Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:53,893 --> 00:04:56,532
And so it fell out
that at Pharsalia...
2
00:04:56,733 --> 00:05:00,726
...the great might and manhood of Rome
met in bloody civil war...
3
00:05:00,933 --> 00:05:04,892
...and Caesar's legions
destroyed those of the great Pompey...
4
00:05:05,093 --> 00:05:08,483
...so that now only Caesar
stood at the head of Rome.
5
00:05:08,693 --> 00:05:13,130
But there was no joy for Caesar
as in his other triumphs...
6
00:05:13,333 --> 00:05:18,248
...for the dead which his legions
counted and buried and burned...
7
00:05:18,493 --> 00:05:20,211
...were their own countrymen.
8
00:05:22,093 --> 00:05:25,642
The smoke of burning Roman dead
is just as black...
9
00:05:25,853 --> 00:05:29,084
...and the stink no less.
10
00:05:29,293 --> 00:05:32,012
It was Pompey, not I,
who wanted it so.
11
00:05:32,213 --> 00:05:34,727
Let what I have said be set down.
12
00:05:36,893 --> 00:05:38,724
You may stand.
13
00:05:42,013 --> 00:05:45,892
Do not try and impress me by looking
either too penitent or too proud.
14
00:05:46,093 --> 00:05:49,449
As field officers,
you fought miserably for Pompey.
15
00:05:49,653 --> 00:05:52,963
Men under your command will be
permitted to enlist in my legions...
16
00:05:53,173 --> 00:05:55,482
...and returned to Rome as Romans.
17
00:05:55,693 --> 00:05:57,490
You shall have the same privilege.
18
00:05:57,693 --> 00:06:00,924
I'm not magnanimous. Your names
are marked. You'll be watched.
19
00:06:01,133 --> 00:06:03,442
First sign of treachery,
you'll be killed.
20
00:06:03,653 --> 00:06:06,326
What is it, Flavius? Antony?
21
00:06:06,533 --> 00:06:09,730
Oh, yes. Canidius.
With news of Pompey, I hope.
22
00:06:42,933 --> 00:06:45,891
- Hail Caesar!
- Drink that in my name, Canidius.
23
00:06:46,133 --> 00:06:49,489
To all Marc Antony's cavalry,
Caesar's left wing and right arm.
24
00:06:49,733 --> 00:06:51,610
What news of Pompey, or what's left?
25
00:06:52,653 --> 00:06:54,484
Pompey's gone, Caesar.
26
00:06:54,693 --> 00:06:57,924
Slipped through our fingers,
disguised as a peddler.
27
00:06:58,133 --> 00:07:01,284
- Leaving most of his merchandise.
- Gone? Where?
28
00:07:01,493 --> 00:07:05,771
He has a galley waiting at the coast.
Provision enough for Egypt, they say.
29
00:07:05,973 --> 00:07:10,763
Egypt. Possibly.
They owe him a great deal.
30
00:07:10,973 --> 00:07:14,682
He'll ask for sanctuary.
Borrow money, borrow time.
31
00:07:14,893 --> 00:07:18,363
I thought it was over.
It seems it's not.
32
00:07:18,573 --> 00:07:21,292
Rufio, consult the augurers.
I want to know.
33
00:07:21,493 --> 00:07:24,371
In Egypt, will Pompey face me at last?
34
00:07:26,373 --> 00:07:28,841
But surely Caesar will now
return to Rome!
35
00:07:29,053 --> 00:07:30,725
I must go to Egypt in any case.
36
00:07:30,973 --> 00:07:34,045
King Ptolemy and his sister
have a civil war of their own...
37
00:07:34,253 --> 00:07:38,326
...intent on destroying each other,
and in the process, Rome's wheat.
38
00:07:38,573 --> 00:07:40,211
That cannot be so urgent.
39
00:07:40,413 --> 00:07:43,450
Let the Romans welcome
great Caesar properly at last...
40
00:07:43,653 --> 00:07:45,689
...in this greatest of his triumphs.
41
00:07:45,893 --> 00:07:49,681
Triumph? Over what?
42
00:07:49,893 --> 00:07:52,168
Over whom?
43
00:07:52,373 --> 00:07:54,170
- Canidius.
- Caesar?
44
00:07:54,413 --> 00:07:57,644
Leave me the 10th and 12th.
Antony's to take the rest to Rome.
45
00:07:57,853 --> 00:07:59,969
- When can he start?
- Whenever you say.
46
00:08:00,213 --> 00:08:01,965
Then at once.
47
00:08:03,773 --> 00:08:07,049
And in Rome,
Marc Antony is to speak for Caesar.
48
00:08:07,293 --> 00:08:09,045
His authority is not to be questioned.
49
00:08:09,253 --> 00:08:11,050
His word will be yours.
50
00:08:11,253 --> 00:08:12,925
As always, Caesar's word is law.
51
00:08:13,133 --> 00:08:14,452
Of course.
52
00:08:14,653 --> 00:08:18,646
But remind him to keep his legions
intact. They make the law legal.
53
00:08:18,893 --> 00:08:19,882
Caesar.
54
00:08:30,733 --> 00:08:34,612
And even as Caesar's galleys
sailed the great sea to Egypt...
55
00:08:34,813 --> 00:08:37,725
...it was happening that,
just as the Romans...
56
00:08:37,933 --> 00:08:41,289
...so the Egyptians made war,
one upon the other...
57
00:08:41,533 --> 00:08:44,570
...for King Ptolemy would no longer
share the throne...
58
00:08:44,813 --> 00:08:46,804
...with his sister Cleopatra...
59
00:08:47,013 --> 00:08:49,481
...but drove her
from the city of Alexandria...
60
00:08:49,693 --> 00:08:52,730
...and sought to destroy her.
61
00:09:50,173 --> 00:09:52,129
We've arrived on their market day.
62
00:09:52,373 --> 00:09:54,967
Once a week they're allowed
in the royal enclosure.
63
00:09:55,173 --> 00:09:57,243
Where's the guard of honor for Caesar?
64
00:09:57,453 --> 00:09:59,921
Some representative
of the royal or military?
65
00:10:45,293 --> 00:10:49,889
We have the privilege of watching
Caesar battle through our marketplace.
66
00:10:51,293 --> 00:10:54,251
Marcellus, a dozen front-rank men,
swords only.
67
00:10:54,493 --> 00:10:56,723
Clear a direct line
to the palace steps.
68
00:10:56,933 --> 00:10:59,401
Then as many more to keep it open.
69
00:10:59,613 --> 00:11:03,606
It's precisely what they hope we'd do:
manhandle their people.
70
00:11:03,813 --> 00:11:07,089
No. This is their market day,
we will go marketing.
71
00:11:07,293 --> 00:11:10,603
- You're not serious.
- We'll shop our way to the palace.
72
00:11:10,813 --> 00:11:14,488
Have you my money?
Everything is to be paid for by coin.
73
00:11:14,693 --> 00:11:17,412
Tell them to put away the swords
and carry moneybags.
74
00:11:39,613 --> 00:11:42,730
Olives. Oil of olives.
75
00:11:42,933 --> 00:11:45,049
Ah, the wine of Samos.
76
00:11:45,253 --> 00:11:48,006
How much for your wine? Four drachma.
77
00:11:48,213 --> 00:11:50,169
Sixty of your wine for my men.
78
00:11:50,373 --> 00:11:52,170
Pay him.
79
00:11:52,373 --> 00:11:54,250
Pay him.
80
00:11:57,493 --> 00:12:00,405
You said they'd push the people
and make them angry.
81
00:12:00,613 --> 00:12:03,332
Why aren't they doing
what you said they'd do?
82
00:12:03,533 --> 00:12:06,172
Your king has asked a question,
Lord Chamberlain.
83
00:12:07,453 --> 00:12:10,968
The Romans have degenerated minds,
Most High Majesty.
84
00:12:11,173 --> 00:12:13,289
They do the unexpected.
85
00:12:13,493 --> 00:12:16,166
Particularly one Roman.
86
00:12:16,373 --> 00:12:18,603
Master of the unexpected.
87
00:12:18,813 --> 00:12:21,566
But with so few men.
88
00:12:28,853 --> 00:12:30,525
You all look so impressive.
89
00:12:30,773 --> 00:12:32,570
Any one of you could be king.
90
00:12:32,813 --> 00:12:35,008
His Divine Majesty, my Lord Ptolemy...
91
00:12:35,213 --> 00:12:37,568
...lord of the Upper
and Lower regions...
92
00:12:37,773 --> 00:12:40,241
...son of Ra, of Horus and of Thoth,
beloved of...
93
00:12:40,453 --> 00:12:42,887
Et cetera, et cetera. You welcome me.
94
00:12:43,093 --> 00:12:46,051
And I, Gaius Julius Caesar,
Pontifex Maximus...
95
00:12:46,253 --> 00:12:48,483
...et cetera, et cetera, thank you.
96
00:12:48,693 --> 00:12:51,765
From the Senate and people
of Rome, hail King Ptolemy.
97
00:12:52,013 --> 00:12:55,767
And his sister and co-ruler,
Queen Cleopatra?
98
00:12:56,013 --> 00:12:59,369
They won't tell you so,
but Cleopatra's dead.
99
00:12:59,573 --> 00:13:02,804
She tried to kill me,
and we chased her into the desert.
100
00:13:03,013 --> 00:13:04,571
And there she died.
101
00:13:04,773 --> 00:13:07,924
Whereas it is true
that His Majesty's sister...
102
00:13:08,173 --> 00:13:10,448
...repeatedly plotted
to have him killed...
103
00:13:10,653 --> 00:13:12,848
...it is not true
that Cleopatra is dead.
104
00:13:13,053 --> 00:13:15,886
Whereas it is true that she
fled from Alexandria...
105
00:13:16,133 --> 00:13:18,010
I seem to always interrupt you...
106
00:13:18,213 --> 00:13:20,852
...but the search for truth
can go on and on.
107
00:13:21,053 --> 00:13:22,247
Pothinus, is it not?
108
00:13:22,493 --> 00:13:25,883
Lord Chamberlain and chief eunuch
to King Ptolemy. An exalted rank.
109
00:13:26,133 --> 00:13:30,445
Obtained not without certain,
shall we say, sacrifice.
110
00:13:30,653 --> 00:13:32,371
Theodotus, am I right?
111
00:13:32,573 --> 00:13:36,486
Tutor to His Majesty in history,
philosophy and ambition.
112
00:13:36,693 --> 00:13:39,207
And Achillas.
They say you're a good soldier.
113
00:13:39,413 --> 00:13:42,928
- As one to another, where is Cleopatra?
- With her army.
114
00:13:43,173 --> 00:13:45,892
And how many of your men
between her and Alexandria?
115
00:13:46,133 --> 00:13:48,806
- Enough.
- May I speak?
116
00:13:49,013 --> 00:13:51,049
Surely you have come in peace.
117
00:13:51,253 --> 00:13:55,485
And we present ourselves to you
in warm and respectful welcome.
118
00:13:55,693 --> 00:13:59,652
Our only problem being an
internal one, of concern only to us...
119
00:13:59,893 --> 00:14:01,485
...why have you come, Caesar?
120
00:14:02,213 --> 00:14:06,001
As we all know, when the father
of both Ptolemy and Cleopatra died...
121
00:14:06,213 --> 00:14:09,649
...he named the two of them
to rule jointly over Egypt.
122
00:14:09,853 --> 00:14:13,971
Rome was appointed their guardian
and the executor of his will.
123
00:14:14,173 --> 00:14:17,961
I have come in the name of Rome to ask
why Cleopatra has been deposed...
124
00:14:18,173 --> 00:14:21,165
...to resolve the differences
between her and King Ptolemy...
125
00:14:21,373 --> 00:14:25,605
...and to see that they peacefully
resume their joint rule of Egypt.
126
00:14:25,813 --> 00:14:29,123
That will be difficult.
Cleopatra has forfeited her right.
127
00:14:29,373 --> 00:14:31,443
I shall try to decide justly.
128
00:14:31,653 --> 00:14:34,884
Don't you see he'll send for her?
He'll bring her back!
129
00:14:35,093 --> 00:14:38,642
The sun which sheds its grace
upon the ruler of the two lands...
130
00:14:38,853 --> 00:14:40,491
...burns too brightly perhaps.
131
00:14:40,693 --> 00:14:42,524
If Lord Ptolemy wishes to retire...
132
00:14:42,773 --> 00:14:44,411
I wish nothing of the kind!
133
00:14:44,613 --> 00:14:48,652
I won't be put out of the way
until I've watched you give him that!
134
00:14:50,453 --> 00:14:53,251
A thousand pardons,
I had almost forgotten.
135
00:14:53,493 --> 00:14:58,248
Lord Ptolemy wishes to enhance his
welcome by a gift of some importance.
136
00:14:59,213 --> 00:15:00,851
Most generous.
137
00:15:01,413 --> 00:15:03,847
The ring. Give him Pompey's ring.
138
00:15:15,093 --> 00:15:18,244
And now the token of
His Majesty's affection for Rome...
139
00:15:18,453 --> 00:15:20,842
...and regard for Caesar.
140
00:15:33,293 --> 00:15:35,124
Pompey the Great.
141
00:15:39,493 --> 00:15:41,882
Dead men, they say, do not bite.
142
00:15:43,613 --> 00:15:45,649
Does it please you, Caesar?
143
00:15:45,853 --> 00:15:48,242
They said it would
please you very much.
144
00:15:51,053 --> 00:15:54,250
The sun does shed its grace
too brightly.
145
00:15:55,253 --> 00:15:58,051
It has become too hot here for kings.
146
00:15:58,253 --> 00:16:01,051
My Lord Ptolemy will retire.
147
00:16:15,933 --> 00:16:19,642
For His Majesty,
a Roman guard of honor.
148
00:16:30,213 --> 00:16:32,647
It was not by your hand, of course.
149
00:16:33,333 --> 00:16:37,246
If, as you say, you've been told
of me, you know better, Caesar.
