All language subtitles for Cleopatra - CD1 - Eng - 23,976fps - 1999

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:53,893 --> 00:04:56,532 And so it fell out that at Pharsalia... 2 00:04:56,733 --> 00:05:00,726 ...the great might and manhood of Rome met in bloody civil war... 3 00:05:00,933 --> 00:05:04,892 ...and Caesar's legions destroyed those of the great Pompey... 4 00:05:05,093 --> 00:05:08,483 ...so that now only Caesar stood at the head of Rome. 5 00:05:08,693 --> 00:05:13,130 But there was no joy for Caesar as in his other triumphs... 6 00:05:13,333 --> 00:05:18,248 ...for the dead which his legions counted and buried and burned... 7 00:05:18,493 --> 00:05:20,211 ...were their own countrymen. 8 00:05:22,093 --> 00:05:25,642 The smoke of burning Roman dead is just as black... 9 00:05:25,853 --> 00:05:29,084 ...and the stink no less. 10 00:05:29,293 --> 00:05:32,012 It was Pompey, not I, who wanted it so. 11 00:05:32,213 --> 00:05:34,727 Let what I have said be set down. 12 00:05:36,893 --> 00:05:38,724 You may stand. 13 00:05:42,013 --> 00:05:45,892 Do not try and impress me by looking either too penitent or too proud. 14 00:05:46,093 --> 00:05:49,449 As field officers, you fought miserably for Pompey. 15 00:05:49,653 --> 00:05:52,963 Men under your command will be permitted to enlist in my legions... 16 00:05:53,173 --> 00:05:55,482 ...and returned to Rome as Romans. 17 00:05:55,693 --> 00:05:57,490 You shall have the same privilege. 18 00:05:57,693 --> 00:06:00,924 I'm not magnanimous. Your names are marked. You'll be watched. 19 00:06:01,133 --> 00:06:03,442 First sign of treachery, you'll be killed. 20 00:06:03,653 --> 00:06:06,326 What is it, Flavius? Antony? 21 00:06:06,533 --> 00:06:09,730 Oh, yes. Canidius. With news of Pompey, I hope. 22 00:06:42,933 --> 00:06:45,891 - Hail Caesar! - Drink that in my name, Canidius. 23 00:06:46,133 --> 00:06:49,489 To all Marc Antony's cavalry, Caesar's left wing and right arm. 24 00:06:49,733 --> 00:06:51,610 What news of Pompey, or what's left? 25 00:06:52,653 --> 00:06:54,484 Pompey's gone, Caesar. 26 00:06:54,693 --> 00:06:57,924 Slipped through our fingers, disguised as a peddler. 27 00:06:58,133 --> 00:07:01,284 - Leaving most of his merchandise. - Gone? Where? 28 00:07:01,493 --> 00:07:05,771 He has a galley waiting at the coast. Provision enough for Egypt, they say. 29 00:07:05,973 --> 00:07:10,763 Egypt. Possibly. They owe him a great deal. 30 00:07:10,973 --> 00:07:14,682 He'll ask for sanctuary. Borrow money, borrow time. 31 00:07:14,893 --> 00:07:18,363 I thought it was over. It seems it's not. 32 00:07:18,573 --> 00:07:21,292 Rufio, consult the augurers. I want to know. 33 00:07:21,493 --> 00:07:24,371 In Egypt, will Pompey face me at last? 34 00:07:26,373 --> 00:07:28,841 But surely Caesar will now return to Rome! 35 00:07:29,053 --> 00:07:30,725 I must go to Egypt in any case. 36 00:07:30,973 --> 00:07:34,045 King Ptolemy and his sister have a civil war of their own... 37 00:07:34,253 --> 00:07:38,326 ...intent on destroying each other, and in the process, Rome's wheat. 38 00:07:38,573 --> 00:07:40,211 That cannot be so urgent. 39 00:07:40,413 --> 00:07:43,450 Let the Romans welcome great Caesar properly at last... 40 00:07:43,653 --> 00:07:45,689 ...in this greatest of his triumphs. 41 00:07:45,893 --> 00:07:49,681 Triumph? Over what? 42 00:07:49,893 --> 00:07:52,168 Over whom? 43 00:07:52,373 --> 00:07:54,170 - Canidius. - Caesar? 44 00:07:54,413 --> 00:07:57,644 Leave me the 10th and 12th. Antony's to take the rest to Rome. 45 00:07:57,853 --> 00:07:59,969 - When can he start? - Whenever you say. 46 00:08:00,213 --> 00:08:01,965 Then at once. 47 00:08:03,773 --> 00:08:07,049 And in Rome, Marc Antony is to speak for Caesar. 48 00:08:07,293 --> 00:08:09,045 His authority is not to be questioned. 49 00:08:09,253 --> 00:08:11,050 His word will be yours. 50 00:08:11,253 --> 00:08:12,925 As always, Caesar's word is law. 51 00:08:13,133 --> 00:08:14,452 Of course. 52 00:08:14,653 --> 00:08:18,646 But remind him to keep his legions intact. They make the law legal. 53 00:08:18,893 --> 00:08:19,882 Caesar. 54 00:08:30,733 --> 00:08:34,612 And even as Caesar's galleys sailed the great sea to Egypt... 55 00:08:34,813 --> 00:08:37,725 ...it was happening that, just as the Romans... 56 00:08:37,933 --> 00:08:41,289 ...so the Egyptians made war, one upon the other... 57 00:08:41,533 --> 00:08:44,570 ...for King Ptolemy would no longer share the throne... 58 00:08:44,813 --> 00:08:46,804 ...with his sister Cleopatra... 59 00:08:47,013 --> 00:08:49,481 ...but drove her from the city of Alexandria... 60 00:08:49,693 --> 00:08:52,730 ...and sought to destroy her. 61 00:09:50,173 --> 00:09:52,129 We've arrived on their market day. 62 00:09:52,373 --> 00:09:54,967 Once a week they're allowed in the royal enclosure. 63 00:09:55,173 --> 00:09:57,243 Where's the guard of honor for Caesar? 64 00:09:57,453 --> 00:09:59,921 Some representative of the royal or military? 65 00:10:45,293 --> 00:10:49,889 We have the privilege of watching Caesar battle through our marketplace. 66 00:10:51,293 --> 00:10:54,251 Marcellus, a dozen front-rank men, swords only. 67 00:10:54,493 --> 00:10:56,723 Clear a direct line to the palace steps. 68 00:10:56,933 --> 00:10:59,401 Then as many more to keep it open. 69 00:10:59,613 --> 00:11:03,606 It's precisely what they hope we'd do: manhandle their people. 70 00:11:03,813 --> 00:11:07,089 No. This is their market day, we will go marketing. 71 00:11:07,293 --> 00:11:10,603 - You're not serious. - We'll shop our way to the palace. 72 00:11:10,813 --> 00:11:14,488 Have you my money? Everything is to be paid for by coin. 73 00:11:14,693 --> 00:11:17,412 Tell them to put away the swords and carry moneybags. 74 00:11:39,613 --> 00:11:42,730 Olives. Oil of olives. 75 00:11:42,933 --> 00:11:45,049 Ah, the wine of Samos. 76 00:11:45,253 --> 00:11:48,006 How much for your wine? Four drachma. 77 00:11:48,213 --> 00:11:50,169 Sixty of your wine for my men. 78 00:11:50,373 --> 00:11:52,170 Pay him. 79 00:11:52,373 --> 00:11:54,250 Pay him. 80 00:11:57,493 --> 00:12:00,405 You said they'd push the people and make them angry. 81 00:12:00,613 --> 00:12:03,332 Why aren't they doing what you said they'd do? 82 00:12:03,533 --> 00:12:06,172 Your king has asked a question, Lord Chamberlain. 83 00:12:07,453 --> 00:12:10,968 The Romans have degenerated minds, Most High Majesty. 84 00:12:11,173 --> 00:12:13,289 They do the unexpected. 85 00:12:13,493 --> 00:12:16,166 Particularly one Roman. 86 00:12:16,373 --> 00:12:18,603 Master of the unexpected. 87 00:12:18,813 --> 00:12:21,566 But with so few men. 88 00:12:28,853 --> 00:12:30,525 You all look so impressive. 89 00:12:30,773 --> 00:12:32,570 Any one of you could be king. 90 00:12:32,813 --> 00:12:35,008 His Divine Majesty, my Lord Ptolemy... 91 00:12:35,213 --> 00:12:37,568 ...lord of the Upper and Lower regions... 92 00:12:37,773 --> 00:12:40,241 ...son of Ra, of Horus and of Thoth, beloved of... 93 00:12:40,453 --> 00:12:42,887 Et cetera, et cetera. You welcome me. 94 00:12:43,093 --> 00:12:46,051 And I, Gaius Julius Caesar, Pontifex Maximus... 95 00:12:46,253 --> 00:12:48,483 ...et cetera, et cetera, thank you. 96 00:12:48,693 --> 00:12:51,765 From the Senate and people of Rome, hail King Ptolemy. 97 00:12:52,013 --> 00:12:55,767 And his sister and co-ruler, Queen Cleopatra? 98 00:12:56,013 --> 00:12:59,369 They won't tell you so, but Cleopatra's dead. 99 00:12:59,573 --> 00:13:02,804 She tried to kill me, and we chased her into the desert. 100 00:13:03,013 --> 00:13:04,571 And there she died. 101 00:13:04,773 --> 00:13:07,924 Whereas it is true that His Majesty's sister... 102 00:13:08,173 --> 00:13:10,448 ...repeatedly plotted to have him killed... 103 00:13:10,653 --> 00:13:12,848 ...it is not true that Cleopatra is dead. 104 00:13:13,053 --> 00:13:15,886 Whereas it is true that she fled from Alexandria... 105 00:13:16,133 --> 00:13:18,010 I seem to always interrupt you... 106 00:13:18,213 --> 00:13:20,852 ...but the search for truth can go on and on. 107 00:13:21,053 --> 00:13:22,247 Pothinus, is it not? 108 00:13:22,493 --> 00:13:25,883 Lord Chamberlain and chief eunuch to King Ptolemy. An exalted rank. 109 00:13:26,133 --> 00:13:30,445 Obtained not without certain, shall we say, sacrifice. 110 00:13:30,653 --> 00:13:32,371 Theodotus, am I right? 111 00:13:32,573 --> 00:13:36,486 Tutor to His Majesty in history, philosophy and ambition. 112 00:13:36,693 --> 00:13:39,207 And Achillas. They say you're a good soldier. 113 00:13:39,413 --> 00:13:42,928 - As one to another, where is Cleopatra? - With her army. 114 00:13:43,173 --> 00:13:45,892 And how many of your men between her and Alexandria? 115 00:13:46,133 --> 00:13:48,806 - Enough. - May I speak? 116 00:13:49,013 --> 00:13:51,049 Surely you have come in peace. 117 00:13:51,253 --> 00:13:55,485 And we present ourselves to you in warm and respectful welcome. 118 00:13:55,693 --> 00:13:59,652 Our only problem being an internal one, of concern only to us... 119 00:13:59,893 --> 00:14:01,485 ...why have you come, Caesar? 120 00:14:02,213 --> 00:14:06,001 As we all know, when the father of both Ptolemy and Cleopatra died... 121 00:14:06,213 --> 00:14:09,649 ...he named the two of them to rule jointly over Egypt. 122 00:14:09,853 --> 00:14:13,971 Rome was appointed their guardian and the executor of his will. 123 00:14:14,173 --> 00:14:17,961 I have come in the name of Rome to ask why Cleopatra has been deposed... 124 00:14:18,173 --> 00:14:21,165 ...to resolve the differences between her and King Ptolemy... 125 00:14:21,373 --> 00:14:25,605 ...and to see that they peacefully resume their joint rule of Egypt. 126 00:14:25,813 --> 00:14:29,123 That will be difficult. Cleopatra has forfeited her right. 127 00:14:29,373 --> 00:14:31,443 I shall try to decide justly. 128 00:14:31,653 --> 00:14:34,884 Don't you see he'll send for her? He'll bring her back! 129 00:14:35,093 --> 00:14:38,642 The sun which sheds its grace upon the ruler of the two lands... 130 00:14:38,853 --> 00:14:40,491 ...burns too brightly perhaps. 131 00:14:40,693 --> 00:14:42,524 If Lord Ptolemy wishes to retire... 132 00:14:42,773 --> 00:14:44,411 I wish nothing of the kind! 133 00:14:44,613 --> 00:14:48,652 I won't be put out of the way until I've watched you give him that! 134 00:14:50,453 --> 00:14:53,251 A thousand pardons, I had almost forgotten. 135 00:14:53,493 --> 00:14:58,248 Lord Ptolemy wishes to enhance his welcome by a gift of some importance. 136 00:14:59,213 --> 00:15:00,851 Most generous. 137 00:15:01,413 --> 00:15:03,847 The ring. Give him Pompey's ring. 138 00:15:15,093 --> 00:15:18,244 And now the token of His Majesty's affection for Rome... 139 00:15:18,453 --> 00:15:20,842 ...and regard for Caesar. 140 00:15:33,293 --> 00:15:35,124 Pompey the Great. 141 00:15:39,493 --> 00:15:41,882 Dead men, they say, do not bite. 142 00:15:43,613 --> 00:15:45,649 Does it please you, Caesar? 143 00:15:45,853 --> 00:15:48,242 They said it would please you very much. 144 00:15:51,053 --> 00:15:54,250 The sun does shed its grace too brightly. 145 00:15:55,253 --> 00:15:58,051 It has become too hot here for kings. 146 00:15:58,253 --> 00:16:01,051 My Lord Ptolemy will retire. 147 00:16:15,933 --> 00:16:19,642 For His Majesty, a Roman guard of honor. 148 00:16:30,213 --> 00:16:32,647 It was not by your hand, of course. 149 00:16:33,333 --> 00:16:37,246 If, as you say, you've been told of me, you know better, Caesar. 