Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,922 --> 00:00:07,674
This story is based on true events.
2
00:00:07,757 --> 00:00:09,426
The characters
and events shown here are products
3
00:00:09,509 --> 00:00:11,094
of a creation only for dramatic purposes.
4
00:00:11,177 --> 00:00:12,929
Any similarity with reality
is purely coincidental.
5
00:00:16,975 --> 00:00:19,894
Tell him to come over.
6
00:00:21,646 --> 00:00:24,566
Hey. That's it.
7
00:00:26,359 --> 00:00:27,652
Good, Diego...
8
00:00:28,570 --> 00:00:31,489
Why are you hurting
the press? We're only here to talk.
9
00:00:31,573 --> 00:00:34,576
I've already told you.
I've told you I don't want anyone here.
10
00:00:34,659 --> 00:00:37,245
I told you.
Well, and I'm going to keep hurting you.
11
00:00:37,328 --> 00:00:40,707
I don't want you here
upsetting my daughter. Period.
12
00:00:40,790 --> 00:00:41,875
Diego!
13
00:00:41,958 --> 00:00:44,377
If you yell,
have the balls to put up with it.
14
00:00:47,922 --> 00:00:49,966
Remember, tomorrow is Thursday
and it's payday.
15
00:00:50,050 --> 00:00:51,301
Tomorrow will be another day.
16
00:00:52,969 --> 00:00:54,054
Let's go.
17
00:00:56,222 --> 00:00:59,976
♪ They'll make you feel like a god ♪
18
00:01:00,060 --> 00:01:01,811
♪ Go for it! ♪
19
00:01:02,771 --> 00:01:07,067
♪ Give everything you have ♪
20
00:01:07,150 --> 00:01:10,361
♪ Party all night, go ♪
21
00:01:10,445 --> 00:01:12,906
♪ This is the real life ♪
22
00:01:12,989 --> 00:01:15,784
- ♪ Gomazo get on board ♪
- ♪ Get on board ♪
23
00:01:15,867 --> 00:01:17,535
Come on, old man. Move.
24
00:01:17,619 --> 00:01:18,787
PRIVATE GARAGE
25
00:01:20,455 --> 00:01:22,082
Do you want me to run you over, asshole?
26
00:01:22,832 --> 00:01:23,917
You park it. I'm dead.
27
00:01:24,375 --> 00:01:28,338
♪ Start your engines
and dance all night long ♪
28
00:01:28,421 --> 00:01:30,340
- ♪ Get on board ♪
- ♪ Get on board ♪
29
00:01:30,423 --> 00:01:32,050
- ♪ Come on ♪
- ♪ Come on ♪
30
00:01:32,133 --> 00:01:35,136
♪ Boom! There you go again ♪
31
00:01:35,261 --> 00:01:37,347
♪ Keep going, keep on moving ♪
32
00:01:37,430 --> 00:01:41,893
♪ Let yourself go away ♪
33
00:01:41,976 --> 00:01:43,144
♪ Go for it! ♪
34
00:01:50,360 --> 00:01:54,739
Moria, tell us
what's the secret of being a diva
35
00:01:54,823 --> 00:01:56,407
and how to find a man after 30.
36
00:01:56,491 --> 00:02:01,079
When most people are 30,
they already have a life
37
00:02:01,204 --> 00:02:02,956
and they've separated. More than...
38
00:02:03,039 --> 00:02:04,791
All right. I'll let him know.
39
00:02:04,874 --> 00:02:06,501
SILVIA COPPOLA, GUILLERMO'S CURRENT WIFE
40
00:02:06,584 --> 00:02:09,295
Women find
their prince charming at a different time.
41
00:02:09,379 --> 00:02:10,713
Guillermo!
42
00:02:10,839 --> 00:02:12,215
- What?
- Guillermo!
43
00:02:13,800 --> 00:02:15,635
Poli had an accident.
44
00:02:15,718 --> 00:02:17,220
He's in the hospital.
45
00:02:17,303 --> 00:02:21,599
Well, I don't think you should wait...
46
00:02:22,100 --> 00:02:24,602
ONE WEEK EARLIER
47
00:02:42,954 --> 00:02:44,789
Hey, Esmeralda, what's up?
48
00:02:45,790 --> 00:02:47,667
I don't know.
49
00:02:47,750 --> 00:02:48,751
Yes, sure.
50
00:02:48,835 --> 00:02:50,295
I'm getting ready.
51
00:02:50,378 --> 00:02:52,213
It's about 3:00 a.m. Tell me.
52
00:02:52,714 --> 00:02:54,757
How would I know?
I don't know whether they're going or not.
53
00:02:55,758 --> 00:02:59,429
- Poli, I'm being honest...
- Guillermo Esteban Coppola, manager.
54
00:03:02,932 --> 00:03:05,059
COPPOLA, THE AGENT
55
00:03:08,771 --> 00:03:11,316
- Is that you, Silvia?
- Yes, sorry.
56
00:03:11,399 --> 00:03:13,484
- I'm sorry. I came unannounced.
- No.
57
00:03:13,568 --> 00:03:15,195
I came to give you the keys.
58
00:03:15,778 --> 00:03:18,531
Silvia, why leave me the keys?
This is your house.
59
00:03:18,615 --> 00:03:20,200
While we're still at a standoff...
60
00:03:20,283 --> 00:03:22,452
It's still your house.
61
00:03:22,535 --> 00:03:24,787
You can come and go as you please.
62
00:03:24,871 --> 00:03:27,373
We're just taking some time off,
that's all. Keep the keys.
63
00:03:27,457 --> 00:03:28,833
Okay, I'll keep them.
64
00:03:28,917 --> 00:03:30,126
Are you going out?
65
00:03:30,210 --> 00:03:32,128
Yes, a quiet evening.
I'm going to the theater with Diego.
66
00:03:32,212 --> 00:03:34,923
To the theater.
Look at that. Good for you.
67
00:03:37,050 --> 00:03:38,635
The theater, woman. What's the problem?
68
00:03:38,718 --> 00:03:39,928
I'm going to the theater with Diego.
69
00:03:40,011 --> 00:03:42,430
- Of course. There's no problem.
- Okay, fine.
70
00:03:43,223 --> 00:03:45,767
I see you're still using
your wedding ring.
71
00:03:46,351 --> 00:03:47,393
Silvia, darling,
72
00:03:47,477 --> 00:03:49,604
this is a standoff, not a divorce.
73
00:03:49,687 --> 00:03:51,022
A standoff is a standoff.
74
00:03:51,105 --> 00:03:52,315
- Right?
- Of course.
75
00:03:52,398 --> 00:03:53,691
- Let's cut the drama.
- Okay.
76
00:03:53,775 --> 00:03:55,276
- Yes?
- Okay, yes.
77
00:03:55,360 --> 00:03:56,361
- Shall we?
- Yes.
78
00:03:56,444 --> 00:03:57,612
- Shall we go out together?
- Wait, I'll get my jacket.
79
00:03:57,695 --> 00:03:58,988
Good. What are you going to see?
80
00:03:59,697 --> 00:04:01,491
Las seis bebotas de Enrique Ortavo.
81
00:04:02,617 --> 00:04:05,119
- It's a comedy. It's family-friendly.
- Sure.
82
00:04:05,203 --> 00:04:06,913
{\an8}- Funny comedy.
83
00:04:06,996 --> 00:04:08,289
{\an8}- Doctor!
Yes?
84
00:04:08,373 --> 00:04:10,875
- I can't quit.
- Obviously.
85
00:04:10,959 --> 00:04:14,879
I need it in my mouth all the time.
86
00:04:14,963 --> 00:04:17,674
- Will you help me, Doctor?
- How can I help you?
87
00:04:17,757 --> 00:04:18,967
Stop me from using the pacifier.
88
00:04:19,050 --> 00:04:22,595
At your age, you should exchange it
for something in accordance
89
00:04:22,679 --> 00:04:23,763
with your experience.
90
00:04:23,846 --> 00:04:25,014
So make yourself comfortable.