150
00:16:39,693 --> 00:16:41,843
My men shall be
properly housed and fed.
151
00:16:42,093 --> 00:16:44,288
- May I speak?
- Not until you're spoken to.
152
00:16:44,493 --> 00:16:46,245
I'll require rooms in the palace.
153
00:16:46,453 --> 00:16:49,331
I shall consider myself
honored to escort you.
154
00:16:49,693 --> 00:16:51,445
Anyone but you.
155
00:16:54,533 --> 00:16:56,125
Find the rest of Pompey.
156
00:16:56,333 --> 00:16:59,052
Tear out a thousand tongues,
but find him.
157
00:16:59,533 --> 00:17:00,966
Have him purified...
158
00:17:01,173 --> 00:17:04,051
...the coin in the mouth
and the rest, honorably.
159
00:17:04,813 --> 00:17:06,246
Of course.
160
00:17:42,853 --> 00:17:44,889
For now, this is what we must hold.
161
00:17:45,093 --> 00:17:47,323
Moon gate and three others.
Here, here and here.
162
00:17:47,533 --> 00:17:48,966
How are we placed?
163
00:17:49,213 --> 00:17:51,647
The 10th slingers on the moon gate.
The rest in reserve.
164
00:17:51,893 --> 00:17:54,771
The 12th holding all other positions.
Very thin.
165
00:17:55,013 --> 00:17:56,446
For now, deep enough.
166
00:17:56,693 --> 00:17:59,890
- And the wells?
- The water's brackish, but drinkable.
167
00:18:00,093 --> 00:18:03,051
So far. Keep an eye on them.
Watch the corn and wheat.
168
00:18:03,253 --> 00:18:05,972
With our supplies secure,
we can hold indefinitely.
169
00:18:06,173 --> 00:18:10,451
For a week, perhaps,
but for the time being, time enough.
170
00:18:10,653 --> 00:18:12,052
What do you want?
171
00:18:17,933 --> 00:18:19,844
Is the man to be trusted?
172
00:18:21,013 --> 00:18:23,083
Seems someone's brought me a gift...
173
00:18:23,413 --> 00:18:25,244
...from Queen Cleopatra.
174
00:18:27,493 --> 00:18:29,484
Apparently, a rug peddler.
175
00:18:29,693 --> 00:18:31,092
Flavius doubts it.
176
00:18:31,333 --> 00:18:33,324
He seems to know the palace very well.
177
00:18:33,573 --> 00:18:37,361
He appeared through a secret passage
which none of the men knew.
178
00:18:37,773 --> 00:18:41,049
Pothinus might send an assassin
in Cleopatra's name.
179
00:18:41,293 --> 00:18:43,249
Have the man brought in.
180
00:18:58,853 --> 00:19:02,050
Are you the one
who brings a gift from Cleopatra?
181
00:19:02,613 --> 00:19:03,841
Put it down and go.
182
00:19:04,053 --> 00:19:07,887
It is the command of my queen
I deliver her gift personally.
183
00:19:08,093 --> 00:19:10,129
I am Caesar. Lay it here before me.
184
00:19:10,373 --> 00:19:13,365
Forgive me, Admiral Agrippa,
but you're not Caesar.
185
00:19:13,613 --> 00:19:16,081
Nor you, General Rufio.
Nor you, Germanicus.
186
00:19:16,293 --> 00:19:18,887
My queen's gift is for
the eyes of Caesar...
187
00:19:19,133 --> 00:19:20,646
...alone.
188
00:19:20,893 --> 00:19:23,168
- It seems harmless enough.
- No, Caesar!
189
00:19:23,373 --> 00:19:27,286
You can lend me your sword, Rufio.
It may require some cutting.
190
00:19:35,853 --> 00:19:37,764
Odd way to carry a rug.
191
00:19:37,973 --> 00:19:40,612
Isn't it easier
to sling it over your shoulder?
192
00:19:40,813 --> 00:19:43,202
It was less comfortable that way.
193
00:19:44,373 --> 00:19:47,206
- For you or the rug?
- That sword, Caesar.
194
00:19:47,413 --> 00:19:51,042
The rug is such a delicate weave.
If I may untie it for you.
195
00:19:51,253 --> 00:19:53,721
Turn it over first.
196
00:19:53,973 --> 00:19:57,648
- The rug is right-side up.
- I want it the wrong side up.
197
00:19:57,853 --> 00:20:00,731
- Should I flip it over with my sword?
- No.
198
00:20:05,533 --> 00:20:09,492
I find one can tell more
about the quality of merchandise...
199
00:20:09,733 --> 00:20:12,566
...by examining the back side first.
200
00:20:16,173 --> 00:20:19,449
All hail Cleopatra,
kindred of Horus and Ra...
201
00:20:19,693 --> 00:20:22,651
...beloved of the moon and sun,
daughter to Isis...
202
00:20:22,893 --> 00:20:26,442
...and of Upper and Lower Egypt,
queen.
203
00:20:36,533 --> 00:20:38,046
Thank you.
204
00:20:38,293 --> 00:20:39,692
Here.
205
00:20:41,693 --> 00:20:44,253
Take this to the captain
of the night watch.
206
00:20:44,453 --> 00:20:47,843
He'll see the queen's quarters
are made ready to her.
207
00:20:48,253 --> 00:20:50,244
Stay where you are.
208
00:20:50,453 --> 00:20:53,570
- Have I dismissed you?
- No, Your Majesty.
209
00:20:53,813 --> 00:20:55,644
This is my palace, Caesar.
210
00:20:55,893 --> 00:20:58,691
All of it
is available to me at my will.
211
00:20:58,933 --> 00:21:02,642
I am not your prisoner.
If anything, you are my guest.
212
00:21:02,893 --> 00:21:03,882
Most kind.
213
00:21:04,093 --> 00:21:07,449
And as for having my quarters,
as you put it, made ready...
214
00:21:07,693 --> 00:21:11,049
...my chief handmaiden has, by now,
brought the others out of hiding.
215
00:21:11,253 --> 00:21:12,971
They should almost be finished.
216
00:21:13,213 --> 00:21:15,443
Impossible.
The doors are under guard.
217
00:21:15,653 --> 00:21:17,723
There are doors, and doors.
218
00:21:18,653 --> 00:21:20,052
Of course.
219
00:21:20,253 --> 00:21:23,802
You must take me on a tour someday
within the walls of your palace.
220
00:21:24,013 --> 00:21:26,686
- What are you waiting for?
- Permission to leave.
221
00:21:26,933 --> 00:21:28,252
Granted.
222
00:21:29,173 --> 00:21:30,401
Apollodorus.
223
00:21:32,253 --> 00:21:33,845
Thank you.
224
00:21:40,733 --> 00:21:43,850
I'm pleased you received my summons
and were able to...
225
00:21:44,053 --> 00:21:48,285
Summons? I'm pleased to say
I received nothing of the kind.
226
00:21:48,533 --> 00:21:51,047
I'm surprised you thought
I would answer one.
227
00:21:51,253 --> 00:21:53,483
Young lady, the voyage
in your carpet...
228
00:21:53,733 --> 00:21:56,850
...has apparently not tired you,
but I'm exhausted.
229
00:21:57,133 --> 00:22:00,170
Caesar, it is essential
we understand each other.
230
00:22:00,413 --> 00:22:02,643
Only through me
can you hope to escape...
231
00:22:02,853 --> 00:22:05,845
...the desperate situation
in which you find yourself.
232
00:22:06,493 --> 00:22:08,324
I wouldn't bite into that.
233
00:22:08,973 --> 00:22:12,363
Did you bring it with you?
Have you had it tasted?
234
00:22:12,573 --> 00:22:14,484
If neither, it's probably poisoned.
235
00:22:14,733 --> 00:22:19,045
At least it's another way out of the
desperate situation in which I'm found.
236
00:22:21,253 --> 00:22:24,051
You're being tolerant of me,
aren't you?
237
00:22:25,333 --> 00:22:27,893
Is it because you're so much older?
238
00:22:29,413 --> 00:22:32,723
Your maps are inferior.
Out-of-date, compared to mine.
239
00:22:33,093 --> 00:22:35,288
They and I have aged together.
240
00:22:35,533 --> 00:22:37,842
The lakes to the west
are poorly marked...
241
00:22:38,053 --> 00:22:40,772
...certain important hill positions
not even noted.
242
00:22:41,253 --> 00:22:45,041
I must arrange for you to address
my mapmakers and general staff.
243
00:22:47,293 --> 00:22:49,932
We've gotten off to a bad start,
haven't we?
244
00:22:50,733 --> 00:22:52,371
I've rubbed you the wrong way.
245
00:22:53,013 --> 00:22:56,642
I'm not sure I want to be
rubbed by you at all, young lady.
246
00:22:59,613 --> 00:23:02,127
It is permissible
for me to sit, is it not?
247
00:23:05,733 --> 00:23:10,045
As quickly as possible you must
set me alone on the throne of Egypt.
248
00:23:10,293 --> 00:23:13,808
My mission is to put to an end
to your tiresome squabbling.
249
00:23:14,013 --> 00:23:16,243
You're not a fool. Or are you?
250
00:23:16,453 --> 00:23:18,648
Immodestly, perhaps, no.
251
00:23:18,893 --> 00:23:21,282
You've seen my brother
and listened to him?
252
00:23:21,533 --> 00:23:24,093
And that truly evil man
to whom he belongs?
253
00:23:25,453 --> 00:23:26,488
Yes.
254
00:23:27,893 --> 00:23:30,453
Shall we agree upon what Rome
really wants...
255
00:23:30,653 --> 00:23:32,371
...has always wanted of Egypt?
256
00:23:32,613 --> 00:23:36,686
Corn, grain, treasure.
It's the old story.
257
00:23:37,093 --> 00:23:40,130
Roman greatness built
upon Egyptian riches.
258
00:23:40,573 --> 00:23:43,929
You shall have them.
You shall have them all and in peace.
259
00:23:44,573 --> 00:23:46,450
But there is only one way.
260
00:23:46,693 --> 00:23:49,526
My way. Make me queen.
261
00:23:50,413 --> 00:23:52,483
That sounds very much
like an ultimatum.
262
00:23:52,733 --> 00:23:54,166
There is no other way.
263
00:23:54,813 --> 00:23:57,247
For one whose assets,
up to a few moments ago...
264
00:23:57,493 --> 00:24:00,053
...was a devoted slave
and a rolled-up carpet...
265
00:24:00,293 --> 00:24:02,249
But I have you now, Caesar.
266
00:24:02,493 --> 00:24:04,165
Besides, there are my armies...
267
00:24:04,413 --> 00:24:07,644
...and the simple fact that
no mortal hand can destroy me.
268
00:24:08,333 --> 00:24:10,642
Yes, I recall some
mention of an obsession...
269
00:24:10,853 --> 00:24:12,844
...you have about your divinity.
270
00:24:13,773 --> 00:24:15,001
Isis, is it not?
271
00:24:17,373 --> 00:24:20,126
I shall have to insist
that you mind what you say.
272
00:24:20,373 --> 00:24:24,605
I am Isis. I am worshiped
by millions who believe it.
273
00:24:25,373 --> 00:24:27,045
Do not confuse what I am...
274
00:24:27,293 --> 00:24:29,568
...with the so-called divine origin...
275
00:24:29,813 --> 00:24:33,362
...that every Roman general acquires
together with his shield.
276
00:24:33,613 --> 00:24:38,812
It was Venus you chose to be
descended from, wasn't it?
277
00:24:39,693 --> 00:24:42,048
I must now do a little
insisting of my own.
278
00:24:42,293 --> 00:24:44,966
The journey has tired you
and you wish to retire.
279
00:24:45,213 --> 00:24:47,886
I am not your servant, Caesar.
Do not dismiss me.
280
00:24:48,133 --> 00:24:50,408
Secondly, you have no armies,
young lady.
281
00:24:50,653 --> 00:24:53,292
They are gone because
you could not pay them.
282
00:24:53,533 --> 00:24:56,286
Egypt's riches are not
available for your use...
283
00:24:56,533 --> 00:24:59,172
...much less to give away.
Perhaps in a day or two...
284
00:24:59,413 --> 00:25:01,643
- ... we can speak again.
- That may be too late...
285
00:25:01,893 --> 00:25:02,962
...for both of us.
286
00:25:03,213 --> 00:25:05,773
Your safety will be
my responsibility.
287
00:25:06,773 --> 00:25:08,889
And what about your own?
288
00:25:09,133 --> 00:25:11,727
I am prepared, I believe,
for the time being.
289
00:25:12,533 --> 00:25:13,886
I hope so.
290
00:25:14,733 --> 00:25:17,531
I hope you are as wise,
as brilliant...
291
00:25:17,773 --> 00:25:19,650
...the god they say you are.
292
00:25:19,893 --> 00:25:23,249
You Roman generals
become divine so quickly.
293
00:25:23,613 --> 00:25:26,764
A few victories, a few massacres.
294
00:25:27,013 --> 00:25:29,846
Only yesterday, Pompey was a god.
295
00:25:30,053 --> 00:25:32,772
- They murdered him, didn't they?
- Yes.
296
00:25:33,133 --> 00:25:35,647
Because they thought
it would please you.
297
00:25:35,933 --> 00:25:38,845
- It didn't, did it?
- No.
298
00:25:40,653 --> 00:25:44,771
Today I found myself remembering
how much my daughter loved him.
299
00:25:45,013 --> 00:25:47,652
She died trying
to bear him a son.
300
00:25:48,333 --> 00:25:49,925
Gave him this ring.
301
00:25:51,613 --> 00:25:54,252
Sleep well tonight, Caesar.
302
00:25:54,813 --> 00:25:56,929
These next days may
be difficult for you.
303
00:25:57,693 --> 00:25:59,126
Good night.
304
00:26:02,933 --> 00:26:06,164
Germanicus, a guard to escort
Queen Cleopatra to her apartments.
305
00:26:06,413 --> 00:26:07,482
Guards!