150 00:16:39,693 --> 00:16:41,843 My men shall be properly housed and fed. 151 00:16:42,093 --> 00:16:44,288 - May I speak? - Not until you're spoken to. 152 00:16:44,493 --> 00:16:46,245 I'll require rooms in the palace. 153 00:16:46,453 --> 00:16:49,331 I shall consider myself honored to escort you. 154 00:16:49,693 --> 00:16:51,445 Anyone but you. 155 00:16:54,533 --> 00:16:56,125 Find the rest of Pompey. 156 00:16:56,333 --> 00:16:59,052 Tear out a thousand tongues, but find him. 157 00:16:59,533 --> 00:17:00,966 Have him purified... 158 00:17:01,173 --> 00:17:04,051 ...the coin in the mouth and the rest, honorably. 159 00:17:04,813 --> 00:17:06,246 Of course. 160 00:17:42,853 --> 00:17:44,889 For now, this is what we must hold. 161 00:17:45,093 --> 00:17:47,323 Moon gate and three others. Here, here and here. 162 00:17:47,533 --> 00:17:48,966 How are we placed? 163 00:17:49,213 --> 00:17:51,647 The 10th slingers on the moon gate. The rest in reserve. 164 00:17:51,893 --> 00:17:54,771 The 12th holding all other positions. Very thin. 165 00:17:55,013 --> 00:17:56,446 For now, deep enough. 166 00:17:56,693 --> 00:17:59,890 - And the wells? - The water's brackish, but drinkable. 167 00:18:00,093 --> 00:18:03,051 So far. Keep an eye on them. Watch the corn and wheat. 168 00:18:03,253 --> 00:18:05,972 With our supplies secure, we can hold indefinitely. 169 00:18:06,173 --> 00:18:10,451 For a week, perhaps, but for the time being, time enough. 170 00:18:10,653 --> 00:18:12,052 What do you want? 171 00:18:17,933 --> 00:18:19,844 Is the man to be trusted? 172 00:18:21,013 --> 00:18:23,083 Seems someone's brought me a gift... 173 00:18:23,413 --> 00:18:25,244 ...from Queen Cleopatra. 174 00:18:27,493 --> 00:18:29,484 Apparently, a rug peddler. 175 00:18:29,693 --> 00:18:31,092 Flavius doubts it. 176 00:18:31,333 --> 00:18:33,324 He seems to know the palace very well. 177 00:18:33,573 --> 00:18:37,361 He appeared through a secret passage which none of the men knew. 178 00:18:37,773 --> 00:18:41,049 Pothinus might send an assassin in Cleopatra's name. 179 00:18:41,293 --> 00:18:43,249 Have the man brought in. 180 00:18:58,853 --> 00:19:02,050 Are you the one who brings a gift from Cleopatra? 181 00:19:02,613 --> 00:19:03,841 Put it down and go. 182 00:19:04,053 --> 00:19:07,887 It is the command of my queen I deliver her gift personally. 183 00:19:08,093 --> 00:19:10,129 I am Caesar. Lay it here before me. 184 00:19:10,373 --> 00:19:13,365 Forgive me, Admiral Agrippa, but you're not Caesar. 185 00:19:13,613 --> 00:19:16,081 Nor you, General Rufio. Nor you, Germanicus. 186 00:19:16,293 --> 00:19:18,887 My queen's gift is for the eyes of Caesar... 187 00:19:19,133 --> 00:19:20,646 ...alone. 188 00:19:20,893 --> 00:19:23,168 - It seems harmless enough. - No, Caesar! 189 00:19:23,373 --> 00:19:27,286 You can lend me your sword, Rufio. It may require some cutting. 190 00:19:35,853 --> 00:19:37,764 Odd way to carry a rug. 191 00:19:37,973 --> 00:19:40,612 Isn't it easier to sling it over your shoulder? 192 00:19:40,813 --> 00:19:43,202 It was less comfortable that way. 193 00:19:44,373 --> 00:19:47,206 - For you or the rug? - That sword, Caesar. 194 00:19:47,413 --> 00:19:51,042 The rug is such a delicate weave. If I may untie it for you. 195 00:19:51,253 --> 00:19:53,721 Turn it over first. 196 00:19:53,973 --> 00:19:57,648 - The rug is right-side up. - I want it the wrong side up. 197 00:19:57,853 --> 00:20:00,731 - Should I flip it over with my sword? - No. 198 00:20:05,533 --> 00:20:09,492 I find one can tell more about the quality of merchandise... 199 00:20:09,733 --> 00:20:12,566 ...by examining the back side first. 200 00:20:16,173 --> 00:20:19,449 All hail Cleopatra, kindred of Horus and Ra... 201 00:20:19,693 --> 00:20:22,651 ...beloved of the moon and sun, daughter to Isis... 202 00:20:22,893 --> 00:20:26,442 ...and of Upper and Lower Egypt, queen. 203 00:20:36,533 --> 00:20:38,046 Thank you. 204 00:20:38,293 --> 00:20:39,692 Here. 205 00:20:41,693 --> 00:20:44,253 Take this to the captain of the night watch. 206 00:20:44,453 --> 00:20:47,843 He'll see the queen's quarters are made ready to her. 207 00:20:48,253 --> 00:20:50,244 Stay where you are. 208 00:20:50,453 --> 00:20:53,570 - Have I dismissed you? - No, Your Majesty. 209 00:20:53,813 --> 00:20:55,644 This is my palace, Caesar. 210 00:20:55,893 --> 00:20:58,691 All of it is available to me at my will. 211 00:20:58,933 --> 00:21:02,642 I am not your prisoner. If anything, you are my guest. 212 00:21:02,893 --> 00:21:03,882 Most kind. 213 00:21:04,093 --> 00:21:07,449 And as for having my quarters, as you put it, made ready... 214 00:21:07,693 --> 00:21:11,049 ...my chief handmaiden has, by now, brought the others out of hiding. 215 00:21:11,253 --> 00:21:12,971 They should almost be finished. 216 00:21:13,213 --> 00:21:15,443 Impossible. The doors are under guard. 217 00:21:15,653 --> 00:21:17,723 There are doors, and doors. 218 00:21:18,653 --> 00:21:20,052 Of course. 219 00:21:20,253 --> 00:21:23,802 You must take me on a tour someday within the walls of your palace. 220 00:21:24,013 --> 00:21:26,686 - What are you waiting for? - Permission to leave. 221 00:21:26,933 --> 00:21:28,252 Granted. 222 00:21:29,173 --> 00:21:30,401 Apollodorus. 223 00:21:32,253 --> 00:21:33,845 Thank you. 224 00:21:40,733 --> 00:21:43,850 I'm pleased you received my summons and were able to... 225 00:21:44,053 --> 00:21:48,285 Summons? I'm pleased to say I received nothing of the kind. 226 00:21:48,533 --> 00:21:51,047 I'm surprised you thought I would answer one. 227 00:21:51,253 --> 00:21:53,483 Young lady, the voyage in your carpet... 228 00:21:53,733 --> 00:21:56,850 ...has apparently not tired you, but I'm exhausted. 229 00:21:57,133 --> 00:22:00,170 Caesar, it is essential we understand each other. 230 00:22:00,413 --> 00:22:02,643 Only through me can you hope to escape... 231 00:22:02,853 --> 00:22:05,845 ...the desperate situation in which you find yourself. 232 00:22:06,493 --> 00:22:08,324 I wouldn't bite into that. 233 00:22:08,973 --> 00:22:12,363 Did you bring it with you? Have you had it tasted? 234 00:22:12,573 --> 00:22:14,484 If neither, it's probably poisoned. 235 00:22:14,733 --> 00:22:19,045 At least it's another way out of the desperate situation in which I'm found. 236 00:22:21,253 --> 00:22:24,051 You're being tolerant of me, aren't you? 237 00:22:25,333 --> 00:22:27,893 Is it because you're so much older? 238 00:22:29,413 --> 00:22:32,723 Your maps are inferior. Out-of-date, compared to mine. 239 00:22:33,093 --> 00:22:35,288 They and I have aged together. 240 00:22:35,533 --> 00:22:37,842 The lakes to the west are poorly marked... 241 00:22:38,053 --> 00:22:40,772 ...certain important hill positions not even noted. 242 00:22:41,253 --> 00:22:45,041 I must arrange for you to address my mapmakers and general staff. 243 00:22:47,293 --> 00:22:49,932 We've gotten off to a bad start, haven't we? 244 00:22:50,733 --> 00:22:52,371 I've rubbed you the wrong way. 245 00:22:53,013 --> 00:22:56,642 I'm not sure I want to be rubbed by you at all, young lady. 246 00:22:59,613 --> 00:23:02,127 It is permissible for me to sit, is it not? 247 00:23:05,733 --> 00:23:10,045 As quickly as possible you must set me alone on the throne of Egypt. 248 00:23:10,293 --> 00:23:13,808 My mission is to put to an end to your tiresome squabbling. 249 00:23:14,013 --> 00:23:16,243 You're not a fool. Or are you? 250 00:23:16,453 --> 00:23:18,648 Immodestly, perhaps, no. 251 00:23:18,893 --> 00:23:21,282 You've seen my brother and listened to him? 252 00:23:21,533 --> 00:23:24,093 And that truly evil man to whom he belongs? 253 00:23:25,453 --> 00:23:26,488 Yes. 254 00:23:27,893 --> 00:23:30,453 Shall we agree upon what Rome really wants... 255 00:23:30,653 --> 00:23:32,371 ...has always wanted of Egypt? 256 00:23:32,613 --> 00:23:36,686 Corn, grain, treasure. It's the old story. 257 00:23:37,093 --> 00:23:40,130 Roman greatness built upon Egyptian riches. 258 00:23:40,573 --> 00:23:43,929 You shall have them. You shall have them all and in peace. 259 00:23:44,573 --> 00:23:46,450 But there is only one way. 260 00:23:46,693 --> 00:23:49,526 My way. Make me queen. 261 00:23:50,413 --> 00:23:52,483 That sounds very much like an ultimatum. 262 00:23:52,733 --> 00:23:54,166 There is no other way. 263 00:23:54,813 --> 00:23:57,247 For one whose assets, up to a few moments ago... 264 00:23:57,493 --> 00:24:00,053 ...was a devoted slave and a rolled-up carpet... 265 00:24:00,293 --> 00:24:02,249 But I have you now, Caesar. 266 00:24:02,493 --> 00:24:04,165 Besides, there are my armies... 267 00:24:04,413 --> 00:24:07,644 ...and the simple fact that no mortal hand can destroy me. 268 00:24:08,333 --> 00:24:10,642 Yes, I recall some mention of an obsession... 269 00:24:10,853 --> 00:24:12,844 ...you have about your divinity. 270 00:24:13,773 --> 00:24:15,001 Isis, is it not? 271 00:24:17,373 --> 00:24:20,126 I shall have to insist that you mind what you say. 272 00:24:20,373 --> 00:24:24,605 I am Isis. I am worshiped by millions who believe it. 273 00:24:25,373 --> 00:24:27,045 Do not confuse what I am... 274 00:24:27,293 --> 00:24:29,568 ...with the so-called divine origin... 275 00:24:29,813 --> 00:24:33,362 ...that every Roman general acquires together with his shield. 276 00:24:33,613 --> 00:24:38,812 It was Venus you chose to be descended from, wasn't it? 277 00:24:39,693 --> 00:24:42,048 I must now do a little insisting of my own. 278 00:24:42,293 --> 00:24:44,966 The journey has tired you and you wish to retire. 279 00:24:45,213 --> 00:24:47,886 I am not your servant, Caesar. Do not dismiss me. 280 00:24:48,133 --> 00:24:50,408 Secondly, you have no armies, young lady. 281 00:24:50,653 --> 00:24:53,292 They are gone because you could not pay them. 282 00:24:53,533 --> 00:24:56,286 Egypt's riches are not available for your use... 283 00:24:56,533 --> 00:24:59,172 ...much less to give away. Perhaps in a day or two... 284 00:24:59,413 --> 00:25:01,643 - ... we can speak again. - That may be too late... 285 00:25:01,893 --> 00:25:02,962 ...for both of us. 286 00:25:03,213 --> 00:25:05,773 Your safety will be my responsibility. 287 00:25:06,773 --> 00:25:08,889 And what about your own? 288 00:25:09,133 --> 00:25:11,727 I am prepared, I believe, for the time being. 289 00:25:12,533 --> 00:25:13,886 I hope so. 290 00:25:14,733 --> 00:25:17,531 I hope you are as wise, as brilliant... 291 00:25:17,773 --> 00:25:19,650 ...the god they say you are. 292 00:25:19,893 --> 00:25:23,249 You Roman generals become divine so quickly. 293 00:25:23,613 --> 00:25:26,764 A few victories, a few massacres. 294 00:25:27,013 --> 00:25:29,846 Only yesterday, Pompey was a god. 295 00:25:30,053 --> 00:25:32,772 - They murdered him, didn't they? - Yes. 296 00:25:33,133 --> 00:25:35,647 Because they thought it would please you. 297 00:25:35,933 --> 00:25:38,845 - It didn't, did it? - No. 298 00:25:40,653 --> 00:25:44,771 Today I found myself remembering how much my daughter loved him. 299 00:25:45,013 --> 00:25:47,652 She died trying to bear him a son. 300 00:25:48,333 --> 00:25:49,925 Gave him this ring. 301 00:25:51,613 --> 00:25:54,252 Sleep well tonight, Caesar. 302 00:25:54,813 --> 00:25:56,929 These next days may be difficult for you. 303 00:25:57,693 --> 00:25:59,126 Good night. 304 00:26:02,933 --> 00:26:06,164 Germanicus, a guard to escort Queen Cleopatra to her apartments. 305 00:26:06,413 --> 00:26:07,482 Guards! 