91
00:04:25,098 --> 00:04:26,891
- I am comfortable.
- More comfortable.
92
00:04:26,975 --> 00:04:28,226
Take off your clothes!
93
00:04:28,309 --> 00:04:29,811
- Take off your clothes.
- What? I didn't hear--
94
00:04:29,894 --> 00:04:30,979
Get naked!
95
00:04:31,062 --> 00:04:32,814
- Do you really think that's necessary?
- Not necessary.
96
00:04:32,897 --> 00:04:35,733
It's essential you take everything off.
97
00:04:36,234 --> 00:04:38,027
My God!
98
00:04:38,111 --> 00:04:40,113
Stay just like that.
99
00:04:40,571 --> 00:04:43,157
ALEJANDRA PRADÓN, ACTRESS AND LEADING LADY
100
00:04:43,241 --> 00:04:45,243
Throw it out. Now.
101
00:04:45,326 --> 00:04:47,453
Yes. You can do it.
102
00:04:47,537 --> 00:04:48,955
Yes! Come on!
103
00:04:52,959 --> 00:04:56,379
Doctor, I know what I can replace
104
00:04:56,462 --> 00:04:57,880
- the pacifier with.
- What is it?
105
00:04:57,964 --> 00:05:00,091
With a straw!
106
00:05:00,174 --> 00:05:01,342
- I can't believe it. It happened.
- Yes.
107
00:05:02,760 --> 00:05:04,012
I am a big baby.
108
00:05:04,095 --> 00:05:05,888
You're going to be my big baby
from now on.
109
00:05:05,972 --> 00:05:08,933
Yes. Thank you, Doctor. I found something
110
00:05:09,017 --> 00:05:12,103
- to replace the pacifier.
- What? No!
111
00:05:12,186 --> 00:05:13,521
Let's go, my king! Let's celebrate!
112
00:05:13,604 --> 00:05:16,774
- You lose, asshole.
- No.
113
00:05:16,858 --> 00:05:19,319
Why didn't I study to be an obstetrician?
114
00:05:39,172 --> 00:05:40,381
Thank you, maestro.
115
00:05:41,841 --> 00:05:43,301
- This is for you.
- Thank you.
116
00:05:43,384 --> 00:05:45,053
Girls. Impressive.
117
00:05:45,136 --> 00:05:46,387
- Thank you.
- Thank you.
118
00:05:46,471 --> 00:05:49,432
No way.
I'm going to quit. This is impossible.
119
00:05:49,515 --> 00:05:50,808
- Luisito.
- I need respect.
120
00:05:50,892 --> 00:05:52,101
Great work, right?
121
00:05:52,185 --> 00:05:53,311
- Ortavo, you drove me crazy.
- Thank you.
122
00:05:53,394 --> 00:05:55,521
- Have you seen Diego?
- Yes, he was around.
123
00:05:55,855 --> 00:05:57,482
Guillermo!
124
00:05:57,774 --> 00:06:01,194
Guillermo, more than 70 reporters
are waiting for Maradona outside.
125
00:06:01,277 --> 00:06:03,571
They wanted to push their way in,
but we didn't let them.
126
00:06:03,654 --> 00:06:06,866
They keep asking
about Diego's affair with...
127
00:06:06,949 --> 00:06:07,950
Okay.
128
00:06:08,034 --> 00:06:10,495
Nobody from the theater said anything.
I swear.
129
00:06:11,037 --> 00:06:12,580
- Really.
- Good.
130
00:06:15,249 --> 00:06:17,418
- Coppola!
- Guille!
131
00:06:25,218 --> 00:06:26,219
- Listen.
- Yes.
132
00:06:26,302 --> 00:06:27,845
Is there another way out
other than the front door?
133
00:06:27,929 --> 00:06:29,180
Yes, the one the technicians use.
134
00:06:29,263 --> 00:06:31,099
It goes to a back alley
and a shopping center.
135
00:06:31,182 --> 00:06:32,683
Good. Wait for Diego.
136
00:06:32,767 --> 00:06:34,852
When he comes out of the dressing room,
get him out that way, okay?
137
00:06:34,936 --> 00:06:36,771
- Me?
- Yes, you.
138
00:06:37,355 --> 00:06:39,065
I'll take care of the reporters.
139
00:06:39,148 --> 00:06:41,901
Take it easy.
I'm out here to answer all your questions.
140
00:06:41,984 --> 00:06:44,362
What can you tell us
about the secret romance
141
00:06:44,445 --> 00:06:46,072
between Diego and Alejandra Pradón?
142
00:06:46,155 --> 00:06:49,117
Can I tell you the truth?
It doesn't exist. It's a fabrication.
143
00:06:49,200 --> 00:06:52,995
The rumors about them are being spread
by the theater and members of the cast.
144
00:06:54,080 --> 00:06:57,917
Maybe they thought they could sell
more tickets using Maradona's name.
145
00:06:58,000 --> 00:07:01,170
It's false and it's not worth it.
146
00:07:01,254 --> 00:07:02,630
The play is very good
and people are coming to see it anyway.
147
00:07:02,713 --> 00:07:04,257
How about you?
148
00:07:04,340 --> 00:07:06,676
There are rumors
that you and your wife separated.
149
00:07:06,759 --> 00:07:09,345
What do you mean? How about you?
150
00:07:09,429 --> 00:07:10,805
Yes.
151
00:07:10,888 --> 00:07:13,182
That's no secret by now,
but it's not worth a headline.
152
00:07:13,266 --> 00:07:14,976
We're just taking a break. That's all.
153
00:07:15,059 --> 00:07:16,602
Is there a third person in the scenario?
154
00:07:16,686 --> 00:07:18,563
No, Javier, there's no third person.
155
00:07:18,646 --> 00:07:20,189
You already asked me that
and we talked about it.
156
00:07:20,273 --> 00:07:23,317
We're living normal lives on our own.
157
00:07:23,401 --> 00:07:25,069
We are both fine, as you can see.
158
00:07:25,153 --> 00:07:27,321
I just came to see a play.
159
00:07:27,405 --> 00:07:29,657
Now, please, I ask all of you
160
00:07:29,740 --> 00:07:32,076
not to write anything fake
161
00:07:32,160 --> 00:07:35,246
because I'm here to be honest with you.
162
00:07:35,329 --> 00:07:38,958
Let's stick to the truth
because anything else is damaging,
163
00:07:39,041 --> 00:07:40,501
especially to your readers.
164
00:07:40,585 --> 00:07:43,629
Guys, I'm spent and dead on my feet.
I'm going to bed. Anything else?
165
00:07:43,713 --> 00:07:45,047
Are we good?
166
00:08:01,814 --> 00:08:04,859
- Yes. Poli!
- Nice tan.
167
00:08:04,942 --> 00:08:07,737
- You look great.
- What's up, my dear? How are you?
168
00:08:07,820 --> 00:08:10,198
- Good? Is my table ready?
- Yes, it is. Come in.
169
00:08:10,448 --> 00:08:12,492
Do you want to come in with that shirt?
170
00:08:13,075 --> 00:08:15,286
Look at that, fatso. Not a chance.
171
00:08:15,369 --> 00:08:18,080
Why are you looking at me?
Get the hell out of here.
172
00:08:18,164 --> 00:08:21,292
Don't argue with him. Get out, you creep.
173
00:08:21,375 --> 00:08:22,627
Man, don't kick him out like that.
174
00:08:22,710 --> 00:08:24,003
Respect my business, you prick.
175
00:08:25,004 --> 00:08:26,005
Fat bastard.
176
00:08:45,024 --> 00:08:47,777
- Guille!
- Kari, darling.
177
00:08:48,778 --> 00:08:50,404
- How are you?
- Good. You?
178
00:08:50,488 --> 00:08:52,323
Palmer, master of the universe.
179
00:08:52,406 --> 00:08:54,116
- How's everything? Good?
- Where's Skeletor?
180
00:08:54,742 --> 00:08:57,245
Look at this.
This meat from La Rioja is magnificent.
181
00:08:57,745 --> 00:08:59,705
- Where's Daniel?
