All language subtitles for Danger.On.Party.Island.2024.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,337 --> 00:01:30,813 Airnya terlihat seperti bak berendam, dan aku hanya ingin melompat masuk. 2 00:01:31,116 --> 00:01:33,635 Inilah dia. Nirwana. 3 00:01:33,660 --> 00:01:36,272 Dan hanya dua jam naik feri dari Miami. 4 00:01:36,497 --> 00:01:39,141 Di unggahanku terakhir aku bicara tentang kelelahan perjalanan, 5 00:01:39,166 --> 00:01:40,964 Dan bagaimana itu sangat nyata. 6 00:01:40,988 --> 00:01:44,050 Aku rasa ini adalah tempatku untuk melambat, 7 00:01:44,074 --> 00:01:46,724 Mungkin mengajarkan yoga, dan sepenuhnya membumi, 8 00:01:46,749 --> 00:01:48,817 Sebelum aku pergi ke Amerika Selatan. 9 00:01:49,384 --> 00:01:52,188 Kita akan lihat. Semoga aku bisa mendapat kerja. 10 00:01:52,212 --> 00:01:54,781 Dari yang aku dengar, tipnya sangat bagus. 11 00:01:55,599 --> 00:01:58,744 Ya, aku dengar beberapa cerita. 12 00:01:58,769 --> 00:02:01,038 Teman dari temanku mendapat luka bakar tingkat tiga... 13 00:02:01,063 --> 00:02:03,899 ...karena vodka api poi di pesta pantai. 14 00:02:05,150 --> 00:02:08,320 Dia jatuh empat lantai? Apa dia baik saja? 15 00:02:09,947 --> 00:02:12,549 Maaf, pertanyaan bodoh. 16 00:02:27,525 --> 00:02:29,357 Sudah tiba di Fang Key. 17 00:02:37,057 --> 00:02:40,285 Selamat datang di pulau. Nikmati masa kunjunganmu. 18 00:03:28,458 --> 00:03:31,211 Kamar Mayat 19 00:03:50,797 --> 00:03:53,733 Mau aku ambilkan kopi atau air putih? 20 00:03:53,759 --> 00:03:55,194 Tidak, terima kasih. 21 00:03:59,723 --> 00:04:02,075 Apa kau butuh waktu? 22 00:04:02,100 --> 00:04:04,036 Aku tak apa. Terima kasih. 23 00:04:07,439 --> 00:04:09,147 Mengingat kerusakannya, 24 00:04:09,171 --> 00:04:11,017 Kami tak bisa cocokkan catatan giginya, 25 00:04:11,042 --> 00:04:13,570 Tapi dompet dia terbawa arus ke tepian di pantai yang sama. 26 00:04:49,356 --> 00:04:50,796 Itu memang dia. 27 00:04:52,350 --> 00:04:53,943 Aku turut prihatin. 28 00:04:56,947 --> 00:05:00,300 Aku memarahi dia untuk tato kupu-kupu norak itu saat SMA. 29 00:05:00,982 --> 00:05:03,229 Aku langsung mengenalinya. 30 00:05:03,254 --> 00:05:06,222 Kami hargai kau sudah datang begitu dadakan. 31 00:05:06,289 --> 00:05:09,000 Kau mendahului koroner dua hari. 32 00:05:11,670 --> 00:05:14,372 Mengingat lokasinya, kami rasa dia melompat terjun... 33 00:05:14,397 --> 00:05:16,608 ...dari tebing di sekitar Pantai Wrecker. 34 00:05:16,633 --> 00:05:18,526 Setelah otopsi, kau bisa membawa mayatnya... 35 00:05:18,552 --> 00:05:20,239 Melompat terjun? 36 00:05:20,264 --> 00:05:24,063 Itu tak terdengar seperti yang dilakukan adikku. 37 00:05:24,087 --> 00:05:26,659 Kenapa dia membawa dompetnya? 38 00:05:26,810 --> 00:05:28,829 Aku tidak tahu. 39 00:05:30,021 --> 00:05:33,625 Jujur, zat terlarang biasanya dalang dibalik tragedi seperti ini. 40 00:05:33,650 --> 00:05:37,003 Tidak, dia bahkan tak minum alkohol. 41 00:05:37,320 --> 00:05:39,547 Apa mereka melakukan laporan toksiologi? 42 00:05:39,614 --> 00:05:41,254 Tentu saja. 43 00:05:41,908 --> 00:05:44,313 Tapi mengingat berapa lama dia berada didalam air, 44 00:05:44,337 --> 00:05:46,462 Aku tak yakin kami bisa dapatkan data ini untukmu. 45 00:05:50,917 --> 00:05:53,546 Apa ada orang lainnya yang melihat dia? 46 00:05:54,671 --> 00:05:56,605 Tidak ada yang datang. 47 00:05:56,629 --> 00:05:58,466 Setidaknya untuk sekarang. 48 00:06:02,504 --> 00:06:05,807 Aku perhatikan tato baru di pahanya. 49 00:06:20,822 --> 00:06:22,504 Apa menurutmu itu mungkin relevan? 50 00:06:25,452 --> 00:06:26,921 Sulit untuk diketahui. 51 00:06:27,871 --> 00:06:30,421 Tapi tentu saja kami akan memeriksanya. 52 00:06:34,711 --> 00:06:37,379 Aku tak bisa bayangkan betapa menyakitkannya ini. 53 00:06:38,715 --> 00:06:41,046 Aku turut berduka atas kehilanganmu. 54 00:06:43,553 --> 00:06:45,296 Terima kasih, Detektif. 55 00:07:26,346 --> 00:07:28,379 Aku minta maaf, Ibu. 56 00:07:31,726 --> 00:07:34,495 Ibu mencoba persiapkan diri, tapi... 57 00:07:34,520 --> 00:07:38,316 Aku juga. Itu tidak membuat banyak perbedaan. 58 00:07:43,530 --> 00:07:47,492 Mereka bilang dia terjun dari tebing atau semacamnya. 59 00:07:49,911 --> 00:07:52,455 Tapi dia takut ketinggian. 60 00:07:55,709 --> 00:07:58,395 Mungkin ada sisi dia yang tidak kita ketahui. 61 00:07:59,671 --> 00:08:02,524 Apa kau benar-benar percaya itu? 62 00:08:02,591 --> 00:08:05,761 Tidak. Aku tidak percaya. 63 00:08:11,808 --> 00:08:14,004 Aku rasa kita melewatkan sesuatu. 64 00:08:16,438 --> 00:08:18,273 Dia punya tato baru. 65 00:08:19,983 --> 00:08:23,546 Dia janji pada ibu akan menghapusnya setelah SMA. 66 00:08:25,850 --> 00:08:28,534 Juga setelah perjalanan ke Thailand. 67 00:08:30,087 --> 00:08:32,171 Sayang... 68 00:08:42,088 --> 00:08:45,758 Aku tak percaya dia sudah tiada. 69 00:08:51,473 --> 00:08:53,075 Aku sayang ibu. 70 00:08:54,762 --> 00:08:56,119 Dah. 71 00:09:58,688 --> 00:09:59,956 Selamat datang. 72 00:09:59,980 --> 00:10:01,601 - Hai, aku... - Mel Dale. 73 00:10:01,626 --> 00:10:04,020 Kau kakaknya Georgia. Silakan masuk. 74 00:10:04,063 --> 00:10:06,064 Kau bisa tinggalkan itu di sana. 75 00:10:06,131 --> 00:10:09,443 Georgia orang yang menakjubkan dan teman yang menawan. 76 00:10:09,926 --> 00:10:13,539 Maaf, perkenalan. Aku Paula, pengelola tempat ini. 77 00:10:13,563 --> 00:10:17,342 Keaton ini adalah pemiliknya. Jika butuh sesuatu, katakan saja. 78 00:10:17,367 --> 00:10:19,164 Silakan tinggal selama yang kau butuhkan. 79 00:10:19,188 --> 00:10:21,037 Kami yang tanggung biaya kamarnya. 80 00:10:21,062 --> 00:10:23,081 Wow, terima kasih. Itu sangat murah hati. 81 00:10:23,244 --> 00:10:25,016 Aku yakin kau kelelahan. 82 00:10:25,041 --> 00:10:27,441 Tapi aku memiliki beberapa barang Georgia untuk diperiksa, 83 00:10:27,466 --> 00:10:29,358 - Kapanpun kau siap. - Bisa kita lihat itu sekarang? 84 00:10:29,383 --> 00:10:31,522 Tentu saja. Ikut aku. 85 00:10:39,206 --> 00:10:41,223 Kami pernah terdampar. 86 00:10:41,248 --> 00:10:45,563 Aku panik, namun dia tetap tenang. 87 00:10:46,546 --> 00:10:48,481 Bahkan bersemangat. 88 00:10:49,591 --> 00:10:52,772 Dia gunakan itu untuk alas tidur. 89 00:10:53,636 --> 00:10:56,147 Dan kami berkemah di bawah bintang-bintang. 90 00:10:58,141 --> 00:11:00,560 Salah satu tidur malam terbaik yang bisa aku ingat. 91 00:11:02,437 --> 00:11:06,483 Intinya, dia tak ada duanya. 92 00:11:07,776 --> 00:11:10,112 Jiwa bebas sebenarnya. 93 00:11:14,741 --> 00:11:18,887 Kami dekat saat tumbuh besar, tapi sangat berbeda. 94 00:11:20,038 --> 00:11:22,135 Aku sangat serius. 95 00:11:22,160 --> 00:11:25,477 Ibuku tahu aku akan jadi pengacara saat umur 8 tahun. 96 00:11:25,543 --> 00:11:27,170 Georgia... 97 00:11:30,105 --> 00:11:31,941 Dia pemimpi. 98 00:11:33,443 --> 00:11:36,188 Selalu menari dengan iramanya sendiri. 99 00:11:38,223 --> 00:11:40,664 Aku berharap bepergian dengan dia saat ada kesempatan, 100 00:11:40,688 --> 00:11:43,536 Bukannya fokus dengan pekerjaanku. 101 00:11:44,562 --> 00:11:47,832 Paspornya tak ada di sini. 102 00:11:47,857 --> 00:11:49,601 Begitu juga ponselnya. 103 00:11:49,626 --> 00:11:51,795 Mungkin dia membawanya. 104 00:11:51,820 --> 00:11:54,297 Siapa yang membawa paspor untuk melompat dari tebing? 105 00:11:55,281 --> 00:11:57,230 Itu sangat janggal. 106 00:11:58,409 --> 00:12:01,537 Bagaimana dia sebelum meninggal? 107 00:12:05,500 --> 00:12:08,206 Beberapa minggu terakhir dia menjaga jarak. 108 00:12:08,230 --> 00:12:11,123 Selain dari kelas yang dia ajarkan di sini, 109 00:12:11,147 --> 00:12:13,039 Kami sangat jarang bertemu. 110 00:12:13,063 --> 00:12:16,594 Aku merasa jika dia menyimpan sesuatu. 111 00:12:18,388 --> 00:12:20,706 Dia berhenti mengajakku keluar dan aku pikir... 112 00:12:20,730 --> 00:12:24,577 ...dia berpikir aku takkan setuju. 113 00:12:24,686 --> 00:12:28,164 - Setuju untuk apa? - Dia berpesta. 114 00:12:28,231 --> 00:12:30,333 Dan itu benar, aku khawatir. 115 00:12:30,358 --> 00:12:33,206 Tidak, itu sama sekali tak terdengar seperti adikku. 116 00:12:33,230 --> 00:12:37,355 Tempat ini memiliki sisi gelap terlepas dari hingar bingarnya. 117 00:12:38,772 --> 00:12:41,427 Aku banyak melihat orang baik kehilangan dirinya sendiri. 118 00:12:43,022 --> 00:12:45,556 Aku hanya... 119 00:12:45,605 --> 00:12:48,001 Aku berharap lebih sering memeriksa keadaan dia. 120 00:12:49,355 --> 00:12:53,398 Dia sangat rajin memberikan kabar. 121 00:12:53,464 --> 00:12:56,425 Lalu beberapa minggu terakhir, dia berhenti menghubungi. 122 00:12:59,512 --> 00:13:01,447 Aku harusnya memeriksa kabarnya. 123 00:13:01,472 --> 00:13:03,164 Bahkan datang ke sini. 124 00:13:03,188 --> 00:13:06,373 - Mungkin itu bisa... - Kita sebaiknya tak memikirkan... 125 00:13:06,397 --> 00:13:08,663 ...semua cara dimana kita bisa selamatkan dia. 126 00:13:09,730 --> 00:13:12,166 Itu penyiksaan. 127 00:13:12,275 --> 00:13:14,152 Dan itu tak selesaikan apa-apa. 128 00:13:22,744 --> 00:13:24,429 Kau tahu, Keaton dan aku, 129 00:13:24,454 --> 00:13:27,606 Kami mencoba memulai pusat krisis di pulau ini. 130 00:13:30,001 --> 00:13:32,438 Georgia bukan yang pertama tak bisa pulang. 