306 00:26:17,813 --> 00:26:20,452 The corridors are dark, gentlemen. 307 00:26:20,933 --> 00:26:23,242 But you mustn't be afraid. 308 00:26:36,053 --> 00:26:38,692 Haven't we covered everything we can tonight, sir? 309 00:26:38,893 --> 00:26:42,249 - Perhaps a fresh start in the morning. - No, a few more matters. 310 00:26:42,453 --> 00:26:45,650 Rufio, has it occurred to you that our maps of this area... 311 00:26:45,853 --> 00:26:48,003 ...are not quite what they should be? 312 00:26:48,213 --> 00:26:50,681 Why, no. What makes you think they're not? 313 00:26:50,893 --> 00:26:53,009 I have an instinct about these things. 314 00:27:01,693 --> 00:27:03,490 ...actually of Macedonian descent. 315 00:27:03,733 --> 00:27:05,928 No officially admitted Egyptian blood. 316 00:27:06,293 --> 00:27:09,285 "Reputed to be extremely intelligent and sharp of wit. 317 00:27:09,533 --> 00:27:12,843 Queen Cleopatra is widely read. Well-versed in the sciences... 318 00:27:13,093 --> 00:27:14,048 ...and mathematics. 319 00:27:14,333 --> 00:27:16,893 She speaks seven languages proficiently. 320 00:27:17,133 --> 00:27:20,364 Were she not a woman, she'd be considered an intellectual. " 321 00:27:21,413 --> 00:27:23,688 Nothing bores me so much as an intellectual. 322 00:27:24,053 --> 00:27:26,169 Makes a better admiral of you, Agrippa. 323 00:27:27,293 --> 00:27:29,727 Here's something of more interest to the navy: 324 00:27:29,933 --> 00:27:34,563 "In obtaining her objectives, she has been known to use torture, poison... 325 00:27:34,853 --> 00:27:38,607 ...and even her own sexual talents, which are said to be considerable. 326 00:27:39,333 --> 00:27:43,121 Her lovers, I am told, are listed more easily by number than by name. 327 00:27:43,373 --> 00:27:46,251 It is said that she chooses in the manner of a man... 328 00:27:46,453 --> 00:27:49,172 ...rather than wait to be chosen in womanly fashion. " 329 00:27:49,413 --> 00:27:51,802 Well, there's more reason than we thought... 330 00:27:52,053 --> 00:27:54,851 ...for not wanting to leave you two alone, eh, sir? 331 00:27:55,053 --> 00:27:56,771 I'm sorry, I wasn't listening. 332 00:27:57,133 --> 00:27:59,089 Are you inclined to trust Cleopatra? 333 00:27:59,613 --> 00:28:01,808 Trust? Not for a minute. 334 00:28:02,213 --> 00:28:06,365 "Trust. " The word has always made me apprehensive. 335 00:28:06,613 --> 00:28:10,572 Like wine, whenever I've tried it, the aftereffects have not been good. 336 00:28:10,813 --> 00:28:12,041 So I've given up wine... 337 00:28:12,573 --> 00:28:13,926 ...and trusting. 338 00:28:14,653 --> 00:28:17,531 Oh, it's been a long and difficult day, gentlemen. 339 00:28:17,773 --> 00:28:21,004 The next few may be even longer and more difficult. 340 00:28:21,213 --> 00:28:23,568 - Good night. - Good night. 341 00:29:00,693 --> 00:29:02,046 Flavius! 342 00:29:04,933 --> 00:29:06,446 Flavius! 343 00:31:01,373 --> 00:31:04,410 "It is autumn again, My best-loved Lesbia 344 00:31:04,613 --> 00:31:09,482 Look, the torrents of Roman leaves Are falling, falling 345 00:31:09,693 --> 00:31:13,003 And lovers revive in kisses The promise of spring 346 00:31:13,213 --> 00:31:17,411 Which will end the winter world With new nightingales calling. " 347 00:31:17,613 --> 00:31:19,763 I taste your food, daughter of Isis... 348 00:31:19,973 --> 00:31:23,568 ...and if there be harm in it, let the harm fall upon me. 349 00:31:23,773 --> 00:31:26,162 "But love must bring Despair one day 350 00:31:26,373 --> 00:31:28,807 As beauty, sorrow. " 351 00:31:33,573 --> 00:31:37,566 - Why do you stop, Phoebus? - In the corridor, there is movement. 352 00:31:38,693 --> 00:31:40,923 That's how the Romans frighten the enemy... 353 00:31:41,133 --> 00:31:44,921 - ... by stamping their elephant feet. - No, this is one man... 354 00:31:45,173 --> 00:31:46,845 ...followed by others. 355 00:31:47,333 --> 00:31:50,370 - Caesar, I would say. - Would you? 356 00:31:54,373 --> 00:31:56,762 We must not disappoint the mighty Caesar. 357 00:31:56,973 --> 00:32:00,090 The Romans tell fabulous tales of my bath... 358 00:32:00,333 --> 00:32:02,369 ...and handmaidens... 359 00:32:02,613 --> 00:32:04,843 ...and my morals. 360 00:32:08,133 --> 00:32:10,044 Cleopatra's requested my presence. 361 00:32:10,253 --> 00:32:13,290 - That was yesterday, Caesar. - I've been occupied. 362 00:32:13,493 --> 00:32:17,566 The queen is occupied with her bath. Perhaps Caesar could return later... 363 00:32:17,813 --> 00:32:20,646 - ... or tomorrow. - I'm afraid not. Hold him. 364 00:32:20,893 --> 00:32:22,690 No, don't hurt him. 365 00:32:22,893 --> 00:32:24,611 You're a good man, Apollodorus. 366 00:32:24,813 --> 00:32:26,451 I hope you're appreciated. 367 00:32:27,533 --> 00:32:29,251 Wait here for me. 368 00:32:45,773 --> 00:32:48,492 "Ah, then let us live and love Without one thought 369 00:32:48,733 --> 00:32:53,045 For the gossip of virgins Now grown old and stale 370 00:32:53,293 --> 00:32:54,965 Suns go down and may return 371 00:32:55,213 --> 00:32:57,204 But once put out Our own brief light 372 00:32:57,413 --> 00:32:59,722 We sleep through One eternal night. " 373 00:33:00,453 --> 00:33:02,648 An intruder! A man! 374 00:33:05,933 --> 00:33:07,571 Oh, it's you. 375 00:33:08,413 --> 00:33:10,449 You wanted to see me? 376 00:33:11,853 --> 00:33:14,572 I summoned you yesterday... 377 00:33:14,773 --> 00:33:17,003 ...to an audience in my throne room. 378 00:33:17,213 --> 00:33:19,932 I was told I was not permitted to go there. 379 00:33:20,613 --> 00:33:24,322 It's too close to the quarters occupied by your brother and the rest. 380 00:33:24,733 --> 00:33:28,123 I will not be told where I can go and where I cannot go! 381 00:33:28,893 --> 00:33:30,645 Since there's nothing you want... 382 00:33:30,893 --> 00:33:33,282 Except my throne! 383 00:33:36,533 --> 00:33:39,206 At least you've dressed properly for my presence. 384 00:33:40,413 --> 00:33:42,005 Your best armor? 385 00:33:42,253 --> 00:33:45,290 Almost, but I'm afraid it's not being worn in your honor. 386 00:33:46,933 --> 00:33:48,252 I know. 387 00:33:48,773 --> 00:33:53,164 This morning, you paid a formal visit to the tomb of Alexander. 388 00:33:53,373 --> 00:33:56,888 You remained alone beside the sarcophagus for some time. 389 00:33:57,613 --> 00:33:59,524 I'd like to know how you know. 390 00:33:59,733 --> 00:34:01,849 Just staring down at him. 391 00:34:03,373 --> 00:34:05,045 And then you cried. 392 00:34:06,893 --> 00:34:08,565 Why did you cry, Caesar? 393 00:34:11,173 --> 00:34:12,845 That man recites beautifully. 394 00:34:13,053 --> 00:34:14,725 - Is he blind? - Don't you hurt him. 395 00:34:14,973 --> 00:34:18,249 I won't. Not anyone who speaks Catullus so well. 396 00:34:18,453 --> 00:34:21,923 Catullus doesn't approve of you. Why haven't you had him killed? 397 00:34:22,173 --> 00:34:24,243 Because I approve of him. 398 00:34:24,813 --> 00:34:27,771 "My desire to please you, Caesar, is very slight 399 00:34:27,973 --> 00:34:30,885 Nor do I greatly care to know If you are black or white. " 400 00:34:31,093 --> 00:34:34,210 Achillas is moving his entire army to Alexandria. 401 00:34:34,813 --> 00:34:38,362 By tonight, he'll outnumber you 20-to-1, 30-to-1. 402 00:34:38,613 --> 00:34:42,049 He'll have the royal enclosure entirely surrounded. 403 00:34:42,293 --> 00:34:43,203 Except to the sea. 404 00:34:44,253 --> 00:34:46,483 Do you plan to sail away, great Caesar? 405 00:34:47,773 --> 00:34:49,491 Not for the time being. 406 00:34:49,973 --> 00:34:52,851 Achillas may attack tomorrow, the next day... 407 00:34:53,053 --> 00:34:55,487 - ... whenever it suits him! - Very probable. 408 00:34:56,053 --> 00:34:59,762 In your wildest dreams, Caesar, how can you possibly hope to hold... 409 00:35:00,013 --> 00:35:02,925 ...the gates of this enclosure against such odds? 410 00:35:03,173 --> 00:35:05,846 And if you say once more, "For the time being... " 411 00:35:06,053 --> 00:35:09,443 My officers say anything from a week to indefinitely. 412 00:35:09,693 --> 00:35:11,365 What would you estimate? 413 00:35:12,773 --> 00:35:14,650 Before you're without water... 414 00:35:14,853 --> 00:35:16,081 ...without food... 415 00:35:16,333 --> 00:35:19,245 ...your troops slaughtered, picked off from the rooftops... 416 00:35:19,453 --> 00:35:21,444 ...poisoned in the brothels? 417 00:35:21,693 --> 00:35:25,652 A few days, Caesar. At the most, a few days. 418 00:35:26,333 --> 00:35:28,449 I'm inclined to agree with you. 419 00:35:29,693 --> 00:35:32,048 Young man, do you know this of Catullus? 420 00:35:32,293 --> 00:35:35,171 "Give me a thousand And a thousand kisses 421 00:35:35,373 --> 00:35:37,841 When we have many more, We'll scramble them 422 00:35:38,093 --> 00:35:39,572 And forget the score 423 00:35:39,773 --> 00:35:42,446 So evil envy will not know How high the count 424 00:35:42,693 --> 00:35:45,446 And cast its evil eye. " 425 00:35:49,533 --> 00:35:52,491 It couldn't have been as pleasant in the throne room. 426 00:35:56,013 --> 00:35:58,971 "My desire to please you, Caesar, Is very slight... " 427 00:35:59,213 --> 00:36:00,248 Be still! 428 00:36:01,293 --> 00:36:03,853 Caesar, a word. It's important. 429 00:36:05,653 --> 00:36:09,612 The Egyptian galleys in the harbor have been taking on men and armaments. 430 00:36:09,853 --> 00:36:13,641 - When will they be prepared? - Tomorrow, with the morning wind. 431 00:36:14,733 --> 00:36:16,246 Burn them tonight. 432 00:36:16,453 --> 00:36:18,250 Their ships lie close to shore. 433 00:36:18,493 --> 00:36:21,451 - The fire may spread to the city. - Let's hope it doesn't. 434 00:36:21,693 --> 00:36:23,046 I can't risk a blockade. 435 00:36:23,293 --> 00:36:26,649 Remember, not before tonight. Prepare as secretly as possible. 436 00:36:26,893 --> 00:36:28,724 I need this day. 437 00:36:29,053 --> 00:36:30,247 Good luck. 438 00:36:33,853 --> 00:36:37,243 Why not before tonight, my lord? Why does Caesar need this day? 439 00:36:37,453 --> 00:36:40,843 I can't give you that information, for the time being. 440 00:36:48,573 --> 00:36:50,052 Flavius. 441 00:36:50,613 --> 00:36:53,207 Here it is, Caesar. Just arrived. 442 00:36:53,413 --> 00:36:55,768 The gods shouldn't tantalize us so, Rufio. 443 00:36:58,373 --> 00:37:00,728 It's even better than I'd hoped. 444 00:37:00,973 --> 00:37:04,682 - Be on your way, you haven't much time. - Hail Caesar. 445 00:37:25,853 --> 00:37:30,290 It's called an epilepse because of the arching caused by muscular spasms... 446 00:37:30,533 --> 00:37:33,331 ...the contortions. The early Greeks considered... 447 00:37:33,573 --> 00:37:36,770 ...those who suffered from it to be favored by the gods. 448 00:37:37,733 --> 00:37:39,564 The great Alexander, they say... 449 00:37:39,813 --> 00:37:42,043 ...had this falling sickness. 450 00:37:42,253 --> 00:37:45,848 And, so they say, the mighty Caesar too. 451 00:37:47,653 --> 00:37:50,247 Your Majesty, forgive me. Sosigenes, the library. 452 00:37:50,493 --> 00:37:52,882 - What are you saying? - The Romans set fire... 453 00:37:53,133 --> 00:37:55,522 - ... to the Egyptian fleet. - It's about time. 454 00:37:55,773 --> 00:37:58,651 Come see for yourself. The fire's spread to the city. 455 00:37:58,853 --> 00:38:01,128 - The city? - Just a few buildings... 456 00:38:01,373 --> 00:38:03,250 ...but the library is burning. 457 00:38:07,373 --> 00:38:09,568 The great library. 458 00:38:24,413 --> 00:38:26,529 Aristotle's manuscripts. 