All language subtitles for Catch Me A Killer 2024 S01E04 The ABC Killer-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,760 Estamos levando você para onde for necessário. 2 00:00:05,760 --> 00:00:09,120 E você será necessário em todos os lugares. 3 00:00:10,160 --> 00:00:14,960 Você deve me dizer o que posso fazer por você para que isso funcione. 4 00:00:14,960 --> 00:00:17,480 Uma unidade especializada seria boa. 5 00:00:17,480 --> 00:00:23,080 Que tal mais uma pessoa para começar? 6 00:00:23,080 --> 00:00:24,640 Você deve ser Érika. Érika. 7 00:00:24,640 --> 00:00:27,880 Capitão Bothes. E você é o Doutor Pistorius. 8 00:00:27,880 --> 00:00:29,800 Quem é? Roberto Ressler. 9 00:00:29,800 --> 00:00:31,560 Sr. Ressler, que honra. 10 00:00:31,560 --> 00:00:33,160 Seu trabalho é impressionante, Micki. 11 00:00:33,160 --> 00:00:36,840 Tanto quanto sei, o Sr. Barnes está mentindo. 12 00:00:36,840 --> 00:00:38,960 Os detetives não parecem gostar disso. 13 00:00:38,960 --> 00:00:40,480 Eles acham que estou interferindo. 14 00:00:40,480 --> 00:00:43,040 Bem, isso é porque perseguimos fantasmas. 15 00:00:43,040 --> 00:00:46,320 Estamos preocupados com pensamentos, não com ações. 16 00:00:46,320 --> 00:00:50,080 As ações são como os detetives são ensinados a compreender seu trabalho. 17 00:00:50,080 --> 00:00:51,840 Bem, talvez alguém devesse ensiná-los de forma diferente. 18 00:00:53,320 --> 00:00:55,120 Talvez esse alguém devesse ser você. 19 00:02:36,480 --> 00:02:38,840 Faremos uma revisão salarial a cada seis meses. 20 00:02:38,840 --> 00:02:41,600 Foi o que meu chefe me disse há dois anos. 21 00:02:41,600 --> 00:02:43,880 Vamos ver como podemos mudar isso. 22 00:02:46,840 --> 00:02:48,520 Vamos. Levantar. 23 00:02:55,640 --> 00:02:58,120 Ei. Ei. Agora ande. 24 00:02:58,120 --> 00:02:59,160 Andar. 25 00:03:00,200 --> 00:03:01,160 Andar. 26 00:03:05,240 --> 00:03:07,080 Lá. 27 00:03:11,880 --> 00:03:14,200 Ei! Ei! 28 00:03:18,560 --> 00:03:19,960 Não. 29 00:03:21,400 --> 00:03:23,200 Não! Não não não não! 30 00:04:38,600 --> 00:04:40,480 Tem 800 sobrando? Para que? 31 00:04:40,480 --> 00:04:43,680 Ei, cara, meu primo está vendendo dois ingressos para as semifinais. 32 00:04:43,680 --> 00:04:46,640 Diga a ele que ele é um bastardo ganancioso. Você pode comprá-los por 200. 33 00:04:47,680 --> 00:04:50,280 Pergunte ao capitão. Talvez ele aceite. 34 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 Ei, capitão? 35 00:04:52,400 --> 00:04:53,920 Você está torcendo pela seleção nacional, certo? 36 00:04:53,920 --> 00:04:56,840 Você acha que eu me importo com o rugby com tudo que está acontecendo? 37 00:04:56,840 --> 00:04:58,520 Veja o que está acontecendo na imprensa? 38 00:04:58,520 --> 00:04:59,720 Você vê o que estamos enfrentando? 39 00:05:01,320 --> 00:05:05,040 Desculpe, Micki. Temos 15 cadáveres. 40 00:05:05,040 --> 00:05:06,680 Nem um único suspeito. 41 00:05:06,680 --> 00:05:08,800 O Brigadeiro diz que você tem um instinto brilhante. 42 00:05:10,040 --> 00:05:12,560 OK. Estarei olhando o que você colocou aqui mais tarde. 43 00:05:12,560 --> 00:05:13,680 Talvez precise de algum trabalho. 44 00:05:16,000 --> 00:05:18,400 Olha, eu sei quanta pressão vocês estão sofrendo. 45 00:05:18,400 --> 00:05:21,440 Esta é a maior investigação de assassinato que já tivemos. 46 00:05:21,440 --> 00:05:25,720 Sim. OK, bem, começarei com algumas observações gerais. 47 00:05:25,720 --> 00:05:29,160 Com Nyameka, o assassino estrangulou-a com um sutiã, 48 00:05:29,160 --> 00:05:30,520 e depois deixou-o no peito. 49 00:05:30,520 --> 00:05:32,600 Mas não é do tamanho certo para pertencer a ela. 50 00:05:32,600 --> 00:05:35,240 Mas é do tamanho certo para pertencer à Brenda, 51 00:05:35,240 --> 00:05:36,960 que foi morto antes de Nyameka, 52 00:05:36,960 --> 00:05:39,720 o que sugere que o assassino pode estar transferindo roupas íntimas 53 00:05:39,720 --> 00:05:41,320 de uma vítima para outra. 54 00:05:41,320 --> 00:05:42,720 Como as joias. 55 00:05:42,720 --> 00:05:45,000 Quando ela foi encontrada, Pretty estava usando um colar 56 00:05:45,000 --> 00:05:47,080 sua família diz que não pertencia a ela. 57 00:05:47,080 --> 00:05:50,840 Sim, mas foi confirmado que pertencia à vítima anterior. 58 00:05:50,840 --> 00:05:54,880 Hum. Ele poderia estar usando as joias de uma vítima para atrair outra. 59 00:05:54,880 --> 00:05:57,920 Ele também cobriu o rosto da mulher com a calcinha. 60 00:05:57,920 --> 00:05:59,240 Por que? 61 00:05:59,240 --> 00:06:01,400 É uma indicação de despersonalização. 62 00:06:02,480 --> 00:06:04,080 Ele não sente nada além de desprezo por essas mulheres. 63 00:06:05,720 --> 00:06:07,600 OK. E estamos procurando links. 64 00:06:07,600 --> 00:06:09,800 Todas as nossas vítimas têm entre 20 e 30 anos 65 00:06:09,800 --> 00:06:11,680 e nenhuma delas é prostituta. 66 00:06:11,680 --> 00:06:15,040 Ele poderia ter como alvo mulheres que especificamente não trabalham nas ruas. 67 00:06:15,040 --> 00:06:17,480 E temos algumas semelhanças na forma como ele os matou. 68 00:06:17,480 --> 00:06:19,760 Uh... Além da Glória. 69 00:06:19,760 --> 00:06:21,440 Mas ela também foi estrangulada. 70 00:06:21,440 --> 00:06:24,160 Sim ela era. Estou me referindo ao filho dela. 71 00:06:24,160 --> 00:06:26,760 Seu corpo foi encontrado a apenas 500 metros de onde ela foi despejada. 72 00:06:26,760 --> 00:06:28,600 Sim, ele só foi encontrado oito dias depois. 73 00:06:28,600 --> 00:06:30,720 O laboratório disse que ele poderia ter morrido por exposição. 