131 00:13:34,881 --> 00:13:37,397 Tapi aku sangat ingin dia yang terakhir. 132 00:13:40,762 --> 00:13:42,438 Maafkan aku. 133 00:13:43,389 --> 00:13:45,780 Aku merasa konyol menjadi seperti ini. 134 00:13:46,284 --> 00:13:47,831 Kau kehilangan seorang saudari, 135 00:13:47,855 --> 00:13:50,272 Dan aku tak bisa bayangkan seperti apa rasanya. 136 00:13:52,832 --> 00:13:55,318 Kelihatannya kau juga kehilangan seorang saudari. 137 00:14:04,744 --> 00:14:06,971 Latihan meditasi. 138 00:14:06,996 --> 00:14:09,664 Itu sangat membantu dalam membumi, 139 00:14:09,688 --> 00:14:12,539 Dan mengakar pada praktik meditasiku. 140 00:14:13,920 --> 00:14:16,886 Aku menyarankan untuk temukan sesuatu yang baru... 141 00:14:16,910 --> 00:14:19,678 ...dalam kehidupanmu setiap hari yang bisa membantumu merasa... 142 00:14:19,703 --> 00:14:22,278 ...lebih membumi dan mengakar di tempatmu berada. 143 00:14:23,721 --> 00:14:26,039 Ini temanku, Faye. 144 00:14:26,063 --> 00:14:29,522 - Fang Key selamanya! - Fang Key selamanya! 145 00:15:33,833 --> 00:15:36,539 Hai. Ada yang bisa aku bantu? 146 00:15:36,563 --> 00:15:39,856 Kau sudah buka? Aku hanya ingin bir. 147 00:15:39,922 --> 00:15:41,674 Ya, tentu saja. 148 00:15:43,551 --> 00:15:46,404 Boleh aku bergabung denganmu? Malam ini sepi pengunjung. 149 00:15:46,471 --> 00:15:47,980 Tentu. 150 00:15:49,432 --> 00:15:51,909 - Aku Jever. - Mel. 151 00:15:51,934 --> 00:15:53,978 Aku harap kau tak keberatan dengan bir domestik. 152 00:16:00,443 --> 00:16:02,028 Bersulang. 153 00:16:06,938 --> 00:16:09,452 Apa kau menyukai sudut kecil nirwana kami? 154 00:16:10,870 --> 00:16:14,480 Aku rasa ini bagus dalam artian yang abstrak. 155 00:16:15,708 --> 00:16:17,835 Kau liburan atau apa? 156 00:16:19,504 --> 00:16:22,048 Aku datang untuk membawa pulang seseorang. 157 00:16:25,968 --> 00:16:27,480 Georgia. 158 00:16:29,055 --> 00:16:30,772 Kau kenal adikku? 159 00:16:31,980 --> 00:16:34,410 Dia temanku. 160 00:16:34,438 --> 00:16:36,954 Apa yang terjadi kepadanya itu buruk. 161 00:16:38,063 --> 00:16:39,814 Aku menemui dia hari ini. 162 00:16:39,849 --> 00:16:42,251 Jasad dia lebih tepatnya. 163 00:16:43,502 --> 00:16:45,404 Aku turut prihatin. 164 00:16:49,492 --> 00:16:51,469 Aku harus bertanya. 165 00:16:51,536 --> 00:16:55,890 Apa dia bertingkah tak biasa sebelum meninggal? 166 00:16:56,416 --> 00:16:59,289 Jujur, aku lama tak melihat dia. 167 00:16:59,313 --> 00:17:01,771 Dia berhenti datang ke sini. 168 00:17:01,980 --> 00:17:04,799 Aku pikir dia meninggalkan kota tanpa memberikan kabar. 169 00:17:06,230 --> 00:17:07,752 Itu tak seperti gaya dia, 170 00:17:07,777 --> 00:17:09,706 Dan juga melompat dari tebing. 171 00:17:09,730 --> 00:17:11,864 Ya, dia juga berhenti menghubungi kami. 172 00:17:11,889 --> 00:17:14,289 Tampaknya dia mendalami skena pesta di sini. 173 00:17:14,314 --> 00:17:15,952 Tidak mungkin. 174 00:17:15,976 --> 00:17:19,372 Aku selalu menganggap dia sebagai jenis pencari perjalanan spiritual. 175 00:17:19,397 --> 00:17:21,724 Dan itu Georgia yang aku tahu. 176 00:17:21,749 --> 00:17:25,123 Selalu berusaha membuat aku dan ibuku meditasi... 177 00:17:25,147 --> 00:17:29,298 - Atau beralih ke makanan basis tanaman. - Ya. Dia juga mencoba itu denganku. 178 00:17:29,699 --> 00:17:33,719 Aku tak pernah melihat orang yang begitu mendalami kesehatan seperti dia. 179 00:17:34,328 --> 00:17:37,490 - Itu... - Mengganggu. 180 00:17:37,515 --> 00:17:40,022 Aku tadinya ingin bilang menginspirasi. 181 00:17:43,897 --> 00:17:45,563 Aku merindukan dia. 182 00:17:46,466 --> 00:17:48,860 Ya, aku juga. 183 00:18:19,063 --> 00:18:20,808 Hei. 184 00:18:21,772 --> 00:18:24,979 Maaf mengganggumu. Aku Mel. 185 00:18:26,380 --> 00:18:27,897 Kaya. 186 00:18:33,763 --> 00:18:37,664 Mayat adikku di temukan di pantai ini empat hari lalu. 187 00:18:37,688 --> 00:18:40,328 Aku tak tahu jika kau melihat sesuatu? 188 00:18:40,394 --> 00:18:43,355 Maksudku, aku melihat mereka membawanya keluar. 189 00:18:45,233 --> 00:18:48,962 Apa ada yang melihat dia melakukan itu? 190 00:18:49,987 --> 00:18:53,132 Tidak. Tapi biasanya pelompat tebing pergi secara berkelompok, 191 00:18:53,157 --> 00:18:55,105 Jadi aku rasa seseorang melihatnya. 192 00:18:56,160 --> 00:18:58,162 Kecuali dia memang ingin mati. 193 00:19:03,272 --> 00:19:06,967 Ponselnya masih hilang, juga paspor dan lainnya, 194 00:19:06,991 --> 00:19:08,998 - Jadi seandainya kau... - Kami tidak memilikinya. 195 00:19:09,023 --> 00:19:11,425 Tapi jika kami temukan itu, aku pastikan akan serahkan itu. 196 00:19:14,387 --> 00:19:15,956 Dia memakai pakaian renang. 197 00:19:15,980 --> 00:19:19,600 Pakaian renang? Mereka temukan dompet dia. 198 00:19:22,311 --> 00:19:24,688 Warga lokal berkata pantai ini berhantu. 199 00:19:26,274 --> 00:19:28,501 Aku rasa mereka sembunyikan sesuatu. 200 00:19:33,281 --> 00:19:35,272 Terima kasih. 201 00:19:56,887 --> 00:20:00,391 Penundaan bisa berdampak buruk seandainya mereka menuntun balik. 202 00:20:02,059 --> 00:20:05,079 Maaf, Calvin, aku tidak mendengar itu. Ada air terjun di lobi sini. 203 00:20:07,248 --> 00:20:08,917 Berita Feng Key. Melepas Penat: Jelajahi Kapal Cepat Terseru di Dunia. 204 00:20:08,941 --> 00:20:10,960 Tentu. Aku akan siapkan kontraknya. 205 00:20:12,429 --> 00:20:15,205 Kematian di Feng Key 206 00:20:15,230 --> 00:20:18,284 Tidak, maaf, aku tak tahu kapan aku akan kembali ke Chicago. 207 00:20:22,496 --> 00:20:24,914 Aku bisa bawa jasadnya kembali setelah otopsi, 208 00:20:24,938 --> 00:20:27,209 Meski aku tidak begitu yakin dengan prosesnya. 209 00:20:32,298 --> 00:20:34,275 Tentu saja aku akan terus mengabarimu. 210 00:20:36,594 --> 00:20:38,446 Maaf, Calvin, koneksinya buruk. 211 00:20:38,471 --> 00:20:40,605 Aku akan hubungi lagi nanti. 212 00:20:44,852 --> 00:20:48,205 Mel, kau tak bekerja, 'kan? 213 00:20:48,230 --> 00:20:50,791 Sedikit. Waktunya sangat sibuk. 214 00:20:50,816 --> 00:20:53,252 Aku senang meninggalkan kesibukan tanpa akhir itu. 215 00:20:53,277 --> 00:20:54,873 Apa kesibukanmu semalam? 216 00:20:54,897 --> 00:20:58,841 Hanya menikmati bir di Good Vibes Beach. 217 00:20:58,908 --> 00:21:00,373 Tempatnya Jever? 218 00:21:00,397 --> 00:21:01,844 Kau kenal dia? 219 00:21:01,911 --> 00:21:04,805 Ini pulau, sayang. Semuanya saling kenal. 220 00:21:05,081 --> 00:21:07,564 Bisa dibilang Jever bukan orang favoritku. 221 00:21:07,589 --> 00:21:09,060 Aku bukan pengadu, 222 00:21:09,085 --> 00:21:12,522 Tapi dia menjalani bisnis sampingan yang ilegal. 223 00:21:13,506 --> 00:21:16,025 Dia bilang berteman dengan Georgia. 224 00:21:16,050 --> 00:21:17,568 Itu mimpinya dia. 225 00:21:17,635 --> 00:21:21,226 Omong-omong, kau berhak istirahat. Jika kau mau, 226 00:21:21,250 --> 00:21:24,366 Keaton dan aku mengadakan acara penggalangan dana untuk pusat krisis. 227 00:21:25,518 --> 00:21:26,994 Tentu. 228 00:22:36,040 --> 00:22:39,498 Apa pakaianku tak masalah? 229 00:22:39,522 --> 00:22:41,569 Aku tidak tahu apa yang orang pakai untuk acara ini. 230 00:22:41,635 --> 00:22:43,237 Kau menawan. 231 00:22:43,262 --> 00:22:46,288 Pakaian itu bagus. 232 00:22:46,313 --> 00:22:49,272 Ini seperti acara bisnis kecil. Coba ini. 233 00:22:51,397 --> 00:22:54,415 Aku rasa itu terlalu berlebihan untukku. 234 00:23:00,362 --> 00:23:02,047 Benar begitu. 235 00:23:03,157 --> 00:23:04,897 Sekarang kau terlihat meyakinkan. 236 00:23:17,230 --> 00:23:19,882 Kelihatannya aku harus melakukan sedikit pramuwisma. 237 00:23:19,907 --> 00:23:22,134 Pergilah ambil minuman. Aku akan segera menemuimu. 238 00:23:52,236 --> 00:23:54,212 Hai, Mel. Kau bersenang-senang? 239 00:23:54,237 --> 00:23:56,519 Ya, terima kasih sudah mengundangku. 240 00:23:56,544 --> 00:23:58,771 Paula beritahu aku jika kau pengacara. 241 00:23:58,838 --> 00:24:01,607 - Bidang properti. - Menari. 242 00:24:01,632 --> 00:24:03,748 Kami mungkin mencari seseorang sepertimu. 243 00:24:03,772 --> 00:24:06,712 - Untuk Wayward? - Di antara yang lainnya. 244 00:24:06,737 --> 00:24:08,581 Keaton terlalu merendah. 245 00:24:08,605 --> 00:24:10,748 Dia pewaris dari rantai Hotel Carlton. 246 00:24:10,772 --> 00:24:13,498 241 lokasi dan terus bertambah, 247 00:24:13,522 --> 00:24:15,873 Jadi aku selalu mencari orang baik. 248 00:24:15,897 --> 00:24:18,999 Dan kau tahu, harus aku katakan, kau bos yang sangat baik. 249 00:24:19,024 --> 00:24:23,283 Rahasia mengelola setiap usaha yang berhasil, 250 00:24:23,307 --> 00:24:26,423 Yaitu dengan menyewa orang yang baik dan cerdas. 251 00:24:26,448 --> 00:24:28,397 Dan untuk biarkan mereka melakukan tugasnya. 252 00:24:30,010 --> 00:24:32,371 Dan itu petunjuk untukku. 253 00:24:42,923 --> 00:24:46,272 Selamat datang, teman-teman, lama dan baru. 254 00:24:48,345 --> 00:24:51,891 Saat aku datang ke Fang Key bertahun-tahun lalu, 255 00:24:51,916 --> 00:24:54,827 Aku tahu aku sudah temukan rumahku. 256 00:24:54,894 --> 00:24:57,206 Komunitas di sini merangkulku, 257 00:24:57,230 --> 00:25:00,124 Dan begitu banyak jiwa pengembara lainnya. 258 00:25:00,730 --> 00:25:03,699 Tapi masalahnya dengan para pengembara adalah... 259 00:25:03,723 --> 00:25:05,838 ...kami bisa tersesat. 