459 00:38:29,133 --> 00:38:32,762 The Platonic commentaries, the plays, the histories. 460 00:38:33,213 --> 00:38:35,249 The Testament of the Hebrew god. 461 00:38:36,013 --> 00:38:38,402 The Book of Books. 462 00:38:42,813 --> 00:38:46,965 - Wind blew into the merchant shipping. - Four burned and sank right here. 463 00:38:47,213 --> 00:38:48,851 - And our ships? - Safe and dry. 464 00:38:49,053 --> 00:38:51,692 Prisoners are surrendering in droves. I need help. 465 00:38:51,933 --> 00:38:55,482 - Not one man. I may need your sailors. - Halt! 466 00:38:57,093 --> 00:38:58,845 Take your hands off me! 467 00:39:05,853 --> 00:39:09,482 You should attack my guards more often. Battle seems to become you. 468 00:39:10,173 --> 00:39:12,641 You grow more beautiful each time I see you. 469 00:39:13,813 --> 00:39:15,769 And you grow bolder. 470 00:39:16,013 --> 00:39:16,889 And busier. 471 00:39:17,133 --> 00:39:20,648 - Actually, we're extremely busy... - Do you smell smoke? 472 00:39:22,013 --> 00:39:24,732 We found it necessary to burn the Egyptian fleet. 473 00:39:24,973 --> 00:39:26,691 The ships were in the water. 474 00:39:26,933 --> 00:39:29,891 Did you find it necessary to burn them in the streets? 475 00:39:30,133 --> 00:39:31,771 Merchant ships caught fire. 476 00:39:32,013 --> 00:39:33,924 The burning masts fell. Some houses... 477 00:39:34,173 --> 00:39:37,848 One of them, the great Library of Alexandria. 478 00:39:38,053 --> 00:39:40,521 Yes, I've been told. I'm extremely sorry. 479 00:39:40,773 --> 00:39:43,446 - Now, if you don't mind, I must ask... - I do mind. 480 00:39:43,693 --> 00:39:45,524 Are you putting the fire out? 481 00:39:45,773 --> 00:39:48,162 We're forming prisoners into fire brigades. 482 00:39:48,453 --> 00:39:52,162 Oh, I see. Romans only start fires, is that it? 483 00:39:52,373 --> 00:39:55,410 Have you left the nursery to come irritate the adults? 484 00:39:55,653 --> 00:39:57,086 Another time, we're working. 485 00:39:57,333 --> 00:40:02,123 - Shall we remove her for you, Caesar? - Use Roman genius for destruction. 486 00:40:02,333 --> 00:40:04,893 Tear down pyramids, wipe out cities! 487 00:40:05,133 --> 00:40:10,332 How dare you and the rest of your barbarians set fire to my library? 488 00:40:10,693 --> 00:40:13,605 Play conqueror all you want, mighty Caesar. 489 00:40:14,053 --> 00:40:17,932 Rape, murder, pillage thousands, millions of human beings. 490 00:40:18,133 --> 00:40:21,489 But neither you nor any other barbarian... 491 00:40:21,693 --> 00:40:24,287 ...has the right to destroy one human thought! 492 00:40:24,693 --> 00:40:28,129 Enough! Leave me alone with her. 493 00:40:30,973 --> 00:40:33,806 I will send for you when I finish. It won't be long. 494 00:40:38,413 --> 00:40:41,246 Swords? Javelins? 495 00:40:41,453 --> 00:40:43,444 Or are you going to set me on fire? 496 00:40:43,653 --> 00:40:46,690 The time has come for us to understand each other. 497 00:40:46,933 --> 00:40:50,721 Whatever else I may be, in your opinion, first of all, I am Caesar. 498 00:40:50,973 --> 00:40:53,441 And I am Cleopatra, queen, daughter of Isis! 499 00:40:53,693 --> 00:40:57,766 If I say so and when I say so, you are what I say you are... 500 00:40:58,013 --> 00:40:59,492 ...nothing more. 501 00:40:59,733 --> 00:41:01,849 Hail Caesar! 502 00:41:03,893 --> 00:41:09,092 You, descendant of inbred generations of incestuous mental defectives... 503 00:41:09,293 --> 00:41:11,853 - ... how dare you call me barbarian. - Barbarian! 504 00:41:12,053 --> 00:41:15,125 Daughter of a drunkard who bribed his way to the throne. 505 00:41:15,373 --> 00:41:19,332 - Your price was too high, remember? - I've had enough of you pretenders... 506 00:41:19,573 --> 00:41:23,248 - ... parading on ruins of past glories. - Only the future concerns me. 507 00:41:23,453 --> 00:41:26,889 - Keep out of my affairs, do as I say. - Do as you say? 508 00:41:27,133 --> 00:41:27,963 Literally? 509 00:41:28,213 --> 00:41:30,522 As if I were something you had conquered? 510 00:41:30,893 --> 00:41:33,407 If I choose to regard you as such. 511 00:41:34,933 --> 00:41:38,528 Am I to understand that you're free to do with me whatever you want... 512 00:41:39,253 --> 00:41:40,368 ...whenever you want? 513 00:41:40,773 --> 00:41:43,446 Yes, I want that understood. 514 00:41:47,853 --> 00:41:50,208 Won't you at least wear your laurel wreath... 515 00:41:50,453 --> 00:41:54,605 ...so I can be reminded it's the divine Caesar that honors me so? 516 00:41:55,293 --> 00:41:57,045 You talk too much. 517 00:41:59,213 --> 00:42:01,044 I promise you... 518 00:42:01,453 --> 00:42:03,330 ...you won't like me this way. 519 00:42:05,653 --> 00:42:08,645 Caesar! An attack on the moon gate! 520 00:42:09,013 --> 00:42:11,481 The moon gate. An attack in force! 521 00:43:16,373 --> 00:43:18,204 Those ballistas need eliminating. 522 00:43:18,413 --> 00:43:20,290 Send out a turtle. 523 00:43:22,973 --> 00:43:25,612 Form the turtle! 524 00:44:38,373 --> 00:44:40,284 Now is the time for us to attack! 525 00:44:40,493 --> 00:44:42,688 - No. - We have a full legion in reserve. 526 00:44:43,333 --> 00:44:44,686 We hold our positions here. 527 00:44:56,733 --> 00:44:59,645 Two hours till dawn. We'll hold where we are. 528 00:44:59,853 --> 00:45:02,492 - And what happens at dawn? - I thought you knew. 529 00:45:02,693 --> 00:45:04,604 The sun comes up. 530 00:45:35,813 --> 00:45:37,531 Tell the men they've won. 531 00:45:37,773 --> 00:45:40,082 Liberty and wine for defenders of the gate. 532 00:45:40,333 --> 00:45:43,962 All reserves, cavalry, every man available, move out behind Achillas. 533 00:45:44,173 --> 00:45:47,324 - We have him in a vise. - What is the other half? 534 00:45:47,533 --> 00:45:50,650 Rufio and the armies of Mithradates. He went out last night. 535 00:45:50,893 --> 00:45:53,407 Mithradates? How could he get here this fast? 536 00:45:53,653 --> 00:45:55,564 I sent him when we sailed for Egypt. 537 00:45:55,773 --> 00:46:00,324 No general in his right mind can hold Alexandria with two legions... 538 00:46:00,533 --> 00:46:03,764 ...as you and others have repeatedly pointed out to me. 539 00:46:26,933 --> 00:46:29,288 I taste your drink, daughter of Isis... 540 00:46:29,493 --> 00:46:33,008 ...and if there be harm in it, let the harm fall upon me. 541 00:46:38,453 --> 00:46:39,886 Lotus. 542 00:46:42,213 --> 00:46:46,445 You wiped the rim of the cup after you tasted it. Why? 543 00:46:46,813 --> 00:46:49,930 Why? So my mouth would not soil it. 544 00:46:50,853 --> 00:46:51,649 Lotus... 545 00:46:53,093 --> 00:46:54,287 ...taste it again. 546 00:47:03,053 --> 00:47:07,205 Pothinus said he would have me killed. Forgive me, Majesty. 547 00:47:07,493 --> 00:47:10,326 Forgive me. Forgive me. 548 00:47:11,253 --> 00:47:12,242 I forgive you. 549 00:47:15,933 --> 00:47:17,002 Now drink it. 550 00:47:44,533 --> 00:47:46,046 Apollodorus! 551 00:47:47,773 --> 00:47:49,445 Apollodorus! 552 00:47:54,853 --> 00:47:57,162 Great silence for Gaius Julius Caesar... 553 00:47:57,413 --> 00:47:59,529 ...senate consul of the people of Rome. 554 00:47:59,773 --> 00:48:01,809 You will all stand. 555 00:48:24,853 --> 00:48:26,684 Let what is said be recorded... 556 00:48:26,893 --> 00:48:30,772 ...as the judgment and decree of the Senate and people of Rome. 557 00:48:32,013 --> 00:48:33,731 There is no judgment here. 558 00:48:33,933 --> 00:48:36,367 And the decree not Rome's, but Cleopatra's. 559 00:48:37,053 --> 00:48:38,532 She has lied to you, Caesar. 560 00:48:38,733 --> 00:48:40,724 She and her slaves lie to you. 561 00:48:40,933 --> 00:48:44,721 You have not been accused, Pothinus. Thus far. 562 00:48:44,933 --> 00:48:49,484 You are now charged with inciting and abetting war against the Roman army... 563 00:48:49,693 --> 00:48:52,730 ...and plotting to assassinate Queen Cleopatra. 564 00:48:53,373 --> 00:48:56,092 You are guilty of both. You are sentenced to death. 565 00:49:15,693 --> 00:49:18,765 It's too bright in here. Shut out some of the sun. 566 00:49:32,293 --> 00:49:34,363 Are you going to kill me too, Caesar? 567 00:49:34,693 --> 00:49:35,842 What am I accused of? 568 00:49:36,773 --> 00:49:40,812 King Ptolemy is hereby removed from the protective custody of Rome. 569 00:49:41,093 --> 00:49:42,890 He'll leave within the hour... 570 00:49:43,133 --> 00:49:45,886 ...and be conducted safely to the camp of Achillas. 571 00:49:46,213 --> 00:49:49,410 Achillas! You're going to send me back to my own troops? 572 00:49:49,653 --> 00:49:53,612 He is to be accompanied by his learned tutor, Theodotus. 573 00:49:53,853 --> 00:49:56,606 Do you hear that? You'll be saved along with me. 574 00:49:56,853 --> 00:49:59,128 Stop grinning, you little idiot. 575 00:49:59,373 --> 00:50:03,924 May I speak? You know that Achillas is trapped... 576 00:50:04,173 --> 00:50:07,245 ...between your own legions and the armies of Mithradates. 577 00:50:07,453 --> 00:50:10,604 To send His Majesty to fight may mean his death. 578 00:50:10,813 --> 00:50:13,247 An occupational hazard for those who are king. 579 00:50:13,493 --> 00:50:15,643 But then certainly not I, Caesar. 580 00:50:15,853 --> 00:50:17,923 I'm no king, nor general. What do I know of war? 581 00:50:18,133 --> 00:50:20,089 A simple scholar. 582 00:50:20,293 --> 00:50:22,443 A man of thoughts and words. 583 00:50:22,693 --> 00:50:25,651 Too many words. Enough. 584 00:50:25,893 --> 00:50:27,884 Let all be done properly as decreed. 585 00:50:51,253 --> 00:50:53,005 Flavius. 586 00:50:54,813 --> 00:50:57,327 Find Apollodorus. Return his dagger to him. 587 00:50:57,573 --> 00:51:01,202 You might clean it first. It has Pothinus all over it. 588 00:51:02,053 --> 00:51:05,409 Yes, yes, I know I'm tired. I promise I'll sleep. 589 00:51:07,293 --> 00:51:11,650 You have my apologies for what almost happened to you. 590 00:51:11,893 --> 00:51:15,806 Caesar, will you talk with me for just a minute? 591 00:51:16,213 --> 00:51:18,283 Yesterday was full. Tonight was long. 592 00:51:18,533 --> 00:51:20,683 This morning has not been uneventful. 593 00:51:20,933 --> 00:51:23,925 Did you know that Apollodorus would kill Pothinus? 594 00:51:24,533 --> 00:51:28,048 He was kind enough to wait until Rome had passed sentence of death. 595 00:51:28,813 --> 00:51:30,610 And my brother... 596 00:51:30,813 --> 00:51:32,212 ...and Theodotus? 597 00:51:32,453 --> 00:51:34,444 They too will be killed, possibly. 598 00:51:34,653 --> 00:51:36,405 Probably. 599 00:51:36,853 --> 00:51:38,764 Your Majesty, I'm truly weary. 600 00:51:39,453 --> 00:51:43,048 You knew all along, didn't you, that there was no real danger. 601 00:51:43,293 --> 00:51:46,330 That Mithradates was on his way to reinforce you. 602 00:51:46,573 --> 00:51:49,883 - Why didn't you tell me? - You wouldn't believe me. 603 00:51:50,093 --> 00:51:52,812 - I really must insist... - I would've believed you. 604 00:51:53,013 --> 00:51:55,573 - You didn't trust me. - Not for an instant. 605 00:51:56,293 --> 00:51:58,284 And yet, in these last few minutes... 606 00:51:58,533 --> 00:52:01,411 ...you have made me undisputed queen. 607 00:52:01,613 --> 00:52:04,002 The sole ruler of Egypt. Why? 608 00:52:04,213 --> 00:52:06,807 Perhaps tomorrow we could talk. 609 00:52:07,013 --> 00:52:09,049 - Why, Caesar? - It was best for Rome! 610 00:52:09,253 --> 00:52:11,608 - Best for Egypt. - For Egypt too. 611 00:52:11,853 --> 00:52:14,413 Cleopatra, get out. I beg of you, get out. 612 00:52:38,933 --> 00:52:40,889 That will not be needed. 