All language subtitles for Bizim Hikaye 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:04,032 vww sencalkapimi m 2 00:00:04,433 --> 00:00:16,532 THE FIN S'TTR AD SIRORIA (Our story 3 00:00:16,533 --> 00:00:22,199 A. NOSTRA SITORIIA (Our history) 4 00:01:35,433 --> 00:01:40,532 Pi s Dfito 5 00:01:40,533 --> 00:01:45,232 What the hell is this? What the hell? 6 00:01:45,566 --> 00:01:48,365 What the hell? Not this one. Nobody. 7 00:01:48,833 --> 00:01:49,599 This could be: 8 00:01:49,600 --> 00:01:52,832 Why aren't my clothes being washed in this house? What do I wear now?" 9 00:01:52,833 --> 00:01:57,299 Father? - Here it is, it will start again, right? What is that? 10 00:01:57,400 --> 00:01:59,865 Don't go tonight, we have stuff to 11 00:01:59,933 --> 00:02:03,832 Reliz. Don't make me go to school meetings and stuff! " 12 00:02:04,566 --> 00:02:07,232 No, it's not that. Tomorrow is the day to receive your pension. 13 00:02:07,266 --> 00:02:08,465 Tomorrow? 14 00:02:08,466 --> 00:02:09,532 Is it 25 tomorrow? 15 00:02:09,566 --> 00:02:10,032 Yes you will. 16 00:02:10,033 --> 00:02:11,465 See how the calendar scrolls 17 00:02:11,466 --> 00:02:14,332 See how you know my retirement day! 18 00:02:14,566 --> 00:02:16,332 Tomorrow we will collect your salary together 19 00:02:16,333 --> 00:02:17,265 P and - what is it? 20 00:02:17,266 --> 00:02:19,232 Can I go alone! 21 00:02:19,433 --> 00:02:22,465 We have to pay the water bill, it's been three months, they will cut off the water. 22 00:02:22,466 --> 00:02:25,832 Look! Your eyes are on my salary 23 00:02:25,833 --> 00:02:29,599 You're like a wolf thirsty for my money 24 00:02:29,600 --> 00:02:34,132 Don't ask if your father needs money! 25 00:02:34,433 --> 00:02:37,865 You destroyed my life, my life! Look! 26 00:02:37,866 --> 00:02:39,265 watch me. 27 00:02:39,333 --> 00:02:42,532 you paid your debt to the man who came 28 00:02:42,566 --> 00:02:44,965 What was his name, lavrive? 29 00:02:48,833 --> 00:02:51,599 What is this? No debt, okay? What he really owes me. 30 00:02:51,666 --> 00:02:54,265 He made me work like a dog! 31 00:02:54,266 --> 00:02:55,599 And he didn't pay me all the money 32 00:02:56,866 --> 00:03:02,265 Look, don't leave tomorrow without me! We have to buy a shirt for Fikret 33 00:03:02,600 --> 00:03:04,932 Kiraz is going to the dentist. Tomorrow we will receive your pension together 34 00:03:04,933 --> 00:03:05,799 Have you heard? 35 00:03:05,800 --> 00:03:08,632 If I listen, I'm not deaf! 36 00:03:09,566 --> 00:03:13,799 I'm doing the laundry, I have nothing to wear! 37 00:03:16,666 --> 00:03:18,732 All right, I'm going, bye 38 00:03:18,966 --> 00:03:21,532 Sister, I made tea 39 00:03:21,600 --> 00:03:23,199 It's okay, sister. Where is Hiikmet? 40 00:03:24,900 --> 00:03:28,099 How long does it take to bring the bread? 41 00:03:28,100 --> 00:03:29,765 Asim definitely makes him stay 42 00:03:29,766 --> 00:03:32,099 I'll go find my brother then. 43 00:03:32,100 --> 00:03:34,065 No, there's no need.. 44 00:03:46,900 --> 00:03:48,332 to fikmet? 45 00:03:48,333 --> 00:03:49,332 What are you doing? 