260 00:25:06,739 --> 00:25:10,051 Kematian tragis baru-baru ini dari teman kita, Georgia Dale, 261 00:25:10,117 --> 00:25:12,414 Merupakan barisan tragedi terkini... 262 00:25:12,438 --> 00:25:15,998 ...yang bisa saja dicegah dengan intervensi dini. 263 00:25:17,333 --> 00:25:19,914 Kita harus menciptakan pulau yang lebih sehat. 264 00:25:19,938 --> 00:25:22,748 Kita harus dapatkan kembali Fang Key, 265 00:25:22,772 --> 00:25:25,345 Sebagai tempat yang kuat untuk pemulihan, 266 00:25:25,369 --> 00:25:28,026 Transformasi, dan pertumbuhan. 267 00:25:28,636 --> 00:25:34,039 Malam ini, kau telah membantu kami mengumpulkan hampir $1,000,000... 268 00:25:34,063 --> 00:25:35,993 Yang akan digunakan untuk membangun... 269 00:25:36,018 --> 00:25:37,759 ...pusat krisis yang sangat dibutuhkan, 270 00:25:37,784 --> 00:25:39,980 Di komunitas kita ini. 271 00:25:41,357 --> 00:25:45,164 Keaton Calson berbaik hati menawarkan, 272 00:25:45,188 --> 00:25:48,522 Untuk menyamakan donasi kalian. 273 00:25:49,239 --> 00:25:53,260 Jadi itu artinya malam ini kita mengumpulkan... 274 00:25:53,285 --> 00:25:55,317 - Tujuh... - Bulatkan jumlahnya. 275 00:25:55,342 --> 00:25:57,330 Jadikan itu $2,000,000! 276 00:26:25,025 --> 00:26:26,956 Hei, bisa kita bicara sebentar? 277 00:26:26,980 --> 00:26:29,296 Tentu. Semuanya baik? 278 00:26:30,837 --> 00:26:32,678 Aku temukan ini di luar kamar mandi. 279 00:26:32,703 --> 00:26:34,206 Ini untuk apa? 280 00:26:34,230 --> 00:26:37,563 Aku tidak tahu. Tapi itu simbol yang sama seperti tato barunya Georgia. 281 00:26:38,480 --> 00:26:40,766 Sayang... 282 00:26:40,813 --> 00:26:42,726 Menurutmu ini tidak aneh? 283 00:26:43,252 --> 00:26:45,397 Itu memang terlihat janggal. 284 00:26:48,549 --> 00:26:50,748 Maaf, aku tak bermaksud merusak suasana. 285 00:26:50,772 --> 00:26:52,891 - Aku sebaiknya pergi. - Ayolah. 286 00:26:52,915 --> 00:26:55,781 Aku takjub tentang betapa tegarnya kau. 287 00:26:56,640 --> 00:26:58,539 Biar aku panggilkan kau mobil. 288 00:26:58,563 --> 00:27:00,272 Oke. 289 00:27:51,025 --> 00:27:54,205 Sudah sampai. Hotelmu di seberang jalan. 290 00:27:54,230 --> 00:27:55,591 Terima kasih. 291 00:28:50,483 --> 00:28:52,531 Hasilnya terbatas. 292 00:28:52,556 --> 00:28:57,444 Kesimpulan mereka ini adalah kecelakaan yang disayangkan. 293 00:28:57,469 --> 00:28:59,304 Jadi hanya itu saja? 294 00:29:00,764 --> 00:29:03,522 Tentu saja kau dipersilakan melakukan autopsi lain. 295 00:29:06,728 --> 00:29:08,788 Kami mendapat tips anonim. 296 00:29:08,814 --> 00:29:11,581 Seseorang melihat pelompat tebing sekitar pukul 01.00 hari Selasa. 297 00:29:11,605 --> 00:29:14,105 Beberapa hari sebelum Georgia ditemukan. 298 00:29:14,486 --> 00:29:18,131 Tidakkah menurutmu ini juga bisa berarti orang lain mendorong dia? 299 00:29:18,230 --> 00:29:21,438 Mungkin saja, tapi kita tak punya motifnya. 300 00:29:26,957 --> 00:29:28,623 Apa ini? 301 00:29:28,647 --> 00:29:30,811 Logo itu. 302 00:29:30,878 --> 00:29:33,647 Sama seperti tato barunya Georgia. 303 00:29:33,964 --> 00:29:36,123 Terima kasih sudah membawa ini kepada kami. 304 00:29:36,147 --> 00:29:38,677 Kami akan menindaklanjutinya. 305 00:29:39,970 --> 00:29:42,264 Juga, aku rasa seseorang mengikutiku. 306 00:29:44,349 --> 00:29:46,706 Semalam, aku hampir di tabrak di luar hotel. 307 00:29:46,730 --> 00:29:48,328 Aku turut menyesal mendengar itu. 308 00:29:48,353 --> 00:29:49,913 Kami memiliki masalah besar dengan mengemudi mabuk. 309 00:29:49,938 --> 00:29:52,023 Tidak, itu bukan kecelakaan. 310 00:29:53,150 --> 00:29:55,435 Aku tahu Paula memiliki kamera CCTV. 311 00:29:55,460 --> 00:29:58,713 - Kami akan memeriksanya. - Terima kasih. 312 00:29:58,813 --> 00:30:00,574 Biar aku antar kau keluar. 313 00:30:11,281 --> 00:30:13,370 Mel, aku bisa bayangkan jika Fang Key... 314 00:30:13,395 --> 00:30:15,539 ...adalah tempat terakhir untukmu berada saat ini. 315 00:30:15,563 --> 00:30:18,206 Dan aku tahu betapa sulitnya ini untuk dihadapi. 316 00:30:18,230 --> 00:30:20,414 Tapi mengajukan pertanyaan dimana tak ada jawabannya... 317 00:30:20,438 --> 00:30:22,904 Itu takkan membantumu mendapatkan kembali Georgia. 318 00:30:23,222 --> 00:30:25,182 Beberapa orang yang pernah bicara denganmu... 319 00:30:25,207 --> 00:30:27,993 ...bukan sumber yang bisa di andalkan. 320 00:30:28,060 --> 00:30:30,245 Kita harus bertindak sesuai bukti. 321 00:30:31,396 --> 00:30:34,206 Jadi apa, hanya itu saja? Kasus ditutup? 322 00:30:34,230 --> 00:30:36,706 Tidak, bukan ditutup. 323 00:30:36,730 --> 00:30:41,048 Jika ada keanehan terjadi, tolong hubungi kami. 324 00:30:41,114 --> 00:30:44,498 Saranku untukmu yaitu agar membawa Georgia pulang, 325 00:30:44,522 --> 00:30:47,746 Supaya kau dan ibumu bisa fokus untuk berkabung. 326 00:30:50,499 --> 00:30:52,334 Terima kasih, Detektif. 327 00:30:57,714 --> 00:30:59,706 Tidak. Tampaknya tak ada yang tahu dia bersama siapa, 328 00:30:59,730 --> 00:31:01,581 Dan polisi hanya ingin melakukan autopsi. 329 00:31:01,605 --> 00:31:03,539 Kau sudah bicara dengan siapa lagi? 330 00:31:03,563 --> 00:31:06,073 Paula dan orang bernama Jever. 331 00:31:06,098 --> 00:31:07,866 Dia bilang temannya Georgia. 332 00:31:07,891 --> 00:31:10,243 Dia mengelola bar bernama Good Vibes Beach Bar. 333 00:31:10,269 --> 00:31:12,406 Itu tak terdengar seperti tempat yang Georgia datangi. 334 00:31:12,431 --> 00:31:14,064 Aku rasa bukan. 335 00:31:16,316 --> 00:31:17,792 Menurutku kita harus mencari opini kedua. 336 00:31:17,818 --> 00:31:19,878 Mungkin mengatur autopsi mandiri. 337 00:31:19,903 --> 00:31:21,672 Dan jika itu tidak berikan kita jawaban? 338 00:31:21,697 --> 00:31:23,340 Maka setidaknya kita sudah berusaha, Ibu. 339 00:31:23,407 --> 00:31:25,259 Mel, kita akan berusaha. Itu sudah pasti. 340 00:31:25,284 --> 00:31:27,373 Tapi apapun yang kita temukan, 341 00:31:27,397 --> 00:31:28,636 - Kita akan... - Aku setuju denganmu, Ibu, 342 00:31:28,662 --> 00:31:30,722 Tapi ada yang terasa janggal. 343 00:31:30,747 --> 00:31:32,670 Berpesta, lompat dari tebing, 344 00:31:32,694 --> 00:31:34,122 Georgia tiba-tiba putus kontak. 345 00:31:34,147 --> 00:31:37,729 Dompetnya terbawa ombak, tapi ponsel dan paspornya hilang? 346 00:31:39,047 --> 00:31:40,897 Ibu, bisa aku telepon balik? 347 00:31:44,403 --> 00:31:46,989 Kami Jual-Beli Ponsel 348 00:32:22,230 --> 00:32:23,984 Mel. 349 00:32:24,051 --> 00:32:26,779 - Jever? - Bagaimana keadaanmu? 350 00:32:26,970 --> 00:32:28,373 Aku tak tahu cara untuk menjawab itu. 351 00:32:28,397 --> 00:32:29,531 Cukup adil. 352 00:32:29,598 --> 00:32:31,498 Mungkin pertanyaan yang lebih mudah. 353 00:32:31,522 --> 00:32:34,436 - Mau bersantai? - Tentu. 354 00:32:38,482 --> 00:32:40,022 Terima kasih. 355 00:32:47,032 --> 00:32:48,951 Semuanya baik? 356 00:32:53,355 --> 00:32:55,682 Aku tidak tahu. 357 00:32:56,563 --> 00:32:58,393 Polisi memintaku pulang, 358 00:32:58,418 --> 00:33:00,772 Dan berhenti mencari jawaban, tapi... 359 00:33:02,312 --> 00:33:04,039 Aku rasa seseorang berusaha hentikan aku... 360 00:33:04,064 --> 00:33:06,276 ...dari temukan apa yang terjadi kepada Georgia. 361 00:33:08,801 --> 00:33:11,152 Aku merasa menjadi gila. 362 00:33:11,177 --> 00:33:12,841 Apa aku gila? 363 00:33:12,866 --> 00:33:17,329 Terakhir aku melihat Georgia, itu dalam situasi yang aneh. 364 00:33:17,563 --> 00:33:19,706 Kami memiliki tiket untuk lokakarya reiki. 365 00:33:19,730 --> 00:33:24,206 Tanggal 13 Mei, lalu dia hilang tanpa kabar. 366 00:33:24,230 --> 00:33:26,630 Tanpa pesan dan yang lainnya. 367 00:33:26,740 --> 00:33:28,745 Sorenya, aku membawa keluar kapal, 368 00:33:28,769 --> 00:33:31,373 Dan berpapasan dengan kapal pesiar, 369 00:33:31,397 --> 00:33:34,179 Dan aku bersumpah melihat dia di sana. 370 00:33:34,996 --> 00:33:37,003 Aku pikir dia membuat rencana yang lebih baik... 371 00:33:37,027 --> 00:33:39,351 ...dan merasa buruk karena pergi tanpa kabar. 372 00:33:39,418 --> 00:33:42,938 Tapi setelahnya, aku tidak lagi mendengar kabar dari dia. 373 00:33:43,004 --> 00:33:44,897 Apa kau beritahu Detektif Merly? 374 00:33:45,006 --> 00:33:48,813 Maksudmu Alex? Tidak... 375 00:33:57,436 --> 00:34:00,122 Paula menyebutkan kau memiliki semacam usaha sampingan. 376 00:34:01,022 --> 00:34:03,022 Ya, dia pasti berkata begitu. 377 00:34:04,151 --> 00:34:05,615 Usaha besarnya adalah, 378 00:34:05,639 --> 00:34:08,164 Membeli belanjaan borongan di pulau utama, 379 00:34:08,188 --> 00:34:11,789 Lalu menjualnya ke warga lokal yang tak mampu dengan harga turis. 380 00:34:11,813 --> 00:34:13,414 Dan dari pengalamanku, 381 00:34:13,438 --> 00:34:15,862 Alex jauh lebih fokus untuk menangkapku... 382 00:34:15,887 --> 00:34:18,206 ...daripada mencari tahu yang terjadi dengan Georgia. 383 00:34:31,178 --> 00:34:32,971 Apa itu? 384 00:34:36,016 --> 00:34:38,577 Kau pernah lihat ini sebelumnya? 385 00:34:38,602 --> 00:34:40,456 Apa itu simbol ananta? 386 00:34:40,480 --> 00:34:42,039 Tidak, tapi ini sangat spesifik. 387 00:34:42,063 --> 00:34:44,583 Ini tato sama seperti tato terbarunya Georgia. 388 00:34:44,649 --> 00:34:46,730 Jujur aku tidak ingat. 389 00:34:48,069 --> 00:34:51,206 Aku kirim pesan ke nomor ini. 390 00:34:51,230 --> 00:34:53,733 Mereka merekrut orang untuk semacam tempat usaha, 391 00:34:53,758 --> 00:34:56,456 Tapi mereka menginginkan swafoto sebelum membagi rincian lebihnya. 