74 00:06:30,720 --> 00:06:32,400 Ele não foi assassinado. 75 00:06:32,400 --> 00:06:34,520 Então, ele devia estar com a mãe quando ela foi levada. 76 00:06:34,520 --> 00:06:35,880 Exatamente. 77 00:06:37,520 --> 00:06:39,960 Há algo incomum no assassino que leva Glória 78 00:06:39,960 --> 00:06:41,840 se ela estivesse com seu filho... 79 00:06:41,840 --> 00:06:43,080 Capitão. 80 00:06:43,080 --> 00:06:45,280 Um corpo foi encontrado em Onderstepoort. 81 00:06:45,280 --> 00:06:46,640 Eles acham que é um dos nossos. 82 00:06:49,040 --> 00:06:51,080 Micki, Erica, vocês podem vir comigo. 83 00:06:52,960 --> 00:06:54,520 Aquilo foi rápido. 84 00:07:38,560 --> 00:07:40,200 Uma posição tão estranha. 85 00:07:42,760 --> 00:07:44,280 Não, ele fez isso de propósito. Olhar. 86 00:07:45,800 --> 00:07:49,960 Então, ele a colocou de frente, para que pudesse dobrar as pernas para trás 87 00:07:49,960 --> 00:07:52,040 para amarrar a corda dos tornozelos ao pescoço. 88 00:07:52,040 --> 00:07:54,440 Então, quando ela se cansou e suas pernas caíram, 89 00:07:54,440 --> 00:07:55,920 a corda puxou. 90 00:07:55,920 --> 00:07:57,720 Ela se estrangulou? 91 00:07:57,720 --> 00:07:59,320 Eventualmente. 92 00:07:59,320 --> 00:08:01,880 Acho que ele a viu morrer de uma morte horrível. 93 00:08:06,160 --> 00:08:08,600 Podemos garantir que a perícia verifique se há sêmen ao redor do corpo? 94 00:08:16,680 --> 00:08:20,440 Então, encontramos Brenda em janeiro... 95 00:08:21,840 --> 00:08:23,120 ..Emily em março... 96 00:08:24,360 --> 00:08:26,120 ..Aphiwe em abril... 97 00:08:27,160 --> 00:08:28,320 Poderia... 98 00:08:30,080 --> 00:08:32,920 A hora da morte de Emily é... 99 00:08:34,280 --> 00:08:36,160 Ah, seis semanas antes de Brenda. 100 00:08:36,160 --> 00:08:38,320 Ah, ela morreu primeiro. Hum... 101 00:08:39,360 --> 00:08:42,520 Claro, as mãos dela estão amarradas na frente. Oh meu Deus. OK. 102 00:08:47,440 --> 00:08:49,160 Sim, Érica? 103 00:08:49,160 --> 00:08:50,840 Oi. Desculpe, é tão cedo. Hum... 104 00:08:52,360 --> 00:08:53,640 Acho que tenho alguma coisa. 105 00:08:59,400 --> 00:09:01,360 Precisamos olhar para as vítimas de uma maneira diferente. 106 00:09:01,360 --> 00:09:03,040 Não na ordem em que foram encontrados, 107 00:09:03,040 --> 00:09:05,280 mas na ordem de quando foram mortos. 108 00:09:05,280 --> 00:09:07,640 Os métodos de escravidão pareciam aleatórios e confusos. 109 00:09:07,640 --> 00:09:09,680 É por isso que a equipe não tinha certeza se era o mesmo cara. 110 00:09:09,680 --> 00:09:10,960 Mas olhe... 111 00:09:10,960 --> 00:09:12,640 Se os colocarmos na ordem de quando morreram, 112 00:09:12,640 --> 00:09:13,840 podemos ver uma progressão. 113 00:09:13,840 --> 00:09:15,560 Primeiro, as mãos ficam desamarradas. 114 00:09:15,560 --> 00:09:16,960 Então ele começou a amarrá-los na frente. 115 00:09:16,960 --> 00:09:18,280 Quando chegarmos a estas vítimas, 116 00:09:18,280 --> 00:09:20,480 ele começou a amarrar as mãos nas costas. 117 00:09:20,480 --> 00:09:22,280 Ele está melhorando na forma como os restringe. 118 00:09:23,400 --> 00:09:25,600 Sim, mas... Ah. Hum... 119 00:09:25,600 --> 00:09:27,200 Você pode pedir a alguém que envie isso por fax para o Sr. Ressler? 120 00:09:27,200 --> 00:09:28,240 Veja quando ele quer se encontrar. 121 00:09:30,120 --> 00:09:32,520 Temos um problema perto da prisão de Boksburg. 122 00:09:32,520 --> 00:09:34,080 Temos que ir para lá agora. 123 00:09:34,080 --> 00:09:35,640 Outro corpo? 124 00:09:35,640 --> 00:09:38,760 Não é apenas um. É um campo inteiro deles. 125 00:09:39,960 --> 00:09:41,200 O que...? 126 00:10:00,280 --> 00:10:02,440 Quantos? Seis até agora. 127 00:10:03,920 --> 00:10:05,360 Sete agora. 128 00:10:06,480 --> 00:10:07,920 Tem outro lá embaixo. 129 00:10:15,680 --> 00:10:17,560 Eles estão em vários estágios de decomposição. 130 00:10:18,880 --> 00:10:21,640 Como se fossem... Eles foram trazidos aqui em intervalos ao longo do tempo. 131 00:10:24,040 --> 00:10:26,320 Há quanto tempo o primeiro foi descartado? 132 00:10:26,320 --> 00:10:31,040 Eles ainda não têm certeza, mas alguns deles estão bastante decompostos. 133 00:10:31,040 --> 00:10:33,240 Encontrei alguns ossos por aqui. 134 00:10:34,520 --> 00:10:36,600 Os dois primeiros que trouxeram eram muito mais frescos. 135 00:10:37,840 --> 00:10:39,160 Ele está ficando mais confiante. 136 00:10:39,160 --> 00:10:41,600 Continua voltando. Sim. 137 00:10:41,600 --> 00:10:43,160 Ele intensificou sua missão. 138 00:11:22,600 --> 00:11:24,280 Então, por que tão perto disso? 139 00:11:26,320 --> 00:11:27,920 Você acha que é deliberado? 140 00:11:27,920 --> 00:11:30,040 Possivelmente. Se ele passou algum tempo lá. 141 00:11:32,600 --> 00:11:34,280 Precisamos falar com os parentes. 142 00:11:34,280 --> 00:11:36,480 Descubra se eles sabem com quem as vítimas tiveram contato 143 00:11:36,480 --> 00:11:37,960 nos dias que antecederam suas mortes. 144 00:11:37,960 --> 00:11:39,400 Vou fazer uma lista. Obrigado. 145 00:11:40,680 --> 00:11:42,240 Apenas me desculpe. 146 00:12:06,920 --> 00:12:08,120 OK. 147 00:13:09,440 --> 00:13:10,760 Olá. 148 00:13:12,400 --> 00:13:13,440 Sim. 149 00:13:14,960 --> 00:13:15,920 OK. 150 00:13:17,400 --> 00:13:18,560 OK. 151 00:13:22,120 --> 00:13:25,080 Eles encontraram sêmen no local em Onderstepoort. 152 00:13:25,080 --> 00:13:26,560 Sim. 153 00:13:26,560 --> 00:13:29,200 Ele provavelmente estava se masturbando enquanto ela se sufocava. 154 00:13:37,080 --> 00:13:38,680 Você está certo? 