613 00:52:41,293 --> 00:52:44,410 It wasn't necessary for me to betray myself. 614 00:52:44,653 --> 00:52:46,530 I could have called out for Flavius. 615 00:52:46,773 --> 00:52:49,571 How many new spy-holes have you dug in the walls? 616 00:52:49,773 --> 00:52:52,207 Are we being watched even now? 617 00:52:53,053 --> 00:52:56,011 If you see Flavius, you might send him to me. 618 00:52:56,973 --> 00:52:59,885 - Still trying to dismiss me? - What is it you want? 619 00:53:00,093 --> 00:53:03,608 - What more do you want? - To be of help to you. 620 00:53:03,813 --> 00:53:07,010 There never has been help. There never will be. 621 00:53:11,253 --> 00:53:13,209 Now there is. 622 00:53:13,613 --> 00:53:16,047 One day it'll happen where I cannot hide. 623 00:53:16,253 --> 00:53:18,721 Where the world will see me fall. 624 00:53:18,933 --> 00:53:21,367 I shall tumble down before the mob... 625 00:53:21,573 --> 00:53:24,007 ...and foam at the mouth and make them laugh. 626 00:53:24,253 --> 00:53:26,244 And they'll tear me to pieces. 627 00:53:26,493 --> 00:53:29,485 The gods themselves had your sickness. 628 00:53:29,693 --> 00:53:33,368 Hannibal, even the great Alexander. 629 00:53:33,573 --> 00:53:35,564 And in the end, they fell. 630 00:53:35,773 --> 00:53:38,003 Were torn to pieces by the mob. 631 00:53:39,373 --> 00:53:41,011 Not you. 632 00:53:41,773 --> 00:53:44,207 I will see to that. 633 00:54:00,093 --> 00:54:04,723 In the name of the Senate and the people of Rome and by their will. 634 00:54:34,573 --> 00:54:39,089 Isis herself would surrender her place in heaven to be as beautiful as you. 635 00:54:39,293 --> 00:54:42,922 You're not supposed to look at me. No one is. 636 00:54:43,173 --> 00:54:46,006 If they aren't looking, how do they know I am? 637 00:54:47,133 --> 00:54:49,010 You should be kneeling. 638 00:54:49,213 --> 00:54:53,001 Would that do before all these visiting kings? 639 00:54:53,613 --> 00:54:56,810 Making believe they're not watching us? 640 00:55:00,293 --> 00:55:03,649 You have such bony knees. 641 00:55:03,893 --> 00:55:07,806 Not only bony, but unaccustomed to this sort of thing. 642 00:55:53,733 --> 00:55:56,008 If we're to get an early start in the morning... 643 00:55:56,213 --> 00:55:58,010 What will it be tomorrow? 644 00:55:58,253 --> 00:55:59,686 More wheat? 645 00:55:59,933 --> 00:56:03,323 What I've seen could feed more legions than Rome ever had. 646 00:56:03,573 --> 00:56:05,404 There's enough to feed the world. 647 00:56:05,613 --> 00:56:07,126 More gold then. 648 00:56:07,373 --> 00:56:09,887 Why not buy the world? Surely you have enough. 649 00:56:10,693 --> 00:56:14,208 At least enough to pay more legions than even Rome has ever had. 650 00:56:14,453 --> 00:56:16,364 More granite, more marble... 651 00:56:16,573 --> 00:56:19,804 ...more millions of slaves to build whatever needs building. 652 00:56:20,053 --> 00:56:22,851 Better routes to India, shorter routes to the East. 653 00:56:23,053 --> 00:56:25,806 What can there be in Egypt that I haven't seen? 654 00:56:26,013 --> 00:56:29,085 Egypt itself. The reason for Egypt. 655 00:56:29,973 --> 00:56:32,009 My responsibility is Rome. 656 00:56:33,093 --> 00:56:35,323 Alexander understood it... 657 00:56:35,573 --> 00:56:38,610 ...that from Egypt he could rule the world. 658 00:56:39,773 --> 00:56:43,049 He was very young. And you, even younger. 659 00:56:43,293 --> 00:56:47,730 At your age, such dreams have a reality which grows less in time. 660 00:56:49,053 --> 00:56:51,044 Caesar no longer dreams? 661 00:56:51,653 --> 00:56:53,723 Dangerous to a man of my calling. 662 00:56:55,013 --> 00:56:57,208 Necessary, I would have thought. 663 00:57:13,253 --> 00:57:16,563 I can't stay away from Rome too long. There are problems. 664 00:57:16,773 --> 00:57:19,685 Messages from Marc Antony endlessly demanding my return. 665 00:57:19,893 --> 00:57:23,806 And on my way back, wars to be fought in the east and north. 666 00:57:24,053 --> 00:57:27,443 Even in Rome itself I'm not without opposition. 667 00:57:27,693 --> 00:57:30,207 Do to them what you did to Achillas. 668 00:57:30,413 --> 00:57:32,608 This is opposition of a different sort. 669 00:57:32,813 --> 00:57:35,327 They weave it cleverly, lightly, like a cobweb. 670 00:57:35,573 --> 00:57:39,407 You know what happens when cobwebs are not regularly swept away. 671 00:57:39,613 --> 00:57:42,525 Do you trust this Marc Antony? 672 00:57:43,813 --> 00:57:46,566 If anyone in the world, I trust Antony. 673 00:57:46,973 --> 00:57:51,012 Let him brush away the cobwebs for you and stay with me. 674 00:57:51,253 --> 00:57:53,528 You've been declared dictator for a year. 675 00:57:53,773 --> 00:57:55,809 You can do what you want with your time. 676 00:57:56,773 --> 00:57:59,446 Everything but make it stand still. 677 00:58:00,653 --> 00:58:03,247 If... When you return to Rome... 678 00:58:03,493 --> 00:58:07,088 ...these wars that have to be fought on the way, are they important? 679 00:58:07,293 --> 00:58:11,002 Well, there's no such thing as an unimportant war. 680 00:58:11,213 --> 00:58:15,206 I've been reading in your commentaries about your campaigns in Gaul. 681 00:58:15,413 --> 00:58:17,768 How does my writing compare with Catullus? 682 00:58:19,053 --> 00:58:21,044 Well, it's different. 683 00:58:21,293 --> 00:58:22,806 Dull. 684 00:58:23,213 --> 00:58:25,488 Perhaps a little too much description. 685 00:58:25,733 --> 00:58:29,043 You're being tactful. Some of my critics, Brutus, for one... 686 00:58:29,293 --> 00:58:33,002 ...tell me my Latin is not only ungrammatical, but common. 687 00:58:33,733 --> 00:58:36,805 You spared his life more than once. 688 00:58:37,013 --> 00:58:40,005 People say it's because Brutus is your son. 689 00:58:40,213 --> 00:58:41,566 Is that true? 690 00:58:42,253 --> 00:58:44,403 I have no son. 691 00:58:44,613 --> 00:58:47,252 - Calpurnia, your third wife... - Fourth. 692 00:58:47,453 --> 00:58:51,207 ...married to you how long? 12 years? 693 00:58:51,493 --> 00:58:54,883 And still, Caesar has no son, no child at all. 694 00:58:55,133 --> 00:58:58,205 It is well-known that Calpurnia is barren. 695 00:58:58,453 --> 00:59:01,172 A woman who cannot bear children... 696 00:59:01,373 --> 00:59:04,445 ...is like a river that is dry. 697 00:59:04,693 --> 00:59:07,810 I see no purpose in discussing the subject further. 698 00:59:08,493 --> 00:59:12,930 A woman, too, must make the barren land fruitful. 699 00:59:13,173 --> 00:59:17,052 She must make life grow where there was no life. 700 00:59:17,293 --> 00:59:22,208 Just as the Mother Nile feeds and replenishes the earth. 701 00:59:23,973 --> 00:59:26,009 I am the Nile. 702 00:59:29,293 --> 00:59:32,012 I will bear many sons. 703 00:59:32,653 --> 00:59:34,609 Isis has told me. 704 00:59:36,453 --> 00:59:40,412 My breasts are filled with love and life. 705 00:59:41,093 --> 00:59:44,403 My hips are rounded and well apart. 706 00:59:45,453 --> 00:59:47,603 Such women, they say... 707 00:59:47,853 --> 00:59:49,809 ...have sons. 708 01:00:11,613 --> 01:00:14,685 That first time when you stood here alone... 709 01:00:15,693 --> 01:00:18,412 ...why did you cry? Will you tell me now? 710 01:00:18,653 --> 01:00:21,042 Because I had lost something. 711 01:00:21,293 --> 01:00:23,648 - What? - A lifetime. 712 01:00:23,893 --> 01:00:26,043 - Mine. - Nonsense. 713 01:00:26,293 --> 01:00:29,729 Having conquered the world, he died at 32. 714 01:00:29,933 --> 01:00:31,889 I am 52. 715 01:00:32,133 --> 01:00:35,443 My remaining ambition is to keep the world from conquering me. 716 01:00:38,653 --> 01:00:42,009 Your ambitions must always have been his. 717 01:00:42,493 --> 01:00:44,245 They still must be. 718 01:00:44,493 --> 01:00:49,169 Shall I tell you something? When I was 32 in Spain... 719 01:00:49,373 --> 01:00:52,251 ...I came upon a statue of Alexander. 720 01:00:52,493 --> 01:00:54,449 I wept then too. 721 01:00:54,693 --> 01:00:56,251 Even then. 722 01:00:56,893 --> 01:01:00,090 I want you to have his sword to take back with you. 723 01:01:00,333 --> 01:01:02,403 - Too deeply embedded. - It can be removed. 724 01:01:02,613 --> 01:01:04,444 It's buried in time. 725 01:01:04,693 --> 01:01:07,890 - And Alexander's mantle? - Too heavy for Caesar. 726 01:01:10,693 --> 01:01:12,411 His dream then. 727 01:01:13,613 --> 01:01:16,411 Make his dream yours, Caesar. 728 01:01:16,653 --> 01:01:19,213 His grand design. 729 01:01:19,933 --> 01:01:22,527 Pick it up where he left off. 730 01:01:23,893 --> 01:01:27,203 Out of the patchwork of conquests... 731 01:01:27,413 --> 01:01:29,210 ...one world. 732 01:01:29,453 --> 01:01:32,604 And out of one world, one nation. 733 01:01:32,853 --> 01:01:37,051 One people on earth living in peace. 734 01:01:37,293 --> 01:01:40,490 So you have told me at last what it is you want of me. 735 01:01:40,733 --> 01:01:42,007 Of us! 736 01:01:42,253 --> 01:01:45,802 At the center, the capital of this world, one people, one nation... 737 01:01:46,013 --> 01:01:47,128 ...Alexandria? 738 01:01:47,373 --> 01:01:48,931 - He chose it. - I am Roman. 739 01:01:49,173 --> 01:01:52,802 He was Greek! What will it matter when we're all one people? 740 01:01:53,013 --> 01:01:55,652 I am 52. He was 32 and failed. 741 01:01:55,893 --> 01:01:57,611 We will succeed. 742 01:01:57,853 --> 01:02:01,402 Your dreams, your ambitions. 743 01:02:01,653 --> 01:02:05,612 One lifetime is not enough for such dreams, such ambitions. 744 01:02:06,533 --> 01:02:09,093 The cloak of Alexander cannot be too heavy... 745 01:02:09,293 --> 01:02:12,649 ...for Rome and Egypt to carry together. 746 01:02:12,893 --> 01:02:16,727 And what if his sword is too deeply embedded? 747 01:02:16,933 --> 01:02:19,322 Yours will replace it, Caesar. 748 01:02:19,573 --> 01:02:22,406 You have a way of mixing politics and passion. 749 01:02:22,613 --> 01:02:25,002 Where does one begin and the other leave off? 750 01:02:25,253 --> 01:02:29,007 That did not start, nor will it end with me. 751 01:02:29,293 --> 01:02:33,002 Cleopatra, whatever it is, however it comes out... 752 01:02:33,253 --> 01:02:35,209 ...leave me my destiny. 753 01:02:35,973 --> 01:02:40,125 Your destiny is no longer just yours. 754 01:02:40,373 --> 01:02:42,204 It's mine too. 755 01:02:42,893 --> 01:02:47,489 Soon, there will be someone to carry both the cloak of Alexander... 756 01:02:47,733 --> 01:02:50,850 ...and the sword of Caesar... 757 01:02:51,093 --> 01:02:53,084 ...and the name of Caesar. 758 01:02:54,293 --> 01:02:57,683 And in that name he will rule Egypt. 759 01:02:57,893 --> 01:03:02,250 And whatever part or all of the world that we give him... 760 01:03:02,493 --> 01:03:05,212 ...our child... 761 01:03:05,413 --> 01:03:09,201 ...will be a son for you, Caesar. 762 01:03:10,493 --> 01:03:12,961 By Isis, I swear it. 763 01:03:18,893 --> 01:03:21,805 Could you put off your return to Rome... 764 01:03:22,253 --> 01:03:24,084 ...just long enough? 765 01:03:50,816 --> 01:03:52,249 I came as quickly as I could. 766 01:03:52,496 --> 01:03:57,411 Antony is welcome to Caesar's house as often and as quickly as he likes. 767 01:03:57,696 --> 01:04:01,006 As Caesar's wife, before truth is distorted into vicious gossip... 768 01:04:01,216 --> 01:04:05,209 - ... I wanted you to hear... - That my husband has married Cleopatra. 769 01:04:07,096 --> 01:04:10,805 There's some fresh wine. One of your many favorites. 770 01:04:12,776 --> 01:04:16,655 The ceremony, according to vicious gossip, was in the Egyptian religion. 