392 00:34:56,480 --> 00:34:58,455 Pernah dengar itu? 393 00:35:13,688 --> 00:35:16,406 Hei. Senang melihatmu lagi. 394 00:35:16,431 --> 00:35:18,032 Ini bagus. 395 00:35:18,099 --> 00:35:21,147 Terima kasih. Beli satu $5, tiga $12. 396 00:35:22,063 --> 00:35:24,063 Oke. 397 00:35:35,283 --> 00:35:37,160 Apa kau kenal dia? 398 00:35:38,411 --> 00:35:40,373 Faye? 399 00:35:40,397 --> 00:35:44,209 Tentu. Maksudku, semua orang di sini saling mengenal. 400 00:35:50,590 --> 00:35:52,748 Ya, itu dia. 401 00:35:52,772 --> 00:35:56,664 Anak yang manis, tapi seperti tersesat. 402 00:35:56,688 --> 00:36:00,100 Meski begitu, siapa aku untuk menghakimi? 403 00:36:04,354 --> 00:36:07,691 Dia bekerja di Slicks sebagai penari. 404 00:36:10,335 --> 00:36:13,456 Oke. Kau tahu dengan siapa dia bergaul? 405 00:36:13,480 --> 00:36:15,539 Mungkin orang-orang mesum. 406 00:36:15,563 --> 00:36:17,884 Slicks bukan tempat yang ramah dan keluarga. 407 00:36:22,622 --> 00:36:25,016 Dia menghilang satu bulan lalu. 408 00:36:25,083 --> 00:36:27,873 Gadis seperti dia dan aku... 409 00:36:27,897 --> 00:36:30,897 Tak ada yang peduli untuk mencari. 410 00:36:34,230 --> 00:36:37,070 Sampai bertemu lagi? Terima kasih. 411 00:37:14,966 --> 00:37:19,404 Hai, aku Melanie Dale, kakaknya Georgia. 412 00:37:19,433 --> 00:37:21,198 Dengan kesedihan yang besar... 413 00:37:21,223 --> 00:37:22,949 ...aku membagikan kabar tentang meninggalnya dia. 414 00:37:23,922 --> 00:37:25,391 Menurut koroner, 415 00:37:25,415 --> 00:37:28,955 Dia tenggelam setelah lompat dari tebing. 416 00:37:28,980 --> 00:37:31,916 Georgia memiliki tato baru, tiga lingkaran ananta, 417 00:37:31,941 --> 00:37:34,708 Yang aku pernah lihat beberapa kali sejak berada di Fang Key, 418 00:37:34,733 --> 00:37:37,172 Paling terbaru juga ada pada Faye Weiss, 419 00:37:37,197 --> 00:37:39,923 Yang berfoto bersama Georgia pada 12 April, 420 00:37:39,980 --> 00:37:42,510 Tapi dia menghilang sejak itu. 421 00:37:42,535 --> 00:37:45,238 Jadi siapapun yang memiliki informasi, tolong... 422 00:37:45,263 --> 00:37:48,667 Jangan ragu untuk menghubungi. Terima kasih. 423 00:38:02,097 --> 00:38:03,772 Terima kasih. 424 00:38:07,268 --> 00:38:09,537 Aku rasa aku melihatmu di feri saat perjalanan ke sini. 425 00:38:09,604 --> 00:38:13,166 Benarkah? Itu bagus. Bagaimana liburanmu? 426 00:38:13,230 --> 00:38:15,043 Janggal. 427 00:38:15,980 --> 00:38:18,004 Bagaimana bekerja di sini? 428 00:38:18,071 --> 00:38:20,331 Sejauh ini menakjubkan. 429 00:38:20,355 --> 00:38:24,272 Ini seperti keluarga, jika keluargamu baik hati. 430 00:38:25,704 --> 00:38:28,557 Dan skena pasca pestanya, apa itu liar? 431 00:38:29,499 --> 00:38:30,914 Ya. 432 00:38:30,938 --> 00:38:33,628 Tapi aku mencoba menjaga jarak aman. 433 00:38:35,839 --> 00:38:38,397 Bagaimana kau datang ke sini, jika aku boleh bertanya? 434 00:38:39,259 --> 00:38:42,225 Paula memimpin upacara cacao, 435 00:38:42,249 --> 00:38:44,656 Di kelompok pemulihan di Tampa. 436 00:38:44,723 --> 00:38:47,034 Dia bilang kami selalu disambut... 437 00:38:47,059 --> 00:38:50,412 ...jika butuh pekerjaan atau tempat tinggal. 438 00:38:50,437 --> 00:38:53,415 Kemudian aku tak bisa membayar kontrakan, 439 00:38:53,481 --> 00:38:55,958 Dan kehilangan pekerjaan musim panas ini. 440 00:38:56,025 --> 00:38:58,461 Aku punya cukup uang untuk kapal feri... 441 00:38:58,486 --> 00:39:00,880 ...dan beberapa malam di hostel. 442 00:39:01,437 --> 00:39:03,996 Ini murni lompatan keyakinan. 443 00:39:04,020 --> 00:39:06,569 Tapi saat sampai, lalu aku bertanya, 444 00:39:06,594 --> 00:39:10,348 Dan Paula benar-benar menepati perkataannya. 445 00:39:10,373 --> 00:39:12,392 Gila, bukan? 446 00:39:13,668 --> 00:39:15,770 Hei, semua. 447 00:39:15,855 --> 00:39:18,231 Mel, aku mencarimu. 448 00:39:18,256 --> 00:39:21,484 Detektif Merly bilang kau hampir di tabrak semalam. 449 00:39:21,551 --> 00:39:23,373 Terdengar menakutkan. Apa kau baik-baik saja? 450 00:39:23,397 --> 00:39:24,740 Aku baik. 451 00:39:24,765 --> 00:39:26,364 Kami tak mendapatkan itu di kamera, 452 00:39:26,389 --> 00:39:28,283 Tapi aku memasang CCTV lebih, 453 00:39:28,308 --> 00:39:30,802 - Agar tak ada lagi titik buta. - Terima kasih. 454 00:39:30,827 --> 00:39:34,318 Omong-omong, aku mengirim pesan ke nomor dari semalam, 455 00:39:34,342 --> 00:39:37,750 - Di selebaran. - Ya, tentu saja. 456 00:39:37,776 --> 00:39:40,373 Mereka bilang itu kesempatan finansial, 457 00:39:40,397 --> 00:39:41,912 Dan meminta foto. 458 00:39:41,937 --> 00:39:45,158 Pasti semacam gadis kamera. 459 00:40:14,479 --> 00:40:15,705 Hei, ini Slicks? 460 00:40:15,730 --> 00:40:17,290 Aku mencari informasi mengenai Faye Weiss. 461 00:40:17,315 --> 00:40:19,375 Dia pernah bekerja di sini, dan aku berusaha untuk... 462 00:40:19,442 --> 00:40:21,569 Ayolah! 463 00:40:40,522 --> 00:40:42,482 Hai, Mel. Aku bertemu Georgia, 464 00:40:42,507 --> 00:40:46,069 Saat dia menangani lokakarya meditasi di pulau. 465 00:40:46,094 --> 00:40:49,572 Aku tidak memercayainya saat mendengar apa yang terjadi. 466 00:40:49,597 --> 00:40:50,865 Selama aku di sana, 467 00:40:50,890 --> 00:40:53,451 Dia mengikuti kelompok spiritual di hutan, 468 00:40:53,476 --> 00:40:55,107 Dikelola oleh dukun setempat. 469 00:40:55,131 --> 00:40:59,028 Aku mendapat aura buruk. Itu terasa seperti kultus. 470 00:40:59,052 --> 00:41:01,251 Aku hanya ingin pergi. 471 00:41:01,276 --> 00:41:04,128 Dan sekarang aku tak bisa berhenti berpikir tentang itu. 472 00:41:05,238 --> 00:41:07,507 Terus awasi dia. 473 00:41:16,499 --> 00:41:18,081 Setelah dari kota, 474 00:41:18,105 --> 00:41:21,312 Saat bertemu persimpangan di menara telekomunikasi, 475 00:41:21,337 --> 00:41:24,164 Ambil jalan yang menuntunmu menuju hutan. 476 00:41:24,188 --> 00:41:27,235 Kau harusnya mendengar musik dalam waktu dekat. 477 00:41:27,802 --> 00:41:30,522 Jika kau ingin memeriksanya, itu tempatnya. 478 00:41:37,103 --> 00:41:39,856 Tempatnya di sini. 479 00:41:44,569 --> 00:41:46,129 Berhenti di sini. 480 00:41:46,195 --> 00:41:48,063 Bisa kau tolong tunggu aku? 481 00:42:29,272 --> 00:42:32,355 Dia pergi ke arah sana. Ikuti dia. 482 00:42:35,678 --> 00:42:38,136 Dia di sana! Tangkap dia! 483 00:42:49,188 --> 00:42:51,438 Tidak ada kelompok dukun! 484 00:43:15,551 --> 00:43:17,551 SITUS ONLINE BARU DI 2024 SITUS BARU PASTI GCOR 485 00:43:17,575 --> 00:43:19,575 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 486 00:43:19,599 --> 00:43:21,599 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 487 00:43:21,623 --> 00:43:23,623 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 488 00:43:34,897 --> 00:43:36,864 Ini pesan suara Detektif Merly. 489 00:43:36,889 --> 00:43:38,841 Silakan tinggalkan pesan. 490 00:43:38,866 --> 00:43:40,313 Hubungi aku. 491 00:43:46,125 --> 00:43:47,372 Hei, aku dengar kau mencari informasi tentang seseorang bernama Fey. 492 00:43:47,396 --> 00:43:48,644 Aku mungkin kenal dia. Rincian apa yang kau cari? 493 00:43:48,668 --> 00:43:50,583 Hei, kurasa aku pernah dengar Fey. Ada rincian khusus yang kau cari? 494 00:43:50,607 --> 00:43:52,523 Aku mungkin bisa bantu dengan sedikit informasi. 495 00:43:52,547 --> 00:43:53,795 Hai. Aku tertarik dengan penyelidikanmu mengenai Fey. 496 00:43:53,819 --> 00:43:55,067 Aku mungkin punya informasi soal dia. Bisa beritahu apa yang kau ingin ketahui? 497 00:43:55,091 --> 00:43:56,736 Putriku. 498 00:43:56,760 --> 00:43:58,320 Putriku Caroline, 499 00:43:58,345 --> 00:44:01,055 Bunuh diri di Fang Key enam bulan lalu. 500 00:44:01,122 --> 00:44:03,748 Dia ditemukan tergantung di hutan. 501 00:44:04,037 --> 00:44:06,285 Dia memiliki tato yang sama. 502 00:44:06,310 --> 00:44:09,706 Ada sesuatu tentang itu yang terasa janggal. 503 00:44:09,731 --> 00:44:13,960 Aku sangat senang seseorang di luar sana mengajukan pertanyaan. 504 00:45:38,444 --> 00:45:39,820 Akhirnya. 505 00:45:39,846 --> 00:45:41,873 Maaf. Pagi yang sibuk. Apa yang bisa aku bantu? 506 00:45:41,897 --> 00:45:44,136 Aku hampir dibunuh semalam di hutan. 507 00:45:44,161 --> 00:45:45,701 Seseorang berikan aku tips palsu, 508 00:45:45,726 --> 00:45:47,787 - Dan menyusun perangkap. - Apa kau baik-baik saja? 509 00:45:47,812 --> 00:45:49,872 Jelaskan "Baik". 510 00:45:49,939 --> 00:45:52,254 Warga lokal sering bermain perangkap. 511 00:45:52,279 --> 00:45:54,810 Berikutnya kau mendapat informasi baru, berikan pada kami, 512 00:45:54,835 --> 00:45:56,670 Agar kami bisa tindak lanjuti itu selayaknya. 513 00:45:56,730 --> 00:45:59,006 Berikutnya, kau bisa angkat teleponmu. 514 00:45:59,991 --> 00:46:01,801 Dengar, kau ingin informasi baru? 515 00:46:01,826 --> 00:46:04,289 Seseorang bilang padaku jika mereka melihat Georgia di kapal pesiar, 516 00:46:04,314 --> 00:46:06,252 Beberapa minggu lalu. Lalu tepat setelah itu, 517 00:46:06,276 --> 00:46:08,796 Dia berhenti membalas telepon. Itu mungkin kapal yang sama. 518 00:46:08,820 --> 00:46:10,435 Dan siapa orang ini? 519 00:46:11,938 --> 00:46:14,355 Anggap itu tips anonim. 520 00:46:14,422 --> 00:46:17,817 Oke. Terima kasih. Akan aku periksa. 