155 00:13:38,680 --> 00:13:43,360 Como qualquer pessoa sã poderia entender isso? 156 00:13:46,680 --> 00:13:48,000 Não sei. 157 00:13:50,080 --> 00:13:52,920 Você sabia que Mandela pediu para visitar Boksburg? 158 00:13:52,920 --> 00:13:54,040 Sim. 159 00:13:55,280 --> 00:13:56,880 Eu tenho que ir. 160 00:13:56,880 --> 00:13:58,240 Conhecendo o Sr. Ressler. 161 00:14:01,960 --> 00:14:03,320 Vejo você mais tarde. 162 00:14:34,840 --> 00:14:38,360 Micki. Hum? Ah, Sr. Ressler. 163 00:14:38,360 --> 00:14:40,240 Roberto, por favor. 164 00:14:40,240 --> 00:14:43,240 É tão bom finalmente conhecê-lo pessoalmente...Robert. 165 00:14:44,680 --> 00:14:47,440 O comissário me disse que você está tendo um dia difícil. 166 00:14:47,440 --> 00:14:50,160 Hum. Eu diria que isso é um eufemismo. 167 00:14:50,160 --> 00:14:53,640 Muito obrigado por ter vindo e por concordar em ajudar. 168 00:14:53,640 --> 00:14:57,600 Bem, com base em suas observações, não tenho certeza se você precisa disso. 169 00:14:57,600 --> 00:14:59,960 Oh. Isso é muito gentil da sua parte, mas... 170 00:14:59,960 --> 00:15:02,560 Não, é sempre útil ter outro ponto de vista. 171 00:15:02,560 --> 00:15:03,720 Quer dizer, o lado policial... 172 00:15:04,800 --> 00:15:05,960 ..é tão forense. 173 00:15:05,960 --> 00:15:08,360 E quem quer que esteja matando essas mulheres, é... 174 00:15:08,360 --> 00:15:10,720 Parece que há muito mais acontecendo. 175 00:15:10,720 --> 00:15:12,880 Bem, vamos começar com o básico então. 176 00:15:16,240 --> 00:15:19,280 Você acha que o assassino está usando o mesmo MO para todas as mulheres? 177 00:15:19,280 --> 00:15:21,000 Sim. 178 00:15:21,000 --> 00:15:23,320 Então, essas mulheres foram todas mortas onde foram encontradas. 179 00:15:23,320 --> 00:15:25,200 E o mesmo se aplica às vítimas na prisão de Boksburg. 180 00:15:26,600 --> 00:15:29,280 Parece que ele está levando ela até os outros cadáveres 181 00:15:29,280 --> 00:15:30,640 enquanto ela ainda está viva. 182 00:15:30,640 --> 00:15:33,560 Intimidando cada um antes de matá-la. 183 00:15:33,560 --> 00:15:35,960 Como você o vê levando-a até lá em primeiro lugar? 184 00:15:35,960 --> 00:15:38,080 Hum... Seduzindo-a? 185 00:15:38,080 --> 00:15:40,960 Sim. Faz ela acreditar que ele é um cara decente. 186 00:15:40,960 --> 00:15:44,280 Eu... estive pensando sobre a localização também. 187 00:15:44,280 --> 00:15:46,840 Você acha que ele escolheu seu cemitério à vista da prisão 188 00:15:46,840 --> 00:15:48,640 de propósito? Possivelmente. 189 00:15:49,680 --> 00:15:51,800 Desculpe, o... 190 00:15:51,800 --> 00:15:54,360 O AC aqui não é exatamente o que é em casa. 191 00:15:54,360 --> 00:15:55,800 Oh meu Deus. Eu sinto muito. 192 00:15:55,800 --> 00:15:57,240 Eu nem te ofereci uma bebida. 193 00:15:57,240 --> 00:15:59,680 Ah, está tudo bem. Não bebo quando estou trabalhando. 194 00:15:59,680 --> 00:16:02,080 OK., A água está boa. 195 00:16:02,080 --> 00:16:04,520 Você fica aqui. Eu vou buscá-lo. 196 00:16:04,520 --> 00:16:05,640 Outro copo de tinto? 197 00:16:05,640 --> 00:16:07,840 Tem certeza? Claro. 198 00:16:07,840 --> 00:16:09,200 OK. Obrigado. 199 00:16:15,160 --> 00:16:18,640 O presidente Mandela prometeu todo o apoio possível à polícia 200 00:16:18,640 --> 00:16:21,400 caçando o suposto serial killer de Boksburg. 201 00:16:21,400 --> 00:16:23,280 Chegando de helicóptero, 202 00:16:23,280 --> 00:16:26,320 O presidente Mandela foi recebido por cerca de 30 membros 203 00:16:26,320 --> 00:16:28,560 da Liga Feminina Vosloorus ANC, 204 00:16:28,560 --> 00:16:32,560 que exigiram que a polícia intensificasse as investigações. 205 00:16:32,560 --> 00:16:36,280 Eu vim aqui para dar apoio à polícia... 206 00:16:37,760 --> 00:16:40,000 ..em seus trabalhos difíceis. 207 00:16:40,000 --> 00:16:46,320 Devemos lembrar agora que esta já não é a polícia inimiga, 208 00:16:46,320 --> 00:16:48,240 eles são nossa polícia. 209 00:16:48,240 --> 00:16:52,960 Se cooperarmos com eles, dar-lhes-emos a informação 210 00:16:52,960 --> 00:16:55,640 que eles serão capazes de fazer um avanço. 211 00:16:55,640 --> 00:16:59,840 Darei a eles todo o apoio que precisarem. 212 00:17:00,960 --> 00:17:02,600 Precisamos do apoio. 213 00:17:02,600 --> 00:17:05,520 Mas você vai me dizer que o assassino está gostando de toda essa atenção? 214 00:17:06,600 --> 00:17:09,920 Alguns assassinos gostam de se considerar notórios. 215 00:17:09,920 --> 00:17:11,440 Isso o está alimentando agora. 216 00:17:11,440 --> 00:17:13,440 Ver o presidente ali o fará pular de alegria. 217 00:17:13,440 --> 00:17:15,160 Mas o que o motiva? 218 00:17:16,520 --> 00:17:18,000 Bem, odeio. 219 00:17:18,000 --> 00:17:20,200 E acho que ele está marcado por um trauma quando era pequeno. 220 00:17:20,200 --> 00:17:22,120 Ele tem que ter um trauma? 221 00:17:22,120 --> 00:17:23,400 Ele não é simplesmente mau? 222 00:17:23,400 --> 00:17:25,920 Um serial killer não nasce assim. 223 00:17:25,920 --> 00:17:30,120 Eles se tornam assassinos como consequência dos danos causados ​​pela infância. 224 00:17:30,120 --> 00:17:32,040 Eles estão matando estranhos para expressar sua raiva. 225 00:17:33,800 --> 00:17:38,200 Poderia o mesmo homem que matou todas as mulheres em Atteridgeville ser responsável por Boksburg? 226 00:17:38,200 --> 00:17:40,200 Sim. E Cleveland? 227 00:17:41,840 --> 00:17:43,680 Olhar... 228 00:17:43,680 --> 00:17:45,920 OK, estamos procurando alguém que tenha tempo disponível, 229 00:17:45,920 --> 00:17:47,840 possivelmente autônomo. 230 00:17:47,840 --> 00:17:48,960 Ele tem dinheiro. 