46 00:03:49,333 --> 00:03:50,932 They are waiting for you, you can go 47 00:03:50,933 --> 00:03:53,332 I'll take those bottles. I'll leave first 48 00:03:53,333 --> 00:03:54,832 I do, you can go 49 00:03:54,933 --> 00:03:57,032 Ninth. I'll take care of it. 50 00:04:02,433 --> 00:04:06,065 You can eat them for breakfast, they are lukewarm 51 00:04:07,033 --> 00:04:09,765 make the aliket, accept it 52 00:04:15,200 --> 00:04:16,532 V a benne! 53 00:04:16,533 --> 00:04:17,932 so I'm going. 54 00:04:18,066 --> 00:04:19,265 All right. 55 00:04:23,033 --> 00:04:25,099 What are you doing, Kiraz, what are you doing? 56 00:04:25,100 --> 00:04:26,999 Brother it's okay, don't do it 57 00:04:27,033 --> 00:04:28,832 Girl, are you a thief? 58 00:04:28,833 --> 00:04:33,632 newspaper saying they don't have the coupon. Who stole it? I'm curious. 59 00:04:33,766 --> 00:04:35,332 Ok brother, Hasciami 60 00:04:35,566 --> 00:04:36,532 I want it. 61 00:04:36,533 --> 00:04:38,399 I'll tell our sister. Thief 62 00:04:38,400 --> 00:04:41,932 I'm not a thief! You are exaggerating! Oh' 63 00:04:41,933 --> 00:04:45,832 I don't steal the newspaper, I just take the coupons 64 00:04:46,066 --> 00:04:47,099 God, God! 65 00:04:47,100 --> 00:04:51,299 Who buys newspapers also buys coupons Are you not stealing? 66 00:04:51,300 --> 00:04:52,599 I don't see it that way 67 00:04:52,600 --> 00:04:54,065 Obviously not. 68 00:04:54,233 --> 00:04:56,765 I'll tell our sister. I will let you know 69 00:04:57,100 --> 00:05:00,565 Brother, okay, don't tell my sister, I won't do it anymore, 70 00:05:00,600 --> 00:05:05,965 coupon and wanted to get a tablet to use at 71 00:05:05,966 --> 00:05:08,965 Okay, we'll talk about it later 72 00:05:09,066 --> 00:05:11,499 Brother Asim, now that you've arrived I'm going brother. 73 00:05:11,533 --> 00:05:12,732 Where do you go during working hours? 74 00:05:12,833 --> 00:05:16,365 only came for the bread. I will carry it on and 75 00:05:16,366 --> 00:05:17,799 Well then go. 76 00:05:17,800 --> 00:05:19,399 Don't be late, we have a lot of work to do. 77 00:05:19,500 --> 00:05:20,932 Benebrother. 78 00:05:21,033 --> 00:05:22,365 Let's go. 79 00:05:30,500 --> 00:05:32,865 Fikret the door! 80 00:05:34,866 --> 00:05:37,732 Brother, eat the olives, eat 81 00:05:41,300 --> 00:05:43,132 Where were you? We are hungry 82 00:05:43,133 --> 00:05:44,232 We have arrived. We have arrived 83 00:05:44,233 --> 00:05:46,399 Kiraz, leave this in the kitchen. 84 00:05:55,733 --> 00:05:57,099 Sister. 85 00:06:01,133 --> 00:06:03,732 D ought we to watch this show again? 86 00:06:05,033 --> 00:06:08,465 We strive, we are unlucky, 87 00:06:18,333 --> 00:06:21,132 It showed the old condition of the house, me 10 SON10. ELSE. 88 00:06:21,333 --> 00:06:22,799 Come, come, they will show it again 89 00:06:26,533 --> 00:06:28,499 Eeehh are you going to redo the kitchen? 90 00:06:29,933 --> 00:06:33,265 The other day they fixed up a kitchen, with a white sideboard. 91 00:06:33,500 --> 00:06:36,365 Small marble tiles have been used 92 00:06:36,500 --> 00:06:38,232 It was really o and l o. 93 00:06:40,633 --> 00:06:43,132 I'm going to drink some tea 94 00:06:47,933 --> 00:06:49,799 Where is Rahmet, dear? 95 00:06:49,800 --> 00:06:52,399 He's a girl's tutor or something 96 00:06:55,300 --> 00:06:59,132 Eat it boy, I made it with my hands 97 00:06:59,666 --> 00:07:01,732 Thanks! 