306
00:26:17,813 --> 00:26:20,452
The corridors are dark, gentlemen.
307
00:26:20,933 --> 00:26:23,242
But you mustn't be afraid.
308
00:26:36,053 --> 00:26:38,692
Haven't we covered everything
we can tonight, sir?
309
00:26:38,893 --> 00:26:42,249
- Perhaps a fresh start in the morning.
- No, a few more matters.
310
00:26:42,453 --> 00:26:45,650
Rufio, has it occurred to you
that our maps of this area...
311
00:26:45,853 --> 00:26:48,003
...are not quite what they should be?
312
00:26:48,213 --> 00:26:50,681
Why, no. What makes you
think they're not?
313
00:26:50,893 --> 00:26:53,009
I have an instinct about these things.
314
00:27:01,693 --> 00:27:03,490
...actually of Macedonian descent.
315
00:27:03,733 --> 00:27:05,928
No officially admitted Egyptian blood.
316
00:27:06,293 --> 00:27:09,285
"Reputed to be extremely intelligent
and sharp of wit.
317
00:27:09,533 --> 00:27:12,843
Queen Cleopatra is widely read.
Well-versed in the sciences...
318
00:27:13,093 --> 00:27:14,048
...and mathematics.
319
00:27:14,333 --> 00:27:16,893
She speaks seven languages
proficiently.
320
00:27:17,133 --> 00:27:20,364
Were she not a woman, she'd be
considered an intellectual. "
321
00:27:21,413 --> 00:27:23,688
Nothing bores me so much
as an intellectual.
322
00:27:24,053 --> 00:27:26,169
Makes a better admiral of you,
Agrippa.
323
00:27:27,293 --> 00:27:29,727
Here's something
of more interest to the navy:
324
00:27:29,933 --> 00:27:34,563
"In obtaining her objectives, she has
been known to use torture, poison...
325
00:27:34,853 --> 00:27:38,607
...and even her own sexual talents,
which are said to be considerable.
326
00:27:39,333 --> 00:27:43,121
Her lovers, I am told, are listed
more easily by number than by name.
327
00:27:43,373 --> 00:27:46,251
It is said that she chooses
in the manner of a man...
328
00:27:46,453 --> 00:27:49,172
...rather than wait to be chosen
in womanly fashion. "
329
00:27:49,413 --> 00:27:51,802
Well, there's more reason
than we thought...
330
00:27:52,053 --> 00:27:54,851
...for not wanting to leave
you two alone, eh, sir?
331
00:27:55,053 --> 00:27:56,771
I'm sorry, I wasn't listening.
332
00:27:57,133 --> 00:27:59,089
Are you inclined to trust Cleopatra?
333
00:27:59,613 --> 00:28:01,808
Trust? Not for a minute.
334
00:28:02,213 --> 00:28:06,365
"Trust. " The word has always
made me apprehensive.
335
00:28:06,613 --> 00:28:10,572
Like wine, whenever I've tried it,
the aftereffects have not been good.
336
00:28:10,813 --> 00:28:12,041
So I've given up wine...
337
00:28:12,573 --> 00:28:13,926
...and trusting.
338
00:28:14,653 --> 00:28:17,531
Oh, it's been a long
and difficult day, gentlemen.
339
00:28:17,773 --> 00:28:21,004
The next few may be even longer
and more difficult.
340
00:28:21,213 --> 00:28:23,568
- Good night.
- Good night.
341
00:29:00,693 --> 00:29:02,046
Flavius!
342
00:29:04,933 --> 00:29:06,446
Flavius!
343
00:31:01,373 --> 00:31:04,410
"It is autumn again,
My best-loved Lesbia
344
00:31:04,613 --> 00:31:09,482
Look, the torrents of Roman leaves
Are falling, falling
345
00:31:09,693 --> 00:31:13,003
And lovers revive in kisses
The promise of spring
346
00:31:13,213 --> 00:31:17,411
Which will end the winter world
With new nightingales calling. "
347
00:31:17,613 --> 00:31:19,763
I taste your food, daughter of Isis...
348
00:31:19,973 --> 00:31:23,568
...and if there be harm in it,
let the harm fall upon me.
349
00:31:23,773 --> 00:31:26,162
"But love must bring
Despair one day
350
00:31:26,373 --> 00:31:28,807
As beauty, sorrow. "
351
00:31:33,573 --> 00:31:37,566
- Why do you stop, Phoebus?
- In the corridor, there is movement.
352
00:31:38,693 --> 00:31:40,923
That's how the Romans
frighten the enemy...
353
00:31:41,133 --> 00:31:44,921
- ... by stamping their elephant feet.
- No, this is one man...
354
00:31:45,173 --> 00:31:46,845
...followed by others.
355
00:31:47,333 --> 00:31:50,370
- Caesar, I would say.
- Would you?
356
00:31:54,373 --> 00:31:56,762
We must not disappoint
the mighty Caesar.
357
00:31:56,973 --> 00:32:00,090
The Romans tell fabulous tales
of my bath...
358
00:32:00,333 --> 00:32:02,369
...and handmaidens...
359
00:32:02,613 --> 00:32:04,843
...and my morals.
360
00:32:08,133 --> 00:32:10,044
Cleopatra's requested my presence.
361
00:32:10,253 --> 00:32:13,290
- That was yesterday, Caesar.
- I've been occupied.
362
00:32:13,493 --> 00:32:17,566
The queen is occupied with her bath.
Perhaps Caesar could return later...
363
00:32:17,813 --> 00:32:20,646
- ... or tomorrow.
- I'm afraid not. Hold him.
364
00:32:20,893 --> 00:32:22,690
No, don't hurt him.
365
00:32:22,893 --> 00:32:24,611
You're a good man, Apollodorus.
366
00:32:24,813 --> 00:32:26,451
I hope you're appreciated.
367
00:32:27,533 --> 00:32:29,251
Wait here for me.
368
00:32:45,773 --> 00:32:48,492
"Ah, then let us live and love
Without one thought
369
00:32:48,733 --> 00:32:53,045
For the gossip of virgins
Now grown old and stale
370
00:32:53,293 --> 00:32:54,965
Suns go down and may return
371
00:32:55,213 --> 00:32:57,204
But once put out
Our own brief light
372
00:32:57,413 --> 00:32:59,722
We sleep through
One eternal night. "
373
00:33:00,453 --> 00:33:02,648
An intruder! A man!
374
00:33:05,933 --> 00:33:07,571
Oh, it's you.
375
00:33:08,413 --> 00:33:10,449
You wanted to see me?
376
00:33:11,853 --> 00:33:14,572
I summoned you yesterday...
377
00:33:14,773 --> 00:33:17,003
...to an audience in my throne room.
378
00:33:17,213 --> 00:33:19,932
I was told I was not
permitted to go there.
379
00:33:20,613 --> 00:33:24,322
It's too close to the quarters
occupied by your brother and the rest.
380
00:33:24,733 --> 00:33:28,123
I will not be told where
I can go and where I cannot go!
381
00:33:28,893 --> 00:33:30,645
Since there's nothing you want...
382
00:33:30,893 --> 00:33:33,282
Except my throne!
383
00:33:36,533 --> 00:33:39,206
At least you've dressed
properly for my presence.
384
00:33:40,413 --> 00:33:42,005
Your best armor?
385
00:33:42,253 --> 00:33:45,290
Almost, but I'm afraid
it's not being worn in your honor.
386
00:33:46,933 --> 00:33:48,252
I know.
387
00:33:48,773 --> 00:33:53,164
This morning, you paid a formal
visit to the tomb of Alexander.
388
00:33:53,373 --> 00:33:56,888
You remained alone beside
the sarcophagus for some time.
389
00:33:57,613 --> 00:33:59,524
I'd like to know
how you know.
390
00:33:59,733 --> 00:34:01,849
Just staring down at him.
391
00:34:03,373 --> 00:34:05,045
And then you cried.
392
00:34:06,893 --> 00:34:08,565
Why did you cry, Caesar?
393
00:34:11,173 --> 00:34:12,845
That man recites beautifully.
394
00:34:13,053 --> 00:34:14,725
- Is he blind?
- Don't you hurt him.
395
00:34:14,973 --> 00:34:18,249
I won't. Not anyone
who speaks Catullus so well.
396
00:34:18,453 --> 00:34:21,923
Catullus doesn't approve of you.
Why haven't you had him killed?
397
00:34:22,173 --> 00:34:24,243
Because I approve of him.
398
00:34:24,813 --> 00:34:27,771
"My desire to please you,
Caesar, is very slight
399
00:34:27,973 --> 00:34:30,885
Nor do I greatly care to know
If you are black or white. "
400
00:34:31,093 --> 00:34:34,210
Achillas is moving
his entire army to Alexandria.
401
00:34:34,813 --> 00:34:38,362
By tonight, he'll outnumber you
20-to-1, 30-to-1.
402
00:34:38,613 --> 00:34:42,049
He'll have the royal enclosure
entirely surrounded.
403
00:34:42,293 --> 00:34:43,203
Except to the sea.
404
00:34:44,253 --> 00:34:46,483
Do you plan to sail away,
great Caesar?
405
00:34:47,773 --> 00:34:49,491
Not for the time being.
406
00:34:49,973 --> 00:34:52,851
Achillas may attack tomorrow,
the next day...
407
00:34:53,053 --> 00:34:55,487
- ... whenever it suits him!
- Very probable.
408
00:34:56,053 --> 00:34:59,762
In your wildest dreams, Caesar,
how can you possibly hope to hold...
409
00:35:00,013 --> 00:35:02,925
...the gates of this enclosure
against such odds?
410
00:35:03,173 --> 00:35:05,846
And if you say once more,
"For the time being... "
411
00:35:06,053 --> 00:35:09,443
My officers say anything
from a week to indefinitely.
412
00:35:09,693 --> 00:35:11,365
What would you estimate?
413
00:35:12,773 --> 00:35:14,650
Before you're without water...
414
00:35:14,853 --> 00:35:16,081
...without food...
415
00:35:16,333 --> 00:35:19,245
...your troops slaughtered,
picked off from the rooftops...
416
00:35:19,453 --> 00:35:21,444
...poisoned in the brothels?
417
00:35:21,693 --> 00:35:25,652
A few days, Caesar.
At the most, a few days.
418
00:35:26,333 --> 00:35:28,449
I'm inclined to agree with you.
419
00:35:29,693 --> 00:35:32,048
Young man, do you know this
of Catullus?
420
00:35:32,293 --> 00:35:35,171
"Give me a thousand
And a thousand kisses
421
00:35:35,373 --> 00:35:37,841
When we have many more,
We'll scramble them
422
00:35:38,093 --> 00:35:39,572
And forget the score
423
00:35:39,773 --> 00:35:42,446
So evil envy will not know
How high the count
424
00:35:42,693 --> 00:35:45,446
And cast its evil eye. "
425
00:35:49,533 --> 00:35:52,491
It couldn't have been
as pleasant in the throne room.
426
00:35:56,013 --> 00:35:58,971
"My desire to please you, Caesar,
Is very slight... "
427
00:35:59,213 --> 00:36:00,248
Be still!
428
00:36:01,293 --> 00:36:03,853
Caesar, a word. It's important.
429
00:36:05,653 --> 00:36:09,612
The Egyptian galleys in the harbor
have been taking on men and armaments.
430
00:36:09,853 --> 00:36:13,641
- When will they be prepared?
- Tomorrow, with the morning wind.
431
00:36:14,733 --> 00:36:16,246
Burn them tonight.
432
00:36:16,453 --> 00:36:18,250
Their ships lie close to shore.
433
00:36:18,493 --> 00:36:21,451
- The fire may spread to the city.
- Let's hope it doesn't.
434
00:36:21,693 --> 00:36:23,046
I can't risk a blockade.
435
00:36:23,293 --> 00:36:26,649
Remember, not before tonight.
Prepare as secretly as possible.
436
00:36:26,893 --> 00:36:28,724
I need this day.
437
00:36:29,053 --> 00:36:30,247
Good luck.
438
00:36:33,853 --> 00:36:37,243
Why not before tonight, my lord?
Why does Caesar need this day?
439
00:36:37,453 --> 00:36:40,843
I can't give you that information,
for the time being.
440
00:36:48,573 --> 00:36:50,052
Flavius.
441
00:36:50,613 --> 00:36:53,207
Here it is, Caesar. Just arrived.
442
00:36:53,413 --> 00:36:55,768
The gods shouldn't
tantalize us so, Rufio.
443
00:36:58,373 --> 00:37:00,728
It's even better than I'd hoped.
444
00:37:00,973 --> 00:37:04,682
- Be on your way, you haven't much time.
- Hail Caesar.
445
00:37:25,853 --> 00:37:30,290
It's called an epilepse because of the
arching caused by muscular spasms...
446
00:37:30,533 --> 00:37:33,331
...the contortions.
The early Greeks considered...
447
00:37:33,573 --> 00:37:36,770
...those who suffered from it
to be favored by the gods.
448
00:37:37,733 --> 00:37:39,564
The great Alexander, they say...
449
00:37:39,813 --> 00:37:42,043
...had this falling sickness.
450
00:37:42,253 --> 00:37:45,848
And, so they say,
the mighty Caesar too.
451
00:37:47,653 --> 00:37:50,247
Your Majesty, forgive me.
Sosigenes, the library.
452
00:37:50,493 --> 00:37:52,882
- What are you saying?
- The Romans set fire...
453
00:37:53,133 --> 00:37:55,522
- ... to the Egyptian fleet.
- It's about time.
454
00:37:55,773 --> 00:37:58,651
Come see for yourself.
The fire's spread to the city.
455
00:37:58,853 --> 00:38:01,128
- The city?
- Just a few buildings...
456
00:38:01,373 --> 00:38:03,250
...but the library is burning.
457
00:38:07,373 --> 00:38:09,568
The great library.
458
00:38:24,413 --> 00:38:26,529
Aristotle's manuscripts.
459
00:38:29,133 --> 00:38:32,762
The Platonic commentaries,
the plays, the histories.