231 00:17:48,960 --> 00:17:50,480 Ele precisa disso para se vestir bem. 232 00:17:50,480 --> 00:17:52,000 E ele é encantador. 233 00:17:52,000 --> 00:17:54,600 Se considera popular. Há uma arrogância nele. 234 00:17:54,600 --> 00:17:57,120 Seu perfil é muito parecido com o do Selepe. 235 00:17:57,120 --> 00:17:59,680 Bem. Sim mas... 236 00:17:59,680 --> 00:18:02,120 Bem, um perfil descreve uma personalidade, não uma pessoa. 237 00:18:02,120 --> 00:18:06,120 E um serial killer pode ter a mesma personalidade de outro. 238 00:18:06,120 --> 00:18:07,320 OK. Onde eu estava? 239 00:18:07,320 --> 00:18:09,800 Sim. Então, ele está dirigindo um carro caro 240 00:18:09,800 --> 00:18:12,920 para combinar com suas lindas joias e seu relógio chamativo. 241 00:18:12,920 --> 00:18:14,280 Ele sabe como falar com mulheres. 242 00:18:14,280 --> 00:18:15,760 Ele tem experiência. 243 00:18:15,760 --> 00:18:17,880 Ele provavelmente já esteve em um relacionamento de longo prazo em algum momento. 244 00:18:17,880 --> 00:18:19,240 E a aparência dele? 245 00:18:19,240 --> 00:18:21,320 Uh, estamos procurando um homem negro, entre 20 e 30 anos 246 00:18:21,320 --> 00:18:24,040 com histórico de crimes sexuais, provavelmente estupro. 247 00:18:24,040 --> 00:18:26,960 Assassinos com motivação sexual não começam a assassinar aleatoriamente. 248 00:18:26,960 --> 00:18:29,440 Eles começam atacando primeiro. 249 00:18:29,440 --> 00:18:31,400 Lembra quando Micki mudou a ordem das vítimas 250 00:18:31,400 --> 00:18:33,320 em que foram encontrados na ordem em que morreram? 251 00:18:33,320 --> 00:18:35,920 Exatamente. Ele está ganhando cada vez mais controle. 252 00:18:50,720 --> 00:18:52,200 Você está bem? 253 00:18:52,200 --> 00:18:54,760 Preciso falar com alguém urgentemente. 254 00:18:56,440 --> 00:18:57,680 Por favor, venha comigo. 255 00:19:01,560 --> 00:19:03,200 Olá. 256 00:19:03,200 --> 00:19:05,120 A mãe de Aphiwe Mthembu acabou de ligar. 257 00:19:05,120 --> 00:19:07,440 Estamos apenas esperando que ela se depare com assassinato e roubo. 258 00:19:07,440 --> 00:19:09,960 Aparentemente, alguém entrou em contato alegando ser o assassino. 259 00:19:11,960 --> 00:19:13,640 Ele ligará para os jornais em seguida. 260 00:19:13,640 --> 00:19:17,120 Para dizer o quê? Algo inflamatório sobre nós. 261 00:19:17,120 --> 00:19:19,520 Para nos incitar sobre como ele está se safando. 262 00:19:19,520 --> 00:19:20,720 Dê à imprensa mais o que falar. 263 00:19:21,760 --> 00:19:23,800 Estarei com você em uma hora. Tudo bem. 264 00:19:23,800 --> 00:19:26,480 Ruan disse que você está entretendo o Sr. Ressler. 265 00:19:26,480 --> 00:19:30,200 Sim. Ele é um bom homem. Ele não se importará se tivermos uma pista. 266 00:19:30,200 --> 00:19:31,200 Está resolvido. 267 00:19:31,200 --> 00:19:33,880 Eu disse a Ruan que Jerry e eu iremos falar com ela. 268 00:19:35,080 --> 00:19:36,640 OK. 269 00:19:38,680 --> 00:19:40,680 Quando entrevistei Jeffrey Dahmer, 270 00:19:40,680 --> 00:19:44,280 ele estava falando sobre comer músculo humano. 271 00:19:44,280 --> 00:19:48,440 E quando perguntei se ele cozinhou primeiro, ele disse: 272 00:19:48,440 --> 00:19:50,040 "Claro que eu cozinhei." 273 00:19:50,040 --> 00:19:51,200 Assim? 274 00:19:51,200 --> 00:19:53,760 Como se fosse completamente normal. 275 00:19:53,760 --> 00:19:55,680 Edmund Kemper era o mesmo. 276 00:19:55,680 --> 00:19:57,800 Você sabe o quanto ele odiava a mãe? 277 00:19:57,800 --> 00:19:59,600 Aparentemente, ela gritou com ele durante a maior parte de sua vida. 278 00:19:59,600 --> 00:20:00,920 Exatamente. 279 00:20:00,920 --> 00:20:05,360 Ele me disse que depois de matá-la, ele cortou suas cordas vocais 280 00:20:05,360 --> 00:20:08,160 e ele os colocou no lixo da pia da cozinha. 281 00:20:08,160 --> 00:20:13,040 Ele disse que quando o ligou, tudo voou para ele. 282 00:20:13,040 --> 00:20:14,200 E então ele... 283 00:20:14,200 --> 00:20:16,600 Ele casualmente se virou para mim e disse: 284 00:20:16,600 --> 00:20:19,120 "Jesus, a vadia simplesmente não desistia!" 285 00:20:19,120 --> 00:20:21,200 Oh meu Deus. 286 00:20:22,600 --> 00:20:25,560 Eu deveria contar essas histórias ao capitão. 287 00:20:25,560 --> 00:20:28,040 Bem, sim. Ele está lutando? 288 00:20:28,040 --> 00:20:30,920 Acho que sim, às vezes. 289 00:20:30,920 --> 00:20:33,520 E esta imprensa realmente não ajuda. Sim. 290 00:20:35,400 --> 00:20:36,880 Você poderia fazer algo a respeito. 291 00:20:38,440 --> 00:20:41,160 Controle a investigação como se fosse sua. 292 00:20:41,160 --> 00:20:43,440 Desvie a besteira. Como? 293 00:20:45,680 --> 00:20:47,920 Convoque uma coletiva de imprensa. 294 00:20:47,920 --> 00:20:50,640 Assuma o controle, Micki. 295 00:20:50,640 --> 00:20:55,320 E então coloque toda a sua energia de volta na captura do assassino. 296 00:20:59,600 --> 00:21:02,000 Você pode nos contar o que ele disse? 297 00:21:04,160 --> 00:21:05,480 Não muito. 298 00:21:07,240 --> 00:21:08,640 Eu tive que desligar. 299 00:21:12,360 --> 00:21:14,120 Ele me disse... 300 00:21:14,120 --> 00:21:15,640 ..que ela tentou impedi-lo. 301 00:21:20,080 --> 00:21:21,280 Sem pressa. 302 00:21:22,640 --> 00:21:23,960 Ele disse... 303 00:21:25,240 --> 00:21:26,560 “Olá, Bertha. 304 00:21:28,240 --> 00:21:29,320 "Você não me conhece. 305 00:21:31,440 --> 00:21:32,720 "Eu matei Aphewe. 306 00:21:37,480 --> 00:21:40,080 Fiquei chocado demais para pensar. 307 00:21:40,080 --> 00:21:42,480 Achei que alguém estava sendo cruel. 308 00:21:43,520 --> 00:21:45,040 Você acha que é mesmo ele? 309 00:21:46,520 --> 00:21:48,120 Há uma possibilidade. 