98 00:07:05,200 --> 00:07:09,265 I forgot to bring orange juice 99 00:07:14,300 --> 00:07:15,899 your father won't come, will he? 100 00:07:15,900 --> 00:07:20,365 No. I told you, I heard when the cop said he won't be coming for a while 101 00:07:21,800 --> 00:07:23,665 Just relax 102 00:07:29,533 --> 00:07:32,032 Burn, the boy burn! I go to the bathroom 103 00:07:32,033 --> 00:07:35,332 Go and put some cold water 104 00:07:43,200 --> 00:07:45,365 Filter, speak clearly 105 00:07:45,633 --> 00:07:48,432 It's a lie? Aren't they idiots? 106 00:07:48,666 --> 00:07:49,365 vWw sencallkapimi mi 107 00:07:49,366 --> 00:07:51,365 You don't even have clothes to wear. 108 00:07:51,533 --> 00:07:53,932 And they worry about the game every day 109 00:07:57,100 --> 00:08:00,765 What happens? Come come come. let him come! 110 00:08:01,433 --> 00:08:02,532 Dude, dude 111 00:08:02,533 --> 00:08:03,532 Come baby! 112 00:08:03,533 --> 00:08:06,732 Come baby, am I scared of you? Hey? 113 00:08:06,800 --> 00:08:10,832 rikri! Filter! Hi!UFikri 114 00:08:12,600 --> 00:08:14,232 Well done brother. A asy. 115 00:08:14,233 --> 00:08:19,232 Look at me, tell your stupid son to stay away from my daughter! 116 00:08:19,233 --> 00:08:21,499 I will kill you both! All right? 117 00:08:26,766 --> 00:08:28,332 Come brother, come, are you okay? 118 00:08:28,333 --> 00:08:29,632 Leave me, for God's sake! 119 00:08:50,666 --> 00:08:53,299 Jon doesn't even leave us alone on Sundays 120 00:08:53,300 --> 00:08:56,532 He asks about the specialty, as if he only has to solve those things. 121 00:08:56,533 --> 00:09:00,099 Luckily... Filiz, can we talk for a moment? I'm near your house. 122 00:09:05,266 --> 00:09:08,599 Hello darling, leave me a piece of cake! 123 00:09:08,600 --> 00:09:10,032 All right. 124 00:09:20,633 --> 00:09:21,832 Oh! What are you looking at! 125 00:09:23,033 --> 00:09:25,765 Stupid! Of course it's stupid 126 00:09:25,833 --> 00:09:29,332 I would kick his ass but.. 127 00:09:30,366 --> 00:09:32,365 He broke my nose 128 00:09:32,366 --> 00:09:35,099 He won't stop bleeding 129 00:09:36,766 --> 00:09:38,432 Sister Tulay forgot her phone. 130 00:09:38,433 --> 00:09:39,999 Well! I'll bring it to you. 131 00:09:40,033 --> 00:09:42,265 Sister? Sit down, I'll give it to him. 132 00:09:42,433 --> 00:09:43,032 All right. 133 00:09:43,533 --> 00:09:46,965 Go away! I'm a nurse, let me see! 134 00:09:46,966 --> 00:09:48,565 Sister Tulay, you forgot your phone 135 00:09:48,633 --> 00:09:49,999 And now? 136 00:09:50,000 --> 00:09:51,032 Father ? 137 00:09:51,300 --> 00:09:53,499 Are you wearing my shirt? 138 00:09:53,666 --> 00:09:57,165 Hey, what are you going to do? Will you take him away from me?" 139 00:09:57,300 --> 00:09:58,632 Why are you angry? or just asked 140 00:09:58,633 --> 00:10:02,765 Just questions? I'm bleeding! And you don't ask what is on and eessO. 141 00:10:02,800 --> 00:10:05,832 Brother Fikri? What are you doing? 142 00:10:08,733 --> 00:10:10,232 What happened? 143 00:10:10,333 --> 00:10:12,065 ' fikm et. 144 00:10:12,433 --> 00:10:16,232 Look at me, you will stay away from this man's daughter 145 00:10:16,333 --> 00:10:20,999 If I see you around girl I'll kill you! 146 00:10:22,333 --> 00:10:24,632 What are you doing? 147 00:10:25,533 --> 00:10:26,432 Why did you hit the boy? 148 00:10:26,466 --> 00:10:28,532 Where do you come from? What do you want, boy? 149 00:10:28,700 --> 00:10:32,065 Why are you always in front of my house as a guard? 