- There he is.
182
00:08:59,789 --> 00:09:02,291
- Working day and night. I got bored.
- Daniel!
183
00:09:02,375 --> 00:09:03,543
Business?
184
00:09:03,626 --> 00:09:05,253
- Politics.
- Politics!
185
00:09:05,336 --> 00:09:07,838
They want him to be a congressman.
They say he has a good chance.
186
00:09:07,922 --> 00:09:10,091
- A congressman?
- A congressman.
187
00:09:10,174 --> 00:09:13,010
He loves it. He's going places.
188
00:09:13,094 --> 00:09:14,929
- Is everything okay?
- All good. How are you?
189
00:09:15,012 --> 00:09:16,389
Very good.
190
00:09:16,472 --> 00:09:17,640
Aren't you opening for me?
191
00:09:18,182 --> 00:09:20,309
Guys, come here. Come on.
192
00:09:20,393 --> 00:09:23,145
Let's start with this Sunday.
Let's start.
193
00:09:23,229 --> 00:09:27,024
Let's start with a rosé Pommery
for starters
194
00:09:27,108 --> 00:09:28,359
and then we go to heaven!
195
00:09:28,442 --> 00:09:30,152
How are you guys?
196
00:09:30,653 --> 00:09:33,281
So many beautiful people!
197
00:09:33,364 --> 00:09:36,826
Since I have you all here,
I'd like your opinion on something.
198
00:09:36,909 --> 00:09:39,328
How much would you be willing
to pay for a ticket
199
00:09:39,912 --> 00:09:42,373
that gives you entry to three nightclubs?
200
00:09:42,456 --> 00:09:44,166
No offense, man, but some other time.
201
00:09:44,250 --> 00:09:45,418
We're having a good time--
202
00:09:45,501 --> 00:09:47,044
This is just a survey.
203
00:09:47,628 --> 00:09:50,131
Listen, this will blow your mind.
204
00:09:50,965 --> 00:09:52,633
I have an idea to build a train
205
00:09:52,717 --> 00:09:53,718
that will go by
206
00:09:53,801 --> 00:09:55,344
the three most important discotheques
in Costanera.
207
00:09:55,428 --> 00:09:57,430
Caix, Pachá and El Cielo.
208
00:09:57,513 --> 00:10:00,933
You board the train, pay for your ticket,
and it will stop at each entry.
209
00:10:01,017 --> 00:10:04,020
All three of them with only one ticket.
210
00:10:04,103 --> 00:10:06,314
A real train with rails and everything?
211
00:10:06,397 --> 00:10:09,108
The logistics are still green,
but that's the gist of it.
212
00:10:09,191 --> 00:10:11,527
It sounds like the children's train
213
00:10:11,611 --> 00:10:14,155
with the guys
dressed as scalped Pink Panthers.
214
00:10:14,238 --> 00:10:15,656
Come on.
215
00:10:15,740 --> 00:10:18,826
No. This will be something very adult.
216
00:10:18,909 --> 00:10:20,953
Get on my level, guys.
Please, you know me.
217
00:10:21,537 --> 00:10:22,705
Forget the train.
218
00:10:22,788 --> 00:10:24,832
The important thing here is the pack
219
00:10:24,915 --> 00:10:26,792
- and the idea, okay?
- Zip it.
220
00:10:26,876 --> 00:10:28,377
Why don't you ask your dad
221
00:10:28,461 --> 00:10:30,171
what he thinks about this?
222
00:10:32,965 --> 00:10:35,926
- The magic hour! Get up, everyone.
- Wait. Guille, let me finish.
223
00:10:36,010 --> 00:10:37,303
What? In a little while.
224
00:10:37,386 --> 00:10:39,347
- It's something at my level.
- Let's go, Daniel.
225
00:10:39,430 --> 00:10:41,474
Get up! Come on, Palmer.
226
00:10:43,934 --> 00:10:47,021
Let's have a great night.
227
00:10:47,438 --> 00:10:49,732
Tonight, we give it all!
228
00:10:50,483 --> 00:10:53,778
Aldo! Helmet!
229
00:10:56,280 --> 00:11:00,326
Come on! Up they go!
230
00:11:00,409 --> 00:11:03,788
Make those hands touch heaven.
Those shoulders...
231
00:11:03,871 --> 00:11:07,208
I want to see the shoulders
and the collarbones, girls.
232
00:11:08,125 --> 00:11:09,585
Tempting.
233
00:11:09,669 --> 00:11:13,005
♪ I have to dance with that cutie ♪
234
00:11:13,089 --> 00:11:15,299
♪ The DJ's playing "Brinca" ♪
235
00:11:18,552 --> 00:11:20,054
We're doing it!
236
00:12:11,355 --> 00:12:12,648
Mari,
237
00:12:12,732 --> 00:12:13,816
will you bring me the papers?
238
00:12:13,899 --> 00:12:16,068
I was on my way.
239
00:12:16,527 --> 00:12:19,530
The guy who brings the paper
comes in later every day.
240
00:12:19,947 --> 00:12:21,574
Have you told him
241
00:12:21,657 --> 00:12:23,367
that if he keeps coming late,
we're changing the delivery man?
242
00:12:23,451 --> 00:12:27,121
I did, but he said he didn't care
because you never pay him anyway.
243
00:12:28,372 --> 00:12:30,499
- How out of line.
- Well...
244
00:12:30,583 --> 00:12:34,295
"Legislators will be chosen today
to amend the constitution."
245
00:12:34,378 --> 00:12:38,215
I don't give a fuck.
"Vilas, rematch at 40."
246
00:12:38,299 --> 00:12:40,676
Stupid sport. I don't give a fuck.
247
00:12:40,760 --> 00:12:42,970
"Almost five months without inflation."
248
00:12:43,053 --> 00:12:44,430
I have money.
I don't give a fuck about them.
249
00:12:44,513 --> 00:12:46,432
"NATO bombs Serbian troops."
250
00:12:46,515 --> 00:12:48,893
So alarming. I don't give a fat rat's ass.
251
00:12:51,812 --> 00:12:54,273
"Diego and Pradón hang out at night."
252
00:12:54,356 --> 00:12:57,234
{\an8}DIEGO AND PRADÓN HANG OUT AT NIGHT
253
00:12:59,779 --> 00:13:01,363
{\an8}WHAT ABOUT LOVE?
254
00:13:02,072 --> 00:13:04,283
{\an8}Well, fuck me over.
255
00:13:04,366 --> 00:13:05,993
{\an8}
256
00:13:10,039 --> 00:13:11,040
Hello?
257
00:13:11,540 --> 00:13:14,835
Nelly, I'm so glad you called
because I'm with Diego right now.
258
00:13:14,919 --> 00:13:16,962
We are stunned by this news.
259
00:13:17,046 --> 00:13:19,465
Listen, my dear Nelly.
I'm not telling you how to do your job,
260
00:13:19,548 --> 00:13:21,175
but I'd say
that you should use other sources
261
00:13:21,258 --> 00:13:22,676
because the real situation
is quite different
262
00:13:22,760 --> 00:13:24,136
than what you've been told.
263
00:13:24,220 --> 00:13:26,388
Okay, I have to go now.
I have another call.
264
00:13:28,057 --> 00:13:32,102
{\an8}DIEGO AND PRADÓN HANG OUT AT NIGHT
265
00:13:43,614 --> 00:13:45,533
Diego, good morning. How are you?
266
00:13:45,616 --> 00:13:46,742
Did I wake you up?
267
00:13:46,826 --> 00:13:48,452
Diego, we have a problem.
268
00:13:49,119 --> 00:13:51,622
Wait. Hold on.
I think I've found the solution.
269
00:13:53,040 --> 00:13:54,250
What's up?
270
00:13:54,834 --> 00:13:55,918
- Is everything good?
- How are you?
271
00:13:56,001 --> 00:13:57,878
Fine, but I have to get Diego
out of this problem.
272
00:13:58,754 --> 00:13:59,839
Okay.
273
00:13:59,922 --> 00:14:00,923
- Are you okay?
