 1309 02:04:17,360 --> 02:04:20,000 Either I will take Sushmita back with me... 1310 02:04:20,080 --> 02:04:21,480 or I'll die here. 1311 02:04:21,640 --> 02:04:23,600 -Bhupi, I'm waiting outside. -Rohit, listen to me. 1312 02:04:23,680 --> 02:04:26,280 Rohit, listen to me. Don't be a fool. 1313 02:04:26,680 --> 02:04:30,680 I'm not a magician who can fulfill all your wishes. 1314 02:04:31,520 --> 02:04:33,720 I'm not a government! 1315 02:04:35,800 --> 02:04:39,040 Rohit, accept the fact that you have been defeated. 1316 02:04:43,240 --> 02:04:45,880 Mr. Bhupinder Singh, I don't like what I have to do. 1317 02:04:47,880 --> 02:04:51,720 Look, it's your responsibility to bring your friend to the airport, 1318 02:04:51,800 --> 02:04:54,160 tomorrow evening at 6:30 p.m., 1319 02:04:54,280 --> 02:04:56,320 or else I will have to use force. 1320 02:04:56,400 --> 02:04:59,720 I'm telling you beforehand, he will be in handcuffs. 1321 02:05:01,840 --> 02:05:03,080 Mr. Banerjee... 1322 02:05:04,800 --> 02:05:06,480 your wish is my command. 1323 02:05:07,800 --> 02:05:11,400 But the thing is, he's the one who trained me. 1324 02:05:12,440 --> 02:05:14,720 I won't see him in handcuffs. 1325 02:05:15,280 --> 02:05:16,240 Understand? 1326 02:05:20,320 --> 02:05:21,600 Have this, sir. 1327 02:05:23,680 --> 02:05:27,040 I'm really tense. We only got two days. 1328 02:05:30,560 --> 02:05:33,120 Bhupi, I have an idea. 1329 02:05:33,680 --> 02:05:35,760 Go to the jetty and check all the motorboats. 1330 02:05:37,040 --> 02:05:38,880 I want to know the name of the owners. 1331 02:05:40,240 --> 02:05:42,280 If the owner's name is missing, 1332 02:05:42,680 --> 02:05:43,760 get hold of him. 1333 02:05:46,720 --> 02:05:49,160 -This is our last chance. -Right, sir. 1334 02:06:13,160 --> 02:06:15,320 What did you do? Have you lost it? 1335 02:06:15,400 --> 02:06:16,920 Come with me, quickly! 1336 02:06:17,720 --> 02:06:19,840 You stupid! You cut your hand with a blade. 1337 02:06:20,560 --> 02:06:21,720 Just wait. 1338 02:06:26,280 --> 02:06:27,840 Come here. 1339 02:06:41,760 --> 02:06:44,880 You can't bear the sight of my blood. 1340 02:06:46,080 --> 02:06:49,480 And here I am, always hurting you. 1341 02:06:50,400 --> 02:06:52,480 -I couldn't understand you... -Enough! 1342 02:06:53,080 --> 02:06:55,560 Enough. Everything will be all right. 1343 02:06:57,680 --> 02:06:59,240 Forgive me, Sharad. 1344 02:07:00,600 --> 02:07:01,920 I was wrong. 1345 02:07:03,120 --> 02:07:06,520 I was so lost in that filthy world 1346 02:07:07,240 --> 02:07:09,800 that I couldn't understand your emotions. 1347 02:07:11,560 --> 02:07:14,920 Sharad, don't ever leave me alone. 1348 02:07:15,040 --> 02:07:16,320 Quiet. 1349 02:07:17,600 --> 02:07:20,120 Or else the world might cast an evil eye on us. 1350 02:07:27,720 --> 02:07:30,560 White floor, white bedsheets, 1351 02:07:30,640 --> 02:07:32,080 white bed. 1352 02:07:32,800 --> 02:07:34,880 New cloths and red sofa. 1353 02:07:35,000 --> 02:07:37,760 -What else am I forgetting? -Dishes. 