150 00:10:32,066 --> 00:10:33,899 Get out before something happens 151 00:10:33,900 --> 00:10:35,965 What kind of man are you? Look at the boy 152 00:10:35,966 --> 00:10:36,999 Baris, go. 153 00:10:37,000 --> 00:10:39,532 I will ask you. Isn't he my son? 154 00:10:39,533 --> 00:10:42,032 I do what I want, is that clear to you? 155 00:10:42,500 --> 00:10:46,165 Ok, brother Baris, please go 156 00:10:48,733 --> 00:10:51,265 He goes away! outside 157 00:10:51,533 --> 00:10:53,532 Head up, hold it like this.. 158 00:10:55,566 --> 00:10:57,065 Yes, pamper him, spoil him. 159 00:10:57,100 --> 00:10:58,732 Is not sufficient? 160 00:10:58,933 --> 00:10:59,965 watch me. 161 00:10:59,966 --> 00:11:03,065 What do you want me to see? - Enough! Enough. C'0 sa. is it ai or D at Sita n774? 162 00:11:03,133 --> 00:11:05,765 My voice is gone. Can anyone hear me? 163 00:11:05,766 --> 00:11:07,765 Get up honey 164 00:11:09,166 --> 00:11:14,232 If I die, they will all be orphans, they have no idea! 165 00:11:21,966 --> 00:11:23,799 Keep your head up 166 00:11:23,833 --> 00:11:25,465 What happened? 167 00:11:25,600 --> 00:11:27,332 Go get a towel, go 168 00:11:27,366 --> 00:11:29,999 And bring ice. I will bring it 169 00:11:35,833 --> 00:11:37,665 It hurts? 170 00:11:39,200 --> 00:11:40,199 Does it hurt a lot bro? 171 00:11:40,200 --> 00:11:42,599 All right, I'm not a kid! 172 00:11:44,033 --> 00:11:47,632 Wait, where are you going? You have to put some gravel on yourself eeio-a didlo sSo, 173 00:12:03,800 --> 00:12:06,599 Okay, okay, don't look at me like that! 174 00:12:23,566 --> 00:12:25,065 Dad, are you okay? 175 00:12:25,066 --> 00:12:25,732 BBeN and, 176 00:12:25,933 --> 00:12:30,199 Go get me a shirt to wear. 177 00:12:30,200 --> 00:12:32,332 Well, my sister put them all in the washing machine. 178 00:12:32,500 --> 00:12:32,865 What will I use now? 179 00:13:03,833 --> 00:13:07,199 We only have one Sunday and they screw up 180 00:13:18,100 --> 00:13:20,632 How can it be? Shut up. 181 00:13:25,500 --> 00:13:26,765 bitch laugh! 182 00:13:28,400 --> 00:13:31,932 This is a neighborhood! There are children 183 00:13:34,833 --> 00:13:35,765 Here it comes again. 184 00:13:40,566 --> 00:13:44,765 Tufan, come on son, bring a cold beer DI esto, . say this to, 185 00:13:48,133 --> 00:13:51,465 A lah. Ah! Is there is something? 186 00:13:51,766 --> 00:13:53,632 Everything OK. There is nothing. 187 00:14:19,600 --> 00:14:21,132 Who are you and what do you want? 188 00:14:21,133 --> 00:14:22,132 THE? to d ree, 189 00:14:22,133 --> 00:14:23,599 Who are you and what do you want? 190 00:14:23,600 --> 00:14:25,865 Brother Fikri, Brother Fikri 191 00:14:25,866 --> 00:14:30,532 Come on bro, okay? I am fine 192 00:15:00,633 --> 00:15:02,499 Hi Filiz, how are you? 193 00:15:02,500 --> 00:15:04,199 I am fine. Why did you call? 194 00:15:04,300 --> 00:15:08,999 gone, what happened? Your father is more 195 00:15:09,000 --> 00:15:11,899 Yes, yes, that's fine. Checked 196 00:15:11,900 --> 00:15:13,265 Nothing happened, don't worry 197 00:15:13,266 --> 00:15:14,465 Well, 198 00:15:15,466 --> 00:15:17,199 I'll ask you one thing 199 00:15:17,500 --> 00:15:21,765 and can you handle it all? Your father, your brother Ili. The House. 