- I am.
274
00:14:01,006 --> 00:14:02,508
- Can you get me a table?
- Yes.
275
00:14:02,591 --> 00:14:03,676
- Yes?
- The first table by the window.
276
00:14:03,759 --> 00:14:04,885
- Just as you asked.
- Great. Perfect.
277
00:14:04,969 --> 00:14:06,220
- She's here.
- She's already here?
278
00:14:06,303 --> 00:14:07,888
- She's here.
- Good!
279
00:14:07,972 --> 00:14:09,390
- Are the reporters here?
- They're all over the place.
280
00:14:09,473 --> 00:14:12,184
- Guille, who are you meeting here?
- Is this an intimate dinner?
281
00:14:12,268 --> 00:14:14,311
A dinner with friends, something casual.
282
00:14:14,395 --> 00:14:17,022
Take it easy, okay? Excuse me.
283
00:14:17,106 --> 00:14:19,108
- Please make way.
- Guillermo!
284
00:14:19,191 --> 00:14:21,610
Careful, guys. Don't hurt my friend here.
285
00:14:21,694 --> 00:14:24,572
You're stepping on my foot.
You're stepping on me. I'm telling you!
286
00:14:24,655 --> 00:14:25,906
All right, easy now.
287
00:14:25,990 --> 00:14:28,284
- Just look at these lions.
- Guille!
288
00:14:28,367 --> 00:14:29,994
They're new, aren't they?
289
00:14:30,077 --> 00:14:31,787
All right, boys. Good. A picture?
290
00:14:31,871 --> 00:14:33,372
Done. Now we can relax.
291
00:14:33,455 --> 00:14:35,374
Thank you.
292
00:14:35,958 --> 00:14:38,919
Make some space for me, moron. Wait.
293
00:14:39,003 --> 00:14:42,131
- Are you groping me?
- No, you idiot. There's no space.
294
00:14:42,756 --> 00:14:45,301
Done. Okay. That's it. Perfect!
295
00:14:46,760 --> 00:14:48,929
- Hey there, Carlos. All good?
- This way.
296
00:14:49,972 --> 00:14:51,891
Ah, perfect. Nice table. Good.
297
00:14:52,516 --> 00:14:53,976
- Alejandra!
- Hello.
298
00:14:54,059 --> 00:14:55,728
- Good evening.
- All good?
299
00:14:56,812 --> 00:14:58,188
- Very good. Yes.
- Very good.
300
00:14:58,272 --> 00:15:00,190
- You look beautiful, Alejandra.
- Poli!
301
00:15:00,274 --> 00:15:02,651
You're always so nice. Thank you.
302
00:15:02,735 --> 00:15:04,028
- Thank you.
- Okay, thank you.
303
00:15:04,111 --> 00:15:05,195
Okay.
304
00:15:05,279 --> 00:15:08,073
- Hold on. Let me get the chair for you.
- All right.
305
00:15:08,157 --> 00:15:09,283
Such a gentleman.
306
00:15:13,579 --> 00:15:14,997
- Good evening.
- Good evening.
307
00:15:15,080 --> 00:15:16,498
- Welcome.
- Thank you.
308
00:15:16,582 --> 00:15:18,792
No, we don't need your wine list.
Bring us some champagne.
309
00:15:18,876 --> 00:15:20,461
- Dom Perignon rosé?
- No, less than that.
310
00:15:20,544 --> 00:15:22,379
- We'll be fine with a Pommery.
- Perfect.
311
00:15:23,213 --> 00:15:26,300
- Okay. Nice spectacle you've made.
- Well...
312
00:15:30,763 --> 00:15:34,099
You can touch my face,
make a gesture, or a caress. Do it softly.
313
00:15:34,183 --> 00:15:37,144
Are you directing me
like Sofovich does in the theater?
314
00:15:37,227 --> 00:15:39,313
{\an8}
315
00:15:39,396 --> 00:15:41,565
{\an8}
316
00:15:44,735 --> 00:15:46,236
- Great. Thank you.
- Very good.
317
00:15:46,320 --> 00:15:47,947
- Thank you.
- Enjoy.
318
00:15:48,030 --> 00:15:49,323
- Thank you.
- All right.
319
00:15:49,782 --> 00:15:53,410
I'd like to know
because I still don't understand
320
00:15:53,494 --> 00:15:56,538
- what's in it for me with this charade.
- I'll explain.
321
00:15:56,622 --> 00:15:58,332
- Sure.
- I'll tell you all about it
322
00:15:58,707 --> 00:16:00,376
as if we were talking
about something funny.
323
00:16:00,459 --> 00:16:01,794
- Yes.
- Yes.
324
00:16:02,378 --> 00:16:03,963
- You get credit for this. Yes.
- Really?
325
00:16:04,046 --> 00:16:05,506
- I'm not saying you're lacking fame.
- Mm-hmm.
326
00:16:05,589 --> 00:16:08,634
We both know it,
but being close to the world I represent
327
00:16:08,717 --> 00:16:10,636
can mean a boost in your career.
328
00:16:10,719 --> 00:16:12,388
- Do you think so?
- Yes, I do.
329
00:16:12,471 --> 00:16:16,183
Besides, if the media think
we're together...
330
00:16:16,266 --> 00:16:17,518
Right?
331
00:16:20,437 --> 00:16:22,898
Other inconvenient rumors
would be silenced.
332
00:16:23,482 --> 00:16:25,943
Diego is a married man.
You know what I mean?
333
00:16:26,026 --> 00:16:27,277
I mean rumors
334
00:16:27,361 --> 00:16:29,697
that I don't know
where they originated. Lies.
335
00:16:29,780 --> 00:16:31,115
- Do we agree on that?
- Yes.
336
00:16:31,198 --> 00:16:33,283
Being a home wrecker is not good
for your image, Alejandra.
337
00:16:33,367 --> 00:16:36,996
No. I don't like what they're saying
about what's going on at all.
338
00:16:37,079 --> 00:16:38,914
- Good.
- I want it to end.
339
00:16:38,998 --> 00:16:40,708
- Good. It's feast today, famine tomorrow.
- Yes.
340
00:16:40,791 --> 00:16:42,626
- Yes. Mm-hmm.
- Now you're everywhere, later you'll sink.
341
00:16:42,710 --> 00:16:44,086
- Do you agree?
- I agree.
342
00:16:44,169 --> 00:16:45,295
- Okay, good.
- We're in agreement.
343
00:16:45,379 --> 00:16:48,382
- So take it like a game.
- Mm-hmm.
344
00:16:48,465 --> 00:16:49,717
Very good.
345
00:16:49,800 --> 00:16:51,176
- Yes.
- A game where everyone wins.
346
00:16:51,260 --> 00:16:52,511
You win, I win,
347
00:16:52,594 --> 00:16:54,304
- and our friend wins, right?
- Okay.
348
00:16:54,388 --> 00:16:56,265
- Okay? Shall we make a toast?
- I think it's all right.
349
00:16:56,348 --> 00:16:57,433
Let's make a toast. Come on.
350
00:16:57,516 --> 00:16:59,727
- To the game. Now, smile.
- To the game. Cheers.
351
00:17:03,188 --> 00:17:07,151
And to a first-class ticket
to Switzerland.
352
00:17:10,446 --> 00:17:11,447
Cheers.
353
00:17:19,705 --> 00:17:21,331
- Alone?
- Yes.
354
00:17:21,415 --> 00:17:23,125
I'm interested in the proposition,
355
00:17:23,208 --> 00:17:25,044
but I'd like to discuss a little
about the conditions.
356
00:17:25,127 --> 00:17:28,338
This would be
the first public appearance as a couple.
357
00:17:28,422 --> 00:17:30,382
That has a unique attribute.
358
00:17:31,050 --> 00:17:34,428
Good. To begin,
I want a one-on-one segment with Susana.
359
00:17:34,511 --> 00:17:35,637
A long segment, okay?
360
00:17:35,721 --> 00:17:38,474
Not one where they introduce you
and go to commercials.