521 00:46:18,676 --> 00:46:21,737 Kapan? April nanti? 522 00:46:21,762 --> 00:46:23,822 Itu tidak perlu. 523 00:46:24,365 --> 00:46:26,450 Tolong lakukan tugasmu. 524 00:46:26,475 --> 00:46:27,701 Dengan segala hormat, 525 00:46:27,727 --> 00:46:30,331 Ini kepolisian yang kecil dengan urusan yang banyak. 526 00:46:30,355 --> 00:46:33,230 Kami berusaha semampunya dengan sumber daya yang ada. 527 00:46:53,211 --> 00:46:54,729 Ibu, kau tak apa? 528 00:46:54,754 --> 00:46:56,539 Dia masih hidup. 529 00:46:56,563 --> 00:46:58,206 Apa maksudmu Georgia masih hidup? 530 00:46:58,230 --> 00:47:01,010 Itu ada di aplikasi dia. Di umpan sosmed-nya. 531 00:47:05,605 --> 00:47:08,534 Jadi, aku rasa aku perlu menjelaskan. 532 00:47:08,601 --> 00:47:11,537 Pertama, aku minta maaf membuat semua orang khawatir. 533 00:47:11,561 --> 00:47:14,570 Aku baik-baik saja. Aku sebenarnya di kapal pesiar, 534 00:47:14,594 --> 00:47:16,264 Dan ponselku jatuh ke bak berendam, 535 00:47:16,289 --> 00:47:18,456 Dan tumpukan beras tak bisa selamatkan itu. 536 00:47:18,480 --> 00:47:21,839 Tapi aku ingin beritahu kalian jika aku sangat baik-baik saja. 537 00:47:21,864 --> 00:47:24,952 Dan aku akan terus memperpanjang... 538 00:47:24,977 --> 00:47:26,844 ...detoks digital dari media sosial. 539 00:47:26,911 --> 00:47:29,705 Jadi mungkin kau takkan melihatku untuk sementara waktu. 540 00:47:30,707 --> 00:47:33,059 Ini tak masuk akal, Ibu. 541 00:47:33,084 --> 00:47:34,769 Maksudku, aku identifikasi mayatnya. 542 00:47:34,794 --> 00:47:37,188 Setiap tatonya sama. Aku melihatnya. Ini mustahil. 543 00:47:37,213 --> 00:47:39,565 Kau benar. Ini sulit dipercaya. 544 00:47:39,632 --> 00:47:41,289 Ibu akan mencari penerbangan. 545 00:47:41,313 --> 00:47:43,498 Tidak, aku rasa itu bukan ide bagus. 546 00:47:43,522 --> 00:47:47,355 Mel, ibu juga tak mau kau di sana jika itu berbahaya. 547 00:47:49,767 --> 00:47:52,286 Menurutku video ini... 548 00:47:52,311 --> 00:47:53,746 Tidak, ini untuk membuat kita menyimpang dari jalur. 549 00:47:53,771 --> 00:47:57,066 Jika Georgia masih hidup, Ibu, dia dalam masalah. 550 00:47:57,984 --> 00:48:00,295 Ini kabar bagus. 551 00:48:00,319 --> 00:48:02,463 Dan semoga dia akan segera mengabarimu saat kembali. 552 00:48:02,488 --> 00:48:04,256 Dan itu membuat semuanya jelas? 553 00:48:04,281 --> 00:48:05,790 Lalu itu mayat siapa? 554 00:48:05,815 --> 00:48:07,593 Kenapa dia memiliki tatonya Georgia? 555 00:48:07,618 --> 00:48:10,221 Bagaimana dompet dia secara ajaib terbawa ombak di sampingnya? 556 00:48:10,246 --> 00:48:11,764 Aku setuju. Semuanya masih sangat aneh. 557 00:48:11,789 --> 00:48:13,516 Ini sangat gila! 558 00:48:13,541 --> 00:48:15,560 Dompet mudah hilang. 559 00:48:15,585 --> 00:48:18,332 Dan tato Georgia tidak terlalu unik. 560 00:48:18,397 --> 00:48:20,748 Kau tahu siapa yang memiliki tato sama seperti Georgia? 561 00:48:20,772 --> 00:48:23,664 Faye Weiss. Dan mereka berteman. 562 00:48:23,688 --> 00:48:26,498 Dia masih hilang. Mungkin kau lupa. 563 00:48:26,522 --> 00:48:28,114 Tempat ini kecil. 564 00:48:28,139 --> 00:48:30,474 Aku akan terkejut jika mereka tak saling kenal. 565 00:48:33,519 --> 00:48:37,123 Jujur, 20 tahun di kepolisian, 566 00:48:37,148 --> 00:48:40,351 Aku temukan jika jawaban tersimpel adalah yang biasanya benar. 567 00:48:40,376 --> 00:48:42,581 Menurutku, Georgia bertemu pria kaya, 568 00:48:42,605 --> 00:48:44,296 Lalu terperangkap dengan semuanya. 569 00:48:44,321 --> 00:48:46,021 Tidak, aku akan mencari angin. 570 00:48:53,622 --> 00:48:55,974 Sulit untuk yakin dari sudut ini. 571 00:48:55,999 --> 00:48:58,852 - Mungkin kapal yang sama. - Apa kau melihat namanya? 572 00:48:59,211 --> 00:49:01,081 Kelihatannya tidak ada namanya, 573 00:49:01,105 --> 00:49:03,607 Dan itu saja sudah aneh. 574 00:49:03,674 --> 00:49:05,609 Oke, dan kau saat itu di mana? 575 00:49:06,344 --> 00:49:08,404 Tak jauh dari dermaga West Side. 576 00:49:08,429 --> 00:49:10,598 Satu atau dua mil ke laut. 577 00:49:12,767 --> 00:49:16,105 Apa kau beritahu Detektif Merly tentang yang aku lihat? 578 00:49:17,563 --> 00:49:19,795 Tapi aku tidak sebutkan namamu. 579 00:49:19,820 --> 00:49:22,501 Dengar, aku akan membantumu jika dia memberimu masalah. 580 00:49:22,902 --> 00:49:24,462 Aku minta maaf. 581 00:49:25,154 --> 00:49:27,615 Tak apa. Maksudku, aku mengerti. 582 00:49:30,326 --> 00:49:33,095 Semua ini tak masuk akal. 583 00:49:33,204 --> 00:49:36,290 Yang aku tahu aku tak bisa pergi hingga tahu Georgia aman. 584 00:49:36,999 --> 00:49:38,934 Hati-hati. 585 00:49:38,959 --> 00:49:41,413 - Kenapa? - Kenapa? 586 00:49:41,438 --> 00:49:44,481 Itu jelas bagiku jika seseorang ingin mendapatkanmu. 587 00:49:44,507 --> 00:49:46,581 - Tapi adikku... - Dan sedihnya, 588 00:49:46,605 --> 00:49:49,195 Georgia bukan orang pertama yang menghilang, 589 00:49:49,220 --> 00:49:51,906 Atau temui ajalnya secara misterius di sini. 590 00:49:51,938 --> 00:49:54,950 Jika kau tanyakan aku, itu menjadi semacam pola. 591 00:49:55,017 --> 00:49:56,873 - Itu... - Kekhawatiranku adalah, 592 00:49:56,897 --> 00:49:58,721 Jika harus blak-blakkan, 593 00:49:58,746 --> 00:50:00,857 Kau adalah yang berikutnya. 594 00:50:01,899 --> 00:50:05,397 Kalau begitu aku sebaiknya bersiap. 595 00:50:08,155 --> 00:50:09,948 Calvin, bagaimana situasinya? 596 00:50:11,700 --> 00:50:15,105 Seperti itulah kabarnya. Tapi terlalu dini untuk yakin. 597 00:50:16,914 --> 00:50:18,641 Calvin, aku harus temukan adikku, 598 00:50:18,666 --> 00:50:20,614 Jadi mungkin kau bisa menulis kontraknya sendiri. 599 00:50:20,639 --> 00:50:22,389 Bagaimana kedengarannya? 600 00:50:25,923 --> 00:50:29,081 Jika kau dipecat, kau selalu bisa bekerja di sini. 601 00:50:29,105 --> 00:50:30,748 Aku sangat menginginkan liburan di akhir pekan. 602 00:50:30,772 --> 00:50:32,706 Ya, itu takkan pernah terjadi. 603 00:50:32,730 --> 00:50:35,647 - Tapi aku akan pesan bir. - Ya, Bu. 604 00:51:07,940 --> 00:51:09,483 Ibu? 605 00:51:09,508 --> 00:51:12,236 Ibu pikir kau perlu tahu, ibu mengabari pengikutnya Georgia. 606 00:51:12,261 --> 00:51:14,697 Ibu bilang mereka kemunculan dia kembali ini terasa janggal. 607 00:51:14,722 --> 00:51:17,956 Kemudian bibimu menelepon dan berkata itu jadi tren. 608 00:51:17,980 --> 00:51:20,897 Wow, oke, itu bagus. Itu artinya orang memerhatikan. 609 00:51:23,063 --> 00:51:24,914 Mel, kau di sana? 610 00:51:24,938 --> 00:51:27,167 Ya, aku di sini. 611 00:51:27,272 --> 00:51:28,986 Kau tak apa? 612 00:51:30,905 --> 00:51:32,563 Aku tak apa. 613 00:51:46,937 --> 00:51:49,386 - Hei, Sarah. - Hei. Paula mencarimu. 614 00:51:49,410 --> 00:51:50,566 Aku rasa dia ingin tahu... 615 00:51:50,605 --> 00:51:52,289 ...jika kau mau ikut minum bersama dia dan Keaton. 616 00:51:52,313 --> 00:51:53,652 Apa, sekarang? 617 00:51:53,677 --> 00:51:55,971 Ya, aku rasa mereka sudah di ruangan santai. 618 00:51:58,224 --> 00:51:59,873 Mengerikan, bukan? 619 00:51:59,897 --> 00:52:01,952 Tampaknya dia hilang sejak kemarin. 620 00:52:02,019 --> 00:52:03,704 Semoga mereka temukan dia. 621 00:52:03,771 --> 00:52:06,415 Aku ingin pasangkan ini di papan pengumuman. 622 00:52:07,066 --> 00:52:09,710 Dan juga, ini hari terakhirku di sini. 623 00:52:09,735 --> 00:52:12,713 - Kau sudah akan pulang? - Sama sekali tidak. 624 00:52:12,738 --> 00:52:15,716 Aku mendapat pekerjaan baru di pulau resor mewah. 625 00:52:15,741 --> 00:52:17,801 Aku sangat bersemangat. 626 00:52:17,826 --> 00:52:20,804 Aku akan berangkat besok siang dari Pelabuhan West Side. 627 00:52:20,871 --> 00:52:23,098 Mereka mengirim kapal pesiar untuk menjemputku. 628 00:52:23,123 --> 00:52:26,498 - Kapal pesiar? - Mel! Akhirnya datang juga. 629 00:52:26,522 --> 00:52:27,978 Aku baru selesai bicara dengan Sarah. 630 00:52:28,003 --> 00:52:29,354 Apa kau beritahu dia? 631 00:52:29,379 --> 00:52:31,273 Pergilah menyegarkan dirimu, 632 00:52:31,298 --> 00:52:33,275 Untuk minum-minum bersama aku dan Keaton di ruang santai. 633 00:52:33,313 --> 00:52:35,831 Aku memaksa. Kita harus merayakan. 634 00:52:35,855 --> 00:52:37,363 Georgia masih hidup. 635 00:52:37,388 --> 00:52:39,647 Ayo, kau bisa bicara dengan Sarah nanti. 636 00:52:43,477 --> 00:52:45,496 Aku masih ingin bicara denganmu. 637 00:52:45,520 --> 00:52:47,915 - Akhirnya. - Halo. 638 00:52:48,650 --> 00:52:50,578 Kami pesankan kau segelas anggur. 639 00:52:53,070 --> 00:52:54,605 Terima kasih. 640 00:52:55,614 --> 00:52:57,282 Terima kasih banyak. 641 00:52:58,200 --> 00:52:59,868 Untuk Georgia. 642 00:53:01,412 --> 00:53:03,605 Kau pasti sangat senang. 643 00:53:04,665 --> 00:53:06,475 Aku akan senang jika dia sudah menghubungiku. 644 00:53:06,500 --> 00:53:08,206 Kami belum mendengar apa-apa. 645 00:53:08,230 --> 00:53:10,664 Aku tahu kau khawatir, tapi aku yakin dia akan mengabarimu. 646 00:53:10,688 --> 00:53:12,314 Aku harap begitu. 647 00:53:12,381 --> 00:53:14,358 Aku putuskan untuk tidak pergi hingga dia hubungi aku. 648 00:53:14,425 --> 00:53:16,272 Bagaimana kau menerima semuanya? 649 00:53:17,261 --> 00:53:18,904 Aku masih bertahan. 