200 00:15:22,933 --> 00:15:25,499 I don't know, it works somehow 201 00:15:26,133 --> 00:15:30,199 Sometimes I say it would be great if dad gets away, but a.. 202 00:15:33,133 --> 00:15:34,165 S or e I a. 203 00:15:35,366 --> 00:15:36,765 I hang up 204 00:15:36,766 --> 00:15:39,199 All right. Okay see you later 205 00:15:56,433 --> 00:15:59,532 I can't find my math notebook 206 00:16:12,300 --> 00:16:14,599 Watch this. 207 00:16:16,266 --> 00:16:18,732 Fiko stop, this will cut off your hands 208 00:16:18,933 --> 00:16:21,265 See what you made at home. Clean yourself. 209 00:16:22,900 --> 00:16:25,799 Come on, let's go to sleep now 210 00:16:30,533 --> 00:16:32,432 hh, mr. Rahmet has arrived. We were waiting for you 211 00:16:32,433 --> 00:16:34,132 Cro a tutor 212 00:16:35,466 --> 00:16:37,065 Until now? 213 00:16:37,266 --> 00:16:39,832 Ok, I spent some time with my friends and 0 su' è Si i e è è SS(0 7 214 00:16:39,933 --> 00:16:40,965 Well, look. 215 00:16:42,700 --> 00:16:43,932 A lik m and t. 216 00:16:44,333 --> 00:16:45,799 What happened, son? 217 00:16:46,133 --> 00:16:47,899 Who did this to you? 218 00:16:49,633 --> 00:16:51,999 Hikmet, tell me what happened 219 00:16:52,333 --> 00:16:53,965 Hikmet, who did this to you? 220 00:16:54,866 --> 00:16:55,165 Dad did. 221 00:16:59,700 --> 00:17:01,432 Did dad do this? 222 00:17:05,600 --> 00:17:08,032 How can someone do that with their child? 223 00:17:22,166 --> 00:17:23,565 Let's go. 224 00:17:24,800 --> 00:17:26,999 All to bed. 225 00:17:36,800 --> 00:17:37,965 Bartender. One more! 226 00:17:41,566 --> 00:17:45,465 Brother Fikri, don't drink anymore, I'm already closing. 227 00:17:45,633 --> 00:17:49,132 Why are you talking nonsense? Give me another and me 228 00:17:49,933 --> 00:17:50,999 look, this is the last one. 229 00:17:51,000 --> 00:17:52,265 V a ben el 230 00:17:55,300 --> 00:17:58,865 I'm drinking another one, it's the last one. 231 00:18:04,966 --> 00:18:08,099 Ah, that's right. 232 00:18:27,433 --> 00:18:30,565 I'm sorry, there's only one diaper left! 233 00:18:31,500 --> 00:18:33,332 You should know how to handle your pee by now 234 00:18:35,933 --> 00:18:39,965 When will you use the bathroom? 235 00:18:40,200 --> 00:18:41,132 Sister. I made tea 236 00:18:43,100 --> 00:18:43,799 V to d0, 237 00:18:47,100 --> 00:18:48,132 Father, 238 00:18:48,733 --> 00:18:51,999 Come on, get up. We'll get your salary, we've finished Ismet's diapers. 239 00:18:54,966 --> 00:18:56,732 Are you listening to me? 240 00:18:58,333 --> 00:18:59,699 iPa say, 241 00:19:00,233 --> 00:19:01,965 He's sleeping? 242 00:19:03,100 --> 00:19:04,832 Parent ? 243 00:19:06,100 --> 00:19:07,632 or Is this this? 244 00:19:08,066 --> 00:19:13,032 A store. I saw her with the scrap metal and took her to dry. 245 00:19:13,500 --> 00:19:15,165 I thought it was dad 246 00:19:15,233 --> 00:19:16,265 Me too. 247 00:19:16,433 --> 00:19:18,565 And you left the water 248 00:19:19,333 --> 00:19:22,165 I thought I heard "Thank you, daughter." 249 00:19:28,433 --> 00:19:29,465 Oh no0. 250 00:19:29,933 --> 00:19:30,332 Where are you going? 251 00:19:32,600 --> 00:19:32,999 I'll ask Brother Tufan. 252 00:19:39,333 --> 00:19:43,099 I bought this oil with what I have 253 00:19:48,533 --> 00:19:51,532 You are very good at your job, honey 254 00:19:57,700 --> 00:20:02,132 There is a room one street beyond that you are looking for masseurs. What if I work there? 