1354 02:07:37,840 --> 02:07:40,560 Steel dishes, three kilos of rice, 1355 02:07:40,680 --> 02:07:43,920 two kilos of lentil, one kilo of potatoes, 1356 02:07:44,160 --> 02:07:46,560 one kilo of onion and Chinese spices. 1357 02:07:46,640 --> 02:07:48,760 You like it, right? What else? 1358 02:07:48,840 --> 02:07:50,400 One tape recorder and five cassettes. 1359 02:07:50,480 --> 02:07:52,560 Enough. Enough! 1360 02:07:53,040 --> 02:07:55,320 But I don't feel like leaving you. 1361 02:07:55,920 --> 02:07:58,120 We need a home to stay in if we are getting married. 1362 02:07:58,200 --> 02:08:00,680 Marriage? Very good. I will go. 1363 02:08:00,760 --> 02:08:03,760 I have seen a dream 1364 02:08:04,000 --> 02:08:06,920 We have a home surrounded by flowers 1365 02:08:07,280 --> 02:08:10,800 It's such a beautiful ambience, but where are you hiding? 1366 02:08:10,880 --> 02:08:13,640 Here I come, come 1367 02:08:13,720 --> 02:08:16,880 I have seen a dream 1368 02:08:17,000 --> 02:08:20,360 We have a home surrounded by flowers 1369 02:08:20,880 --> 02:08:23,520 God, please help me. 1370 02:08:23,840 --> 02:08:25,760 Let someone read it. 1371 02:08:32,920 --> 02:08:37,920 A-N-N-A. 1372 02:08:38,040 --> 02:08:40,040 Anna? 1373 02:08:40,480 --> 02:08:42,200 Does it belong to a gangster? 1374 02:08:47,480 --> 02:08:51,640 Oh, Darling. Such a beautiful name. 1375 02:08:54,360 --> 02:08:58,720 Black Commando. Black Commando. 1376 02:09:01,440 --> 02:09:03,760 Cat on the Moon. 1377 02:09:04,600 --> 02:09:06,320 How did she reach the moon? 1378 02:09:09,040 --> 02:09:12,080 Bombay Sweetheart. It belongs to one of our own! 1379 02:09:12,720 --> 02:09:15,440 Bombay Sweetheart. 1380 02:09:27,120 --> 02:09:30,040 H-E-L-P. 1381 02:09:30,120 --> 02:09:32,280 It means help. 1382 02:09:35,640 --> 02:09:37,440 Such a fantastic name. 1383 02:09:38,240 --> 02:09:40,880 You should have written it properly. 1384 02:09:42,280 --> 02:09:44,720 -Here. -We don't accept American dollars. 1385 02:09:44,800 --> 02:09:46,800 Do you have Seychelles rupees? 1386 02:09:46,880 --> 02:09:48,880 Seychelles rupees? I only have these. 1387 02:09:49,000 --> 02:09:51,360 We don't accept these. Do you have a boat? 1388 02:09:51,440 --> 02:09:52,400 Yes. I have a boat. 1389 02:09:52,680 --> 02:09:56,840 Cross the jetty and get Seychelles rupees from the exchange. 1390 02:09:57,680 --> 02:09:59,280 I'm leaving the clothes right here. 1391 02:09:59,360 --> 02:10:00,800 I will get the money exchanged. 1392 02:10:00,880 --> 02:10:03,200 I will be right back. Okay? 1393 02:10:09,880 --> 02:10:11,120 Mary. 1394 02:10:11,240 --> 02:10:12,720 Water Mary. 1395 02:10:13,680 --> 02:10:14,880 Anna. 1396 02:10:15,840 --> 02:10:17,240 Santino. 1397 02:10:17,520 --> 02:10:18,760 Elvis. 1398 02:10:19,200 --> 02:10:20,680 Casnolyn. 