650 00:53:18,929 --> 00:53:21,532 Aku ingin memberitahumu, 651 00:53:21,557 --> 00:53:24,368 Aku rasa aku di awasi di pantai hari ini. 652 00:53:24,393 --> 00:53:26,620 - Benarkah? - Aku yakin kegelisahanmu... 653 00:53:26,645 --> 00:53:28,402 ...ada kaitannya dengan itu. 654 00:53:28,426 --> 00:53:30,483 Itu mungkin hanya turis. 655 00:53:31,813 --> 00:53:33,611 Kau mungkin benar. 656 00:53:35,405 --> 00:53:38,675 Kau tahu, ini alasan Wayward... 657 00:53:38,700 --> 00:53:42,248 ...favorit dari seluruh hotel yang ada di daftar kami. 658 00:53:42,272 --> 00:53:45,569 Itu karena jauh di dalam, Keaton berjiwa hippie. 659 00:53:45,594 --> 00:53:49,037 Kau tahu, mungkin kau benar. Tapi aku sangat suka tempat ini. 660 00:53:49,062 --> 00:53:50,978 Dan aku ingat kau presentasikan itu kepadaku. 661 00:53:51,755 --> 00:53:55,206 Sebagian hostel, sebagian retret, sebagian pusat komunitas. 662 00:53:55,230 --> 00:53:57,706 Dan jangan lupa seprai katun Mesir. 663 00:53:58,613 --> 00:54:00,858 Oke, bagaimana kalian bertemu? 664 00:54:02,647 --> 00:54:04,366 Tak apa. 665 00:54:04,433 --> 00:54:08,245 Saat masa-masa liarku menjadi anak dana perwalian, 666 00:54:08,270 --> 00:54:11,415 Aku sesekali menghadiri klub khusus pria di Tampa. 667 00:54:11,440 --> 00:54:13,405 Dimana aku manajernya. 668 00:54:13,429 --> 00:54:16,105 Kau saat itu, apa, 19 tahun? 669 00:54:17,529 --> 00:54:20,206 Aku tak pernah melihat seseorang begitu pandai dalam tugasnya. 670 00:54:20,230 --> 00:54:24,887 Keanggunanmu dalam mengatasi situasi yang sangat sulit. 671 00:54:24,953 --> 00:54:26,721 Apa yang bisa aku katakan? 672 00:54:26,747 --> 00:54:30,417 Aku mungkin berjiwa muda, tapi aku orang berkelas. 673 00:54:37,716 --> 00:54:40,039 Georgia? Ya Tuhan. Senang mendengar suaramu. 674 00:54:40,063 --> 00:54:42,414 Mel di sini. Dia berusaha untuk menghubungimu. 675 00:54:42,721 --> 00:54:44,373 Georgia, aku di Fang Key. 676 00:54:44,397 --> 00:54:46,950 - Mel? - Georgia, kau di mana? 677 00:54:46,975 --> 00:54:48,289 Aku di laut. 678 00:54:48,313 --> 00:54:50,120 Aku meminjam telepon satelit seseorang, 679 00:54:50,145 --> 00:54:51,242 Jadi aku tak bisa bicara lama. 680 00:54:51,267 --> 00:54:52,623 Georgia, tolong, bagaimana agar kami dapatkan kau kembali? 681 00:54:52,648 --> 00:54:54,792 Beritahu kami nama kapalnya, posisimu, apa saja. 682 00:54:54,855 --> 00:54:56,919 Bagaimana Charlie? 683 00:54:57,611 --> 00:55:01,965 - Apa? - Charlie. Kau tahu, Charlie? 684 00:55:02,074 --> 00:55:04,915 - Dari saat kita kecil? - Benar. 685 00:55:04,939 --> 00:55:08,030 - Sampaikan salamku pada dia. - Apa yang terjadi? 686 00:55:08,055 --> 00:55:10,741 Semuanya sangat baik. Jangan khawatir. 687 00:55:10,766 --> 00:55:13,328 Tentu saja kami khawatir. Kami pikir kau tewas, Georgia. 688 00:55:13,353 --> 00:55:14,996 Pulanglah. 689 00:55:15,021 --> 00:55:17,469 - Apa maksudmu, pulanglah? - Sinyal di sini buruk. 690 00:55:17,493 --> 00:55:20,092 - Aku akan hubungi aku lagi. - Georgia, tolong! 691 00:55:25,313 --> 00:55:27,783 Dia dalam masalah. Dia bertanya tentang Charlie. 692 00:55:27,808 --> 00:55:30,160 Itu kode dari saat kami kecil seandainya terjadi sesuatu. 693 00:55:30,185 --> 00:55:32,818 - Dia tak bisa beritahu aku. - Itu seram. 694 00:55:32,842 --> 00:55:35,206 Sangat seram. Apa kau yakin? 695 00:55:35,230 --> 00:55:38,352 Itu tidak bagus jika terjadi sesuatu kepadanya. 696 00:55:38,377 --> 00:55:40,748 Itu sudah jadi berita nasional sekarang. 697 00:55:41,071 --> 00:55:44,575 Mel, jika butuh sesuatu, kami bisa membantu. 698 00:55:48,412 --> 00:55:51,147 Apa kau baik-baik saja? Kau terlihat sedikit pucat. 699 00:55:52,791 --> 00:55:54,768 - Mel? - Mel? 700 00:55:56,355 --> 00:55:58,855 Aku... 701 00:55:58,880 --> 00:56:02,259 Aku rasa aku perlu berbaring sebentar. 702 00:57:10,188 --> 00:57:12,304 Jever, kau di mana? Aku baru dari bar. 703 00:57:12,371 --> 00:57:14,730 Mel, menjauh dari bar. 704 00:57:15,249 --> 00:57:17,039 Kau ingat di mana kapalku? 705 00:57:17,063 --> 00:57:18,935 Ya. Fisherman's Marina. 706 00:57:18,960 --> 00:57:21,730 Kemarilah sekarang. Hati-hati. 707 00:57:26,552 --> 00:57:29,071 Mereka menendang wajahku. 708 00:57:29,188 --> 00:57:32,164 Mereka memitingku di lantai selama 30 detik. 709 00:57:32,188 --> 00:57:35,063 Mereka memakai topeng agar aku tak bisa melihat wajah mereka. 710 00:57:36,436 --> 00:57:38,456 Mereka menghancurkan bar. 711 00:57:38,480 --> 00:57:40,916 Tidak ada yang dicuri. 712 00:57:40,983 --> 00:57:44,770 Berkata jika aku ke polisi atau beritahu satu orang pun, 713 00:57:44,795 --> 00:57:46,906 Mereka akan kembali untukku. 714 00:57:48,407 --> 00:57:50,467 Aku benar-benar minta maaf. 715 00:57:50,534 --> 00:57:52,873 Tak apa. Itu bukan salahmu. 716 00:57:52,897 --> 00:57:56,206 Aku penasaran kenapa kau di sini seperti ini. 717 00:57:56,415 --> 00:57:58,392 Seseorang menjebol masuk kamarku. 718 00:57:58,417 --> 00:58:00,522 Astaga. Kau tak apa? 719 00:58:01,420 --> 00:58:03,772 Aku hanya syok. 720 00:58:05,507 --> 00:58:07,901 Dia juga memakai topeng. 721 00:58:07,968 --> 00:58:10,789 Aku rasa seseorang berusaha untuk menjebakmu. 722 00:58:10,813 --> 00:58:12,823 Ya, itu mungkin saja. 723 00:58:13,515 --> 00:58:16,326 Entah bukti apa yang ada di bar. 724 00:58:17,102 --> 00:58:20,272 Pasti ada kaitannya dengan tempat itu. 725 00:58:20,898 --> 00:58:23,148 Kau masih melacak itu, ya? 726 00:58:28,072 --> 00:58:30,132 Dengar, aku rasa seseorang dari staf hostel... 727 00:58:30,157 --> 00:58:31,925 ...akan pergi ke sana besok. 728 00:58:31,980 --> 00:58:35,746 Mel, tolong. Hentikan ini. Pulanglah. 729 00:58:36,622 --> 00:58:38,682 Seseorang berusaha membungkammu. 730 00:58:38,749 --> 00:58:41,518 Kau harus tinggalkan pulau ini secepatnya. 731 00:58:41,793 --> 00:58:43,623 Bagaimana jika kau tidak begitu beruntung berikutnya? 732 00:58:43,647 --> 00:58:45,039 Aku tahu. 733 00:58:45,063 --> 00:58:47,313 Aku tak ingin melihatmu terluka. 734 00:58:51,297 --> 00:58:52,899 Bagaimana denganmu? 735 00:58:54,306 --> 00:58:57,159 Jika aku harus pergi, aku akan kembangkan layar. 736 00:58:57,184 --> 00:58:59,188 Ini rumahku. 737 00:58:59,478 --> 00:59:02,738 Aku belum siap untuk di usir pergi. 738 00:59:02,762 --> 00:59:04,625 Aku akan merindukanmu. 739 00:59:05,647 --> 00:59:07,235 Aku juga akan merindukanmu. 740 00:59:33,845 --> 00:59:36,406 Aku harus mengejar kapal feri itu. 741 00:59:36,431 --> 00:59:39,659 Kau masih ada waktu. Mau tetap di sini untuk kopi? 742 00:59:39,726 --> 00:59:41,870 Aku harus pergi. Aku tak mau melewatkannya. 743 00:59:42,396 --> 00:59:44,063 Benar. 744 00:59:44,690 --> 00:59:46,623 Meski kau mungkin sebaiknya tidak kembali ke Wayward. 745 00:59:46,647 --> 00:59:49,563 Tidak, aku akan minta mereka untuk kirimkan koperku. 746 00:59:50,862 --> 00:59:52,456 Kau butuh penyamaran. 747 00:59:52,480 --> 00:59:54,341 - Apa? - Sebentar. 748 00:59:55,440 --> 00:59:58,553 - Ini dia. Ya. Cobalah pakai. - Apa kau serius? 749 00:59:58,578 --> 01:00:00,744 - Kau tidak serius. - Ayo, ayo. 750 01:00:02,416 --> 01:00:04,476 Kau terlihat seperti pahlawan laga. 751 01:00:05,460 --> 01:00:08,104 Terima kasih, tapi tidak. 752 01:00:08,463 --> 01:00:10,581 Terima kasih sudah izinkan aku menginap di sini. 753 01:00:10,605 --> 01:00:12,234 Jaga dirimu. 754 01:00:12,801 --> 01:00:14,511 Kau juga. 755 01:00:54,271 --> 01:00:58,021 Wow, tempat ini benar-benar bar. 756 01:00:58,730 --> 01:01:00,365 Jever? 757 01:01:00,397 --> 01:01:02,551 Ya. Kau siapa? 758 01:01:02,576 --> 01:01:04,301 Alice Dale. 759 01:01:04,326 --> 01:01:07,430 Ibunya Mel. Dan juga Georgia, 760 01:01:07,455 --> 01:01:09,586 Tapi aku tak tahu di mana mereka berdua sekarang. 761 01:01:09,611 --> 01:01:11,835 Aku berharap kau bisa bantu. 762 01:01:13,153 --> 01:01:15,647 Ya, Mel pergi mengejar kapal feri pagi ini. 763 01:01:16,990 --> 01:01:18,414 Kecuali itu tak terjadi. 764 01:01:18,438 --> 01:01:21,595 Kau tahu ke mana dia mungkin pergi? 765 01:01:22,454 --> 01:01:24,765 Aku harus temukan dia. 766 01:01:24,831 --> 01:01:27,392 Aku tak bisa kehilangan kedua putriku. 767 01:01:28,001 --> 01:01:31,688 Aku tidak yakin, tapi aku punya firasat. 768 01:01:37,438 --> 01:01:39,706 Mel! Kenapa kau di sini? 769 01:01:39,730 --> 01:01:41,615 Menjelajahi kesempatan finansial. 770 01:01:41,640 --> 01:01:44,492 - Jadi kau juga di undang? - Tentu saja. 771 01:01:45,443 --> 01:01:48,538 Mereka tidak menyebutkan untuk berkemas selama beberapa hari? 772 01:01:49,272 --> 01:01:51,081 - Aku... - Selamat datang, semuanya. 773 01:01:51,105 --> 01:01:52,918 Aku Edith. 774 01:01:52,984 --> 01:01:55,414 Aku diberitahu kami hanya membawa satu orang. 775 01:01:55,438 --> 01:01:58,048 Aku tidak mengira bisa datang, 776 01:01:58,073 --> 01:02:01,343 Tapi aku mengatur ulang urusanku, dan sekarang berada di sini. 777 01:02:01,409 --> 01:02:03,761 Aku akan melayanimu hari ini. 778 01:02:03,829 --> 01:02:05,855 Kita akan segera berangkat. 779 01:02:18,635 --> 01:02:20,831 Kapal utamanya sedang berlayar, 780 01:02:20,855 --> 01:02:22,706 Tapi kapal ini cukup bagus, bukan? 781 01:02:22,730 --> 01:02:25,825 Kau serius? Ini menakjubkan. 782 01:02:25,892 --> 01:02:29,037 Aku senang kau menyukainya. Anggap saja rumah sendiri. 