460
00:38:33,213 --> 00:38:35,249
The Testament of the Hebrew god.
461
00:38:36,013 --> 00:38:38,402
The Book of Books.
462
00:38:42,813 --> 00:38:46,965
- Wind blew into the merchant shipping.
- Four burned and sank right here.
463
00:38:47,213 --> 00:38:48,851
- And our ships?
- Safe and dry.
464
00:38:49,053 --> 00:38:51,692
Prisoners are surrendering in droves.
I need help.
465
00:38:51,933 --> 00:38:55,482
- Not one man. I may need your sailors.
- Halt!
466
00:38:57,093 --> 00:38:58,845
Take your hands off me!
467
00:39:05,853 --> 00:39:09,482
You should attack my guards more
often. Battle seems to become you.
468
00:39:10,173 --> 00:39:12,641
You grow more beautiful
each time I see you.
469
00:39:13,813 --> 00:39:15,769
And you grow bolder.
470
00:39:16,013 --> 00:39:16,889
And busier.
471
00:39:17,133 --> 00:39:20,648
- Actually, we're extremely busy...
- Do you smell smoke?
472
00:39:22,013 --> 00:39:24,732
We found it necessary
to burn the Egyptian fleet.
473
00:39:24,973 --> 00:39:26,691
The ships were in the water.
474
00:39:26,933 --> 00:39:29,891
Did you find it necessary
to burn them in the streets?
475
00:39:30,133 --> 00:39:31,771
Merchant ships caught fire.
476
00:39:32,013 --> 00:39:33,924
The burning masts fell.
Some houses...
477
00:39:34,173 --> 00:39:37,848
One of them, the great
Library of Alexandria.
478
00:39:38,053 --> 00:39:40,521
Yes, I've been told.
I'm extremely sorry.
479
00:39:40,773 --> 00:39:43,446
- Now, if you don't mind, I must ask...
- I do mind.
480
00:39:43,693 --> 00:39:45,524
Are you putting the fire out?
481
00:39:45,773 --> 00:39:48,162
We're forming prisoners
into fire brigades.
482
00:39:48,453 --> 00:39:52,162
Oh, I see. Romans only start fires,
is that it?
483
00:39:52,373 --> 00:39:55,410
Have you left the nursery
to come irritate the adults?
484
00:39:55,653 --> 00:39:57,086
Another time, we're working.
485
00:39:57,333 --> 00:40:02,123
- Shall we remove her for you, Caesar?
- Use Roman genius for destruction.
486
00:40:02,333 --> 00:40:04,893
Tear down pyramids, wipe out cities!
487
00:40:05,133 --> 00:40:10,332
How dare you and the rest of your
barbarians set fire to my library?
488
00:40:10,693 --> 00:40:13,605
Play conqueror all you want,
mighty Caesar.
489
00:40:14,053 --> 00:40:17,932
Rape, murder, pillage thousands,
millions of human beings.
490
00:40:18,133 --> 00:40:21,489
But neither you nor
any other barbarian...
491
00:40:21,693 --> 00:40:24,287
...has the right to destroy
one human thought!
492
00:40:24,693 --> 00:40:28,129
Enough!
Leave me alone with her.
493
00:40:30,973 --> 00:40:33,806
I will send for you when I finish.
It won't be long.
494
00:40:38,413 --> 00:40:41,246
Swords? Javelins?
495
00:40:41,453 --> 00:40:43,444
Or are you going to set me on fire?
496
00:40:43,653 --> 00:40:46,690
The time has come for us
to understand each other.
497
00:40:46,933 --> 00:40:50,721
Whatever else I may be, in your
opinion, first of all, I am Caesar.
498
00:40:50,973 --> 00:40:53,441
And I am Cleopatra,
queen, daughter of Isis!
499
00:40:53,693 --> 00:40:57,766
If I say so and when I say so,
you are what I say you are...
500
00:40:58,013 --> 00:40:59,492
...nothing more.
501
00:40:59,733 --> 00:41:01,849
Hail Caesar!
502
00:41:03,893 --> 00:41:09,092
You, descendant of inbred generations
of incestuous mental defectives...
503
00:41:09,293 --> 00:41:11,853
- ... how dare you call me barbarian.
- Barbarian!
504
00:41:12,053 --> 00:41:15,125
Daughter of a drunkard who
bribed his way to the throne.
505
00:41:15,373 --> 00:41:19,332
- Your price was too high, remember?
- I've had enough of you pretenders...
506
00:41:19,573 --> 00:41:23,248
- ... parading on ruins of past glories.
- Only the future concerns me.
507
00:41:23,453 --> 00:41:26,889
- Keep out of my affairs, do as I say.
- Do as you say?
508
00:41:27,133 --> 00:41:27,963
Literally?
509
00:41:28,213 --> 00:41:30,522
As if I were something
you had conquered?
510
00:41:30,893 --> 00:41:33,407
If I choose to regard you as such.
511
00:41:34,933 --> 00:41:38,528
Am I to understand that you're free
to do with me whatever you want...
512
00:41:39,253 --> 00:41:40,368
...whenever you want?
513
00:41:40,773 --> 00:41:43,446
Yes, I want that understood.
514
00:41:47,853 --> 00:41:50,208
Won't you at least wear
your laurel wreath...
515
00:41:50,453 --> 00:41:54,605
...so I can be reminded it's
the divine Caesar that honors me so?
516
00:41:55,293 --> 00:41:57,045
You talk too much.
517
00:41:59,213 --> 00:42:01,044
I promise you...
518
00:42:01,453 --> 00:42:03,330
...you won't like me this way.
519
00:42:05,653 --> 00:42:08,645
Caesar! An attack on the moon gate!
520
00:42:09,013 --> 00:42:11,481
The moon gate.
An attack in force!
521
00:43:16,373 --> 00:43:18,204
Those ballistas need eliminating.
522
00:43:18,413 --> 00:43:20,290
Send out a turtle.
523
00:43:22,973 --> 00:43:25,612
Form the turtle!
524
00:44:38,373 --> 00:44:40,284
Now is the time for us to attack!
525
00:44:40,493 --> 00:44:42,688
- No.
- We have a full legion in reserve.
526
00:44:43,333 --> 00:44:44,686
We hold our positions here.
527
00:44:56,733 --> 00:44:59,645
Two hours till dawn.
We'll hold where we are.
528
00:44:59,853 --> 00:45:02,492
- And what happens at dawn?
- I thought you knew.
529
00:45:02,693 --> 00:45:04,604
The sun comes up.
530
00:45:35,813 --> 00:45:37,531
Tell the men they've won.
531
00:45:37,773 --> 00:45:40,082
Liberty and wine
for defenders of the gate.
532
00:45:40,333 --> 00:45:43,962
All reserves, cavalry, every man
available, move out behind Achillas.
533
00:45:44,173 --> 00:45:47,324
- We have him in a vise.
- What is the other half?
534
00:45:47,533 --> 00:45:50,650
Rufio and the armies of Mithradates.
He went out last night.
535
00:45:50,893 --> 00:45:53,407
Mithradates? How could
he get here this fast?
536
00:45:53,653 --> 00:45:55,564
I sent him when we sailed for Egypt.
537
00:45:55,773 --> 00:46:00,324
No general in his right mind can
hold Alexandria with two legions...
538
00:46:00,533 --> 00:46:03,764
...as you and others have repeatedly
pointed out to me.
539
00:46:26,933 --> 00:46:29,288
I taste your drink,
daughter of Isis...
540
00:46:29,493 --> 00:46:33,008
...and if there be harm in it,
let the harm fall upon me.
541
00:46:38,453 --> 00:46:39,886
Lotus.
542
00:46:42,213 --> 00:46:46,445
You wiped the rim of the cup
after you tasted it. Why?
543
00:46:46,813 --> 00:46:49,930
Why? So my mouth would not soil it.
544
00:46:50,853 --> 00:46:51,649
Lotus...
545
00:46:53,093 --> 00:46:54,287
...taste it again.
546
00:47:03,053 --> 00:47:07,205
Pothinus said he would have me killed.
Forgive me, Majesty.
547
00:47:07,493 --> 00:47:10,326
Forgive me. Forgive me.
548
00:47:11,253 --> 00:47:12,242
I forgive you.
549
00:47:15,933 --> 00:47:17,002
Now drink it.
550
00:47:44,533 --> 00:47:46,046
Apollodorus!
551
00:47:47,773 --> 00:47:49,445
Apollodorus!
552
00:47:54,853 --> 00:47:57,162
Great silence
for Gaius Julius Caesar...
553
00:47:57,413 --> 00:47:59,529
...senate consul of the people
of Rome.
554
00:47:59,773 --> 00:48:01,809
You will all stand.
555
00:48:24,853 --> 00:48:26,684
Let what is said be recorded...
556
00:48:26,893 --> 00:48:30,772
...as the judgment and decree
of the Senate and people of Rome.
557
00:48:32,013 --> 00:48:33,731
There is no judgment here.
558
00:48:33,933 --> 00:48:36,367
And the decree not Rome's,
but Cleopatra's.
559
00:48:37,053 --> 00:48:38,532
She has lied to you, Caesar.
560
00:48:38,733 --> 00:48:40,724
She and her slaves lie to you.
561
00:48:40,933 --> 00:48:44,721
You have not been accused, Pothinus.
Thus far.
562
00:48:44,933 --> 00:48:49,484
You are now charged with inciting and
abetting war against the Roman army...
563
00:48:49,693 --> 00:48:52,730
...and plotting to assassinate
Queen Cleopatra.
564
00:48:53,373 --> 00:48:56,092
You are guilty of both.
You are sentenced to death.
565
00:49:15,693 --> 00:49:18,765
It's too bright in here.
Shut out some of the sun.
566
00:49:32,293 --> 00:49:34,363
Are you going to kill me too, Caesar?
567
00:49:34,693 --> 00:49:35,842
What am I accused of?
568
00:49:36,773 --> 00:49:40,812
King Ptolemy is hereby removed
from the protective custody of Rome.
569
00:49:41,093 --> 00:49:42,890
He'll leave within the hour...
570
00:49:43,133 --> 00:49:45,886
...and be conducted safely
to the camp of Achillas.
571
00:49:46,213 --> 00:49:49,410
Achillas! You're going to send me
back to my own troops?
572
00:49:49,653 --> 00:49:53,612
He is to be accompanied
by his learned tutor, Theodotus.
573
00:49:53,853 --> 00:49:56,606
Do you hear that?
You'll be saved along with me.
574
00:49:56,853 --> 00:49:59,128
Stop grinning, you little idiot.
575
00:49:59,373 --> 00:50:03,924
May I speak?
You know that Achillas is trapped...
576
00:50:04,173 --> 00:50:07,245
...between your own legions
and the armies of Mithradates.
577
00:50:07,453 --> 00:50:10,604
To send His Majesty to fight
may mean his death.
578
00:50:10,813 --> 00:50:13,247
An occupational hazard
for those who are king.
579
00:50:13,493 --> 00:50:15,643
But then certainly not I, Caesar.
580
00:50:15,853 --> 00:50:17,923
I'm no king, nor general.
What do I know of war?
581
00:50:18,133 --> 00:50:20,089
A simple scholar.
582
00:50:20,293 --> 00:50:22,443
A man of thoughts and words.
583
00:50:22,693 --> 00:50:25,651
Too many words. Enough.
584
00:50:25,893 --> 00:50:27,884
Let all be done properly as decreed.
585
00:50:51,253 --> 00:50:53,005
Flavius.
586
00:50:54,813 --> 00:50:57,327
Find Apollodorus.
Return his dagger to him.
587
00:50:57,573 --> 00:51:01,202
You might clean it first.
It has Pothinus all over it.
588
00:51:02,053 --> 00:51:05,409
Yes, yes, I know I'm tired.
I promise I'll sleep.
589
00:51:07,293 --> 00:51:11,650
You have my apologies
for what almost happened to you.
590
00:51:11,893 --> 00:51:15,806
Caesar, will you talk with me
for just a minute?
591
00:51:16,213 --> 00:51:18,283
Yesterday was full.
Tonight was long.
592
00:51:18,533 --> 00:51:20,683
This morning has not been uneventful.
593
00:51:20,933 --> 00:51:23,925
Did you know that Apollodorus
would kill Pothinus?
594
00:51:24,533 --> 00:51:28,048
He was kind enough to wait until Rome
had passed sentence of death.
595
00:51:28,813 --> 00:51:30,610
And my brother...
596
00:51:30,813 --> 00:51:32,212
...and Theodotus?
597
00:51:32,453 --> 00:51:34,444
They too will be killed, possibly.
598
00:51:34,653 --> 00:51:36,405
Probably.
599
00:51:36,853 --> 00:51:38,764
Your Majesty, I'm truly weary.
600
00:51:39,453 --> 00:51:43,048
You knew all along, didn't you,
that there was no real danger.
601
00:51:43,293 --> 00:51:46,330
That Mithradates was on his way
to reinforce you.
602
00:51:46,573 --> 00:51:49,883
- Why didn't you tell me?
- You wouldn't believe me.
603
00:51:50,093 --> 00:51:52,812
- I really must insist...
- I would've believed you.
604
00:51:53,013 --> 00:51:55,573
- You didn't trust me.
- Not for an instant.
605
00:51:56,293 --> 00:51:58,284
And yet, in these last few minutes...
606
00:51:58,533 --> 00:52:01,411
...you have made me undisputed queen.
607
00:52:01,613 --> 00:52:04,002
The sole ruler of Egypt. Why?
608
00:52:04,213 --> 00:52:06,807
Perhaps tomorrow we could talk.
609
00:52:07,013 --> 00:52:09,049
- Why, Caesar?
- It was best for Rome!
610
00:52:09,253 --> 00:52:11,608
- Best for Egypt.
- For Egypt too.
611
00:52:11,853 --> 00:52:14,413
Cleopatra, get out.
I beg of you, get out.
612
00:52:38,933 --> 00:52:40,889
That will not be needed.