255 00:20:02,133 --> 00:20:04,465 Don't make me angry again! 256 00:20:04,700 --> 00:20:06,765 Allah! Allah! There's a lot of bums out there. 257 00:20:07,400 --> 00:20:11,265 They do the dirty work, your massages are 258 00:20:13,033 --> 00:20:17,132 What dirty business? I have honor and would earn money 259 00:20:28,433 --> 00:20:29,165 Who is? 260 00:20:29,166 --> 00:20:30,632 It's me, Filiz 261 00:20:30,900 --> 00:20:31,865 What happened girl? 262 00:20:31,866 --> 00:20:33,099 Is Brother Tufan awake? 263 00:20:33,433 --> 00:20:37,132 E. Tufan, get up, Filiz has come, I will go, I will go 264 00:20:40,433 --> 00:20:41,232 What happened girl? 265 00:20:41,233 --> 00:20:42,965 I want to ask something. Come in, come in 266 00:20:44,500 --> 00:20:47,165 Brother TTufan, did you see my father last night? 267 00:20:47,933 --> 00:20:51,065 Yes, he was drunk, but he's gone 268 00:20:52,833 --> 00:20:56,532 Now I get up and go.. 269 00:20:56,533 --> 00:20:58,532 That's right. Oh God.. 270 00:21:10,166 --> 00:21:11,899 Brother JRikr i 271 00:21:12,166 --> 00:21:14,332 Come brother, come 272 00:21:14,333 --> 00:21:17,832 Come here. They took my chair away. 273 00:21:18,900 --> 00:21:21,799 His nose is bleeding again. 274 00:21:22,233 --> 00:21:27,099 This head was so hard! Okay, let me drive you home. 275 00:21:27,100 --> 00:21:29,465 No boy, I'm going alone 276 00:21:30,066 --> 00:21:31,632 Let me go. Can I go alone. 277 00:21:32,133 --> 00:21:35,832 I can find my way. 278 00:21:36,366 --> 00:21:37,432 Be careful 279 00:21:37,433 --> 00:21:41,465 Didn't he come with you? No, he left on his own. 280 00:21:43,266 --> 00:21:45,799 What happened? Tell me, Filiz? 281 00:21:57,433 --> 00:21:59,132 Did something happen? 282 00:21:59,600 --> 00:22:03,165 I came to know if you were as good as you looked on the phone. 283 00:22:03,633 --> 00:22:04,732 I'm fine, I have to go home. 284 00:22:04,866 --> 00:22:06,065 Do you fill up? 285 00:22:07,333 --> 00:22:08,932 What happened? Some problems? 286 00:22:08,933 --> 00:22:11,299 My father has been missing since last night. 287 00:22:13,600 --> 00:22:15,065 And is this that bad? 288 00:22:15,066 --> 00:22:16,099 What? 289 00:22:16,233 --> 00:22:20,199 At night he said he would go if your father left, right? 290 00:22:20,266 --> 00:22:22,799 You are crazy? He is my father 291 00:22:34,733 --> 00:22:36,299 Give me the phone. 292 00:22:36,866 --> 00:22:39,365 What did Brother Tufan say? -He does not know it. 293 00:22:39,366 --> 00:22:40,532 I think something happened to him 294 00:22:40,566 --> 00:22:42,932 It's not the first time it hasn't come, it has to be 295 00:22:43,033 --> 00:22:45,999 He must be hungover from some art. Sometimes he didn't come for a week. 296 00:22:46,000 --> 00:22:48,299 You have not taken your card and today is the day to receive your payment. 297 00:22:51,300 --> 00:22:53,099 Something really happened. 298 00:22:56,200 --> 00:22:57,932 apa, where is it? 299 00:23:00,500 --> 00:23:01,965 Father? 300 00:23:18,733 --> 00:23:21,265 Hikmet, what are you doing? Look for our father 301 00:23:31,333 --> 00:23:34,465 I'm sorry, she is 55 years old 302 00:23:34,766 --> 00:23:36,865 Brother Mustafa, right? Well. Call us if you see it 303 00:23:37,066 --> 00:23:40,332 Ok, if you have news give us a call 304 00:23:43,000 --> 00:23:45,599 he is nowhere. All right. I am waiting 305 00:23:45,700 --> 00:23:49,732 He's waiting, give me this. What are you doing? 