361
00:17:38,557 --> 00:17:41,977
During that segment, Alejandra's name
shouldn't be mentioned. Not a word.
362
00:17:42,061 --> 00:17:43,312
She can eventually join me
363
00:17:43,395 --> 00:17:45,689
for a second segment
to talk about anything.
364
00:17:45,773 --> 00:17:47,941
Good. Let's talk numbers.
365
00:17:48,984 --> 00:17:50,944
We're close. Yes. Remember.
366
00:17:51,653 --> 00:17:53,280
Alive and in dollars.
367
00:17:58,035 --> 00:18:00,454
Yes. Tell him to call me afterward. Bye.
368
00:18:00,537 --> 00:18:01,997
- Hello.
- What are you...
369
00:18:02,081 --> 00:18:03,207
Okay.
370
00:18:04,374 --> 00:18:05,751
All right, let's go in.
371
00:18:09,963 --> 00:18:12,382
We'll both be dancing,
but I'm leading, okay?
372
00:18:12,466 --> 00:18:13,759
I speak and you agree.
373
00:18:14,134 --> 00:18:16,261
Yes, but I don't understand what you mean.
374
00:18:16,762 --> 00:18:18,055
Yes, you do.
375
00:18:19,723 --> 00:18:22,518
Do what you usually do,
but don't step on my feet, okay?
376
00:18:22,601 --> 00:18:25,771
If I say white, it's white.
If I say black, it's black. Okay?
377
00:18:25,854 --> 00:18:26,939
We're just getting to know each other.
378
00:18:27,022 --> 00:18:28,065
There's no need to add much more.
379
00:18:28,148 --> 00:18:30,901
Guillermo, can you please calm down?
380
00:18:30,984 --> 00:18:33,529
- I'm calm. Yes, I'm calm. I am.
- No, you're not.
381
00:18:33,612 --> 00:18:35,155
- Excuse me. Guillermo, are you ready?
- Yes?
382
00:18:35,239 --> 00:18:36,824
Can you wait one second?
383
00:18:36,907 --> 00:18:38,075
- Yes.
- Good. Thank you.
384
00:18:38,659 --> 00:18:41,120
One more thing. Call wardrobe
and have them send you something else.
385
00:18:41,203 --> 00:18:43,205
Why? What's wrong with this?
386
00:18:43,789 --> 00:18:44,790
Look at me
387
00:18:45,582 --> 00:18:46,750
and look at yourself.
388
00:18:47,751 --> 00:18:50,045
Try to fit in. Okay?
389
00:18:51,171 --> 00:18:53,048
- Coming.
- Great.
390
00:18:55,551 --> 00:18:58,178
Let's welcome Guillermo Coppola!
391
00:18:59,304 --> 00:19:00,639
Welcome!
392
00:19:01,223 --> 00:19:02,266
How are you?
393
00:19:03,225 --> 00:19:06,186
- Please. How are you?
- Very good.
394
00:19:06,270 --> 00:19:07,980
- Very good.
- Have a seat.
395
00:19:09,731 --> 00:19:12,442
- You look very good.
- You also look very good.
396
00:19:12,526 --> 00:19:14,778
- You've lost weight.
- Yes, I've lost weight.
397
00:19:14,862 --> 00:19:17,948
Also, that tan, Guille.
How do you manage that permanent tan?
398
00:19:18,031 --> 00:19:19,491
A bed. A tanning bed. Yes.
399
00:19:20,075 --> 00:19:22,244
- Ah. A tanning bed?
- Yes.
400
00:19:22,327 --> 00:19:23,453
Are you vain, Guille?
401
00:19:24,121 --> 00:19:27,374
I like looking good. I work out a lot...
402
00:19:27,457 --> 00:19:29,042
- You work out a lot?
- Yes.
403
00:19:29,126 --> 00:19:31,587
I work out every morning.
404
00:19:31,670 --> 00:19:34,673
A life that doesn't correspond that much
405
00:19:34,756 --> 00:19:36,592
- with what people see, isn't that right?
- Oh.
406
00:19:36,967 --> 00:19:41,180
Are you saying you have a higher profile
than the one you actually have?
407
00:19:41,263 --> 00:19:44,183
I think that I have always had a profile
408
00:19:44,266 --> 00:19:45,809
through someone else.
409
00:19:45,893 --> 00:19:48,896
- Through my friend. My best friend.
- Camera three.
410
00:19:48,979 --> 00:19:50,480
Diego Maradona.
411
00:19:50,564 --> 00:19:51,940
A star. The best.
412
00:19:52,024 --> 00:19:55,194
I like to say a great deal of things
have happened to me in life.
413
00:19:55,277 --> 00:19:59,156
But the best thing
that has ever happened was him.
414
00:19:59,740 --> 00:20:01,575
With all his flaws and virtues.
Isn't that right?
415
00:20:01,658 --> 00:20:03,994
{\an8}All right, but let's chat
about something else.
416
00:20:04,077 --> 00:20:05,454
{\an8}Let's talk about you.
417
00:20:05,537 --> 00:20:09,041
{\an8}Are you getting separated or...
418
00:20:09,625 --> 00:20:11,668
{\an8}No. I'm in a crisis right now
419
00:20:11,752 --> 00:20:13,212
and that crisis
420
00:20:13,295 --> 00:20:16,089
can lead me to a definite separation...
421
00:20:16,173 --> 00:20:19,885
...or to a transition
422
00:20:19,968 --> 00:20:22,054
that could or could not lead
to a separation.
423
00:20:22,137 --> 00:20:24,348
But the fondness remains untouched. Yes.
424
00:20:24,431 --> 00:20:25,933
All right, great.
425
00:20:26,016 --> 00:20:30,020
Let's take a small pause and another guest
will join us in the next segment.
426
00:20:30,103 --> 00:20:32,147
We'll be right back.
427
00:20:32,231 --> 00:20:34,233
Cut!
428
00:20:34,316 --> 00:20:36,193
- Did they cut?
- Yes.
429
00:20:36,276 --> 00:20:38,737
- You were fantastic.
- Yes? Are you sure?
430
00:20:38,820 --> 00:20:40,906
Awesome. Fantastic.
431
00:20:40,989 --> 00:20:43,200
Thank you, Susana. To tell you the truth...
432
00:20:43,700 --> 00:20:46,203
Please send my love to Silvia.
433
00:20:46,286 --> 00:20:48,121
Do you still see each other
once in a while?
434
00:20:49,248 --> 00:20:50,499
Just imagine.
435
00:20:50,582 --> 00:20:52,292
- Excuse me.
- With this whole thing, it's a bit tense.
436
00:20:52,376 --> 00:20:53,543
- Can I have another glass of water?
- It's okay.
437
00:20:53,627 --> 00:20:55,254
I can imagine.
438
00:20:55,337 --> 00:20:56,713
And how is Diego?
439
00:20:56,797 --> 00:21:00,259
Well, Diego is Diego. You know how he is.
440
00:21:00,884 --> 00:21:03,303
But that thing about shooting
at the press.
441
00:21:03,387 --> 00:21:04,972
What's wrong with him?
442
00:21:05,055 --> 00:21:06,306
It was a BB gun.
443
00:21:06,390 --> 00:21:07,849
I'm not defending him, but...
444
00:21:07,933 --> 00:21:09,518
Am I shiny? I'm sweating a lot.
445
00:21:09,601 --> 00:21:11,603
- I know. It's different.
- I'm not defending him,
446
00:21:11,687 --> 00:21:13,438
but he didn't mean to hurt anyone.
447
00:21:13,522 --> 00:21:15,649
You know Diego.
He loses control and...
448
00:21:16,233 --> 00:21:17,859
- Guys, we're almost live.
- Thank you.
449
00:21:17,943 --> 00:21:19,319
- We're done. Thank you.
- Bye.
450
00:21:20,237 --> 00:21:21,738
We'll be live in 10 seconds.
451
00:21:23,240 --> 00:21:25,450
- What do I do? Should I stand up?
- No. Stay where you are.
452
00:21:25,534 --> 00:21:27,619
- I remain seated.