310 00:21:49,840 --> 00:21:51,240 Por que alguém faria isso? 311 00:21:52,840 --> 00:21:56,640 Aphiwe entrou em contato com alguém antes de morrer? 312 00:21:56,640 --> 00:22:00,080 Talvez um antigo namorado? Talvez alguém novo? 313 00:22:00,080 --> 00:22:01,240 Alguém? 314 00:22:01,240 --> 00:22:03,120 Havia alguém. 315 00:22:03,120 --> 00:22:05,360 Ela me disse que estava indo para uma entrevista. 316 00:22:05,360 --> 00:22:07,200 Você se lembra onde? 317 00:22:07,200 --> 00:22:11,440 Não, mas ela disse que foi com alguém que trabalhava numa instituição de caridade. 318 00:22:11,440 --> 00:22:14,200 Algo humano, eu acho. 319 00:22:14,200 --> 00:22:17,000 Ela teria recebido uma oferta de emprego, você sabe. 320 00:22:17,000 --> 00:22:19,440 Cada vez que ela procurava uma nova posição... 321 00:22:20,640 --> 00:22:21,840 ..Ela conseguiu. 322 00:22:42,880 --> 00:22:44,400 Então, temos uma pista, 323 00:22:44,400 --> 00:22:47,280 de uma bolsa azul que encontraram em Boksburg. 324 00:22:47,280 --> 00:22:49,920 A vítima era uma Zandi Joy Malembe. 325 00:22:49,920 --> 00:22:51,320 Eles rastrearam onde ela trabalhava. 326 00:22:51,320 --> 00:22:52,360 Onde? 327 00:22:52,360 --> 00:22:54,760 Back office de uma seguradora em Beyers Park. 328 00:22:54,760 --> 00:22:57,760 OK. Hum... Temos uma sala de jornalistas esperando. 329 00:22:57,760 --> 00:22:59,600 Você pode ir? Claro, sim. 330 00:22:59,600 --> 00:23:00,720 Obrigado. 331 00:23:02,080 --> 00:23:03,280 Você está certo? 332 00:23:04,760 --> 00:23:07,040 Fourie acabou de me dizer que temos o pessoal de Mandela 333 00:23:07,040 --> 00:23:09,880 telefonando sobre atualizações todos os dias. 334 00:23:09,880 --> 00:23:12,920 Então, espere que eles usem isso na coletiva de imprensa. 335 00:23:12,920 --> 00:23:16,280 Boné. Houve um ataque a uma jovem. 336 00:23:16,280 --> 00:23:19,240 O pai dela encontrou o amigo tentando fazer sexo com ela. 337 00:23:19,240 --> 00:23:20,720 Eles o trouxeram ontem à noite. 338 00:23:20,720 --> 00:23:24,040 E agora ele está em sua cela gritando sobre ele fazer parte de uma guerra 339 00:23:24,040 --> 00:23:27,160 e ele está usando sotaque alemão. Sim. Então? 340 00:23:27,160 --> 00:23:28,400 Ele diz que matou todos eles. 341 00:23:28,400 --> 00:23:30,760 Matou quem? As mulheres. 342 00:23:30,760 --> 00:23:32,640 OK. Leve-o para apontar onde ele jogou os corpos. 343 00:23:32,640 --> 00:23:34,240 Se ele acertar, ligue para nós imediatamente. 344 00:23:34,240 --> 00:23:37,360 Não, ele não vai. Parece que ele está se fazendo de louco. 345 00:23:37,360 --> 00:23:38,720 Vamos. Nós deveríamos nos apressar. 346 00:23:41,320 --> 00:23:42,640 OK. 347 00:23:43,840 --> 00:23:45,560 Senhoras e senhores, obrigado por terem vindo. 348 00:23:45,560 --> 00:23:48,080 Eu sei que está quente. Tentaremos responder a todas as suas perguntas. 349 00:23:48,080 --> 00:23:49,800 Sou o capitão Ruan Krotz. 350 00:23:49,800 --> 00:23:51,600 Capitão Micki Pistorius. 351 00:23:51,600 --> 00:23:53,160 Senhor Robert Ressler. 352 00:23:53,160 --> 00:23:55,000 Tudo bem, tentaremos tirar suas dúvidas. 353 00:23:55,000 --> 00:23:56,560 Vamos jogar bem. Primeiro... 354 00:23:58,320 --> 00:24:00,080 É verdade que você tem um suspeito? 355 00:24:00,080 --> 00:24:02,280 Não podemos confirmar isso ainda. 356 00:24:02,280 --> 00:24:04,280 Mas... Precisamos que ligue para este número. 357 00:24:04,280 --> 00:24:06,640 Se alguém tiver alguma informação que possa ajudar, 358 00:24:06,640 --> 00:24:07,920 eles deveriam nos ligar imediatamente. 359 00:24:07,920 --> 00:24:09,960 As mulheres precisam saber o quão perigoso é lá fora. 360 00:24:09,960 --> 00:24:12,440 Você está conectando Boksburg aos assassinatos de Atteridgeville e Cleveland? 361 00:24:12,440 --> 00:24:15,000 Não entraremos em detalhes sobre nenhuma conexão agora. 362 00:24:15,000 --> 00:24:16,400 Capitão... Capitão Krotz... 363 00:24:16,400 --> 00:24:19,200 Capitão... Senhor, você precisava da ajuda do Dr. Pistorius 364 00:24:19,200 --> 00:24:20,880 porque sua equipe não tinha pistas. 365 00:24:20,880 --> 00:24:22,760 Não estamos aqui para especular sobre minha equipe. 366 00:24:22,760 --> 00:24:25,480 Meu trabalho me leva a muitos departamentos diferentes. Próxima questão. 367 00:24:25,480 --> 00:24:28,400 Sim, mas você tem o FBI aqui. Você tem o FBI. 368 00:24:28,400 --> 00:24:29,560 Certamente isso diz alguma coisa. 369 00:24:29,560 --> 00:24:31,000 Somos ambos criadores de perfis. 370 00:24:32,480 --> 00:24:34,960 Então, você está minimizando suas falhas em tudo isso? 371 00:24:34,960 --> 00:24:39,360 Ouça, estamos aqui para garantir que o público esteja vigilante. 372 00:24:39,360 --> 00:24:41,760 As pessoas querem saber quem é o monstro 373 00:24:41,760 --> 00:24:43,040 que arrastou o presidente. 374 00:24:43,040 --> 00:24:45,120 O Presidente Mandela veio mostrar o seu apoio. 375 00:24:45,120 --> 00:24:48,800 Mas se você acha que esses seis corpos encontrados em Cleveland 376 00:24:48,800 --> 00:24:50,680 estão ligados a um novo assassino, 377 00:24:50,680 --> 00:24:52,000 onde isso deixa você com Selepe? 378 00:24:52,000 --> 00:24:54,080 Novamente, por favor, não podemos especular? 379 00:24:54,080 --> 00:24:55,760 Dois assassinos podem operar ao mesmo tempo. 380 00:24:55,760 --> 00:24:57,240 Seus limites podem se sobrepor. 381 00:24:57,240 --> 00:24:59,680 Vamos manter o foco no que está acontecendo agora, 382 00:24:59,680 --> 00:25:01,400 manter nossos cidadãos seguros e encontrar esse assassino. 383 00:25:01,400 --> 00:25:03,040 Mas o que estamos realmente perguntando... 