306 00:23:49,733 --> 00:23:52,165 I have work. Give me that. 307 00:23:54,933 --> 00:23:57,399 Give it to me when I tell you 308 00:23:58,600 --> 00:24:00,332 early morning. 309 00:24:02,733 --> 00:24:06,332 Oh God, they're looking for their dad and you want iII t eIl e f'o) O, 310 00:24:06,333 --> 00:24:10,232 Woman, what kind of teeth do you have? did you sharpen them? 311 00:24:10,333 --> 00:24:13,332 Let them use their own phone! Shhh P? they can hear you. 312 00:24:13,333 --> 00:24:18,032 Do you have money to call? I don't care Fikri I have a phone and I can't use it. 313 00:24:18,633 --> 00:24:24,765 how many times will i tell you? Maybe it happened to him 314 00:24:24,866 --> 00:24:29,365 why are you looking at me like that? Give me the phone on the cu 315 00:24:29,366 --> 00:24:30,365 I'm not using it 316 00:24:33,533 --> 00:24:36,532 Some news? No' 317 00:24:40,866 --> 00:24:42,965 I checked everything. Who would do something to this U ON 0 7 318 00:24:42,966 --> 00:24:45,432 What was the name of the man who came to the house 319 00:24:45,466 --> 00:24:47,332 Hayriye, he could have done something with me 320 00:24:47,333 --> 00:24:51,865 Right! He has a debt, I'll tell our sister 321 00:24:52,533 --> 00:24:54,432 How do I know where your father is? 322 00:24:54,433 --> 00:24:57,165 You came to our door, talking about a debt 323 00:24:57,166 --> 00:24:58,632 Fine, but the debt has been paid 324 00:24:58,633 --> 00:25:00,332 As? Did my father pay his debt? 325 00:25:00,333 --> 00:25:03,232 Your father didn't pay, but last time someone was at your house. 326 00:25:03,633 --> 00:25:07,032 A friend of his, I think. He paid the debt of SU O pa dIir e, 327 00:25:08,800 --> 00:25:09,832 All right. 328 00:25:10,333 --> 00:25:11,632 Go ahead. 329 00:25:14,200 --> 00:25:17,432 they look for their father, as if he were a father 330 00:25:18,100 --> 00:25:21,365 Nevin called him at the bank and he didn't withdraw 331 00:25:21,933 --> 00:25:25,332 he would stop taking his pension. Where can tr elb b e be ? 332 00:25:25,333 --> 00:25:27,665 Don't worry, he'll be back. 333 00:25:28,033 --> 00:25:30,599 Listen, the guys went to ask Hayriye 334 00:25:30,666 --> 00:25:31,965 they will bring up some news 335 00:25:32,033 --> 00:25:34,499 What if this man did something to my father? 336 00:25:34,500 --> 00:25:35,532 Sister, don't think about lb I' u tte. 337 00:25:40,166 --> 00:25:41,132 Welcome. 338 00:25:41,133 --> 00:25:42,132 Some news? 339 00:25:42,133 --> 00:25:43,499 No. Come in. 340 00:25:47,566 --> 00:25:49,165 Haven't you left yet? 341 00:25:53,066 --> 00:25:55,199 No. He's not anywhere 342 00:25:56,366 --> 00:25:57,599 HI. Clever brother 343 00:25:58,966 --> 00:26:03,165 I called you, my father has been missing since yesterday Evening. In la i seen ? 344 00:26:04,400 --> 00:26:06,899 I don't know, the park, somewhere 345 00:26:08,266 --> 00:26:08,932 his morning? 346 00:26:08,933 --> 00:26:12,165 Today is the day Fikri receives his pension 347 00:26:12,200 --> 00:26:16,199 Even if he was covered in blood he would have withdrawn his money, but it wasn't like that! 348 00:26:16,266 --> 00:26:19,365 That's why we fear that something has happened 349 00:26:19,500 --> 00:26:19,932 I understand! 