1399 02:10:21,680 --> 02:10:23,120 Phillip Andrea. 1400 02:10:23,640 --> 02:10:24,920 Sea Wave. 1401 02:10:25,880 --> 02:10:26,880 Fame. 1402 02:10:27,000 --> 02:10:28,360 Derek Tong. 1403 02:10:29,480 --> 02:10:30,680 Help? 1404 02:10:31,080 --> 02:10:32,200 Help? 1405 02:10:32,560 --> 02:10:35,360 So sorry. No boat named Help. 1406 02:10:36,360 --> 02:10:39,760 It was written in a strange way, like he used a sketch pen. 1407 02:10:48,720 --> 02:10:52,280 Bhupi. Bhupi, this boat belongs to that man. 1408 02:10:52,760 --> 02:10:54,560 It belongs to the same man. 1409 02:10:54,640 --> 02:10:57,640 Sushmita has written this for us. Let's go! 1410 02:11:02,640 --> 02:11:05,680 -Listen to me, Mr. Banerjee. -It's over now. 1411 02:11:05,880 --> 02:11:07,600 We've found the man. 1412 02:11:07,680 --> 02:11:10,080 Come quietly with us to the airport, or I will arrest you both. 1413 02:11:10,160 --> 02:11:11,160 Oh, my God! 1414 02:11:11,240 --> 02:11:13,560 Mr. Banerjee, listen to me! 1415 02:11:16,880 --> 02:11:18,480 Do you understand now? 1416 02:11:18,920 --> 02:11:21,120 I admit I was wrong all along. 1417 02:11:21,200 --> 02:11:24,240 But this time, I'm sure it's the same man. 1418 02:11:39,080 --> 02:11:42,000 "Help" is written on the boat we are looking for. 1419 02:11:58,240 --> 02:12:00,560 Mr. Banerjee, check over there. 1420 02:12:01,840 --> 02:12:03,800 Bhupi, you check the other way. 1421 02:12:11,240 --> 02:12:13,360 The boat is not here, Mr. Banerjee. 1422 02:12:13,440 --> 02:12:15,920 But we should wait for him here. 1423 02:12:16,040 --> 02:12:17,800 But how long? 1424 02:12:17,880 --> 02:12:20,480 -It will be too late. -We have to wait. 1425 02:12:20,560 --> 02:12:22,520 I have a feeling he will be here. 1426 02:12:23,680 --> 02:12:24,840 -Mr. Banerjee. -Yes? 1427 02:12:24,920 --> 02:12:27,320 Ask all your men to hide. 1428 02:12:27,400 --> 02:12:30,800 Hide all the police cars and boats. 1429 02:15:02,520 --> 02:15:05,800 Sir! Don't spare him! 1430 02:16:22,560 --> 02:16:23,600 Freeze. 1431 02:16:24,600 --> 02:16:26,880 Up! Up! Come on! 1432 02:17:07,760 --> 02:17:09,440 You betrayed me. 1433 02:17:11,680 --> 02:17:13,560 You wrote "help" on my boat. 1434 02:17:14,120 --> 02:17:15,440 Listen to me, Sharad. 1435 02:17:15,920 --> 02:17:17,880 You betrayed my heaven. 1436 02:17:18,000 --> 02:17:19,600 I had no other choice. 1437 02:17:20,040 --> 02:17:22,160 You betrayed my love. 1438 02:17:22,440 --> 02:17:24,800 Sharad, everybody falls in love. 1439 02:17:25,320 --> 02:17:26,920 Everybody wants to have a home. 1440 02:17:27,040 --> 02:17:28,720 Everybody wants heaven. 1441 02:17:29,240 --> 02:17:31,480 But this is not the right way to achieve it. 1442 02:17:31,760 --> 02:17:36,520 But I had told you that if you don't listen to me, 1443 02:17:37,000 --> 02:17:39,160 I'll burn down this heaven. 