783 01:02:53,855 --> 01:02:55,593 Itu mengingatkan aku. 784 01:02:55,617 --> 01:02:58,441 Untuk menjaga kerahasiaan, kami harus mengambil ponselmu. 785 01:02:58,508 --> 01:03:00,276 Akan kami kembali saat perjalanan pulang. 786 01:03:00,343 --> 01:03:02,688 Aku yakin kau mengerti. 787 01:03:04,431 --> 01:03:06,706 Ini akan terasa seperti kehilangan anggota tubuh. 788 01:03:06,730 --> 01:03:09,164 Aku tahu. Aku bisa tolerir satu unggahan. 789 01:03:09,188 --> 01:03:12,355 Katakan kau melakukan detoks digital. 790 01:03:13,648 --> 01:03:16,706 Detoks digital. Ide yang tak biasa. 791 01:03:16,730 --> 01:03:20,380 Bukan begitu? Jujur, itu sebenarnya sangat bagus. 792 01:03:20,772 --> 01:03:23,313 Aku bisa fotokan kalian berdua. 793 01:03:28,246 --> 01:03:30,582 Awal dari petualangan kalian. 794 01:03:33,710 --> 01:03:35,456 Panggil aku jika butuh sesuatu. 795 01:03:35,480 --> 01:03:37,147 Aku punya satu pertanyaan. 796 01:03:38,548 --> 01:03:40,355 Silakan. 797 01:03:41,676 --> 01:03:44,539 Seperti apa bekerja di sini? Bagaimana prosesnya? 798 01:03:44,563 --> 01:03:46,831 Maaf, itu dua pertanyaan. 799 01:03:46,855 --> 01:03:50,206 Aku temukan diriku sendiri di kapal ini, 800 01:03:50,230 --> 01:03:53,706 Bisa dibilang secara misterius. Sama seperti kalian hari ini. 801 01:03:53,730 --> 01:03:57,022 Lalu berlanjut dari sana. Dan ini tempat bagus untuk bekerja. 802 01:03:58,693 --> 01:04:00,837 Tato yang manis. 803 01:04:00,904 --> 01:04:02,339 Terima kasih. 804 01:04:02,405 --> 01:04:04,257 Sama seperti di selebaran. 805 01:04:04,897 --> 01:04:06,301 Aku rasa begitu. 806 01:04:06,326 --> 01:04:07,969 Tapi aku sudah lama membuat itu. 807 01:04:07,994 --> 01:04:10,146 Di malam liar di Tallahassee. 808 01:04:12,123 --> 01:04:14,934 Edith, apa itu tujuan kita? 809 01:04:15,001 --> 01:04:18,039 Benar. Sempre Island. 810 01:04:18,063 --> 01:04:20,465 Tak ada tempat yang sama seperti ini. 811 01:04:28,598 --> 01:04:31,534 Tunggu sebentar. Aku rasa aku sudah sampai. 812 01:04:32,978 --> 01:04:34,901 Kurasa aku melihatnya. 813 01:04:34,925 --> 01:04:37,063 Kelihatannya menuju Barat Daya. 814 01:04:37,565 --> 01:04:40,531 Baiklah. Apapun yang kau butuhkan. 815 01:04:40,555 --> 01:04:42,855 - Aku di sini untukmu. - Terima kasih, Alice. 816 01:04:55,667 --> 01:04:57,688 Aneh. 817 01:05:03,466 --> 01:05:04,567 Halo? 818 01:05:04,592 --> 01:05:07,612 Ya, Bu. Ini Kantor Polisi Broward County. 819 01:05:07,637 --> 01:05:10,772 - Apa yang bisa aku bantu? - Bagus. Aku ada masalah. 820 01:06:15,605 --> 01:06:18,308 Selamat datang. Ikut aku, semuanya. 821 01:06:18,333 --> 01:06:19,976 Edith, aku akan ambil alih dari sini. 822 01:06:20,585 --> 01:06:23,563 Petugas keamanannya ada banyak. 823 01:06:36,976 --> 01:06:40,354 Wow, tempat ini besar. 824 01:07:05,857 --> 01:07:08,316 - Selamat datang! - Selamat datang. 825 01:07:08,383 --> 01:07:10,539 Begitu banyak wajah familiar. 826 01:07:10,563 --> 01:07:13,488 - Kejutan yang menyenangkan. - Bukan begitu? 827 01:07:13,513 --> 01:07:15,740 Terima kasih sudah melakukan lompatan keyakinan... 828 01:07:15,765 --> 01:07:17,176 ...untuk bergabung dengan kami di sini. 829 01:07:17,201 --> 01:07:19,661 Kau di sini sebagai tamu kami. 830 01:07:19,727 --> 01:07:21,120 Dan jika kau menyukainya, 831 01:07:21,146 --> 01:07:24,039 Ada kesempatan untukmu bisa bergabung ke tim kami, 832 01:07:24,063 --> 01:07:28,539 Menciptakan pengalaman luar biasa untuk klien-klien eksklusif kami. 833 01:07:28,563 --> 01:07:30,588 Kebanyakan dari mereka sangat kaya, 834 01:07:30,613 --> 01:07:32,298 Dan juga yang sangat sering, tokoh masyarakat. 835 01:07:32,323 --> 01:07:35,068 Yang tak hanya murah hati dalam memberikan tip, 836 01:07:35,093 --> 01:07:39,039 Tapi kesempatan serta koneksi yang tak terbatas. 837 01:07:40,498 --> 01:07:42,458 Tur adalah kewajiban. 838 01:07:43,585 --> 01:07:46,104 Tapi pertama, apa kau lapar? 839 01:07:46,129 --> 01:07:47,689 Aku takkan pernah berkata tidak. 840 01:07:47,714 --> 01:07:49,772 Bagus. Lewat sini. 841 01:07:51,634 --> 01:07:54,612 Kami mengimpor ini dari New York. 842 01:07:56,014 --> 01:07:58,147 Kau pasti sangat suka di sini. 843 01:07:58,808 --> 01:08:01,373 Pertanyaannya adalah, apa kau terkejut melihatku? 844 01:08:01,397 --> 01:08:03,589 Sangat. Dan aku punya begitu banyak pertanyaan. 845 01:08:03,614 --> 01:08:05,069 Setidaknya aku bisa jawab satu. 846 01:08:05,093 --> 01:08:07,041 - Georgia tidak di sini. - Lalu dia di mana? 847 01:08:07,066 --> 01:08:10,641 Apapun yang kau pikir akan dilakukan, itu harus berhenti sekarang juga. 848 01:08:10,712 --> 01:08:12,938 Kau menggigit lebih dari yang bisa kau kunyah. 849 01:08:13,490 --> 01:08:15,717 Tapi kau di sini sekarang, 850 01:08:15,742 --> 01:08:20,013 Jadi makanlah, nikmati spa, lalu pulang. 851 01:08:20,079 --> 01:08:23,499 Dan tolong, cobalah untuk tidak membuat kegaduhan. 852 01:08:39,944 --> 01:08:41,284 Aku harus akui kepadamu, Paula, 853 01:08:41,309 --> 01:08:43,344 Kau jelas tahu cara selenggarakan pesta. 854 01:08:43,369 --> 01:08:45,032 Dan kau jelas tahu cara mengacaukannya. 855 01:08:45,057 --> 01:08:48,249 Gadis-gadis, silakan, buat dirimu nyaman. 856 01:08:48,522 --> 01:08:51,878 Aku permisi. Aku harus melakukan panggilan bisnis sebentar. 857 01:08:51,902 --> 01:08:53,630 Paula? 858 01:08:54,130 --> 01:08:55,590 Kami segera kembali. 859 01:08:55,615 --> 01:08:58,498 Pastikan memesan Vesper kepada pramusaji. 860 01:08:58,522 --> 01:09:00,206 Dia membuat yang terbaik. 861 01:09:00,230 --> 01:09:03,831 Serius, terima kasih untuk semuanya. 862 01:09:03,855 --> 01:09:05,539 Aku sangat senang berada di sini. 863 01:09:05,563 --> 01:09:07,605 Kau pantas untuk itu, sayang. 864 01:09:15,677 --> 01:09:18,893 - Aku akan ke toilet. - Mau ditemani? 865 01:09:18,917 --> 01:09:20,682 Tidak perlu. 866 01:10:11,730 --> 01:10:14,944 Bantuan di Sayap Timur. Kode 78. 867 01:10:22,313 --> 01:10:25,413 Dia pasti di sekitar sini. Kau pergilah ke sana. 868 01:11:05,787 --> 01:11:08,223 Membiarkan dia ke sini menempatkan semuanya... 869 01:11:08,289 --> 01:11:10,539 Dan maksudku, semuanya, dalam bahaya. 870 01:11:10,563 --> 01:11:12,623 Aku sama terkejutnya sepertimu. 871 01:11:12,647 --> 01:11:14,312 Aku takkan pernah membawa dia ke sini. 872 01:11:14,337 --> 01:11:16,147 Itu bukan hanya Mel. 873 01:11:16,214 --> 01:11:18,650 Georgia sudah jelas jenis gadis yang salah. 874 01:11:18,716 --> 01:11:22,486 Aku terima itu. Tapi aku sudah urus itu. 875 01:11:22,553 --> 01:11:24,780 Dan sekarang seluruh dunia mengawasi. 876 01:11:24,847 --> 01:11:27,091 Kau janji bisa mengurusi ini, 877 01:11:27,116 --> 01:11:28,706 Dan dengan Mel. 878 01:11:28,730 --> 01:11:31,280 Tak bisakah kita meminta bantuan beberapa media... 879 01:11:31,305 --> 01:11:33,730 ...seandainya berita itu terlalu banyak di tayangkan? 880 01:11:44,325 --> 01:11:46,536 Kau pikir itu cukup? 881 01:11:48,197 --> 01:11:49,687 Biar aku ingatkan kau... 882 01:11:49,712 --> 01:11:52,244 ...betapa mudahnya yang kau jalani belakangan ini. 883 01:11:53,000 --> 01:11:54,977 "Keaton..." 884 01:11:55,044 --> 01:11:59,065 "Pria adalah klien yang sadis dan banyak menuntut." 885 01:12:00,591 --> 01:12:02,897 Itu bukan tugas mudah, 'kan? 886 01:12:03,719 --> 01:12:05,998 Berbeda seperti dibayar untuk bersantai di kolam, 887 01:12:06,022 --> 01:12:08,272 Mendekorasi, dan menyelenggarakan pesta. 888 01:12:09,392 --> 01:12:12,495 Aku lebih berharga untukmu sekarang. 889 01:12:12,520 --> 01:12:14,247 Aku bisa bawakan kau seluruh wanita yang kau butuhkan... 890 01:12:14,272 --> 01:12:18,292 - ...untuk membuat tempat ini beroperasi. - Aku tak butuh semua wanita. 891 01:12:18,359 --> 01:12:21,045 Aku butuh wanita yang tepat. 892 01:12:21,112 --> 01:12:24,173 Wanita yang takkan menarik perhatian yang tidak perlu. 893 01:12:24,198 --> 01:12:25,883 Aku minta maaf. 894 01:12:25,950 --> 01:12:28,414 Aku pikir Georgia bisa menjadi aset. 895 01:12:28,438 --> 01:12:30,680 Mulai sekarang, 896 01:12:30,705 --> 01:12:33,397 Semua orang akan diperiksa latar belakangnya secara lengkap. 897 01:12:34,063 --> 01:12:36,727 Dan jika kau tak butuh aku, aku bisa pergi. 898 01:12:36,753 --> 01:12:38,248 Aku takkan mengatakan apa-apa. 899 01:12:38,272 --> 01:12:42,397 Tak ada yang meninggalkan perusahaan ini dengan mudah. 900 01:12:43,384 --> 01:12:45,611 Kau tahu itu. 901 01:12:45,636 --> 01:12:48,139 Kenapa aku ingin mengadukanmu? 902 01:12:49,682 --> 01:12:52,768 Kau pikir aku tak memiliki keterlibatan? 903 01:13:02,778 --> 01:13:07,825 Aku hanya minta komitmenmu. 904 01:13:09,869 --> 01:13:11,846 Kau memiliki itu. 905 01:13:13,122 --> 01:13:15,307 Bagus. 906 01:13:15,374 --> 01:13:18,870 Sekarang aku mau kau urusi Mel dan Georgia... 907 01:13:18,895 --> 01:13:23,065 ...secara bersih, tak mencolok, dan setenang mungkin. 908 01:13:23,188 --> 01:13:25,526 Dan itu terjadi hari ini. 909 01:13:25,563 --> 01:13:27,612 Tak ada lagi kesalahan. 910 01:13:27,678 --> 01:13:30,030 Tak ada lagi salah langkah. 911 01:13:30,056 --> 01:13:32,241 Dan jika kau gagal, 912 01:13:32,350 --> 01:13:35,478 Kau akan bergabung mereka di dasar laut. 913 01:13:36,521 --> 01:13:38,980 Selain itu, pilihanmu terbatas. 914 01:13:40,650 --> 01:13:42,335 Paham? 915 01:13:44,445 --> 01:13:45,880 Bagus. 