613
00:52:41,293 --> 00:52:44,410
It wasn't necessary
for me to betray myself.
614
00:52:44,653 --> 00:52:46,530
I could have
called out for Flavius.
615
00:52:46,773 --> 00:52:49,571
How many new spy-holes
have you dug in the walls?
616
00:52:49,773 --> 00:52:52,207
Are we being watched
even now?
617
00:52:53,053 --> 00:52:56,011
If you see Flavius,
you might send him to me.
618
00:52:56,973 --> 00:52:59,885
- Still trying to dismiss me?
- What is it you want?
619
00:53:00,093 --> 00:53:03,608
- What more do you want?
- To be of help to you.
620
00:53:03,813 --> 00:53:07,010
There never has been help.
There never will be.
621
00:53:11,253 --> 00:53:13,209
Now there is.
622
00:53:13,613 --> 00:53:16,047
One day it'll happen
where I cannot hide.
623
00:53:16,253 --> 00:53:18,721
Where the world will see me fall.
624
00:53:18,933 --> 00:53:21,367
I shall tumble down before the mob...
625
00:53:21,573 --> 00:53:24,007
...and foam at the mouth
and make them laugh.
626
00:53:24,253 --> 00:53:26,244
And they'll tear me to pieces.
627
00:53:26,493 --> 00:53:29,485
The gods themselves had your sickness.
628
00:53:29,693 --> 00:53:33,368
Hannibal, even the great Alexander.
629
00:53:33,573 --> 00:53:35,564
And in the end, they fell.
630
00:53:35,773 --> 00:53:38,003
Were torn to pieces by the mob.
631
00:53:39,373 --> 00:53:41,011
Not you.
632
00:53:41,773 --> 00:53:44,207
I will see to that.
633
00:54:00,093 --> 00:54:04,723
In the name of the Senate and the
people of Rome and by their will.
634
00:54:34,573 --> 00:54:39,089
Isis herself would surrender her place
in heaven to be as beautiful as you.
635
00:54:39,293 --> 00:54:42,922
You're not supposed
to look at me. No one is.
636
00:54:43,173 --> 00:54:46,006
If they aren't looking,
how do they know I am?
637
00:54:47,133 --> 00:54:49,010
You should be kneeling.
638
00:54:49,213 --> 00:54:53,001
Would that do
before all these visiting kings?
639
00:54:53,613 --> 00:54:56,810
Making believe
they're not watching us?
640
00:55:00,293 --> 00:55:03,649
You have such bony knees.
641
00:55:03,893 --> 00:55:07,806
Not only bony, but unaccustomed
to this sort of thing.
642
00:55:53,733 --> 00:55:56,008
If we're to get an early start
in the morning...
643
00:55:56,213 --> 00:55:58,010
What will it be tomorrow?
644
00:55:58,253 --> 00:55:59,686
More wheat?
645
00:55:59,933 --> 00:56:03,323
What I've seen could feed
more legions than Rome ever had.
646
00:56:03,573 --> 00:56:05,404
There's enough to feed the world.
647
00:56:05,613 --> 00:56:07,126
More gold then.
648
00:56:07,373 --> 00:56:09,887
Why not buy the world?
Surely you have enough.
649
00:56:10,693 --> 00:56:14,208
At least enough to pay more legions
than even Rome has ever had.
650
00:56:14,453 --> 00:56:16,364
More granite, more marble...
651
00:56:16,573 --> 00:56:19,804
...more millions of slaves
to build whatever needs building.
652
00:56:20,053 --> 00:56:22,851
Better routes to India,
shorter routes to the East.
653
00:56:23,053 --> 00:56:25,806
What can there be in Egypt
that I haven't seen?
654
00:56:26,013 --> 00:56:29,085
Egypt itself. The reason for Egypt.
655
00:56:29,973 --> 00:56:32,009
My responsibility is Rome.
656
00:56:33,093 --> 00:56:35,323
Alexander understood it...
657
00:56:35,573 --> 00:56:38,610
...that from Egypt
he could rule the world.
658
00:56:39,773 --> 00:56:43,049
He was very young.
And you, even younger.
659
00:56:43,293 --> 00:56:47,730
At your age, such dreams have a
reality which grows less in time.
660
00:56:49,053 --> 00:56:51,044
Caesar no longer dreams?
661
00:56:51,653 --> 00:56:53,723
Dangerous to a man of my calling.
662
00:56:55,013 --> 00:56:57,208
Necessary, I would have thought.
663
00:57:13,253 --> 00:57:16,563
I can't stay away from Rome too long.
There are problems.
664
00:57:16,773 --> 00:57:19,685
Messages from Marc Antony
endlessly demanding my return.
665
00:57:19,893 --> 00:57:23,806
And on my way back, wars
to be fought in the east and north.
666
00:57:24,053 --> 00:57:27,443
Even in Rome itself
I'm not without opposition.
667
00:57:27,693 --> 00:57:30,207
Do to them
what you did to Achillas.
668
00:57:30,413 --> 00:57:32,608
This is opposition
of a different sort.
669
00:57:32,813 --> 00:57:35,327
They weave it cleverly, lightly,
like a cobweb.
670
00:57:35,573 --> 00:57:39,407
You know what happens when cobwebs
are not regularly swept away.
671
00:57:39,613 --> 00:57:42,525
Do you trust this Marc Antony?
672
00:57:43,813 --> 00:57:46,566
If anyone in the world,
I trust Antony.
673
00:57:46,973 --> 00:57:51,012
Let him brush away the cobwebs
for you and stay with me.
674
00:57:51,253 --> 00:57:53,528
You've been declared
dictator for a year.
675
00:57:53,773 --> 00:57:55,809
You can do what you want
with your time.
676
00:57:56,773 --> 00:57:59,446
Everything but make it stand still.
677
00:58:00,653 --> 00:58:03,247
If... When you return to Rome...
678
00:58:03,493 --> 00:58:07,088
...these wars that have to be fought
on the way, are they important?
679
00:58:07,293 --> 00:58:11,002
Well, there's no such thing
as an unimportant war.
680
00:58:11,213 --> 00:58:15,206
I've been reading in your commentaries
about your campaigns in Gaul.
681
00:58:15,413 --> 00:58:17,768
How does my writing
compare with Catullus?
682
00:58:19,053 --> 00:58:21,044
Well, it's different.
683
00:58:21,293 --> 00:58:22,806
Dull.
684
00:58:23,213 --> 00:58:25,488
Perhaps a little
too much description.
685
00:58:25,733 --> 00:58:29,043
You're being tactful.
Some of my critics, Brutus, for one...
686
00:58:29,293 --> 00:58:33,002
...tell me my Latin is not only
ungrammatical, but common.
687
00:58:33,733 --> 00:58:36,805
You spared his life more than once.
688
00:58:37,013 --> 00:58:40,005
People say it's because
Brutus is your son.
689
00:58:40,213 --> 00:58:41,566
Is that true?
690
00:58:42,253 --> 00:58:44,403
I have no son.
691
00:58:44,613 --> 00:58:47,252
- Calpurnia, your third wife...
- Fourth.
692
00:58:47,453 --> 00:58:51,207
...married to you how long?
12 years?
693
00:58:51,493 --> 00:58:54,883
And still, Caesar has no son,
no child at all.
694
00:58:55,133 --> 00:58:58,205
It is well-known that
Calpurnia is barren.
695
00:58:58,453 --> 00:59:01,172
A woman who cannot bear children...
696
00:59:01,373 --> 00:59:04,445
...is like a river that is dry.
697
00:59:04,693 --> 00:59:07,810
I see no purpose in discussing
the subject further.
698
00:59:08,493 --> 00:59:12,930
A woman, too, must make
the barren land fruitful.
699
00:59:13,173 --> 00:59:17,052
She must make life grow
where there was no life.
700
00:59:17,293 --> 00:59:22,208
Just as the Mother Nile feeds
and replenishes the earth.
701
00:59:23,973 --> 00:59:26,009
I am the Nile.
702
00:59:29,293 --> 00:59:32,012
I will bear many sons.
703
00:59:32,653 --> 00:59:34,609
Isis has told me.
704
00:59:36,453 --> 00:59:40,412
My breasts are filled
with love and life.
705
00:59:41,093 --> 00:59:44,403
My hips are rounded
and well apart.
706
00:59:45,453 --> 00:59:47,603
Such women, they say...
707
00:59:47,853 --> 00:59:49,809
...have sons.
708
01:00:11,613 --> 01:00:14,685
That first time
when you stood here alone...
709
01:00:15,693 --> 01:00:18,412
...why did you cry?
Will you tell me now?
710
01:00:18,653 --> 01:00:21,042
Because I had lost something.
711
01:00:21,293 --> 01:00:23,648
- What?
- A lifetime.
712
01:00:23,893 --> 01:00:26,043
- Mine.
- Nonsense.
713
01:00:26,293 --> 01:00:29,729
Having conquered the world,
he died at 32.
714
01:00:29,933 --> 01:00:31,889
I am 52.
715
01:00:32,133 --> 01:00:35,443
My remaining ambition is to keep
the world from conquering me.
716
01:00:38,653 --> 01:00:42,009
Your ambitions
must always have been his.
717
01:00:42,493 --> 01:00:44,245
They still must be.
718
01:00:44,493 --> 01:00:49,169
Shall I tell you something?
When I was 32 in Spain...
719
01:00:49,373 --> 01:00:52,251
...I came upon a statue of Alexander.
720
01:00:52,493 --> 01:00:54,449
I wept then too.
721
01:00:54,693 --> 01:00:56,251
Even then.
722
01:00:56,893 --> 01:01:00,090
I want you to have his sword
to take back with you.
723
01:01:00,333 --> 01:01:02,403
- Too deeply embedded.
- It can be removed.
724
01:01:02,613 --> 01:01:04,444
It's buried in time.
725
01:01:04,693 --> 01:01:07,890
- And Alexander's mantle?
- Too heavy for Caesar.
726
01:01:10,693 --> 01:01:12,411
His dream then.
727
01:01:13,613 --> 01:01:16,411
Make his dream yours, Caesar.
728
01:01:16,653 --> 01:01:19,213
His grand design.
729
01:01:19,933 --> 01:01:22,527
Pick it up where he left off.
730
01:01:23,893 --> 01:01:27,203
Out of the patchwork of conquests...
731
01:01:27,413 --> 01:01:29,210
...one world.
732
01:01:29,453 --> 01:01:32,604
And out of one world, one nation.
733
01:01:32,853 --> 01:01:37,051
One people on earth living in peace.
734
01:01:37,293 --> 01:01:40,490
So you have told me at last
what it is you want of me.
735
01:01:40,733 --> 01:01:42,007
Of us!
736
01:01:42,253 --> 01:01:45,802
At the center, the capital of this
world, one people, one nation...
737
01:01:46,013 --> 01:01:47,128
...Alexandria?
738
01:01:47,373 --> 01:01:48,931
- He chose it.
- I am Roman.
739
01:01:49,173 --> 01:01:52,802
He was Greek! What will it matter
when we're all one people?
740
01:01:53,013 --> 01:01:55,652
I am 52. He was 32 and failed.
741
01:01:55,893 --> 01:01:57,611
We will succeed.
742
01:01:57,853 --> 01:02:01,402
Your dreams, your ambitions.
743
01:02:01,653 --> 01:02:05,612
One lifetime is not enough
for such dreams, such ambitions.
744
01:02:06,533 --> 01:02:09,093
The cloak of Alexander
cannot be too heavy...
745
01:02:09,293 --> 01:02:12,649
...for Rome and Egypt
to carry together.
746
01:02:12,893 --> 01:02:16,727
And what if his sword
is too deeply embedded?
747
01:02:16,933 --> 01:02:19,322
Yours will replace it, Caesar.
748
01:02:19,573 --> 01:02:22,406
You have a way of mixing
politics and passion.
749
01:02:22,613 --> 01:02:25,002
Where does one begin
and the other leave off?
750
01:02:25,253 --> 01:02:29,007
That did not start,
nor will it end with me.
751
01:02:29,293 --> 01:02:33,002
Cleopatra, whatever it is,
however it comes out...
752
01:02:33,253 --> 01:02:35,209
...leave me my destiny.
753
01:02:35,973 --> 01:02:40,125
Your destiny
is no longer just yours.
754
01:02:40,373 --> 01:02:42,204
It's mine too.
755
01:02:42,893 --> 01:02:47,489
Soon, there will be someone to
carry both the cloak of Alexander...
756
01:02:47,733 --> 01:02:50,850
...and the sword of Caesar...
757
01:02:51,093 --> 01:02:53,084
...and the name of Caesar.
758
01:02:54,293 --> 01:02:57,683
And in that name he will rule Egypt.
759
01:02:57,893 --> 01:03:02,250
And whatever part or all
of the world that we give him...
760
01:03:02,493 --> 01:03:05,212
...our child...
761
01:03:05,413 --> 01:03:09,201
...will be a son for you, Caesar.
762
01:03:10,493 --> 01:03:12,961
By Isis, I swear it.
763
01:03:18,893 --> 01:03:21,805
Could you put off
your return to Rome...
764
01:03:22,253 --> 01:03:24,084
...just long enough?
765
01:03:50,816 --> 01:03:52,249
I came as quickly as I could.
766
01:03:52,496 --> 01:03:57,411
Antony is welcome to Caesar's house
as often and as quickly as he likes.
767
01:03:57,696 --> 01:04:01,006
As Caesar's wife, before truth
is distorted into vicious gossip...
768
01:04:01,216 --> 01:04:05,209
- ... I wanted you to hear...
- That my husband has married Cleopatra.
769
01:04:07,096 --> 01:04:10,805
There's some fresh wine.
One of your many favorites.
770
01:04:12,776 --> 01:04:16,655
The ceremony, according to vicious
gossip, was in the Egyptian religion.
771
01:04:16,896 --> 01:04:19,410
Even if true, that can't be
taken seriously.