- I'll introduce her
453
00:21:27,703 --> 00:21:29,746
and she'll sit next to you, okay?
454
00:21:29,830 --> 00:21:31,748
Silence.
455
00:21:34,418 --> 00:21:36,837
We're still with
the great Guillermo Coppola.
456
00:21:36,920 --> 00:21:40,382
Now, I'd like to present
a very special guest.
457
00:21:40,465 --> 00:21:45,095
She's a star, an actress and the lead
in the great success of Corrientes Street,
458
00:21:45,178 --> 00:21:46,805
Alejandra Pradón!
459
00:21:49,349 --> 00:21:52,644
Welcome, Alejandra!
460
00:21:53,270 --> 00:21:56,565
- How are you? You look so pretty.
- Thank you! I'm fine.
461
00:21:56,648 --> 00:21:57,691
Do you already know each other?
462
00:21:58,483 --> 00:22:00,569
Such a handsome man!
Will you introduce me?
463
00:22:00,652 --> 00:22:04,156
Guillermo Coppola, Alejandra Pradón.
464
00:22:04,239 --> 00:22:06,366
Mm.
465
00:22:06,450 --> 00:22:08,702
Are you nervous, Guille?
466
00:22:10,454 --> 00:22:11,538
Just a little bit.
467
00:22:11,621 --> 00:22:13,457
He was so nervous during the break.
He wouldn't stop drinking water.
468
00:22:13,540 --> 00:22:15,876
Did he drink a lot of water?
469
00:22:15,959 --> 00:22:18,128
He also drinks a lot of water
when he's with me.
470
00:22:18,211 --> 00:22:20,547
Tell us. How did you two meet?
471
00:22:20,630 --> 00:22:22,632
We've known each other for a long time.
472
00:22:22,716 --> 00:22:24,509
I think this is the first time
you're on television together, right?
473
00:22:24,593 --> 00:22:25,635
Yes, the first time.
474
00:22:25,719 --> 00:22:27,012
- It's the first...
- Nerve-wracking.
475
00:22:27,095 --> 00:22:29,014
So nervous!
476
00:22:30,182 --> 00:22:31,767
- Yes!
- Listen.
477
00:22:31,850 --> 00:22:35,312
I want you to tell me your version.
478
00:22:35,395 --> 00:22:36,855
Your version of this story.
479
00:22:36,938 --> 00:22:38,690
No! It's just...
480
00:22:38,774 --> 00:22:41,568
When people try to get into
my personal life, I feel very bad.
481
00:22:41,651 --> 00:22:44,863
They can poke around my artistic life
all they want, but not my personal life.
482
00:22:44,946 --> 00:22:47,199
- Not...
- But, well, they see us together,
483
00:22:47,282 --> 00:22:49,785
and people want an explanation, right?
484
00:22:50,494 --> 00:22:52,120
- Yes.
- She's confident, isn't she?
485
00:22:52,204 --> 00:22:54,831
Of course she is.
486
00:22:54,915 --> 00:22:57,667
I'd like you to define Guillermo for me.
487
00:22:57,751 --> 00:23:01,546
If you had to define him,
what would you say, Alejandra?
488
00:23:02,130 --> 00:23:04,257
What's he like? What's Guillermo like?
489
00:23:06,301 --> 00:23:08,387
- He's elegant...
- Mm-hmm.
490
00:23:08,470 --> 00:23:11,390
...seductive, he's a friend,
491
00:23:12,015 --> 00:23:13,058
he's very human.
492
00:23:13,141 --> 00:23:15,727
He takes care of my innermost part,
493
00:23:15,811 --> 00:23:17,270
which is the most important thing.
494
00:23:17,354 --> 00:23:20,607
Because people talk and...
495
00:23:20,690 --> 00:23:22,567
- of course...
- Not too long ago,
496
00:23:22,651 --> 00:23:24,611
they were saying
she was involved with Diego.
497
00:23:24,694 --> 00:23:28,365
- You don't say.
- She wasn't even dating anyone.
498
00:23:28,448 --> 00:23:30,617
Then things changed
499
00:23:30,700 --> 00:23:32,285
and they started saying
she was involved with me.
500
00:23:32,369 --> 00:23:35,497
- Mm.
- That was before anything had happened.
501
00:23:35,580 --> 00:23:37,374
Listen, Guillermo.
502
00:23:37,457 --> 00:23:39,918
Are you jealous?
503
00:23:44,256 --> 00:23:46,550
Maybe just a fair amount
of jealousy, Susana.
504
00:23:46,633 --> 00:23:47,634
- A fair amount.
- A fair amount of jealousy.
505
00:23:47,717 --> 00:23:50,804
Would you like to form a family?
506
00:23:50,887 --> 00:23:54,224
A husband and children?
507
00:23:54,307 --> 00:23:57,686
It would complete my life. Yes.
508
00:23:57,769 --> 00:24:00,480
A man's love and children.
509
00:24:00,564 --> 00:24:02,983
- How romantic!
- The home I never had.
510
00:24:03,066 --> 00:24:06,194
- You know my story, Susana.
- Yes, of course. This is very sweet.
511
00:24:06,278 --> 00:24:08,947
Yes, that would be
the greatest thing in my life.
512
00:24:09,030 --> 00:24:10,407
Totally.
513
00:24:10,490 --> 00:24:11,908
How about that?
514
00:24:13,452 --> 00:24:17,122
- Hey! He's trying to win my heart.
- Yes, he is.
515
00:24:17,205 --> 00:24:19,875
- He's a sweetheart.
- He is!
516
00:24:19,958 --> 00:24:22,711
- He gives me wonderful surprises.
- Really? Tell me about that!
517
00:24:22,794 --> 00:24:25,922
- No! Should I?
- Tell us, please!
518
00:24:26,006 --> 00:24:28,008
- Should I tell?
- Please!
519
00:24:28,091 --> 00:24:30,719
He leaves me trails of roses...
520
00:24:30,802 --> 00:24:34,222
- I can't!
- Trails of roses, Guille?
521
00:24:34,306 --> 00:24:36,558
- Now I've told you.
- Guille!
522
00:24:36,641 --> 00:24:40,187
- With rose petals and things like that?
- No. With bouquets.
523
00:24:40,270 --> 00:24:43,023
- Bouquets?
- Trails of bouquets.
524
00:24:43,106 --> 00:24:46,026
- Which takes me to the place...
- Guille, you're such a romantic.
525
00:24:46,109 --> 00:24:48,403
...where he wants to show me something.
526
00:24:48,487 --> 00:24:50,322
- I said it!
- No, I'm dying!
527
00:24:50,405 --> 00:24:53,366
- That's it. I said it!
- I can't believe it.
528
00:24:53,950 --> 00:24:56,411
- Also, a million other things.
- Well, guys,
529
00:24:56,495 --> 00:24:58,872
I truly wish you both the very best
530
00:24:59,498 --> 00:25:01,958
and thank you so much
for being here today.
531
00:25:02,042 --> 00:25:03,043
- Thank you.
- Thank you for coming.
532
00:25:03,126 --> 00:25:05,003
- Sure. Thank you.
- Thank you so much.
533
00:25:05,086 --> 00:25:07,005
We're going to take a small break.
534
00:25:07,088 --> 00:25:10,133
Cut! Good job, guys.
We'll continue in a minute...
535
00:25:11,218 --> 00:25:13,220
- Thank you, Susana.
- Please.
536
00:25:23,438 --> 00:25:26,316
ON-AIR
537
00:25:26,525 --> 00:25:27,651
{\an8}Maradona,
538
00:25:27,734 --> 00:25:29,611
{\an8}the soccer player, fired at the reporters
539
00:25:29,694 --> 00:25:31,780
{\an8}who were camping in front of his home.
540
00:25:31,863 --> 00:25:33,907
{\an8}Four reporters were wounded
541
00:25:33,990 --> 00:25:35,659
{\an8}by bullets from an air gun.
542
00:25:35,742 --> 00:25:37,327
{\an8}And I'm going to keep hurting you.