771 01:04:16,896 --> 01:04:19,410 Even if true, that can't be taken seriously. 772 01:04:19,616 --> 01:04:23,006 During which he was formally declared an Egyptian god. 773 01:04:23,456 --> 01:04:25,811 Officially divine, at last. 774 01:04:26,416 --> 01:04:28,452 That must have pleased Caesar. 775 01:04:28,696 --> 01:04:32,052 Calpurnia, we know Caesar, you and I. 776 01:04:32,296 --> 01:04:35,368 This so-called marriage has no validity under Roman law. 777 01:04:35,576 --> 01:04:37,532 There must be political purpose. 778 01:04:37,776 --> 01:04:40,848 Perhaps a symbolic ceremony to ratify our bond with Egypt. 779 01:04:41,096 --> 01:04:44,247 Perhaps merely indulging some barbaric custom. 780 01:04:44,496 --> 01:04:46,566 You've been loyal and kind. 781 01:04:46,776 --> 01:04:49,210 You came as quickly as you could. 782 01:04:49,576 --> 01:04:53,125 Unhappily, vicious gossip travels even faster than you... 783 01:04:53,336 --> 01:04:55,008 ...and the truth. 784 01:04:55,616 --> 01:04:59,814 Have you heard, for instance, that Cleopatra is carrying Caesar's child? 785 01:05:01,776 --> 01:05:03,812 Yes, Antony. 786 01:05:04,016 --> 01:05:05,813 We know him... 787 01:05:06,016 --> 01:05:08,007 ...you and I. 788 01:05:31,496 --> 01:05:33,293 There shall be... 789 01:05:33,536 --> 01:05:35,288 There shall be... 790 01:05:35,536 --> 01:05:37,333 ...Rome. 791 01:05:37,576 --> 01:05:39,806 Mighty and alone and unloved. 792 01:05:40,056 --> 01:05:41,887 A mistress. 793 01:05:42,136 --> 01:05:45,446 A mistress shall raise thee again from earth to heaven... 794 01:05:45,696 --> 01:05:50,611 ...and all the world shall know a golden age of justice and of love. 795 01:05:52,176 --> 01:05:54,406 A son shall be born to Isis! 796 01:05:55,696 --> 01:05:58,335 A son shall be born to Isis! 797 01:05:58,576 --> 01:06:01,044 Rome shall know him in cloth of gold. 798 01:06:01,296 --> 01:06:05,414 The East shall see him laden with jewels and treasure. 799 01:06:05,656 --> 01:06:08,728 A son of Egypt and of Rome! 800 01:06:13,296 --> 01:06:17,209 Here shall he find his destiny! 801 01:06:48,496 --> 01:06:51,215 Do exactly as I tell you. 802 01:06:51,576 --> 01:06:53,806 When the child is born... 803 01:06:54,056 --> 01:06:57,526 ...after he is anointed and named royal prince... 804 01:06:57,776 --> 01:06:59,448 ...take him to Caesar. 805 01:06:59,696 --> 01:07:00,890 Bring Caesar here. 806 01:07:01,136 --> 01:07:05,209 No. Exactly as I tell you. 807 01:07:05,456 --> 01:07:09,165 Take the child to Caesar, in front of his men. 808 01:07:09,376 --> 01:07:11,207 Do you understand? 809 01:07:11,496 --> 01:07:14,010 In front of all the Romans. 810 01:07:15,776 --> 01:07:18,734 Lay him at Caesar's feet. 811 01:07:18,936 --> 01:07:21,655 At Caesar's feet. 812 01:07:21,896 --> 01:07:24,012 I will do just as you say. 813 01:07:41,736 --> 01:07:43,727 Fear not. We have never lost a Caesar. 814 01:07:43,976 --> 01:07:47,412 That remark was insubordinate and in bad taste! 815 01:07:55,496 --> 01:07:57,452 Caesar, remember Roman law. 816 01:07:57,696 --> 01:08:00,449 If you pick up this child you acknowledge it's yours... 817 01:08:00,696 --> 01:08:03,085 ...and a citizen of Rome, as your heir. 818 01:08:27,216 --> 01:08:29,207 A son. 819 01:08:32,496 --> 01:08:34,726 I have a son! 820 01:08:34,936 --> 01:08:37,609 - Hail Caesar! - Hail Caesar! 821 01:08:43,936 --> 01:08:45,608 He's been made king of Egypt. 822 01:08:45,856 --> 01:08:48,416 They have named their bastard Caesarion. 823 01:08:48,616 --> 01:08:50,049 Prince Caesarion. 824 01:08:50,296 --> 01:08:53,208 What better name for the heir to the throne of Rome. 825 01:08:53,456 --> 01:08:55,014 There is no throne of Rome. 826 01:08:55,256 --> 01:08:58,009 Nor shall there be, nor would Caesar tolerate one. 827 01:08:58,256 --> 01:08:59,735 But a son! 828 01:08:59,976 --> 01:09:03,207 We know how much he's wanted one. I am happy for Caesar. 829 01:09:03,896 --> 01:09:06,410 Your happiness is understandable enough. 830 01:09:06,616 --> 01:09:09,289 Now that Caesar has publicly recognized a son... 831 01:09:09,496 --> 01:09:12,135 ...one need no longer wonder about Brutus. 832 01:09:12,376 --> 01:09:14,844 Is it a relief not to be wondered about, Casca? 833 01:09:15,096 --> 01:09:17,735 To be known openly as you are for what you are: 834 01:09:17,976 --> 01:09:20,046 Liar, swindler, bully and coward. 835 01:09:20,256 --> 01:09:23,248 Brutus, you'll turn Casca's head with your flattery. 836 01:09:23,456 --> 01:09:27,005 And Casca's head, if turned, will see Marc Antony. 837 01:09:27,896 --> 01:09:31,047 A part of Caesar more to be feared than his infant son. 838 01:09:32,416 --> 01:09:36,489 But it is for the good of Rome that Caesar has stayed so long in Egypt. 839 01:09:36,736 --> 01:09:39,808 In his absence, the people have come to worship him as a god. 840 01:09:40,016 --> 01:09:43,213 Why should he return to show himself as mortal as the rest? 841 01:09:43,456 --> 01:09:46,414 There are those who fear Caesar's ambition. 842 01:09:46,616 --> 01:09:49,688 But what is to fear? That he will destroy the republic? 843 01:09:49,936 --> 01:09:52,211 Yes, he will. 844 01:09:52,416 --> 01:09:54,213 I promise you he will. 845 01:09:54,416 --> 01:09:56,884 Your tongue is old but sharp, Cicero. 846 01:09:57,096 --> 01:10:00,008 Be careful how you waggle it. It may cut off your head. 847 01:10:00,216 --> 01:10:02,491 It will more likely be your sword, Antony. 848 01:10:02,736 --> 01:10:05,409 'Tis just as sharp and quicker... 849 01:10:05,656 --> 01:10:07,806 ...and frightened of heads. 850 01:10:09,616 --> 01:10:12,847 There'll be a strong smell of wine in the Senate today. 851 01:10:13,096 --> 01:10:15,007 We must breathe with restraint. 852 01:10:20,256 --> 01:10:24,215 Octavian, this what's his name, this son of Caesar... 853 01:10:24,416 --> 01:10:26,054 ...does it upset you? 854 01:10:26,296 --> 01:10:27,729 No. 855 01:10:27,976 --> 01:10:29,614 You run off at the mouth so... 856 01:10:29,856 --> 01:10:32,654 ...one thinks your words are as precious as your gold. 857 01:10:32,896 --> 01:10:36,605 Like my gold, I use them where they are worth most. 858 01:10:37,376 --> 01:10:41,210 And your virtue? My friend has a friend. 859 01:10:41,736 --> 01:10:43,613 That too. 860 01:10:44,056 --> 01:10:47,731 You know, it's quite possible that when you die... 861 01:10:47,936 --> 01:10:51,406 ...you will die without ever having been alive. 862 01:11:24,696 --> 01:11:28,735 I can't leave without saying goodbye to my son and to you. 863 01:11:28,976 --> 01:11:32,764 We thought, your son and I, that if we came to you... 864 01:11:32,976 --> 01:11:35,888 ...we would have those few minutes more. 865 01:11:40,616 --> 01:11:43,005 A good thing to remember, my son... 866 01:11:43,456 --> 01:11:46,368 ...what you will not let go, no one will take from you. 867 01:11:49,696 --> 01:11:52,415 Hail and farewell, little Caesar. 868 01:12:06,096 --> 01:12:10,806 Was it a century ago when I was dropped at your feet, wrapped in a carpet? 869 01:12:12,736 --> 01:12:14,886 Or was it last night? 870 01:12:26,216 --> 01:12:28,332 When will you send for us? When? 871 01:12:28,536 --> 01:12:31,812 - Soon. - How soon? When? 872 01:12:32,016 --> 01:12:34,814 So much time must go by before even I reach Rome. 873 01:12:35,016 --> 01:12:37,246 And then how soon? 874 01:12:37,456 --> 01:12:39,526 Within reasonable time. 875 01:12:39,736 --> 01:12:41,692 Time is never reasonable. 876 01:12:41,896 --> 01:12:43,648 Time is our enemy, Caesar. 877 01:12:43,856 --> 01:12:47,849 Am I to conquer it for you? What plan of battle do you suggest? 878 01:12:48,936 --> 01:12:51,404 I must bring your son to Rome. 879 01:12:52,056 --> 01:12:54,809 Rome must see Caesar's son... 880 01:12:55,576 --> 01:12:58,613 ...who will one day rule over Caesar's world. 881 01:12:59,216 --> 01:13:00,615 Caesar? 882 01:13:02,256 --> 01:13:05,009 I'm afraid the tides will soon be against you. 883 01:13:20,976 --> 01:13:23,695 Not only time, but the tides. 884 01:13:23,896 --> 01:13:27,411 Even as divinities, there seems little we can do about either. 885 01:13:42,336 --> 01:13:44,486 But only after more than two years... 886 01:13:44,696 --> 01:13:48,166 ...and many wars in Africa and Asia Minor... 887 01:13:48,376 --> 01:13:52,528 ...was Caesar able to cross over to Italy and come home at last... 888 01:13:52,736 --> 01:13:57,252 ...to celebrate his triumphs and see to his affairs. 889 01:14:17,816 --> 01:14:20,808 "In recognition, the Senate has bestowed upon Caesar... 890 01:14:21,056 --> 01:14:25,891 ...the rank, privilege and title of dictator of Rome for life. " 891 01:14:26,096 --> 01:14:28,132 Dictator for life! 892 01:14:28,336 --> 01:14:31,294 At long last, he is master of Rome. 893 01:14:31,496 --> 01:14:34,488 Apollodorus, everything must be made ready at once. 894 01:14:34,696 --> 01:14:36,891 - Ships, servants... - We are prepared. 895 01:14:37,096 --> 01:14:40,088 Surely now nothing can prevent his sending for us... 896 01:14:40,296 --> 01:14:43,049 ...if only to attend his coronation as he did mine. 897 01:14:43,256 --> 01:14:46,373 - Your Majesty... - Three long, wasted years! 898 01:14:46,576 --> 01:14:48,931 Why should the Senate have taken so long... 899 01:14:49,136 --> 01:14:51,809 ...to recognize what the world has already known? 900 01:14:52,016 --> 01:14:55,088 That Caesar was master of Rome. 901 01:14:55,616 --> 01:14:58,005 Rufio wishes to speak. 902 01:14:58,216 --> 01:15:00,172 Your Majesty seems to misunderstand. 903 01:15:00,376 --> 01:15:04,972 It seems quite clear. Caesar has been declared dictator of Rome for life. 904 01:15:05,176 --> 01:15:10,091 True. But there is a vast difference between dictator and master. 905 01:15:10,536 --> 01:15:12,527 No man can call himself master of Rome. 906 01:15:12,736 --> 01:15:14,454 Why not? 907 01:15:14,656 --> 01:15:18,285 It has a meaning far too close to a word no Roman will tolerate: 908 01:15:18,496 --> 01:15:19,895 King. 909 01:15:26,776 --> 01:15:29,574 And to be dictator of Rome for life? 910 01:15:29,776 --> 01:15:34,008 Is to be granted the lifelong respect and honor of the Roman people. 911 01:15:34,216 --> 01:15:37,094 And the dictates of the dictator? 912 01:15:37,296 --> 01:15:41,494 Must in each case, of course, be approved by the Senate of Rome. 913 01:15:43,296 --> 01:15:45,093 Thank you, Rufio. 914 01:15:51,776 --> 01:15:54,165 The enemy! The enemy! The enemy! 915 01:16:06,256 --> 01:16:07,894 Sosigenes. 916 01:16:10,336 --> 01:16:14,807 You must think it odd that I propose an invitation to Queen Cleopatra. 917 01:16:15,016 --> 01:16:16,290 Do you? 918 01:16:16,536 --> 01:16:20,085 Egypt, after all, has been officially declared ally of Rome. 919 01:16:20,336 --> 01:16:24,215 Still, I confess I was surprised at some of those who voted in favor. 920 01:16:24,456 --> 01:16:25,525 Were you? 921 01:16:25,736 --> 01:16:30,446 May I express my gratitude for being permitted to visit today's session? 922 01:16:30,656 --> 01:16:32,374 It was truly inspiring... 923 01:16:32,576 --> 01:16:36,535 ...to witness the free will of free men so fearlessly expressed. 924 01:16:38,376 --> 01:16:40,412 He seemed most anxious to be present. 925 01:16:40,616 --> 01:16:43,414 - I saw no harm in granting permission. - Didn't you? 926 01:16:43,656 --> 01:16:48,571 After today, never again shall I doubt the extent of Egypt's wealth. 927 01:16:48,816 --> 01:16:50,727 I don't like Cicero's implication. 928 01:16:50,976 --> 01:16:54,525 There's not enough gold in Egypt to buy a Roman senator. 