772
01:04:19,616 --> 01:04:23,006
During which he was formally
declared an Egyptian god.
773
01:04:23,456 --> 01:04:25,811
Officially divine, at last.
774
01:04:26,416 --> 01:04:28,452
That must have pleased Caesar.
775
01:04:28,696 --> 01:04:32,052
Calpurnia, we know Caesar, you and I.
776
01:04:32,296 --> 01:04:35,368
This so-called marriage
has no validity under Roman law.
777
01:04:35,576 --> 01:04:37,532
There must be political purpose.
778
01:04:37,776 --> 01:04:40,848
Perhaps a symbolic ceremony
to ratify our bond with Egypt.
779
01:04:41,096 --> 01:04:44,247
Perhaps merely
indulging some barbaric custom.
780
01:04:44,496 --> 01:04:46,566
You've been loyal and kind.
781
01:04:46,776 --> 01:04:49,210
You came as quickly
as you could.
782
01:04:49,576 --> 01:04:53,125
Unhappily, vicious gossip
travels even faster than you...
783
01:04:53,336 --> 01:04:55,008
...and the truth.
784
01:04:55,616 --> 01:04:59,814
Have you heard, for instance, that
Cleopatra is carrying Caesar's child?
785
01:05:01,776 --> 01:05:03,812
Yes, Antony.
786
01:05:04,016 --> 01:05:05,813
We know him...
787
01:05:06,016 --> 01:05:08,007
...you and I.
788
01:05:31,496 --> 01:05:33,293
There shall be...
789
01:05:33,536 --> 01:05:35,288
There shall be...
790
01:05:35,536 --> 01:05:37,333
...Rome.
791
01:05:37,576 --> 01:05:39,806
Mighty and alone and unloved.
792
01:05:40,056 --> 01:05:41,887
A mistress.
793
01:05:42,136 --> 01:05:45,446
A mistress shall raise thee again
from earth to heaven...
794
01:05:45,696 --> 01:05:50,611
...and all the world shall know
a golden age of justice and of love.
795
01:05:52,176 --> 01:05:54,406
A son shall be born to Isis!
796
01:05:55,696 --> 01:05:58,335
A son shall be born to Isis!
797
01:05:58,576 --> 01:06:01,044
Rome shall know him in cloth of gold.
798
01:06:01,296 --> 01:06:05,414
The East shall see him laden
with jewels and treasure.
799
01:06:05,656 --> 01:06:08,728
A son of Egypt and of Rome!
800
01:06:13,296 --> 01:06:17,209
Here shall he find his destiny!
801
01:06:48,496 --> 01:06:51,215
Do exactly as I tell you.
802
01:06:51,576 --> 01:06:53,806
When the child is born...
803
01:06:54,056 --> 01:06:57,526
...after he is anointed
and named royal prince...
804
01:06:57,776 --> 01:06:59,448
...take him to Caesar.
805
01:06:59,696 --> 01:07:00,890
Bring Caesar here.
806
01:07:01,136 --> 01:07:05,209
No. Exactly as I tell you.
807
01:07:05,456 --> 01:07:09,165
Take the child to Caesar,
in front of his men.
808
01:07:09,376 --> 01:07:11,207
Do you understand?
809
01:07:11,496 --> 01:07:14,010
In front of all the Romans.
810
01:07:15,776 --> 01:07:18,734
Lay him at Caesar's feet.
811
01:07:18,936 --> 01:07:21,655
At Caesar's feet.
812
01:07:21,896 --> 01:07:24,012
I will do just as you say.
813
01:07:41,736 --> 01:07:43,727
Fear not.
We have never lost a Caesar.
814
01:07:43,976 --> 01:07:47,412
That remark was insubordinate
and in bad taste!
815
01:07:55,496 --> 01:07:57,452
Caesar, remember Roman law.
816
01:07:57,696 --> 01:08:00,449
If you pick up this child
you acknowledge it's yours...
817
01:08:00,696 --> 01:08:03,085
...and a citizen of Rome,
as your heir.
818
01:08:27,216 --> 01:08:29,207
A son.
819
01:08:32,496 --> 01:08:34,726
I have a son!
820
01:08:34,936 --> 01:08:37,609
- Hail Caesar!
- Hail Caesar!
821
01:08:43,936 --> 01:08:45,608
He's been made king of Egypt.
822
01:08:45,856 --> 01:08:48,416
They have named their bastard
Caesarion.
823
01:08:48,616 --> 01:08:50,049
Prince Caesarion.
824
01:08:50,296 --> 01:08:53,208
What better name for the heir
to the throne of Rome.
825
01:08:53,456 --> 01:08:55,014
There is no throne of Rome.
826
01:08:55,256 --> 01:08:58,009
Nor shall there be,
nor would Caesar tolerate one.
827
01:08:58,256 --> 01:08:59,735
But a son!
828
01:08:59,976 --> 01:09:03,207
We know how much he's wanted one.
I am happy for Caesar.
829
01:09:03,896 --> 01:09:06,410
Your happiness
is understandable enough.
830
01:09:06,616 --> 01:09:09,289
Now that Caesar has
publicly recognized a son...
831
01:09:09,496 --> 01:09:12,135
...one need no longer
wonder about Brutus.
832
01:09:12,376 --> 01:09:14,844
Is it a relief not to be
wondered about, Casca?
833
01:09:15,096 --> 01:09:17,735
To be known openly
as you are for what you are:
834
01:09:17,976 --> 01:09:20,046
Liar, swindler, bully and coward.
835
01:09:20,256 --> 01:09:23,248
Brutus, you'll turn Casca's head
with your flattery.
836
01:09:23,456 --> 01:09:27,005
And Casca's head, if turned,
will see Marc Antony.
837
01:09:27,896 --> 01:09:31,047
A part of Caesar more to be feared
than his infant son.
838
01:09:32,416 --> 01:09:36,489
But it is for the good of Rome that
Caesar has stayed so long in Egypt.
839
01:09:36,736 --> 01:09:39,808
In his absence, the people
have come to worship him as a god.
840
01:09:40,016 --> 01:09:43,213
Why should he return to show himself
as mortal as the rest?
841
01:09:43,456 --> 01:09:46,414
There are those
who fear Caesar's ambition.
842
01:09:46,616 --> 01:09:49,688
But what is to fear?
That he will destroy the republic?
843
01:09:49,936 --> 01:09:52,211
Yes, he will.
844
01:09:52,416 --> 01:09:54,213
I promise you he will.
845
01:09:54,416 --> 01:09:56,884
Your tongue is old but sharp, Cicero.
846
01:09:57,096 --> 01:10:00,008
Be careful how you waggle it.
It may cut off your head.
847
01:10:00,216 --> 01:10:02,491
It will more likely
be your sword, Antony.
848
01:10:02,736 --> 01:10:05,409
'Tis just as sharp and quicker...
849
01:10:05,656 --> 01:10:07,806
...and frightened of heads.
850
01:10:09,616 --> 01:10:12,847
There'll be a strong smell
of wine in the Senate today.
851
01:10:13,096 --> 01:10:15,007
We must breathe with restraint.
852
01:10:20,256 --> 01:10:24,215
Octavian, this what's his name,
this son of Caesar...
853
01:10:24,416 --> 01:10:26,054
...does it upset you?
854
01:10:26,296 --> 01:10:27,729
No.
855
01:10:27,976 --> 01:10:29,614
You run off at the mouth so...
856
01:10:29,856 --> 01:10:32,654
...one thinks your words
are as precious as your gold.
857
01:10:32,896 --> 01:10:36,605
Like my gold, I use them
where they are worth most.
858
01:10:37,376 --> 01:10:41,210
And your virtue?
My friend has a friend.
859
01:10:41,736 --> 01:10:43,613
That too.
860
01:10:44,056 --> 01:10:47,731
You know, it's quite possible
that when you die...
861
01:10:47,936 --> 01:10:51,406
...you will die without
ever having been alive.
862
01:11:24,696 --> 01:11:28,735
I can't leave without saying
goodbye to my son and to you.
863
01:11:28,976 --> 01:11:32,764
We thought, your son and I,
that if we came to you...
864
01:11:32,976 --> 01:11:35,888
...we would have those
few minutes more.
865
01:11:40,616 --> 01:11:43,005
A good thing to remember, my son...
866
01:11:43,456 --> 01:11:46,368
...what you will not let go,
no one will take from you.
867
01:11:49,696 --> 01:11:52,415
Hail and farewell, little Caesar.
868
01:12:06,096 --> 01:12:10,806
Was it a century ago when I was dropped
at your feet, wrapped in a carpet?
869
01:12:12,736 --> 01:12:14,886
Or was it last night?
870
01:12:26,216 --> 01:12:28,332
When will you send for us? When?
871
01:12:28,536 --> 01:12:31,812
- Soon.
- How soon? When?
872
01:12:32,016 --> 01:12:34,814
So much time must go by
before even I reach Rome.
873
01:12:35,016 --> 01:12:37,246
And then how soon?
874
01:12:37,456 --> 01:12:39,526
Within reasonable time.
875
01:12:39,736 --> 01:12:41,692
Time is never reasonable.
876
01:12:41,896 --> 01:12:43,648
Time is our enemy, Caesar.
877
01:12:43,856 --> 01:12:47,849
Am I to conquer it for you?
What plan of battle do you suggest?
878
01:12:48,936 --> 01:12:51,404
I must bring your son to Rome.
879
01:12:52,056 --> 01:12:54,809
Rome must see Caesar's son...
880
01:12:55,576 --> 01:12:58,613
...who will one day rule
over Caesar's world.
881
01:12:59,216 --> 01:13:00,615
Caesar?
882
01:13:02,256 --> 01:13:05,009
I'm afraid the tides
will soon be against you.
883
01:13:20,976 --> 01:13:23,695
Not only time, but the tides.
884
01:13:23,896 --> 01:13:27,411
Even as divinities, there seems
little we can do about either.
885
01:13:42,336 --> 01:13:44,486
But only after more than two years...
886
01:13:44,696 --> 01:13:48,166
...and many wars
in Africa and Asia Minor...
887
01:13:48,376 --> 01:13:52,528
...was Caesar able to cross over
to Italy and come home at last...
888
01:13:52,736 --> 01:13:57,252
...to celebrate his triumphs
and see to his affairs.
889
01:14:17,816 --> 01:14:20,808
"In recognition, the Senate
has bestowed upon Caesar...
890
01:14:21,056 --> 01:14:25,891
...the rank, privilege and title
of dictator of Rome for life. "
891
01:14:26,096 --> 01:14:28,132
Dictator for life!
892
01:14:28,336 --> 01:14:31,294
At long last, he is master of Rome.
893
01:14:31,496 --> 01:14:34,488
Apollodorus,
everything must be made ready at once.
894
01:14:34,696 --> 01:14:36,891
- Ships, servants...
- We are prepared.
895
01:14:37,096 --> 01:14:40,088
Surely now nothing
can prevent his sending for us...
896
01:14:40,296 --> 01:14:43,049
...if only to attend
his coronation as he did mine.
897
01:14:43,256 --> 01:14:46,373
- Your Majesty...
- Three long, wasted years!
898
01:14:46,576 --> 01:14:48,931
Why should the Senate
have taken so long...
899
01:14:49,136 --> 01:14:51,809
...to recognize what the world
has already known?
900
01:14:52,016 --> 01:14:55,088
That Caesar was master of Rome.
901
01:14:55,616 --> 01:14:58,005
Rufio wishes to speak.
902
01:14:58,216 --> 01:15:00,172
Your Majesty seems to misunderstand.
903
01:15:00,376 --> 01:15:04,972
It seems quite clear. Caesar has been
declared dictator of Rome for life.
904
01:15:05,176 --> 01:15:10,091
True. But there is a vast difference
between dictator and master.
905
01:15:10,536 --> 01:15:12,527
No man can call himself
master of Rome.
906
01:15:12,736 --> 01:15:14,454
Why not?
907
01:15:14,656 --> 01:15:18,285
It has a meaning far too close
to a word no Roman will tolerate:
908
01:15:18,496 --> 01:15:19,895
King.
909
01:15:26,776 --> 01:15:29,574
And to be dictator of Rome for life?
910
01:15:29,776 --> 01:15:34,008
Is to be granted the lifelong respect
and honor of the Roman people.
911
01:15:34,216 --> 01:15:37,094
And the dictates of the dictator?
912
01:15:37,296 --> 01:15:41,494
Must in each case, of course,
be approved by the Senate of Rome.
913
01:15:43,296 --> 01:15:45,093
Thank you, Rufio.
914
01:15:51,776 --> 01:15:54,165
The enemy! The enemy! The enemy!
915
01:16:06,256 --> 01:16:07,894
Sosigenes.
916
01:16:10,336 --> 01:16:14,807
You must think it odd that I propose
an invitation to Queen Cleopatra.
917
01:16:15,016 --> 01:16:16,290
Do you?
918
01:16:16,536 --> 01:16:20,085
Egypt, after all, has been
officially declared ally of Rome.
919
01:16:20,336 --> 01:16:24,215
Still, I confess I was surprised
at some of those who voted in favor.
920
01:16:24,456 --> 01:16:25,525
Were you?
921
01:16:25,736 --> 01:16:30,446
May I express my gratitude for being
permitted to visit today's session?
922
01:16:30,656 --> 01:16:32,374
It was truly inspiring...
923
01:16:32,576 --> 01:16:36,535
...to witness the free will
of free men so fearlessly expressed.
924
01:16:38,376 --> 01:16:40,412
He seemed most anxious to be present.
925
01:16:40,616 --> 01:16:43,414
- I saw no harm in granting permission.
- Didn't you?
926
01:16:43,656 --> 01:16:48,571
After today, never again shall I
doubt the extent of Egypt's wealth.
927
01:16:48,816 --> 01:16:50,727
I don't like Cicero's implication.
928
01:16:50,976 --> 01:16:54,525
There's not enough gold in Egypt
to buy a Roman senator.
929
01:16:54,736 --> 01:16:58,490
More than enough, it seems,
to buy his vote.