543
00:25:37,410 --> 00:25:40,038
{\an8}I don't want you here
upsetting my daughter. Period.
544
00:25:40,121 --> 00:25:41,498
{\an8}Listen to us.
545
00:25:41,581 --> 00:25:43,124
{\an8}
What will Diego's future be?
546
00:25:43,208 --> 00:25:45,168
{\an8}Will he play in the World Cup
in the United States?
547
00:25:45,252 --> 00:25:47,003
{\an8}Will he stop playing soccer?
548
00:25:47,087 --> 00:25:49,256
{\an8}Pensioners. A rally of...
549
00:25:49,339 --> 00:25:51,216
How could he do something like that?
550
00:25:53,051 --> 00:25:56,388
I want to grab a spoon, cut off my balls,
and remain a eunuch forever.
551
00:25:56,888 --> 00:25:59,224
The Diego that people know,
552
00:25:59,307 --> 00:26:02,978
respect and admire does not exist.
553
00:26:03,061 --> 00:26:08,650
He's dead. What we have now is an animal
that fucks up time after time.
554
00:26:08,733 --> 00:26:10,902
Who's the poor asshole
that walks behind him
555
00:26:10,986 --> 00:26:12,821
and picks up his shit with a shovel?
556
00:26:13,446 --> 00:26:15,699
Guillermo Esteban Coppola!
557
00:26:16,616 --> 00:26:18,827
It's all my fault. Forget everything else.
558
00:26:19,244 --> 00:26:20,745
I'll never learn.
559
00:26:20,829 --> 00:26:23,832
This thing with Pradón is a line
I should have never crossed.
560
00:26:25,250 --> 00:26:27,419
But I put myself at risk.
561
00:26:27,502 --> 00:26:31,131
I let him use me like a fuse.
562
00:26:31,214 --> 00:26:33,592
Now he thought he'd fire the shit
out of some reporters.
563
00:26:33,675 --> 00:26:35,927
They have him on camera behind the car.
564
00:26:36,011 --> 00:26:39,431
"I don't want anyone here.
I'm going to keep hurting you!"
565
00:26:40,348 --> 00:26:42,684
When they sue us,
they're going to fuck us up.
566
00:26:43,518 --> 00:26:45,270
I can say he's at his worst moment,
567
00:26:45,353 --> 00:26:48,732
but I won't because I know
it will only get worse.
568
00:26:48,815 --> 00:26:50,900
If he continues like this,
we won't make it to the World Cup.
569
00:26:53,069 --> 00:26:56,031
Say something. Why do you want me here
if you're not listening?
570
00:26:57,741 --> 00:26:58,867
What's the matter?
571
00:26:58,950 --> 00:27:00,702
Nothing. I'm sorry, Guille.
This is killing me.
572
00:27:01,328 --> 00:27:03,496
- What is this?
- It doesn't add up.
573
00:27:04,456 --> 00:27:07,083
My partners are all bastards.
574
00:27:07,667 --> 00:27:10,795
Everything I win, I reinvest.
They won't spend a dime.
575
00:27:12,881 --> 00:27:15,175
The train, for example. My idea.
576
00:27:15,258 --> 00:27:16,801
Do you think
they're putting any money into that?
577
00:27:17,761 --> 00:27:19,471
Do you think
they're putting any money into that?
578
00:27:20,180 --> 00:27:22,307
I'll be the one
putting all the money, Guille.
579
00:27:23,683 --> 00:27:26,019
But at the end of the month,
they're all sitting here.
580
00:27:26,102 --> 00:27:27,812
They religiously come to get paid.
581
00:27:27,896 --> 00:27:29,856
They're worse than loan sharks.
582
00:27:32,067 --> 00:27:35,195
Man, I'll tell you this
because I love you.
583
00:27:35,278 --> 00:27:39,282
The train idea is horseshit.
It will never happen.
584
00:27:39,366 --> 00:27:42,118
Forget about it.
Don't mention it again. Let it go.
585
00:27:43,953 --> 00:27:45,246
Now, come on.
586
00:27:46,081 --> 00:27:47,123
Let's go.
587
00:27:54,297 --> 00:27:55,507
Are you almost done?
588
00:27:58,134 --> 00:28:00,345
Remember, tomorrow is Thursday
and it's payday.
589
00:28:00,428 --> 00:28:01,680
Tomorrow will be another day.
590
00:28:03,390 --> 00:28:04,557
Let's go.
591
00:28:27,330 --> 00:28:28,498
Be good. Good night.
592
00:28:30,417 --> 00:28:32,168
Nice shirt, man.
593
00:28:35,922 --> 00:28:36,923
All right.
594
00:28:49,602 --> 00:28:51,354
You have to take it easy, Poli.
595
00:28:51,438 --> 00:28:52,772
Don't be cruel.
596
00:29:08,913 --> 00:29:10,081
{\an8}Whore.
597
00:29:35,648 --> 00:29:37,192
Silvia, my love.
598
00:29:37,650 --> 00:29:39,778
It's not what you think.
599
00:29:41,196 --> 00:29:42,447
It's work.
600
00:29:43,782 --> 00:29:48,536
Were you working when you made
a trail of roses for Alejandra Pradón?
601
00:29:48,620 --> 00:29:50,622
No, that's an invention.
602
00:29:51,080 --> 00:29:52,749
You know what television is like.
603
00:29:52,832 --> 00:29:56,169
You talk too much.
You exaggerate to give it a little magic.
604
00:29:57,462 --> 00:29:58,963
I also talked about you.
Didn't you watch that part?
605
00:29:59,047 --> 00:30:01,841
Yes, and I don't understand.
I don't understand why you expose yourself
606
00:30:01,925 --> 00:30:05,637
and expose me to something like that
if you say it's not true.
607
00:30:05,720 --> 00:30:07,931
What's in it for you? Explain that to me
because I swear I don't understand.
608
00:30:08,014 --> 00:30:11,392
My job is to protect Diego
in all possible and necessary ways.
609
00:30:11,476 --> 00:30:12,519
You know that.
610
00:30:12,602 --> 00:30:15,313
Did you fuck her to protect Diego?
611
00:30:15,396 --> 00:30:17,148
- I haven't laid a finger on her.
- Please.
612
00:30:17,232 --> 00:30:19,108
I haven't, Silvia.
613
00:30:19,192 --> 00:30:22,654
Besides, I went to Susana's show
precisely to bury the rumors.
614
00:30:22,737 --> 00:30:24,197
It's done. That show is over.
615
00:30:26,533 --> 00:30:27,575
Look.
616
00:30:28,952 --> 00:30:32,163
Tomorrow, I have to be in Salta
for a national team's friendly match.
617
00:30:32,247 --> 00:30:35,708
Come with me. We'll be seen together
in public, we take a picture,
618
00:30:36,042 --> 00:30:37,502
and we clear any bullshit.
619
00:30:39,879 --> 00:30:40,922
No.
620
00:30:42,423 --> 00:30:43,716
We'll have empanadas.
621
00:30:45,260 --> 00:30:47,679
I can take you to Quebrada de las Conchas.
622
00:30:47,762 --> 00:30:49,389
Hmm?
623
00:30:51,140 --> 00:30:53,685
Was the trail of roses
what pissed you off?
624
00:30:55,353 --> 00:30:56,688
Hmm?
625
00:30:59,983 --> 00:31:01,025
I didn't like it.
626
00:31:02,694 --> 00:31:05,113
How can you believe
I would leave a trail of roses?
627
00:31:05,196 --> 00:31:07,115
Can you picture me
doing something that tacky?
628
00:31:07,198 --> 00:31:08,575
You did it.
629
00:31:08,658 --> 00:31:10,451
- No, Silvia.
- Yes, you did.
630
00:31:10,535 --> 00:31:13,079
I didn't lay a finger on her, Silvia.
631
00:31:13,580 --> 00:31:14,706
I did not.
632
00:31:17,208 --> 00:31:20,670
Enough. Let's end this separation thing.
It's stupid.
633
00:31:21,421 --> 00:31:22,964
I want to be with you.