929 01:16:54,736 --> 01:16:58,490 More than enough, it seems, to buy his vote. 930 01:17:00,816 --> 01:17:02,647 How was it now? 931 01:17:02,856 --> 01:17:07,088 "Rome will know him in cloth of gold. " 932 01:17:25,216 --> 01:17:28,891 By reports, the reception in the streets is extraordinary. 933 01:17:29,096 --> 01:17:32,293 The queen has instructed the procession to move slowly... 934 01:17:32,536 --> 01:17:34,731 ...for the people's enjoyment. 935 01:17:34,976 --> 01:17:39,766 I might almost believe Cleopatra set out to capture the citizens of Rome. 936 01:17:39,976 --> 01:17:43,286 One would have every reason for believing exactly that. 937 01:22:56,576 --> 01:23:00,285 Nothing like this has come into Rome since Romulus and Remus. 938 01:23:52,096 --> 01:23:54,485 How unafraid he is. 939 01:23:54,856 --> 01:23:57,290 How unafraid he is. 940 01:25:59,976 --> 01:26:02,615 Your queen has conquered the people of Rome. 941 01:26:02,816 --> 01:26:05,171 The people, yes. 942 01:26:16,616 --> 01:26:19,767 Now then, walk like a king. Head up. 943 01:26:19,976 --> 01:26:21,728 Listen to them cheer. 944 01:26:21,936 --> 01:26:23,688 Take your throne. 945 01:26:23,896 --> 01:26:26,205 Bow to the right, left. 946 01:26:26,416 --> 01:26:29,488 Now an angry glance at someone who's displeased you. 947 01:26:30,616 --> 01:26:33,767 Very good. I tremble. See me tremble? 948 01:26:34,856 --> 01:26:36,528 No, don't smile. 949 01:26:36,776 --> 01:26:39,336 Not when they're trembling. It makes them stop. 950 01:26:39,576 --> 01:26:42,613 Now the prisoners are dragged before you, one by one. 951 01:26:42,856 --> 01:26:46,007 This one has no power anywhere, therefore means nothing. 952 01:26:46,256 --> 01:26:50,329 But you wish to be known as a noble ruler. What do you say? 953 01:26:51,096 --> 01:26:53,371 "I pardon you. " 954 01:26:53,616 --> 01:26:56,574 Louder. You pardon somebody, you want it known. 955 01:26:56,816 --> 01:27:00,092 "I pardon you! " 956 01:27:02,616 --> 01:27:04,334 Ah, now, who comes here? 957 01:27:04,576 --> 01:27:08,808 Once your friend. You trusted him, and he turned against you. 958 01:27:09,056 --> 01:27:11,126 He has power, wealth and family. 959 01:27:11,376 --> 01:27:14,368 He kneels. He begs you to be his friend again. 960 01:27:14,576 --> 01:27:16,487 To have you trust him again. 961 01:27:16,696 --> 01:27:19,085 And then? What then, little king? 962 01:27:27,616 --> 01:27:30,847 Caesar must wish what needs commanding. 963 01:27:31,056 --> 01:27:34,093 To drain the Pontine Marshes. To free Rome from malaria. 964 01:27:34,296 --> 01:27:35,968 To fill my belly. 965 01:27:36,216 --> 01:27:38,684 To control the Tiber's floods. 966 01:27:38,896 --> 01:27:42,605 To improve the harbor at Ostia. To please my ambition. 967 01:27:42,856 --> 01:27:46,326 And must I wish roads to be built, libraries for public use? 968 01:27:46,576 --> 01:27:49,374 The men of Italy to be equal to those of Rome? 969 01:27:49,576 --> 01:27:52,374 Many of these have merits and merit our approval. 970 01:27:52,576 --> 01:27:56,615 "Merit your approval. " Is Caesar to come before the Senate each day... 971 01:27:56,856 --> 01:27:59,768 ...like a schoolboy, now passing, now failing? 972 01:27:59,976 --> 01:28:03,810 Do you suggest the Senate no longer deliberate the welfare of Rome? 973 01:28:04,016 --> 01:28:06,007 To end the process of Roman law? 974 01:28:06,216 --> 01:28:10,494 I must be the law! And my word must be the welfare of Rome. 975 01:28:11,696 --> 01:28:16,087 Else, take from me this meaningless title of dictator. 976 01:28:16,816 --> 01:28:18,886 I've carried a sword for too long. 977 01:28:19,136 --> 01:28:22,287 I cannot now pretend with an empty scabbard. 978 01:28:24,376 --> 01:28:27,652 Surely Caesar recalls the symbolic nature of the title "dictator"... 979 01:28:27,856 --> 01:28:29,687 ...at the time it was conferred. 980 01:28:29,896 --> 01:28:32,126 It was to honor Caesar above all men... 981 01:28:32,376 --> 01:28:35,925 ...and to indicate Rome's gratitude for your triumphs in its name. 982 01:28:36,936 --> 01:28:40,895 Brutus, I recall them well, those triumphs. 983 01:28:41,096 --> 01:28:42,575 Do you? 984 01:28:42,816 --> 01:28:45,649 Pharsalia, for one. You trembled in Antony's hand... 985 01:28:45,856 --> 01:28:48,734 ...when he was hot to separate you from your head... 986 01:28:48,976 --> 01:28:50,329 ...with just cause. 987 01:28:51,136 --> 01:28:53,127 My command spared your life. 988 01:28:53,336 --> 01:28:56,726 There was no deliberating body. It was not my wish, but my command. 989 01:28:56,936 --> 01:29:01,214 By my dictate that you stand here dribbling virtue out of your mouth. 990 01:29:01,416 --> 01:29:02,895 Sit down. 991 01:29:03,856 --> 01:29:07,610 No, I want no more meaningless privileges and considerations. 992 01:29:07,816 --> 01:29:10,569 No more honors designed to pacify me. 993 01:29:10,776 --> 01:29:13,813 I would rather have nothing. Remain what I am at heart. 994 01:29:14,016 --> 01:29:16,894 A humble man, anxious only to serve. 995 01:29:19,136 --> 01:29:22,492 Why are the eyes of a statue always without life? 996 01:29:24,776 --> 01:29:27,051 Have any of you here seen the Nile? 997 01:29:27,256 --> 01:29:29,451 Spare yourselves the journey. 998 01:29:29,656 --> 01:29:32,295 She carries it within her eyes. 999 01:29:33,376 --> 01:29:35,651 I suggest, Caesar, that the hour is late. 1000 01:29:35,856 --> 01:29:37,687 Very late for Rome. 1001 01:29:37,896 --> 01:29:39,807 I was speaking, Cassius! I was... 1002 01:29:43,416 --> 01:29:44,735 Now, where was I? 1003 01:29:44,976 --> 01:29:46,807 "Anxious to serve. " 1004 01:29:48,176 --> 01:29:52,055 Yes, I've served. Served for all of my life. 1005 01:29:52,256 --> 01:29:55,134 I've won for Rome more than half of the world. 1006 01:29:55,336 --> 01:29:58,248 Most of you owe your honors and fortunes to me. 1007 01:29:58,456 --> 01:30:02,085 And now I want you to do as I say. 1008 01:30:02,896 --> 01:30:04,887 You will appoint me... 1009 01:30:05,096 --> 01:30:07,485 ...emperor of Rome. 1010 01:30:13,056 --> 01:30:15,286 There is no need to resume your seats. 1011 01:30:15,936 --> 01:30:19,770 On behalf of all, thank you, Majesty, for your hospitality. 1012 01:30:21,856 --> 01:30:23,289 Good night. 1013 01:30:26,976 --> 01:30:29,285 Thank you and good night. 1014 01:30:38,216 --> 01:30:42,767 They resent being summoned here for meetings properly held in the Senate. 1015 01:30:42,976 --> 01:30:45,092 Resent it, do they? 1016 01:30:46,256 --> 01:30:48,406 I cannot understand... 1017 01:30:48,656 --> 01:30:53,093 ...that the eyes of a statue should be always without life. 1018 01:30:57,896 --> 01:30:59,488 They resent me. 1019 01:30:59,736 --> 01:31:02,204 To flaunt me like this. 1020 01:31:02,456 --> 01:31:05,687 They'll use it to keep from you that which is yours. 1021 01:31:07,016 --> 01:31:10,088 By divine right, is that not so? 1022 01:31:11,856 --> 01:31:14,051 Yes. It is. 1023 01:31:15,736 --> 01:31:18,091 By divine right. 1024 01:31:18,576 --> 01:31:23,092 We shall have the Senate, in its deliberations, deliberate that. 1025 01:31:31,656 --> 01:31:34,124 Are you quite sure what it is you want... 1026 01:31:34,376 --> 01:31:35,650 ...so desperately? 1027 01:31:35,856 --> 01:31:38,416 I've always been sure. 1028 01:31:39,536 --> 01:31:40,651 And Caesar? 1029 01:31:42,456 --> 01:31:44,253 Does anyone speak for him? 1030 01:31:47,016 --> 01:31:48,495 No. 1031 01:31:49,256 --> 01:31:50,689 Good night. 1032 01:31:56,856 --> 01:32:00,610 Tell me, Brutus, is it proper to stand before this goddess... 1033 01:32:00,856 --> 01:32:04,326 - ... Caesar's set here in the temple? - Or must we, as Romans, kneel? 1034 01:32:04,536 --> 01:32:08,529 Not yet. See there, where room has been left for another deity? 1035 01:32:08,776 --> 01:32:12,291 When the god Caesar stands beside the goddess Cleopatra... 1036 01:32:12,536 --> 01:32:14,288 ...then Rome will crawl before them. 1037 01:32:14,496 --> 01:32:16,407 When that day comes, if it comes. 1038 01:32:16,656 --> 01:32:20,535 - He demanded we make him emperor. - Only once, and it was his sickness. 1039 01:32:20,736 --> 01:32:23,296 His sickness grows worse. Soon it will kill us. 1040 01:32:23,496 --> 01:32:27,409 He asked once to be made emperor, but he's since decreed himself god! 1041 01:32:27,616 --> 01:32:32,007 Emperor and god. No longer just king, but emperor and god! 1042 01:32:32,216 --> 01:32:35,606 - Brutus, open your eyes! - What do you want of me? 1043 01:32:35,816 --> 01:32:38,330 When the people think upon the honor of Rome... 1044 01:32:38,576 --> 01:32:40,646 ...they think upon one man: Brutus. 1045 01:32:40,856 --> 01:32:43,609 By that honor and by the responsibility you carry... 1046 01:32:43,816 --> 01:32:46,250 ...Brutus, save Rome from Caesar! 1047 01:32:46,456 --> 01:32:48,845 You cannot ask me to destroy him. 1048 01:32:49,056 --> 01:32:52,093 Then let Caesar destroy Rome. 1049 01:33:08,816 --> 01:33:12,889 Antony has just come from a meeting of my friends with good news. 1050 01:33:13,096 --> 01:33:17,248 Tomorrow at the Senate, Lucius Cotta will move that I be made king. 1051 01:33:17,456 --> 01:33:19,287 It will pass. 1052 01:33:19,816 --> 01:33:22,330 But I don't understand. 1053 01:33:22,536 --> 01:33:24,572 King and emperor. 1054 01:33:24,776 --> 01:33:26,334 And it will pass? 1055 01:33:26,576 --> 01:33:28,965 The last few months, I've been enjoying... 1056 01:33:29,176 --> 01:33:31,610 ...one of the few privileges of being dictator. 1057 01:33:31,816 --> 01:33:33,647 I have been appointing senators. 1058 01:33:33,856 --> 01:33:37,895 Slightly more than half the Senate has been appointed by me. 1059 01:33:38,496 --> 01:33:41,568 Once again, the army of Mithradates... 1060 01:33:41,776 --> 01:33:44,006 ...on its way all the time. 1061 01:33:44,216 --> 01:33:45,490 It will pass. 1062 01:33:45,736 --> 01:33:48,694 Tomorrow, the ides of March, a day to be remembered... 1063 01:33:48,896 --> 01:33:51,410 ...the Senate will declare me king of Rome. 1064 01:33:51,616 --> 01:33:53,607 King, yes, but not of Rome. 1065 01:33:54,496 --> 01:33:57,169 Not of Rome? What are you saying? 1066 01:33:57,416 --> 01:34:00,533 They'll offer you king of the Roman Empire, outside Italy. 1067 01:34:02,416 --> 01:34:05,294 They're afraid, Caesar. Even your friends. 1068 01:34:05,496 --> 01:34:07,088 Afraid of the people. 1069 01:34:07,296 --> 01:34:11,130 - Perhaps in time... - To be afraid of the people. 1070 01:34:11,336 --> 01:34:13,213 To waste time on the people. 1071 01:34:13,416 --> 01:34:16,214 King of all but Rome? 1072 01:34:16,456 --> 01:34:19,573 What is there? The huts of Gaul? The caves of Britain? 1073 01:34:19,816 --> 01:34:22,774 The whole of the empire outside Italy. 1074 01:34:23,456 --> 01:34:25,208 I will not accept. 1075 01:34:25,456 --> 01:34:28,448 They mean it to be an empty gesture. 1076 01:34:28,656 --> 01:34:31,693 Another title to please your fancy, flatter your ego. 1077 01:34:31,936 --> 01:34:33,289 Nothing more. 1078 01:34:34,736 --> 01:34:36,692 And it will pass. 1079 01:34:38,056 --> 01:34:39,967 Then accept it, Caesar. 1080 01:34:40,336 --> 01:34:42,691 I have never settled for half a victory. 1081 01:34:42,936 --> 01:34:46,292 Nor will you now. Caesar, mighty Caesar... 1082 01:34:46,496 --> 01:34:49,090 ...all I can say is what you've taught me: 1083 01:34:49,336 --> 01:34:53,534 Take a little, then a little more until finally you have it all. 1084 01:34:54,376 --> 01:34:56,287 Let them declare you king. 1085 01:34:56,496 --> 01:34:59,408 Even if it's only of a tree in Asia Minor. 