930
01:17:00,816 --> 01:17:02,647
How was it now?
931
01:17:02,856 --> 01:17:07,088
"Rome will know him in cloth of gold. "
932
01:17:25,216 --> 01:17:28,891
By reports, the reception
in the streets is extraordinary.
933
01:17:29,096 --> 01:17:32,293
The queen has instructed
the procession to move slowly...
934
01:17:32,536 --> 01:17:34,731
...for the people's enjoyment.
935
01:17:34,976 --> 01:17:39,766
I might almost believe Cleopatra set
out to capture the citizens of Rome.
936
01:17:39,976 --> 01:17:43,286
One would have every reason
for believing exactly that.
937
01:22:56,576 --> 01:23:00,285
Nothing like this has come
into Rome since Romulus and Remus.
938
01:23:52,096 --> 01:23:54,485
How unafraid he is.
939
01:23:54,856 --> 01:23:57,290
How unafraid he is.
940
01:25:59,976 --> 01:26:02,615
Your queen has conquered
the people of Rome.
941
01:26:02,816 --> 01:26:05,171
The people, yes.
942
01:26:16,616 --> 01:26:19,767
Now then, walk like a king.
Head up.
943
01:26:19,976 --> 01:26:21,728
Listen to them cheer.
944
01:26:21,936 --> 01:26:23,688
Take your throne.
945
01:26:23,896 --> 01:26:26,205
Bow to the right, left.
946
01:26:26,416 --> 01:26:29,488
Now an angry glance at someone
who's displeased you.
947
01:26:30,616 --> 01:26:33,767
Very good. I tremble.
See me tremble?
948
01:26:34,856 --> 01:26:36,528
No, don't smile.
949
01:26:36,776 --> 01:26:39,336
Not when they're trembling.
It makes them stop.
950
01:26:39,576 --> 01:26:42,613
Now the prisoners
are dragged before you, one by one.
951
01:26:42,856 --> 01:26:46,007
This one has no power anywhere,
therefore means nothing.
952
01:26:46,256 --> 01:26:50,329
But you wish to be known
as a noble ruler. What do you say?
953
01:26:51,096 --> 01:26:53,371
"I pardon you. "
954
01:26:53,616 --> 01:26:56,574
Louder. You pardon somebody,
you want it known.
955
01:26:56,816 --> 01:27:00,092
"I pardon you! "
956
01:27:02,616 --> 01:27:04,334
Ah, now, who comes here?
957
01:27:04,576 --> 01:27:08,808
Once your friend. You trusted him,
and he turned against you.
958
01:27:09,056 --> 01:27:11,126
He has power, wealth and family.
959
01:27:11,376 --> 01:27:14,368
He kneels.
He begs you to be his friend again.
960
01:27:14,576 --> 01:27:16,487
To have you trust him again.
961
01:27:16,696 --> 01:27:19,085
And then? What then, little king?
962
01:27:27,616 --> 01:27:30,847
Caesar must wish
what needs commanding.
963
01:27:31,056 --> 01:27:34,093
To drain the Pontine Marshes.
To free Rome from malaria.
964
01:27:34,296 --> 01:27:35,968
To fill my belly.
965
01:27:36,216 --> 01:27:38,684
To control the Tiber's floods.
966
01:27:38,896 --> 01:27:42,605
To improve the harbor at Ostia.
To please my ambition.
967
01:27:42,856 --> 01:27:46,326
And must I wish roads to be built,
libraries for public use?
968
01:27:46,576 --> 01:27:49,374
The men of Italy to be equal
to those of Rome?
969
01:27:49,576 --> 01:27:52,374
Many of these have merits
and merit our approval.
970
01:27:52,576 --> 01:27:56,615
"Merit your approval. " Is Caesar
to come before the Senate each day...
971
01:27:56,856 --> 01:27:59,768
...like a schoolboy,
now passing, now failing?
972
01:27:59,976 --> 01:28:03,810
Do you suggest the Senate no longer
deliberate the welfare of Rome?
973
01:28:04,016 --> 01:28:06,007
To end the process of Roman law?
974
01:28:06,216 --> 01:28:10,494
I must be the law! And my word
must be the welfare of Rome.
975
01:28:11,696 --> 01:28:16,087
Else, take from me
this meaningless title of dictator.
976
01:28:16,816 --> 01:28:18,886
I've carried a sword for too long.
977
01:28:19,136 --> 01:28:22,287
I cannot now pretend
with an empty scabbard.
978
01:28:24,376 --> 01:28:27,652
Surely Caesar recalls the symbolic
nature of the title "dictator"...
979
01:28:27,856 --> 01:28:29,687
...at the time it was conferred.
980
01:28:29,896 --> 01:28:32,126
It was to honor Caesar
above all men...
981
01:28:32,376 --> 01:28:35,925
...and to indicate Rome's gratitude
for your triumphs in its name.
982
01:28:36,936 --> 01:28:40,895
Brutus, I recall them well,
those triumphs.
983
01:28:41,096 --> 01:28:42,575
Do you?
984
01:28:42,816 --> 01:28:45,649
Pharsalia, for one.
You trembled in Antony's hand...
985
01:28:45,856 --> 01:28:48,734
...when he was hot
to separate you from your head...
986
01:28:48,976 --> 01:28:50,329
...with just cause.
987
01:28:51,136 --> 01:28:53,127
My command spared your life.
988
01:28:53,336 --> 01:28:56,726
There was no deliberating body.
It was not my wish, but my command.
989
01:28:56,936 --> 01:29:01,214
By my dictate that you stand here
dribbling virtue out of your mouth.
990
01:29:01,416 --> 01:29:02,895
Sit down.
991
01:29:03,856 --> 01:29:07,610
No, I want no more meaningless
privileges and considerations.
992
01:29:07,816 --> 01:29:10,569
No more honors designed to pacify me.
993
01:29:10,776 --> 01:29:13,813
I would rather have nothing.
Remain what I am at heart.
994
01:29:14,016 --> 01:29:16,894
A humble man, anxious only to serve.
995
01:29:19,136 --> 01:29:22,492
Why are the eyes of a statue
always without life?
996
01:29:24,776 --> 01:29:27,051
Have any of you here seen the Nile?
997
01:29:27,256 --> 01:29:29,451
Spare yourselves the journey.
998
01:29:29,656 --> 01:29:32,295
She carries it within her eyes.
999
01:29:33,376 --> 01:29:35,651
I suggest, Caesar,
that the hour is late.
1000
01:29:35,856 --> 01:29:37,687
Very late for Rome.
1001
01:29:37,896 --> 01:29:39,807
I was speaking, Cassius! I was...
1002
01:29:43,416 --> 01:29:44,735
Now, where was I?
1003
01:29:44,976 --> 01:29:46,807
"Anxious to serve. "
1004
01:29:48,176 --> 01:29:52,055
Yes, I've served.
Served for all of my life.
1005
01:29:52,256 --> 01:29:55,134
I've won for Rome
more than half of the world.
1006
01:29:55,336 --> 01:29:58,248
Most of you owe your honors
and fortunes to me.
1007
01:29:58,456 --> 01:30:02,085
And now I want you to do as I say.
1008
01:30:02,896 --> 01:30:04,887
You will appoint me...
1009
01:30:05,096 --> 01:30:07,485
...emperor of Rome.
1010
01:30:13,056 --> 01:30:15,286
There is no need to resume your seats.
1011
01:30:15,936 --> 01:30:19,770
On behalf of all, thank you,
Majesty, for your hospitality.
1012
01:30:21,856 --> 01:30:23,289
Good night.
1013
01:30:26,976 --> 01:30:29,285
Thank you and good night.
1014
01:30:38,216 --> 01:30:42,767
They resent being summoned here for
meetings properly held in the Senate.
1015
01:30:42,976 --> 01:30:45,092
Resent it, do they?
1016
01:30:46,256 --> 01:30:48,406
I cannot understand...
1017
01:30:48,656 --> 01:30:53,093
...that the eyes of a statue
should be always without life.
1018
01:30:57,896 --> 01:30:59,488
They resent me.
1019
01:30:59,736 --> 01:31:02,204
To flaunt me like this.
1020
01:31:02,456 --> 01:31:05,687
They'll use it to keep from you
that which is yours.
1021
01:31:07,016 --> 01:31:10,088
By divine right, is that not so?
1022
01:31:11,856 --> 01:31:14,051
Yes. It is.
1023
01:31:15,736 --> 01:31:18,091
By divine right.
1024
01:31:18,576 --> 01:31:23,092
We shall have the Senate,
in its deliberations, deliberate that.
1025
01:31:31,656 --> 01:31:34,124
Are you quite sure
what it is you want...
1026
01:31:34,376 --> 01:31:35,650
...so desperately?
1027
01:31:35,856 --> 01:31:38,416
I've always been sure.
1028
01:31:39,536 --> 01:31:40,651
And Caesar?
1029
01:31:42,456 --> 01:31:44,253
Does anyone speak for him?
1030
01:31:47,016 --> 01:31:48,495
No.
1031
01:31:49,256 --> 01:31:50,689
Good night.
1032
01:31:56,856 --> 01:32:00,610
Tell me, Brutus, is it proper
to stand before this goddess...
1033
01:32:00,856 --> 01:32:04,326
- ... Caesar's set here in the temple?
- Or must we, as Romans, kneel?
1034
01:32:04,536 --> 01:32:08,529
Not yet. See there, where room
has been left for another deity?
1035
01:32:08,776 --> 01:32:12,291
When the god Caesar stands beside the
goddess Cleopatra...
1036
01:32:12,536 --> 01:32:14,288
...then Rome will crawl before them.
1037
01:32:14,496 --> 01:32:16,407
When that day comes, if it comes.
1038
01:32:16,656 --> 01:32:20,535
- He demanded we make him emperor.
- Only once, and it was his sickness.
1039
01:32:20,736 --> 01:32:23,296
His sickness grows worse.
Soon it will kill us.
1040
01:32:23,496 --> 01:32:27,409
He asked once to be made emperor,
but he's since decreed himself god!
1041
01:32:27,616 --> 01:32:32,007
Emperor and god. No longer just king,
but emperor and god!
1042
01:32:32,216 --> 01:32:35,606
- Brutus, open your eyes!
- What do you want of me?
1043
01:32:35,816 --> 01:32:38,330
When the people think
upon the honor of Rome...
1044
01:32:38,576 --> 01:32:40,646
...they think upon one man:
Brutus.
1045
01:32:40,856 --> 01:32:43,609
By that honor and
by the responsibility you carry...
1046
01:32:43,816 --> 01:32:46,250
...Brutus, save Rome from Caesar!
1047
01:32:46,456 --> 01:32:48,845
You cannot ask me to destroy him.
1048
01:32:49,056 --> 01:32:52,093
Then let Caesar destroy Rome.
1049
01:33:08,816 --> 01:33:12,889
Antony has just come from a meeting
of my friends with good news.
1050
01:33:13,096 --> 01:33:17,248
Tomorrow at the Senate, Lucius Cotta
will move that I be made king.
1051
01:33:17,456 --> 01:33:19,287
It will pass.
1052
01:33:19,816 --> 01:33:22,330
But I don't understand.
1053
01:33:22,536 --> 01:33:24,572
King and emperor.
1054
01:33:24,776 --> 01:33:26,334
And it will pass?
1055
01:33:26,576 --> 01:33:28,965
The last few months,
I've been enjoying...
1056
01:33:29,176 --> 01:33:31,610
...one of the few privileges
of being dictator.
1057
01:33:31,816 --> 01:33:33,647
I have been appointing senators.
1058
01:33:33,856 --> 01:33:37,895
Slightly more than half the Senate
has been appointed by me.
1059
01:33:38,496 --> 01:33:41,568
Once again, the army of Mithradates...
1060
01:33:41,776 --> 01:33:44,006
...on its way all the time.
1061
01:33:44,216 --> 01:33:45,490
It will pass.
1062
01:33:45,736 --> 01:33:48,694
Tomorrow, the ides of March,
a day to be remembered...
1063
01:33:48,896 --> 01:33:51,410
...the Senate will declare me
king of Rome.
1064
01:33:51,616 --> 01:33:53,607
King, yes, but not of Rome.
1065
01:33:54,496 --> 01:33:57,169
Not of Rome? What are you saying?
1066
01:33:57,416 --> 01:34:00,533
They'll offer you king
of the Roman Empire, outside Italy.
1067
01:34:02,416 --> 01:34:05,294
They're afraid, Caesar.
Even your friends.
1068
01:34:05,496 --> 01:34:07,088
Afraid of the people.
1069
01:34:07,296 --> 01:34:11,130
- Perhaps in time...
- To be afraid of the people.
1070
01:34:11,336 --> 01:34:13,213
To waste time on the people.
1071
01:34:13,416 --> 01:34:16,214
King of all but Rome?
1072
01:34:16,456 --> 01:34:19,573
What is there? The huts of Gaul?
The caves of Britain?
1073
01:34:19,816 --> 01:34:22,774
The whole of the empire outside Italy.
1074
01:34:23,456 --> 01:34:25,208
I will not accept.
1075
01:34:25,456 --> 01:34:28,448
They mean it to be an empty gesture.
1076
01:34:28,656 --> 01:34:31,693
Another title to please your fancy,
flatter your ego.
1077
01:34:31,936 --> 01:34:33,289
Nothing more.
1078
01:34:34,736 --> 01:34:36,692
And it will pass.
1079
01:34:38,056 --> 01:34:39,967
Then accept it, Caesar.
1080
01:34:40,336 --> 01:34:42,691
I have never settled
for half a victory.
1081
01:34:42,936 --> 01:34:46,292
Nor will you now.
Caesar, mighty Caesar...
1082
01:34:46,496 --> 01:34:49,090
...all I can say
is what you've taught me:
1083
01:34:49,336 --> 01:34:53,534
Take a little, then a little more
until finally you have it all.
1084
01:34:54,376 --> 01:34:56,287
Let them declare you king.