384 00:25:03,040 --> 00:25:04,400 Senhoras e senhores... 385 00:25:04,400 --> 00:25:05,960 Senhoras e senhores, muito obrigado. 386 00:25:05,960 --> 00:25:08,720 Não há mais perguntas. Obrigado. Não há mais perguntas. 387 00:25:15,560 --> 00:25:18,040 O desperdiçador de tempo não escolheu uma única cena. 388 00:25:18,040 --> 00:25:20,600 Trabalha para os tribunais, tem dívidas enormes. 389 00:25:20,600 --> 00:25:21,960 Você estava certo, Micki. 390 00:25:21,960 --> 00:25:23,880 Estamos acusando-o de tentativa de estupro. 391 00:25:26,880 --> 00:25:29,640 Então, uma das colegas da Zandi disse que tinha uma reunião 392 00:25:29,640 --> 00:25:31,920 com um homem que trabalha para a Juventude Contra o Abuso Humano. 393 00:25:31,920 --> 00:25:34,360 A mãe de Aphiwe disse que estava se encontrando com alguém 394 00:25:34,360 --> 00:25:36,000 de uma instituição de caridade chamada Human alguma coisa. 395 00:25:36,000 --> 00:25:38,760 Ele estava tentando roubá-la. Disse que poderia conseguir mais dinheiro para ela. 396 00:25:38,760 --> 00:25:39,840 Ela nunca mais voltou. 397 00:25:39,840 --> 00:25:41,320 Já temos um nome? 398 00:25:41,320 --> 00:25:42,880 Moisés Sithole. Um endereço? 399 00:25:42,880 --> 00:25:44,560 Havia um carro patrulha a dois quarteirões de distância. 400 00:25:44,560 --> 00:25:46,320 Nós os enviamos, mas ele se foi. 401 00:25:46,320 --> 00:25:47,840 Ele não é visto há uma semana. 402 00:25:47,840 --> 00:25:48,960 O proprietário deu-lhes isto. 403 00:25:48,960 --> 00:25:51,840 Ele deixou para trás sua carteira de motorista. Pegamos uma cópia. 404 00:25:53,240 --> 00:25:54,400 O que você acha que devemos fazer? 405 00:25:57,040 --> 00:25:58,520 Divulgue esta fotografia. 406 00:25:59,800 --> 00:26:00,760 Atraia-o. 407 00:26:29,560 --> 00:26:31,280 Moisés? Você ainda me deve. 408 00:26:33,880 --> 00:26:35,880 Mas Buli está aqui. 409 00:26:35,880 --> 00:26:36,920 Não o dinheiro. 410 00:26:38,240 --> 00:26:40,040 Preciso que você me arranje uma arma. 411 00:26:43,440 --> 00:26:45,680 Você terá que vir ao meu trabalho esta noite. 412 00:26:45,680 --> 00:26:47,000 Que horas? 413 00:26:47,000 --> 00:26:48,680 Começo às 11h30. 414 00:26:51,160 --> 00:26:52,360 Estarei lá à meia-noite. 415 00:27:15,440 --> 00:27:16,840 Eu fiz isso. 416 00:27:18,320 --> 00:27:19,680 É ele. 417 00:27:19,680 --> 00:27:20,800 Érika. 418 00:27:30,080 --> 00:27:31,520 OK, sim. 419 00:27:38,360 --> 00:27:39,360 Olá. 420 00:27:40,800 --> 00:27:41,800 Fui eu. 421 00:27:42,920 --> 00:27:44,360 Você pode provar que você fez isso? 422 00:27:46,040 --> 00:27:47,920 Há um corpo lá fora. 423 00:27:49,640 --> 00:27:51,120 Você sentiu falta dela. 424 00:27:51,120 --> 00:27:52,200 Quem? 425 00:27:52,200 --> 00:27:53,320 Paciência. 426 00:27:53,320 --> 00:27:54,280 Onde ela está agora? 427 00:27:56,440 --> 00:27:57,840 O antigo campo esportivo em Germiston. 428 00:27:59,240 --> 00:28:01,360 Você pode ver os trilhos da arquibancada oeste. 429 00:28:02,880 --> 00:28:05,560 Caminhe diretamente em direção a eles, você chegará a uma ponte. 430 00:28:05,560 --> 00:28:06,600 Ela está por baixo. 431 00:28:07,960 --> 00:28:09,680 Eu não matei o garoto. 432 00:28:10,960 --> 00:28:12,880 Qual garoto? Filho da Glória. 433 00:28:13,920 --> 00:28:15,360 Ele fugiu quando eu estava conversando com ela. 434 00:28:18,800 --> 00:28:19,960 Eu adoro crianças. 435 00:28:23,160 --> 00:28:24,520 Eu nunca mataria uma criança. 436 00:28:34,400 --> 00:28:37,000 Então, como ele parecia? 437 00:28:37,000 --> 00:28:39,200 Articular. Calma. 438 00:28:39,200 --> 00:28:40,440 Como se ele estivesse amando a atenção. 439 00:28:40,440 --> 00:28:42,800 Bem, esta é a sua força vital agora. 440 00:28:42,800 --> 00:28:45,640 Você acha que ele vai ligar de novo? Sim. 441 00:28:45,640 --> 00:28:48,400 Quando? A qualquer momento. 442 00:28:48,400 --> 00:28:50,680 É um jogo de gato e rato. 443 00:28:50,680 --> 00:28:52,560 Cuidarei dos telefones esta noite. 444 00:29:03,680 --> 00:29:04,800 Sabe quem é? 445 00:29:06,280 --> 00:29:08,040 Acho que deve ser Paciência. 446 00:29:27,960 --> 00:29:31,560 Senhor, preciso falar com alguém sobre meu primo. 447 00:29:31,560 --> 00:29:34,600 Ele está pedindo uma arma e é perigoso. 448 00:29:34,600 --> 00:29:35,680 Você pode me dar o nome dele? 449 00:29:37,560 --> 00:29:39,840 Moisés. Moisés Sithole. 450 00:29:46,720 --> 00:29:48,600 Olá? HOMEM: Capitão. 451 00:29:48,600 --> 00:29:50,600 Recebemos uma dica sobre Sithole. 452 00:29:50,600 --> 00:29:53,360 Ele combinou de se encontrar com o primo hoje à noite às 11h30. 453 00:29:53,360 --> 00:29:56,560 pegar uma arma em um complexo de escritórios em Boksburg. 454 00:29:56,560 --> 00:29:57,760 Estou a caminho. 455 00:30:08,080 --> 00:30:09,160 Que horas são? 456 00:30:10,640 --> 00:30:11,960 Está tarde. Onde está esse cara? 457 00:30:25,000 --> 00:30:28,760 Uh, estou conhecendo alguém. 458 00:30:28,760 --> 00:30:30,640 Você tem um compromisso? 459 00:30:31,680 --> 00:30:34,520 Uh... Não. Meu primo, Sidney. 460 00:30:34,520 --> 00:30:37,560 Ele trabalha na unidade subterrânea. 461 00:30:37,560 --> 00:30:38,760 Podemos dar-lhe o seu nome? 462 00:30:49,800 --> 00:30:51,080 Polícia! Parar! 463 00:31:15,520 --> 00:31:16,720 Por que você não me ligou? 464 00:31:17,960 --> 00:31:19,120 Era tarde. 465 00:31:19,120 --> 00:31:20,480 Tivemos que agir no momento. 466 00:31:20,480 --> 00:31:23,040 Bem, pelo menos ele ainda está vivo. 467 00:31:28,360 --> 00:31:29,400 Café? 468 00:31:30,440 --> 00:31:31,440 Brilhante. 