634
00:31:24,465 --> 00:31:26,175
I love you, Silvia.
635
00:31:29,679 --> 00:31:31,222
Come on. Come with me.
636
00:31:31,306 --> 00:31:33,641
We'll make this a reconciliation trip.
637
00:31:35,018 --> 00:31:38,104
- I start over here and then go up.
- You're shameless
638
00:31:38,187 --> 00:31:40,648
and naughty. Please.
639
00:31:40,732 --> 00:31:42,233
Is this okay?
640
00:31:46,696 --> 00:31:49,866
...the secret of being a diva
and how to find a man after 30.
641
00:31:49,949 --> 00:31:52,368
When most people are 30,
they already have a life
642
00:31:52,452 --> 00:31:56,331
- and they've separated. More than...
- All right. I'll let him know. But where?
643
00:31:56,456 --> 00:31:58,458
All right. Guillermo!
644
00:31:58,541 --> 00:32:00,585
{\an8}JUAN A. FERNÁNDEZ HOSPITAL
645
00:32:07,008 --> 00:32:08,134
Hello.
646
00:32:09,969 --> 00:32:12,221
Diego, thank you for calling.
647
00:32:13,806 --> 00:32:15,475
We don't know, Diego.
648
00:32:15,558 --> 00:32:17,477
As soon as we know something,
I'll let you know.
649
00:32:20,396 --> 00:32:21,522
In person?
650
00:32:22,607 --> 00:32:24,192
No, Diego, I can't travel.
651
00:32:28,112 --> 00:32:30,865
Yes, I get you, but...
652
00:32:30,949 --> 00:32:32,867
Yes, I'll stay here with Poli.
653
00:32:33,952 --> 00:32:35,203
With his parents.
654
00:32:36,537 --> 00:32:40,333
Yes, Diego, but it's a friendly match.
I want to stay here. Try to understand me.
655
00:32:43,252 --> 00:32:45,880
Right. Just imagine. They're devastated.
656
00:32:47,507 --> 00:32:48,716
Sure.
657
00:32:49,759 --> 00:32:52,428
Yes, we have to wait.
Okay. I'll call you later. Bye.
658
00:33:08,861 --> 00:33:11,614
Diego sends his regards.
He said everything would be all right.
659
00:33:19,622 --> 00:33:22,500
- Armentano's family?
- Guillermo.
660
00:33:23,543 --> 00:33:24,669
Guillermo.
661
00:33:28,339 --> 00:33:31,968
No. My boy!
662
00:33:32,051 --> 00:33:35,346
I want to see him.
Please, I...
663
00:33:35,430 --> 00:33:38,224
I'll never see him again!
664
00:33:42,603 --> 00:33:46,399
Everyone loved Poli.
665
00:33:48,735 --> 00:33:51,821
His presence was always welcomed among us.
666
00:33:53,906 --> 00:33:58,119
It was a pleasure to listen to him
talk about his projects for hours
667
00:33:58,202 --> 00:34:00,913
tirelessly and passionately.
668
00:34:02,331 --> 00:34:05,585
Today, he managed to have everyone
talking about him
669
00:34:06,461 --> 00:34:07,920
and be on a magazine cover.
670
00:34:09,547 --> 00:34:11,799
He was proclaimed "King of the Night."
671
00:34:13,634 --> 00:34:15,511
Thank you, Lord,
672
00:34:16,137 --> 00:34:18,264
for taking him to his favorite place.
673
00:34:18,848 --> 00:34:20,016
Heaven.
674
00:34:21,350 --> 00:34:23,394
Let's go. Come on.
675
00:34:24,896 --> 00:34:28,357
The proceedings investigating the death of
Leopoldo "Poli" Armentano passed through
676
00:34:28,441 --> 00:34:31,986
the hands of at least 20 judges
who were replaced one after another.
677
00:34:32,070 --> 00:34:34,197
Several possible motives
were contemplated,
678
00:34:34,280 --> 00:34:36,657
which went from ties
to drug trafficking to huge debts.
679
00:34:36,741 --> 00:34:38,701
Guillermo Coppola was accused,
but never prosecuted.
680
00:34:38,785 --> 00:34:42,246
The case was closed in 2006
and all hypotheses were dismissed.
681
00:34:44,624 --> 00:34:51,631
EPISODE 3, MY FRIEND POLI
682
00:34:54,008 --> 00:34:57,178
♪ And the obstacles in my life ♪
683
00:34:57,261 --> 00:35:00,098
♪ Will forge my destiny ♪
684
00:35:00,181 --> 00:35:02,558
♪ We always left behind ♪
685
00:35:02,642 --> 00:35:08,147
♪ Everything we care ♪
686
00:35:10,983 --> 00:35:13,820
♪ I'll find a home for you ♪
687
00:35:13,903 --> 00:35:18,366
♪ Where the sky meets the sea ♪
688
00:35:18,449 --> 00:35:20,493
♪ Far from here ♪
689
00:35:22,537 --> 00:35:25,289
♪ With my hands and with your love ♪
690
00:35:25,373 --> 00:35:29,877
♪ I know I'll find another dream ♪
691
00:35:29,961 --> 00:35:32,171
♪ Far from here ♪
692
00:35:33,339 --> 00:35:35,925
♪ I'll live every day ♪
693
00:35:36,008 --> 00:35:38,886
♪ Thinking in your smile ♪
694
00:35:38,970 --> 00:35:44,016
♪ In the night
The stars will be by my side ♪
695
00:35:44,350 --> 00:35:47,311
♪ You'll be the light ♪
696
00:35:47,395 --> 00:35:49,981
♪ That lights up my walk ♪
697
00:35:50,064 --> 00:35:52,859
♪ I have to go, but I swear ♪
698
00:35:52,942 --> 00:35:56,612
♪ I'll be here tomorrow ♪
699
00:35:58,990 --> 00:36:01,576
♪ When you go away ♪
700
00:36:01,659 --> 00:36:04,036
♪ A kiss and a flower ♪
701
00:36:04,120 --> 00:36:09,667
♪ An "I love you"
A caress and a goodbye ♪
702
00:36:09,750 --> 00:36:12,962
♪ They won't be enough ♪
703
00:36:13,045 --> 00:36:16,007
♪ For such a long trip ♪
704
00:36:16,090 --> 00:36:21,762
♪ Pain is a heavy burden in your heart ♪
705
00:36:21,846 --> 00:36:26,893
♪ Far beyond the sea
There will be a place ♪
706
00:36:26,976 --> 00:36:32,481
♪ Where every morning
The sun is brighter ♪
707
00:36:32,565 --> 00:36:35,943
♪ And the obstacles in my life ♪
708
00:36:36,027 --> 00:36:38,738
♪ Will forge my destiny ♪
709
00:36:38,821 --> 00:36:41,199
♪ We always left behind ♪
710
00:36:41,282 --> 00:36:44,702
♪ Everything we care ♪
711
00:36:44,785 --> 00:36:47,496
♪ When you go away ♪
712
00:36:47,580 --> 00:36:49,874
♪ A kiss and a flower ♪
713
00:36:49,957 --> 00:36:55,588
♪ An "I love you"
A caress and a goodbye ♪
714
00:36:55,671 --> 00:36:58,674
♪ They won't be enough ♪
715
00:36:58,758 --> 00:37:01,552
♪ For such a long trip ♪
716
00:37:01,636 --> 00:37:07,600
♪ Pain is a heavy burden in your heart ♪
717
00:37:07,683 --> 00:37:12,688
♪ Far beyond the sea
There will be a place ♪
718
00:37:12,772 --> 00:37:18,277
♪ Where every morning
The sun is brighter ♪
719
00:37:18,361 --> 00:37:21,447
♪ And the obstacles in my life ♪
720
00:37:21,530 --> 00:37:24,408
♪ Will forge my destiny ♪
721
00:37:24,492 --> 00:37:26,744
♪ We always left behind ♪
722
00:37:26,827 --> 00:37:31,707
♪ Everything we care ♪
723
00:37:47,265 --> 00:37:49,267
Translated by Jose Ortega
52710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.