916 01:14:02,588 --> 01:14:04,690 Aku akan periksa di sini. 917 01:15:03,107 --> 01:15:05,334 Halo? 918 01:15:05,401 --> 01:15:07,445 Apa kau terluka? 919 01:15:09,739 --> 01:15:11,313 Mel! 920 01:15:12,700 --> 01:15:14,706 Aku tak mengira akan melihatmu lagi. 921 01:15:14,730 --> 01:15:16,220 Kita harus keluar dari sini. 922 01:15:16,245 --> 01:15:18,331 Apa kau gila? CCTV di mana-mana. 923 01:15:18,355 --> 01:15:20,057 Aku takkan pergi tanpamu. 924 01:15:20,082 --> 01:15:21,600 Mel, kita takkan bisa pergi. 925 01:15:21,626 --> 01:15:24,270 Seluruh pulau ini penuh dengan penjaga. 926 01:15:24,295 --> 01:15:25,897 Apa yang akan kita lakukan? 927 01:15:25,921 --> 01:15:27,272 Aku hanya perlu mendapat cukup sinyal... 928 01:15:27,298 --> 01:15:28,649 ...untuk bagikan lokasi kepada para pengikutmu. 929 01:15:28,674 --> 01:15:30,831 Mereka akan lakukan sisanya. Kuncinya. 930 01:15:30,855 --> 01:15:33,362 Di lemari sebelah kiri. 931 01:15:40,369 --> 01:15:43,105 - Yang mana? - Yang ini. 932 01:15:48,897 --> 01:15:51,439 - Oke. - Aku menyayangimu. 933 01:15:51,464 --> 01:15:54,341 Ayo, kita masih harus keluar dari sini. Cepat. 934 01:17:01,892 --> 01:17:03,619 Kau mencoba memberiku gigitan cinta, ya? 935 01:17:03,644 --> 01:17:05,704 Menebus untuk yang semalam? 936 01:17:05,771 --> 01:17:08,206 Aku punya sesuatu yang akan membuat ini sedikit lebih mudah. 937 01:17:08,230 --> 01:17:10,992 Tidak, lepaskan aku! 938 01:17:11,016 --> 01:17:13,879 Tidak, tidak! Berhenti! 939 01:17:22,551 --> 01:17:25,538 Aku menepi di sebuah pulau. Ini tak ada di peta resmi. 940 01:17:25,563 --> 01:17:28,498 Bagaimana kau tahu? Apa koordinatmu? 941 01:17:28,522 --> 01:17:34,438 27 derajat utara, 37 menit. 78 derajat barat, 47 menit. 942 01:17:35,593 --> 01:17:37,349 Baiklah. 943 01:17:37,373 --> 01:17:40,531 Tunggu di sana dan jaga dirimu. 944 01:17:40,598 --> 01:17:42,188 Akan aku usahakan. 945 01:18:14,381 --> 01:18:16,758 Georgia. Georgia. 946 01:18:20,513 --> 01:18:22,448 Aku benar-benar minta maaf. 947 01:18:22,515 --> 01:18:24,605 Ini bukan salahmu. 948 01:18:24,975 --> 01:18:27,786 Aku celaka sejak pertama bertemu Paula. 949 01:18:27,853 --> 01:18:29,605 Persetan Paula. 950 01:18:33,192 --> 01:18:35,813 Pagi, gadis-gadis. Tidur kalian nyenyak? 951 01:18:36,529 --> 01:18:39,453 Tidak! Berhenti! Lepaskan dia! 952 01:18:39,477 --> 01:18:41,980 Lepaskan aku! Georgia! 953 01:18:54,239 --> 01:18:57,508 Jadi, siapa gadis itu yang punya tato sama denganmu? 954 01:18:58,843 --> 01:19:00,903 Fey. 955 01:19:00,980 --> 01:19:02,863 Seorang teman baik. 956 01:19:02,888 --> 01:19:04,448 Dia memiliki hidup yang berat. 957 01:19:04,473 --> 01:19:07,451 Dia direkrut oleh salah satu anak buahnya Paula. 958 01:19:07,522 --> 01:19:10,120 Pada dasarnya itu cara memperoleh gadis-gadis... 959 01:19:10,145 --> 01:19:12,289 ...yang takkan dicari siapapun. 960 01:19:12,314 --> 01:19:14,124 Aku rasa dia mengetahui faktanya... 961 01:19:14,150 --> 01:19:15,960 ...jika para tamu di sini bukan untuk bermain golf. 962 01:19:15,985 --> 01:19:18,395 Aku punya firasat. 963 01:19:18,420 --> 01:19:21,048 Keaton tahu jika aku punya pengikuti media sosial, 964 01:19:21,073 --> 01:19:23,414 Dan keluarga yang mencariku. 965 01:19:23,438 --> 01:19:26,373 Dan Fey berulah dan bersikap sulit dengan para klien, 966 01:19:26,397 --> 01:19:29,206 Dan kami punya fisik yang mirip. 967 01:19:29,230 --> 01:19:31,206 Dua burung dengan satu batu. 968 01:19:31,230 --> 01:19:33,355 Menghentikan orang dari mencariku, 969 01:19:34,211 --> 01:19:36,272 Dan menyingkirkan biang masalah. 970 01:19:37,173 --> 01:19:38,925 Jadi dia membunuhnya. 971 01:19:40,593 --> 01:19:43,498 Kemudian mereka mengirim seniman tato. 972 01:19:43,522 --> 01:19:45,998 Aku harus berbaring di samping mayatnya berjam-jam, 973 01:19:46,022 --> 01:19:47,772 Selagi mereka menirukan tatoku. 974 01:19:48,243 --> 01:19:50,353 Orang-orang ini monster. 975 01:19:52,354 --> 01:19:55,706 Kami hanya menciptakan pengalaman unik terhadap klien-klien kami. 976 01:19:55,730 --> 01:19:57,835 Ya, dan membuka pulau hippie... 977 01:19:57,860 --> 01:19:59,414 ...berdampingan dengan departemen kepolisian korup. 978 01:19:59,438 --> 01:20:01,623 Itu membantu. Tak perlu berbohong. 979 01:20:02,230 --> 01:20:04,958 Kau tahu, setiap penguasa media, 980 01:20:04,983 --> 01:20:08,345 CEO, dan presiden yang pernah kau dengar datang ke sini... 981 01:20:08,370 --> 01:20:09,805 Orang-orang yang terlalu banyak pertaruhannya, 982 01:20:09,830 --> 01:20:12,623 Seandainya kegiatan liburan mereka diketahui. 983 01:20:12,647 --> 01:20:16,754 Tapi kami punya sumber daya tak terbatas untuk pastikan itu tak terjadi. 984 01:20:31,581 --> 01:20:34,622 Gadis-gadis... Lihat siapa yang kita temukan. 985 01:20:34,688 --> 01:20:37,483 Maksudku, seberapa besar kemungkinannya? 986 01:20:38,359 --> 01:20:39,877 Itu manis... 987 01:20:39,902 --> 01:20:42,964 Karena dia berpikir bisa berlabuh di sini tanpa diketahui. 988 01:20:43,572 --> 01:20:45,873 Tapi semua ini sudah berjalan dengan sangat baik. 989 01:20:45,897 --> 01:20:49,414 Jadi, kau akan pergi dengan kapal kecilnya Jever. 990 01:20:49,438 --> 01:20:51,826 Paula dan aku sangat ingin bergabung denganmu, 991 01:20:51,851 --> 01:20:55,017 Tapi kami ada banyak tamu yang perlu di urus. 992 01:20:55,042 --> 01:20:59,313 Semuanya, suasana ini sangat muram. 993 01:20:59,338 --> 01:21:02,441 Ayo, mari bersulang. 994 01:21:02,466 --> 01:21:04,693 Itu gelas plastik. Maaf. 995 01:21:04,718 --> 01:21:06,647 Aku yakin kau bisa mengerti. 996 01:21:07,012 --> 01:21:09,031 Kenapa kau tega? 997 01:21:09,056 --> 01:21:11,075 Ini bukan waktunya. 998 01:21:11,141 --> 01:21:13,206 Bagaimana bisa kau berpura-pura peduli denganku, 999 01:21:13,230 --> 01:21:15,579 Dengan Georgia, lalu kacaukan kami seperti ini? 1000 01:21:16,188 --> 01:21:18,813 Bukan niatku untuk berakhir seperti ini. 1001 01:21:20,359 --> 01:21:23,420 Tapi kau juga sedikit bertanggung jawab. 1002 01:21:23,445 --> 01:21:26,563 Kau tak mau berhenti dengan aksi detektif amatiranmu. 1003 01:21:28,826 --> 01:21:30,928 Keaton adalah monster. 1004 01:21:30,953 --> 01:21:33,305 Tapi kau seorang oportunis. 1005 01:21:33,330 --> 01:21:35,389 Kau tahu pasti orang yang berurusan denganmu. 1006 01:21:35,414 --> 01:21:37,592 Dia juga menyakitimu, dan kau masih memilih... 1007 01:21:37,617 --> 01:21:40,062 ...untuk bawakan dia korban baru? 1008 01:21:40,087 --> 01:21:42,189 Aku penasaran seberapa besar dia membayarmu? 1009 01:21:42,214 --> 01:21:44,539 Berapa harga jiwamu, Paula? 1010 01:21:44,563 --> 01:21:47,886 Tidak perlu sikap permusuhan itu. 1011 01:21:58,303 --> 01:22:00,137 Tenanglah, Mel. 1012 01:22:02,026 --> 01:22:03,831 Aku terkesan, Mel. 1013 01:22:03,855 --> 01:22:05,754 Sungguh. 1014 01:22:06,697 --> 01:22:09,049 Aku melihat sesuatu di dirimu. 1015 01:22:09,074 --> 01:22:10,914 Kegigihan. 1016 01:22:10,939 --> 01:22:13,554 Sesuatu yang juga aku perhatikan pada Paula. 1017 01:22:14,246 --> 01:22:16,849 Itu bisa membawamu jauh. 1018 01:22:16,915 --> 01:22:22,295 Tapi ini sudah terlambat untukmu dan saudarimu. 1019 01:22:28,302 --> 01:22:31,647 Jangan mendekati gadis-gadis. Aku peringatkan kau. 1020 01:22:36,677 --> 01:22:39,522 Ayo pergi dari sini, oke? 1021 01:23:07,969 --> 01:23:09,843 - Terima kasih. - Ya. 1022 01:23:12,730 --> 01:23:14,823 Terima kasih sudah datang, Mel. 1023 01:23:14,890 --> 01:23:16,450 Kau juga, Jever. 1024 01:23:16,475 --> 01:23:18,522 Aku mendapat bantuan. 1025 01:23:19,230 --> 01:23:20,855 Ibu! 1026 01:23:22,356 --> 01:23:24,375 Aku sudah melarang dia. 1027 01:23:24,441 --> 01:23:26,147 Aku senang dia tetap datang. 1028 01:23:29,196 --> 01:23:30,464 Kita mendapatkan mereka, Ibu. 1029 01:23:30,489 --> 01:23:31,673 Polisi akan datang menangkap mereka. 1030 01:23:31,698 --> 01:23:33,383 Apa kau baik-baik saja? 1031 01:23:33,408 --> 01:23:37,721 Ya, ya. Aku minta maaf. 1032 01:23:38,122 --> 01:23:41,331 Ibu menyayangimu. Mel. 1033 01:23:41,355 --> 01:23:43,938 Terima kasih, terima kasih. 1034 01:23:45,295 --> 01:23:49,466 Ibu takkan biarkan kau pergi ke mana-mana lagi. 1035 01:24:03,027 --> 01:24:06,166 Jever, terima kasih untuk semuanya. 1036 01:24:06,817 --> 01:24:08,657 Senang bisa membantu. 1037 01:24:08,681 --> 01:24:10,671 Ini sepenuhnya karena Mel. 1038 01:24:11,238 --> 01:24:13,063 Mel. 1039 01:24:13,938 --> 01:24:16,873 Aku tak bisa ungkapkan betapa bersyukurnya aku. 1040 01:24:16,897 --> 01:24:19,121 Kau selamatkan aku dari tempat itu. 1041 01:24:21,688 --> 01:24:23,688 Aku menyayangimu. 1042 01:24:24,521 --> 01:24:26,311 Sekarang mari kita benar-benar berlibur. 1043 01:24:26,336 --> 01:24:28,373 Tidak. Tak ada liburan. 1044 01:24:28,397 --> 01:24:31,316 Ibu takkan lepaskan kalian dari pandanganku. 1045 01:24:40,343 --> 01:24:42,343 SITUS ONLINE BARU DI 2024 SITUS BARU PASTI GCOR 1046 01:24:42,367 --> 01:24:44,367 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 1047 01:24:44,391 --> 01:24:46,391 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 1048 01:24:46,415 --> 01:24:48,415 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 79697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.