469 00:31:31,440 --> 00:31:33,600 Por favor. Obrigado. 470 00:31:39,160 --> 00:31:40,440 Quero que você fale com ele. 471 00:31:41,640 --> 00:31:43,240 Meu? Hum. 472 00:31:43,240 --> 00:31:45,600 É uma boa experiência. Você vai ficar bem. 473 00:31:45,600 --> 00:31:47,400 Sabemos que ele quer confessar. 474 00:31:47,400 --> 00:31:48,960 Ele já disse isso ao telefone. 475 00:31:51,200 --> 00:31:52,360 OK. 476 00:31:58,520 --> 00:31:59,720 Tem certeza que ela está preparada para isso? 477 00:32:25,280 --> 00:32:26,640 Eles tentaram me matar, você sabe. 478 00:32:27,960 --> 00:32:28,960 A polícia. 479 00:32:56,720 --> 00:32:57,840 O que você está fazendo aqui? 480 00:32:59,480 --> 00:33:01,320 Estou aqui para falar com você sobre o que você fez. 481 00:33:09,000 --> 00:33:10,400 Você já sabe. 482 00:33:23,120 --> 00:33:24,640 Eles me prenderam por estupro. 483 00:33:26,680 --> 00:33:28,040 Em 1989. 484 00:33:38,880 --> 00:33:40,840 Pensei que ficaria lá para sempre... 485 00:33:42,600 --> 00:33:43,920 ..mas eles me deixaram ir. 486 00:34:07,480 --> 00:34:08,600 Ei. 487 00:34:11,320 --> 00:34:15,160 Nunca se afaste de mim quando estou falando com você. 488 00:34:17,040 --> 00:34:18,400 Cadela. 489 00:34:24,040 --> 00:34:26,120 Ele está gozando na minha frente. 490 00:34:26,120 --> 00:34:28,960 Ele me disse que o prenderam por estupro, seu doente. 491 00:34:28,960 --> 00:34:30,200 Então ele me disse que o libertaram. 492 00:34:30,200 --> 00:34:32,880 OK. Você está bem. Respire fundo. 493 00:34:46,400 --> 00:34:47,480 Olá, Moisés. 494 00:34:48,760 --> 00:34:50,240 Meu nome é Capitão Pistorius. 495 00:34:52,720 --> 00:34:54,000 Eu sei quem você é. 496 00:34:56,920 --> 00:34:58,280 Por que eles libertaram você? 497 00:35:02,560 --> 00:35:03,760 Bom comportamento. 498 00:35:06,880 --> 00:35:08,440 Eu era um prisioneiro modelo. 499 00:35:11,560 --> 00:35:13,840 Eu costumava cantar para o coral. 500 00:35:16,520 --> 00:35:18,040 Depois que eles me libertaram... 501 00:35:19,800 --> 00:35:23,680 ..Eu comecei Crianças Contra o Abuso Humano. 502 00:35:26,080 --> 00:35:28,880 Para reunir as crianças com... 503 00:35:30,960 --> 00:35:32,160 ..com suas famílias. 504 00:35:34,240 --> 00:35:35,440 Me conte o que mais você fez... 505 00:35:36,480 --> 00:35:37,960 ..além do estupro. 506 00:35:39,080 --> 00:35:40,320 Você quer minha história de vida? 507 00:35:41,360 --> 00:35:43,240 Quero que me conte sobre as mulheres que matou. 508 00:35:44,480 --> 00:35:45,840 O que faz você pensar que farei isso? 509 00:35:47,120 --> 00:35:48,200 Bem, você nos ligou. 510 00:35:49,560 --> 00:35:50,720 Eu sei que você quer conversar. 511 00:35:52,280 --> 00:35:54,400 Você disse ao telefone que queria que eu o prendesse. 512 00:35:55,800 --> 00:35:56,880 Talvez. 513 00:36:05,480 --> 00:36:06,720 Apenas fale comigo. 514 00:36:08,760 --> 00:36:10,160 Você pode me dizer o que quiser. 515 00:36:12,680 --> 00:36:13,880 Diga-me por que você queria uma arma. 516 00:36:14,880 --> 00:36:16,000 Eu queria conhecê-lo. 517 00:36:18,440 --> 00:36:20,600 Mas eu precisava me proteger. 518 00:36:21,880 --> 00:36:25,120 Se eles fossem atirar em mim, talvez eu pudesse pegá-los primeiro. 519 00:36:25,120 --> 00:36:26,840 Sim. 520 00:36:26,840 --> 00:36:28,000 Ver? 521 00:36:29,760 --> 00:36:31,400 Você quer falar comigo? 522 00:36:33,400 --> 00:36:34,800 Diga-me o que você fez, Moisés. 523 00:36:37,320 --> 00:36:40,040 Eu matei o primeiro depois da minha libertação. 524 00:36:41,160 --> 00:36:42,600 Quantos mais você matou? 525 00:36:45,880 --> 00:36:47,760 Eu matei todos eles. 526 00:36:47,760 --> 00:36:49,280 Como eu disse quando conversamos. 527 00:36:50,440 --> 00:36:51,720 Você fez isso sozinho? 528 00:36:53,960 --> 00:36:54,960 O que você quer dizer? 529 00:36:56,760 --> 00:36:58,720 Você teve um cúmplice? 530 00:36:58,720 --> 00:36:59,960 Não. 531 00:37:03,640 --> 00:37:05,280 Por que você fez isso, Moisés? 532 00:37:07,080 --> 00:37:08,880 Quando me prenderam por estupro... 533 00:37:10,280 --> 00:37:12,200 ..eles me levaram para um desfile de identificação. 534 00:37:15,240 --> 00:37:16,840 Ela me escolheu. 535 00:37:16,840 --> 00:37:18,120 Aquela vadia. 536 00:37:22,640 --> 00:37:23,880 Assim como minha mãe. 537 00:37:25,520 --> 00:37:26,640 Conte-me sobre ela. 538 00:37:27,800 --> 00:37:29,200 Depois que meu pai faleceu... 539 00:37:31,560 --> 00:37:32,800 ..ela não conseguia lidar conosco. 540 00:37:35,520 --> 00:37:37,360 Então, ela me levou para a delegacia. 541 00:37:39,280 --> 00:37:40,360 E ela disse... 542 00:37:41,520 --> 00:37:45,200 ..se você contar a alguém que é meu parente... 543 00:37:46,920 --> 00:37:48,240 ..Eu vou te matar. 544 00:37:50,120 --> 00:37:52,200 Então, eles nos levaram para o orfanato. 545 00:37:52,200 --> 00:37:53,280 Eu e meus irmãos. 546 00:37:54,600 --> 00:37:57,040 E então eles nos mudaram novamente. 547 00:37:58,920 --> 00:38:01,520 Mas eu fugi porque não queria estar lá. 548 00:38:08,440 --> 00:38:10,360 Eu só estuprei as bonitas. 549 00:38:15,800 --> 00:38:18,240 A dor tem sido meu pão diário. 550 00:38:21,000 --> 00:38:22,840 A dor tem sido minha oração. 551 00:38:25,760 --> 00:38:29,000 Ferido tem sido meus sentimentos o tempo todo. 552 00:38:31,600 --> 00:38:32,680 Toda hora. 553 00:38:34,320 --> 00:38:36,720 Todo minuto. Todo segundo. 554 00:38:36,720 --> 00:38:38,440 Diariamente. 555 00:38:38,440 --> 00:38:40,040 Toda semana. 556 00:38:40,040 --> 00:38:41,200 Todo mês. 557 00:38:42,240 --> 00:38:43,480 Todo ano. 558 00:39:25,360 --> 00:39:28,520 Ele odeia mulheres. 