1444 02:17:39,240 --> 02:17:41,360 First, I'll kill you, 1445 02:17:41,440 --> 02:17:43,920 and then I'll also kill myself. 1446 02:17:44,400 --> 02:17:47,240 You won't be at peace even if you kill me... 1447 02:17:48,280 --> 02:17:52,080 because my pain can't ease your pain. 1448 02:17:52,480 --> 02:17:55,840 I will take you far away from this filthy world. 1449 02:17:55,920 --> 02:17:58,240 Between life and death, 1450 02:17:58,320 --> 02:17:59,760 you must always choose life. 1451 02:17:59,840 --> 02:18:01,520 Come with me. 1452 02:18:01,600 --> 02:18:04,920 I'll take you to the best doctor in the world. 1453 02:18:05,080 --> 02:18:06,520 I'll help you get treatment. 1454 02:18:09,280 --> 02:18:11,640 Today, I'll take you to my world 1455 02:18:12,240 --> 02:18:14,440 where no one will come between us. 1456 02:24:27,400 --> 02:24:29,800 I know it wasn't his fault. 1457 02:24:30,920 --> 02:24:32,560 He was angry with this world, 1458 02:24:33,680 --> 02:24:36,040 and he wanted to save me from this world. 1459 02:24:36,880 --> 02:24:40,000 He was looking for love 1460 02:24:40,080 --> 02:24:41,720 and he was looking for heaven. 1461 02:24:44,560 --> 02:24:46,800 My book Dastak 1462 02:24:47,600 --> 02:24:49,880 will knock on all those closed doors 1463 02:24:50,000 --> 02:24:51,840 that hide all pain. 1464 02:24:53,120 --> 02:24:56,320 People like Sharad Sule 1465 02:24:57,000 --> 02:24:58,640 who crave for love... 1466 02:24:58,720 --> 02:25:00,480 I dedicate my book to them. 1467 02:25:01,280 --> 02:25:03,040 Thanks to all of you. 1468 02:25:03,120 --> 02:25:04,800 Thank you very much, ladies and gentlemen. 1469 02:25:12,400 --> 02:25:13,880 -Sure... -One autograph. 1470 02:25:14,000 --> 02:25:15,520 One minute. 1471 02:25:26,000 --> 02:25:29,040 Autograph, please, ma'am. 1472 02:25:37,720 --> 02:25:38,560 Thank you, ma'am. 1473 02:25:41,560 --> 02:25:42,920 Thank you, ma'am. Thank you. 1474 02:25:44,720 --> 02:25:47,240 Mister, excuse me. Please. 1475 02:25:52,000 --> 02:25:54,640 Excuse me for a minute. Just a second. 1476 02:25:56,200 --> 02:25:57,800 One autograph right here. 1477 02:26:07,480 --> 02:26:12,000 Come deep into my heart 1478 02:26:12,080 --> 02:26:16,720 And I'll sing a song 1479 02:26:21,600 --> 02:26:26,320 Come deep into my heart 1480 02:26:26,400 --> 02:26:31,040 And I'll sing a song 1481 02:26:31,120 --> 02:26:35,760 I'll see you in the moon 1482 02:26:35,840 --> 02:26:40,560 And find you among flowers 1483 02:26:40,640 --> 02:26:45,560 I hope that never happens 1484 02:26:45,640 --> 02:26:50,360 It all leads to one thing 1485 02:26:50,440 --> 02:26:55,080 Only heartbreak and pain 1486 02:26:55,160 --> 02:26:59,800 Listen, O girl with beautiful eyes 1487 02:27:00,040 --> 02:27:04,600 Listen, O girl with beautiful eyes 1488 02:27:04,680 --> 02:27:09,200 Don't look at me like that 1489 02:27:09,400 --> 02:27:14,480 Don't look at me like that 97794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.