1086 01:34:59,656 --> 01:35:01,294 The rest will come to you. 1087 01:35:01,536 --> 01:35:04,573 To redo once more everything I have already done? 1088 01:35:04,776 --> 01:35:09,531 It's what you have never done, what you never conquered that waits for you. 1089 01:35:09,736 --> 01:35:14,412 The great legions of Rome in the outer empire that will become your legions. 1090 01:35:14,616 --> 01:35:18,495 The gold, the power of Egypt. Your Egypt. 1091 01:35:18,696 --> 01:35:22,928 Caesar, you can conquer and hold the world as your own. 1092 01:35:23,136 --> 01:35:25,650 Won't you understand? 1093 01:35:25,856 --> 01:35:29,735 Kings are not elected. Gods are not elected. 1094 01:35:29,936 --> 01:35:33,895 Why, not only Rome but all of Italy upon which Rome stands... 1095 01:35:34,136 --> 01:35:36,696 ...must fall in your hands like a drop of sweat. 1096 01:35:36,896 --> 01:35:38,773 Let them make you what they choose. 1097 01:35:39,016 --> 01:35:41,325 I'll serve with you. My legions with yours. 1098 01:35:41,536 --> 01:35:46,451 Together we'll conquer a world beyond the wildest dreams of Alexander. 1099 01:35:46,656 --> 01:35:49,375 Rome. What was Rome when Sulla died... 1100 01:35:49,616 --> 01:35:52,449 ...when Crassus lost the armies in Parthia? 1101 01:35:52,696 --> 01:35:55,335 These same men came after me through the streets... 1102 01:35:55,576 --> 01:35:59,091 ...howling like frightened dogs, "Caesar, save us! " 1103 01:35:59,296 --> 01:36:01,491 They would've made me king then. 1104 01:36:01,696 --> 01:36:04,051 I wouldn't let them then. 1105 01:36:14,016 --> 01:36:17,326 He was thrown over the wall. It's not a pretty sight. 1106 01:36:17,696 --> 01:36:19,652 Titus, the moneylender. 1107 01:36:19,896 --> 01:36:23,252 Why should he be killed savagely and brought here? 1108 01:36:23,456 --> 01:36:26,254 Obviously, I am being warned. 1109 01:36:26,456 --> 01:36:28,208 Perhaps I am next. 1110 01:36:28,416 --> 01:36:30,486 They dare to threaten you? 1111 01:36:30,736 --> 01:36:33,455 - Caesarion. Where was my son...? - Not far away. 1112 01:36:33,656 --> 01:36:35,533 It frightened him. 1113 01:36:41,656 --> 01:36:45,444 - Lepidus, how many legions has he now? - Fifteen. Perhaps more. 1114 01:36:45,656 --> 01:36:47,374 - Where? - Scythia. 1115 01:36:47,616 --> 01:36:49,846 You and I will dine with Lepidus tonight. 1116 01:36:50,056 --> 01:36:53,765 We'll talk of armies and battlefields and lists of men to die. 1117 01:36:54,016 --> 01:36:58,168 Tomorrow in the Senate, let them offer the sands of Libya as my kingdom... 1118 01:36:58,376 --> 01:37:00,253 ...I will accept. 1119 01:37:38,696 --> 01:37:41,051 This is great Caesar... 1120 01:37:41,296 --> 01:37:43,252 ...beloved by Rome... 1121 01:37:44,096 --> 01:37:46,530 ...and at least one of us... 1122 01:37:46,736 --> 01:37:49,887 ...who must die so that Rome may live. 1123 01:37:50,136 --> 01:37:54,652 If it must be done, then let us do it unashamed and unafraid. 1124 01:37:55,136 --> 01:37:58,651 If the world is to know that Rome will not have a king... 1125 01:37:58,856 --> 01:38:02,895 ...then let us make it the honorable act of free men in the light of day. 1126 01:38:03,096 --> 01:38:05,166 In the light of what day, Brutus? 1127 01:38:05,376 --> 01:38:07,048 Tomorrow? 1128 01:38:08,176 --> 01:38:11,646 In the curia of the Senate? 1129 01:38:12,536 --> 01:38:15,448 And shall we be armed, all of us? 1130 01:38:20,616 --> 01:38:25,053 Decimus, come to Caesar's villa early tomorrow to escort him to the Senate. 1131 01:38:25,256 --> 01:38:29,374 Cimber, Marc Antony must not enter the curia with Caesar. 1132 01:38:29,576 --> 01:38:34,013 On a pretext, lead him aside to speak of what you heard at Lepidus' house. 1133 01:38:34,216 --> 01:38:36,605 I remember something odd. 1134 01:38:36,816 --> 01:38:39,284 At one point, Caesar asked of each of us... 1135 01:38:39,496 --> 01:38:42,169 ...what manner of death we would choose. 1136 01:38:42,416 --> 01:38:45,852 And Caesar, when it came to him, looked straight at me and said: 1137 01:38:46,056 --> 01:38:47,853 "Sudden. " 1138 01:38:49,696 --> 01:38:51,652 Odd, isn't it? 1139 01:39:13,936 --> 01:39:16,086 I was afraid I'd find you still asleep. 1140 01:39:16,336 --> 01:39:19,487 Caesarion is. He was awake most of the night. 1141 01:39:19,696 --> 01:39:21,414 Did the storm frighten him? 1142 01:39:21,616 --> 01:39:25,404 He said not, but it did. I could tell. 1143 01:39:25,616 --> 01:39:27,334 Have you time to come in? 1144 01:39:27,536 --> 01:39:32,007 Decimus awaits. He came by expressly to accompany me to the Senate. 1145 01:39:32,216 --> 01:39:34,571 Decimus? Has he done this before? 1146 01:39:34,816 --> 01:39:36,329 A shrewd politician. 1147 01:39:36,576 --> 01:39:40,012 He hopes to benefit by arriving with me, this day of days. 1148 01:39:40,216 --> 01:39:42,525 Keep Antony close by. 1149 01:39:44,376 --> 01:39:46,173 You too? 1150 01:39:46,376 --> 01:39:49,209 The ladies of Rome seem to have caught each other's fears this morning. 1151 01:39:49,416 --> 01:39:51,134 Like a head cold. 1152 01:39:51,336 --> 01:39:54,408 Calpurnia pleaded with me not to go to the Senate at all. 1153 01:39:54,616 --> 01:39:57,892 Why? Why would she not want you to go? 1154 01:39:58,136 --> 01:40:00,252 Oh, the bad night. Nothing else. 1155 01:40:00,496 --> 01:40:03,806 She awoke screaming in her sleep. The thunder, the lightning. 1156 01:40:04,016 --> 01:40:08,055 She dreamed that she saw me murdered. That she saw me... 1157 01:40:08,296 --> 01:40:10,366 ...or a statue of me covered in blood. 1158 01:40:10,616 --> 01:40:13,972 The servants told her of seeing men of fire in the heavens... 1159 01:40:14,176 --> 01:40:16,087 ...odd happenings and so forth. 1160 01:40:16,296 --> 01:40:18,890 Strange birds were seen in the Forum. 1161 01:40:19,096 --> 01:40:23,965 One flew into the Senate carrying a sprig of laurel which it dropped... 1162 01:40:24,216 --> 01:40:26,650 ...at the base of Pompey's statue. 1163 01:40:26,936 --> 01:40:28,449 Pompey? 1164 01:40:29,736 --> 01:40:33,934 - Caesar, I'm afraid. - You must not tell me to stay away. 1165 01:40:34,176 --> 01:40:36,246 Shall I too be afraid? 1166 01:40:36,496 --> 01:40:40,535 Can it be said of Caesar, he gave up the world because of a thunderstorm? 1167 01:40:40,736 --> 01:40:44,445 That such divinity that was in him ran before mortal superstition? 1168 01:40:45,256 --> 01:40:47,247 I feel you need me now... 1169 01:40:47,456 --> 01:40:49,174 ...and I cannot help you. 1170 01:40:49,416 --> 01:40:54,331 Then help me to live as I have lived, always differently from the rest. 1171 01:40:54,696 --> 01:40:58,689 The others, for whom life is merely an endless fear of dying. 1172 01:41:00,216 --> 01:41:01,854 Your gods... 1173 01:41:02,056 --> 01:41:04,854 ...and mine go with you, Caesar. 1174 01:41:06,856 --> 01:41:10,974 The world, except for you, is filled with little men. 1175 01:42:14,656 --> 01:42:16,647 Fire burns. 1176 01:42:16,896 --> 01:42:19,456 Fire burns. 1177 01:42:20,216 --> 01:42:22,810 The winds of destruction blow. 1178 01:42:24,496 --> 01:42:26,373 Rome... 1179 01:42:26,616 --> 01:42:30,450 ...mighty and alone, the winds of destruction blow down upon thee! 1180 01:42:30,656 --> 01:42:32,772 Storms and hail shall cut down wheat... 1181 01:42:32,976 --> 01:42:35,729 ...shall cut down birds and living things of earth. 1182 01:42:35,936 --> 01:42:38,052 The heavens... 1183 01:42:38,336 --> 01:42:40,896 ...and the gods themselves. 1184 01:44:48,416 --> 01:44:50,850 My son! 1185 01:45:05,496 --> 01:45:06,895 Caesar! Caesar! 1186 01:45:07,136 --> 01:45:08,967 Caesar! Caesar! 1187 01:47:47,256 --> 01:47:49,087 There has been much to do. 1188 01:47:49,336 --> 01:47:52,248 And it seems you have done it extremely well. 1189 01:47:54,656 --> 01:47:56,692 Is that where...? 1190 01:47:56,936 --> 01:47:58,255 Yes. 1191 01:48:01,136 --> 01:48:05,652 In Egypt, we build eternal monuments to our dead heroes. 1192 01:48:05,976 --> 01:48:08,729 Here, you burn them like rubbish. 1193 01:48:08,976 --> 01:48:10,045 Goodbye. 1194 01:48:10,256 --> 01:48:13,248 I've brought the 10th Legion. You have nothing to fear. 1195 01:48:14,536 --> 01:48:18,006 Nothing to fear? That's no reason for staying. 1196 01:48:19,336 --> 01:48:21,486 So much has happened so quickly. 1197 01:48:21,696 --> 01:48:24,847 Suddenly I have the pieces of a broken world to pick up: 1198 01:48:25,096 --> 01:48:27,815 Caesar, you running off at night like this. 1199 01:48:28,016 --> 01:48:29,893 Do you suggest that I stay? Why? 1200 01:48:30,096 --> 01:48:33,771 Don't ask me to be clear about my feelings right now. I'm tired. 1201 01:48:34,216 --> 01:48:37,253 And with you, it's never easy to say my meaning. 1202 01:48:37,976 --> 01:48:40,888 But you speak so well, Antony. 1203 01:48:41,096 --> 01:48:44,213 I've been told how excitingly you read Caesar's will... 1204 01:48:44,416 --> 01:48:48,295 ...to the sobbing, murdering, free citizens of Rome. 1205 01:48:48,496 --> 01:48:52,808 Naming as his heir his great nephew, Octavian! 1206 01:48:53,056 --> 01:48:55,445 I knew Caesar's will and the reasons for it. 1207 01:48:55,656 --> 01:48:57,487 If Octavian hadn't been named... 1208 01:48:57,736 --> 01:49:00,455 ...how many hours or minutes would you have survived? 1209 01:49:02,096 --> 01:49:04,530 And if Caesar had become truly king... 1210 01:49:04,736 --> 01:49:07,648 ...do you believe he would still have named Octavian? 1211 01:49:09,896 --> 01:49:11,932 In any case, it's over. 1212 01:49:12,136 --> 01:49:13,728 Caesar... 1213 01:49:13,976 --> 01:49:16,854 ...and the dream that was murdered with him. 1214 01:49:17,536 --> 01:49:19,845 First Alexander's... 1215 01:49:20,856 --> 01:49:22,847 ...then Caesar's. 1216 01:49:23,056 --> 01:49:25,012 Now over. Finished. 1217 01:49:25,216 --> 01:49:27,730 - First, Rome must be put in order. - Rome again. 1218 01:49:27,936 --> 01:49:30,530 Brutus and the others must be found and killed. 1219 01:49:30,776 --> 01:49:32,095 - Then? - In death... 1220 01:49:32,336 --> 01:49:36,215 ...Caesar must be granted the power and title he was denied in life. 1221 01:49:36,416 --> 01:49:40,125 A dead king, a dead god. Safe enough even for Rome. 1222 01:49:40,376 --> 01:49:45,245 Caesarion as Caesar's son could claim the title of king and his deification. 1223 01:49:45,896 --> 01:49:49,684 And to what court of law would my son and I take our claim? 1224 01:49:49,896 --> 01:49:53,047 I will present it to the Roman Senate myself. 1225 01:49:55,336 --> 01:49:57,850 I believe you would. 1226 01:49:58,176 --> 01:50:01,327 And after the noble senators have stopped laughing... 1227 01:50:01,536 --> 01:50:04,653 ...do my son and I then declare war on Rome? 1228 01:50:04,856 --> 01:50:09,168 No. For this, a Caesar would be needed. 1229 01:50:09,376 --> 01:50:11,844 You have very little time. 1230 01:50:14,096 --> 01:50:16,052 Another Caesar. 1231 01:50:16,416 --> 01:50:20,694 But thank you. I shall remember your kindness to us. 1232 01:50:20,896 --> 01:50:23,649 - You give up too easily. - Do I? 1233 01:50:24,616 --> 01:50:27,369 Let me come to Alexandria and talk more with you. 1234 01:50:27,616 --> 01:50:31,450 - Whenever you like. - Now. Tonight, if I could. 1235 01:50:33,736 --> 01:50:35,852 In any case, try to remember. 101326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.