559 00:39:28,520 --> 00:39:30,160 Desde quando ele estava na prisão por estupro. 560 00:39:31,200 --> 00:39:32,680 É por isso que todas as suas vítimas são parecidas. 561 00:39:32,680 --> 00:39:34,600 como a mulher que o acusou. 562 00:39:34,600 --> 00:39:36,520 E para as mulheres que ele deixou em Boksburg... 563 00:39:37,800 --> 00:39:39,720 ..ele podia ver a prisão enquanto os matava. 564 00:39:42,680 --> 00:39:45,520 Esse é o instinto de que o Brigadeiro me falou. 565 00:39:47,520 --> 00:39:48,680 Você deveria ouvi-lo mais. 566 00:39:50,120 --> 00:39:52,080 Nunca é tarde para abrir sua mente para algo novo. 567 00:39:54,000 --> 00:39:55,960 Um homem mais fraco teria duvidado da sua capacidade, 568 00:39:55,960 --> 00:39:57,320 agora você tinha que entrar. 569 00:39:58,560 --> 00:40:01,960 Se não duvidarmos de nós mesmos, não estaremos fazendo o nosso melhor trabalho. 570 00:40:01,960 --> 00:40:04,000 Para que conste, 571 00:40:04,000 --> 00:40:06,600 Não acho que seja besteira essa coisa de psicologia. 572 00:40:11,000 --> 00:40:13,120 Muito bem, galera. Muito bem, galera. 573 00:40:13,120 --> 00:40:14,360 Não não não não. 574 00:40:14,360 --> 00:40:15,960 Apenas uma bebida. Só uma, Érika. 575 00:40:15,960 --> 00:40:18,240 Não. Da próxima vez? 576 00:40:18,240 --> 00:40:19,720 Da próxima vez, eu prometo. 577 00:40:19,720 --> 00:40:21,520 Bom trabalho. Saúde. 578 00:40:21,520 --> 00:40:24,320 Bokke! Bokke! 579 00:40:24,320 --> 00:40:25,840 Você não vai com eles? 580 00:40:25,840 --> 00:40:27,000 Hoje nao. 581 00:40:27,000 --> 00:40:29,440 Você merece uma bebida. Você trabalhou duro. 582 00:40:29,440 --> 00:40:30,680 Você deveria ir e deixar seu cabelo solto. 583 00:40:30,680 --> 00:40:32,320 Sim, não posso. 584 00:40:32,320 --> 00:40:35,480 Hum, há algumas coisas acontecendo com meus pais. 585 00:40:35,480 --> 00:40:36,880 Você está bem? 586 00:40:36,880 --> 00:40:39,160 Minha mãe não está bem. 587 00:40:39,160 --> 00:40:40,880 Você quer falar sobre isso? 588 00:40:40,880 --> 00:40:43,600 Não, prefiro não. 589 00:40:45,160 --> 00:40:48,160 Bem, se você estiver livre amanhã, você pode ir até a casa da minha irmã. 590 00:40:48,160 --> 00:40:50,000 É só um braai, mas vai ser divertido. 591 00:40:50,000 --> 00:40:52,080 E traga seu homem. 592 00:40:52,080 --> 00:40:54,920 Obrigado. Hum, é muito gentil. 593 00:40:56,880 --> 00:40:58,720 Venha aqui. Bom trabalho. 594 00:41:00,560 --> 00:41:01,760 Obrigado, Micki. 595 00:41:04,080 --> 00:41:05,800 Aproveitar. OK. 596 00:41:12,160 --> 00:41:13,600 Eu vi um babuíno. 597 00:41:13,600 --> 00:41:15,520 Você viu um? Você quase foi morto por um. 598 00:41:15,520 --> 00:41:18,160 Eu queria tirar uma fotografia para mostrar à minha esposa, 599 00:41:18,160 --> 00:41:20,080 mas Micki estava preocupado com o trânsito 600 00:41:20,080 --> 00:41:21,400 chegando na esquina. Não não não. 601 00:41:21,400 --> 00:41:23,800 Eu estava tentando dizer a ele o quão perigosos aqueles pequenos bastardos são. 602 00:41:25,400 --> 00:41:26,800 Oh. Hum... 603 00:41:26,800 --> 00:41:28,160 Você poderia me dar licença por um minuto? 604 00:41:28,160 --> 00:41:29,440 Claro. 605 00:41:31,400 --> 00:41:32,760 Olá. Ei. 606 00:41:33,840 --> 00:41:35,760 Como vão as coisas com sua mãe? 607 00:41:35,760 --> 00:41:38,240 Ela está confortável hoje. 608 00:41:38,240 --> 00:41:39,600 Obrigado. 609 00:41:39,600 --> 00:41:41,680 Sim. Quero dizer, alguns dias são melhores que outros, 610 00:41:41,680 --> 00:41:43,840 mas por favor não me pergunte se quero falar sobre isso, 611 00:41:43,840 --> 00:41:45,520 porque hoje é sobre você. OK. 612 00:41:46,880 --> 00:41:48,640 Chip em uma xícara de chá? Sim. Obrigado. 613 00:41:50,600 --> 00:41:51,600 Por que você está aqui sozinho? 614 00:41:52,640 --> 00:41:54,520 Steve provavelmente ainda está bêbado em algum lugar, eu acho. 615 00:41:54,520 --> 00:41:55,800 Como o resto do país, né? 616 00:41:57,320 --> 00:41:58,960 Ei. Que resultado, hein? 617 00:41:58,960 --> 00:42:02,200 Eu sei direito? Aquele dropkick na prorrogação. Stransky é meu herói. 618 00:42:03,560 --> 00:42:05,280 Ah, você deveria conhecer Mark. 619 00:42:06,840 --> 00:42:08,200 Eu não tenho 14 anos. 620 00:42:08,200 --> 00:42:09,760 Oh vamos lá. Pare com isso. 621 00:42:09,760 --> 00:42:11,120 Ele é muito legal. Eu não ligo. 622 00:42:12,120 --> 00:42:13,520 Obrigado. Obrigado. 623 00:42:34,360 --> 00:42:35,800 Só estou pegando um pouco de água para o seu pai. 624 00:42:38,560 --> 00:42:41,360 Como você o conheceu? Eu não. Acabamos de nos conhecer. 625 00:42:42,640 --> 00:42:45,800 Vou ficar com Annika. Éramos amigos na faculdade. 626 00:42:45,800 --> 00:42:47,560 O que você estudou? Lei. 627 00:42:47,560 --> 00:42:50,280 Hum. Inteligente. 628 00:42:50,280 --> 00:42:51,880 Bem, você está marcando todas as caixas certas aqui. 629 00:42:53,320 --> 00:42:54,640 Trabalho para uma empresa de vinhos agora. 630 00:42:55,680 --> 00:42:57,040 Isso é uma vergonha. 631 00:42:57,040 --> 00:42:59,120 Você estava começando a chamar minha atenção. 632 00:42:59,120 --> 00:43:00,760 E você? 633 00:43:00,760 --> 00:43:02,200 Ouvi algo sobre matar pessoas. 634 00:43:03,240 --> 00:43:06,080 É complicado. 635 00:43:07,520 --> 00:43:08,680 Você está escapando pelos fundos? 636 00:43:09,960 --> 00:43:14,240 Não é fugir quando ninguém percebe porque estão bêbados. 637 00:43:14,240 --> 00:43:15,520 Eu notaria. 638 00:43:59,440 --> 00:44:02,400 Legendas de Red Bee Media SBS Austrália 2024 48056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.