1085
01:34:56,496 --> 01:34:59,408
Even if it's only
of a tree in Asia Minor.
1086
01:34:59,656 --> 01:35:01,294
The rest will come to you.
1087
01:35:01,536 --> 01:35:04,573
To redo once more everything
I have already done?
1088
01:35:04,776 --> 01:35:09,531
It's what you have never done, what
you never conquered that waits for you.
1089
01:35:09,736 --> 01:35:14,412
The great legions of Rome in the outer
empire that will become your legions.
1090
01:35:14,616 --> 01:35:18,495
The gold, the power of Egypt.
Your Egypt.
1091
01:35:18,696 --> 01:35:22,928
Caesar, you can conquer
and hold the world as your own.
1092
01:35:23,136 --> 01:35:25,650
Won't you understand?
1093
01:35:25,856 --> 01:35:29,735
Kings are not elected.
Gods are not elected.
1094
01:35:29,936 --> 01:35:33,895
Why, not only Rome but all of Italy
upon which Rome stands...
1095
01:35:34,136 --> 01:35:36,696
...must fall in your hands
like a drop of sweat.
1096
01:35:36,896 --> 01:35:38,773
Let them make you what they choose.
1097
01:35:39,016 --> 01:35:41,325
I'll serve with you.
My legions with yours.
1098
01:35:41,536 --> 01:35:46,451
Together we'll conquer a world beyond
the wildest dreams of Alexander.
1099
01:35:46,656 --> 01:35:49,375
Rome.
What was Rome when Sulla died...
1100
01:35:49,616 --> 01:35:52,449
...when Crassus lost the armies
in Parthia?
1101
01:35:52,696 --> 01:35:55,335
These same men came after me
through the streets...
1102
01:35:55,576 --> 01:35:59,091
...howling like frightened dogs,
"Caesar, save us! "
1103
01:35:59,296 --> 01:36:01,491
They would've made me king then.
1104
01:36:01,696 --> 01:36:04,051
I wouldn't let them then.
1105
01:36:14,016 --> 01:36:17,326
He was thrown over the wall.
It's not a pretty sight.
1106
01:36:17,696 --> 01:36:19,652
Titus, the moneylender.
1107
01:36:19,896 --> 01:36:23,252
Why should he be killed savagely
and brought here?
1108
01:36:23,456 --> 01:36:26,254
Obviously, I am being warned.
1109
01:36:26,456 --> 01:36:28,208
Perhaps I am next.
1110
01:36:28,416 --> 01:36:30,486
They dare to threaten you?
1111
01:36:30,736 --> 01:36:33,455
- Caesarion. Where was my son...?
- Not far away.
1112
01:36:33,656 --> 01:36:35,533
It frightened him.
1113
01:36:41,656 --> 01:36:45,444
- Lepidus, how many legions has he now?
- Fifteen. Perhaps more.
1114
01:36:45,656 --> 01:36:47,374
- Where?
- Scythia.
1115
01:36:47,616 --> 01:36:49,846
You and I will dine
with Lepidus tonight.
1116
01:36:50,056 --> 01:36:53,765
We'll talk of armies and battlefields
and lists of men to die.
1117
01:36:54,016 --> 01:36:58,168
Tomorrow in the Senate, let them offer
the sands of Libya as my kingdom...
1118
01:36:58,376 --> 01:37:00,253
...I will accept.
1119
01:37:38,696 --> 01:37:41,051
This is great Caesar...
1120
01:37:41,296 --> 01:37:43,252
...beloved by Rome...
1121
01:37:44,096 --> 01:37:46,530
...and at least one of us...
1122
01:37:46,736 --> 01:37:49,887
...who must die so that Rome may live.
1123
01:37:50,136 --> 01:37:54,652
If it must be done, then let us do it
unashamed and unafraid.
1124
01:37:55,136 --> 01:37:58,651
If the world is to know that
Rome will not have a king...
1125
01:37:58,856 --> 01:38:02,895
...then let us make it the honorable
act of free men in the light of day.
1126
01:38:03,096 --> 01:38:05,166
In the light of what day, Brutus?
1127
01:38:05,376 --> 01:38:07,048
Tomorrow?
1128
01:38:08,176 --> 01:38:11,646
In the curia of the Senate?
1129
01:38:12,536 --> 01:38:15,448
And shall we be armed, all of us?
1130
01:38:20,616 --> 01:38:25,053
Decimus, come to Caesar's villa early
tomorrow to escort him to the Senate.
1131
01:38:25,256 --> 01:38:29,374
Cimber, Marc Antony must not enter
the curia with Caesar.
1132
01:38:29,576 --> 01:38:34,013
On a pretext, lead him aside to speak
of what you heard at Lepidus' house.
1133
01:38:34,216 --> 01:38:36,605
I remember something odd.
1134
01:38:36,816 --> 01:38:39,284
At one point,
Caesar asked of each of us...
1135
01:38:39,496 --> 01:38:42,169
...what manner of death
we would choose.
1136
01:38:42,416 --> 01:38:45,852
And Caesar, when it came to him,
looked straight at me and said:
1137
01:38:46,056 --> 01:38:47,853
"Sudden. "
1138
01:38:49,696 --> 01:38:51,652
Odd, isn't it?
1139
01:39:13,936 --> 01:39:16,086
I was afraid I'd find you
still asleep.
1140
01:39:16,336 --> 01:39:19,487
Caesarion is.
He was awake most of the night.
1141
01:39:19,696 --> 01:39:21,414
Did the storm frighten him?
1142
01:39:21,616 --> 01:39:25,404
He said not, but it did.
I could tell.
1143
01:39:25,616 --> 01:39:27,334
Have you time to come in?
1144
01:39:27,536 --> 01:39:32,007
Decimus awaits. He came by expressly
to accompany me to the Senate.
1145
01:39:32,216 --> 01:39:34,571
Decimus? Has he done this before?
1146
01:39:34,816 --> 01:39:36,329
A shrewd politician.
1147
01:39:36,576 --> 01:39:40,012
He hopes to benefit
by arriving with me, this day of days.
1148
01:39:40,216 --> 01:39:42,525
Keep Antony close by.
1149
01:39:44,376 --> 01:39:46,173
You too?
1150
01:39:46,376 --> 01:39:49,209
The ladies of Rome seem to have caught
each other's fears this morning.
1151
01:39:49,416 --> 01:39:51,134
Like a head cold.
1152
01:39:51,336 --> 01:39:54,408
Calpurnia pleaded with me
not to go to the Senate at all.
1153
01:39:54,616 --> 01:39:57,892
Why? Why would she
not want you to go?
1154
01:39:58,136 --> 01:40:00,252
Oh, the bad night. Nothing else.
1155
01:40:00,496 --> 01:40:03,806
She awoke screaming in her sleep.
The thunder, the lightning.
1156
01:40:04,016 --> 01:40:08,055
She dreamed that she saw me murdered.
That she saw me...
1157
01:40:08,296 --> 01:40:10,366
...or a statue of me covered in blood.
1158
01:40:10,616 --> 01:40:13,972
The servants told her of seeing
men of fire in the heavens...
1159
01:40:14,176 --> 01:40:16,087
...odd happenings and so forth.
1160
01:40:16,296 --> 01:40:18,890
Strange birds were seen in the Forum.
1161
01:40:19,096 --> 01:40:23,965
One flew into the Senate carrying a
sprig of laurel which it dropped...
1162
01:40:24,216 --> 01:40:26,650
...at the base of Pompey's statue.
1163
01:40:26,936 --> 01:40:28,449
Pompey?
1164
01:40:29,736 --> 01:40:33,934
- Caesar, I'm afraid.
- You must not tell me to stay away.
1165
01:40:34,176 --> 01:40:36,246
Shall I too be afraid?
1166
01:40:36,496 --> 01:40:40,535
Can it be said of Caesar, he gave up
the world because of a thunderstorm?
1167
01:40:40,736 --> 01:40:44,445
That such divinity that was in him ran
before mortal superstition?
1168
01:40:45,256 --> 01:40:47,247
I feel you need me now...
1169
01:40:47,456 --> 01:40:49,174
...and I cannot help you.
1170
01:40:49,416 --> 01:40:54,331
Then help me to live as I have lived,
always differently from the rest.
1171
01:40:54,696 --> 01:40:58,689
The others, for whom life is merely
an endless fear of dying.
1172
01:41:00,216 --> 01:41:01,854
Your gods...
1173
01:41:02,056 --> 01:41:04,854
...and mine go with you, Caesar.
1174
01:41:06,856 --> 01:41:10,974
The world, except for you,
is filled with little men.
1175
01:42:14,656 --> 01:42:16,647
Fire burns.
1176
01:42:16,896 --> 01:42:19,456
Fire burns.
1177
01:42:20,216 --> 01:42:22,810
The winds of destruction blow.
1178
01:42:24,496 --> 01:42:26,373
Rome...
1179
01:42:26,616 --> 01:42:30,450
...mighty and alone, the winds of
destruction blow down upon thee!
1180
01:42:30,656 --> 01:42:32,772
Storms and hail
shall cut down wheat...
1181
01:42:32,976 --> 01:42:35,729
...shall cut down birds
and living things of earth.
1182
01:42:35,936 --> 01:42:38,052
The heavens...
1183
01:42:38,336 --> 01:42:40,896
...and the gods themselves.
1184
01:44:48,416 --> 01:44:50,850
My son!
1185
01:45:05,496 --> 01:45:06,895
Caesar! Caesar!
1186
01:45:07,136 --> 01:45:08,967
Caesar! Caesar!
1187
01:47:47,256 --> 01:47:49,087
There has been much to do.
1188
01:47:49,336 --> 01:47:52,248
And it seems you have
done it extremely well.
1189
01:47:54,656 --> 01:47:56,692
Is that where...?
1190
01:47:56,936 --> 01:47:58,255
Yes.
1191
01:48:01,136 --> 01:48:05,652
In Egypt, we build eternal monuments
to our dead heroes.
1192
01:48:05,976 --> 01:48:08,729
Here, you burn them like rubbish.
1193
01:48:08,976 --> 01:48:10,045
Goodbye.
1194
01:48:10,256 --> 01:48:13,248
I've brought the 10th Legion.
You have nothing to fear.
1195
01:48:14,536 --> 01:48:18,006
Nothing to fear?
That's no reason for staying.
1196
01:48:19,336 --> 01:48:21,486
So much has happened so quickly.
1197
01:48:21,696 --> 01:48:24,847
Suddenly I have the pieces
of a broken world to pick up:
1198
01:48:25,096 --> 01:48:27,815
Caesar, you running off
at night like this.
1199
01:48:28,016 --> 01:48:29,893
Do you suggest that I stay? Why?
1200
01:48:30,096 --> 01:48:33,771
Don't ask me to be clear about
my feelings right now. I'm tired.
1201
01:48:34,216 --> 01:48:37,253
And with you,
it's never easy to say my meaning.
1202
01:48:37,976 --> 01:48:40,888
But you speak so well, Antony.
1203
01:48:41,096 --> 01:48:44,213
I've been told how excitingly
you read Caesar's will...
1204
01:48:44,416 --> 01:48:48,295
...to the sobbing, murdering,
free citizens of Rome.
1205
01:48:48,496 --> 01:48:52,808
Naming as his heir
his great nephew, Octavian!
1206
01:48:53,056 --> 01:48:55,445
I knew Caesar's will
and the reasons for it.
1207
01:48:55,656 --> 01:48:57,487
If Octavian hadn't been named...
1208
01:48:57,736 --> 01:49:00,455
...how many hours or minutes
would you have survived?
1209
01:49:02,096 --> 01:49:04,530
And if Caesar had become truly king...
1210
01:49:04,736 --> 01:49:07,648
...do you believe he would
still have named Octavian?
1211
01:49:09,896 --> 01:49:11,932
In any case, it's over.
1212
01:49:12,136 --> 01:49:13,728
Caesar...
1213
01:49:13,976 --> 01:49:16,854
...and the dream
that was murdered with him.
1214
01:49:17,536 --> 01:49:19,845
First Alexander's...
1215
01:49:20,856 --> 01:49:22,847
...then Caesar's.
1216
01:49:23,056 --> 01:49:25,012
Now over. Finished.
1217
01:49:25,216 --> 01:49:27,730
- First, Rome must be put in order.
- Rome again.
1218
01:49:27,936 --> 01:49:30,530
Brutus and the others
must be found and killed.
1219
01:49:30,776 --> 01:49:32,095
- Then?
- In death...
1220
01:49:32,336 --> 01:49:36,215
...Caesar must be granted the power
and title he was denied in life.
1221
01:49:36,416 --> 01:49:40,125
A dead king, a dead god.
Safe enough even for Rome.
1222
01:49:40,376 --> 01:49:45,245
Caesarion as Caesar's son could claim
the title of king and his deification.
1223
01:49:45,896 --> 01:49:49,684
And to what court of law
would my son and I take our claim?
1224
01:49:49,896 --> 01:49:53,047
I will present it
to the Roman Senate myself.
1225
01:49:55,336 --> 01:49:57,850
I believe you would.
1226
01:49:58,176 --> 01:50:01,327
And after the noble senators
have stopped laughing...
1227
01:50:01,536 --> 01:50:04,653
...do my son and I
then declare war on Rome?
1228
01:50:04,856 --> 01:50:09,168
No. For this,
a Caesar would be needed.
1229
01:50:09,376 --> 01:50:11,844
You have very little time.
1230
01:50:14,096 --> 01:50:16,052
Another Caesar.
1231
01:50:16,416 --> 01:50:20,694
But thank you.
I shall remember your kindness to us.
1232
01:50:20,896 --> 01:50:23,649
- You give up too easily.
- Do I?
1233
01:50:24,616 --> 01:50:27,369
Let me come to Alexandria
and talk more with you.
1234
01:50:27,616 --> 01:50:31,450
- Whenever you like.
- Now. Tonight, if I could.
1235
01:50:33,736 --> 01:50:35,852
In any case, try to remember.
101326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.