350 00:26:19,933 --> 00:26:22,532 All right! If you have news, would you call me? 351 00:26:22,533 --> 00:26:24,499 We can't find it. 352 00:26:25,666 --> 00:26:26,999 . 0 the 353 00:26:28,766 --> 00:26:32,765 Filiz, maybe he went with a friend, right? 354 00:26:33,200 --> 00:26:36,032 Is the first time? Maybe he will come back 355 00:26:37,200 --> 00:26:39,465 It's the day to receive your pension. 356 00:26:41,833 --> 00:26:46,465 You are angry? Will you look for him on the streets? And Uncle Fikri, he's coming back, don't worry 357 00:26:46,566 --> 00:26:48,732 I won't stay at home 358 00:26:48,900 --> 00:26:50,599 I go to see each block. 359 00:26:53,000 --> 00:26:55,332 Did they find it? No, we haven't seen it 360 00:26:55,433 --> 00:26:57,499 And our father's debt has been paid! 361 00:26:59,233 --> 00:27:01,132 somehow he paid 362 00:27:07,700 --> 00:27:12,465 Okay, I don't want any trouble, let's go find Dad. Truth? We didn't say anything. 363 00:27:12,566 --> 00:27:15,632 How are you going to date a baby? 364 00:27:16,033 --> 00:27:19,665 Sister, we should leave Ismet with Aunt Seyma Who is this Aunt Seyma? 365 00:27:19,666 --> 00:27:25,432 You know I'm a girl's tutor. She is her mother. Her mother doesn't leave the house, she cooks 366 00:27:27,266 --> 00:27:31,465 No, it's someone we know.- Forget the ayriye, it's better! 367 00:27:31,766 --> 00:27:37,032 up, my lion. 368 00:27:37,033 --> 00:27:39,332 Are you sure? Sister, I'm sure, stay calm 369 00:27:39,400 --> 00:27:44,499 Pick up Brother Tufan's phone, if anything happens call us. Okay, I come and go. Start 370 00:27:48,266 --> 00:27:51,332 Did you come to see Aunt Seyma? 371 00:27:51,733 --> 00:27:55,732 Did you come to see me? Aunt Seyma, if that's okay. 372 00:27:56,166 --> 00:27:58,932 No, no, not at all, 373 00:27:59,200 --> 00:28:00,899 I love children. 374 00:28:04,000 --> 00:28:05,032 A second. 375 00:28:08,400 --> 00:28:11,332 Ismet, you are a very strange woman, but. 376 00:28:11,333 --> 00:28:13,099 She is good and cooks very well 377 00:28:15,900 --> 00:28:18,465 Hello. Come here, come. 378 00:28:18,933 --> 00:28:24,165 Come, come, okay, come here. Now you can come in, you won't have any problems, will you?" 379 00:28:24,166 --> 00:28:28,065 Do you want help? "No, no, I can do it myself." To I. you see: there, 380 00:28:29,766 --> 00:28:33,765 I will eat you baby. Your hair, your eyes... 381 00:28:33,900 --> 00:28:38,699 Your stomach. I'll take a shower first. 382 00:28:38,700 --> 00:29:21,532 www sencalkapimi mi 383 00:29:22,133 --> 00:29:23,165 dont be afraid 384 00:29:24,066 --> 00:29:26,399 No, he's lost, something happened to him 385 00:29:27,733 --> 00:29:28,732 Have you seen anything? 386 00:29:29,500 --> 00:29:31,132 Ok, we'll call Cemil. Start 387 00:29:31,133 --> 00:29:32,165 Who is Cemil? 388 00:29:32,433 --> 00:29:33,465 A police officer 389 00:29:47,133 --> 00:29:50,265 Ohhh. And clean, shiny 390 00:29:51,333 --> 00:29:52,365 Let me see. 391 00:29:52,366 --> 00:29:55,865 Oh, oh, sifi 392 00:30:02,500 --> 00:30:04,265 Do I need to clean a little more? 393 00:30:05,266 --> 00:30:07,365 What ever. All right 394 00:30:09,133 --> 00:30:10,299 He raises his arms. 395 00:30:14,900 --> 00:30:17,499 Yes, we will see. It shines 396 00:30:20,000 --> 00:30:22,932 You are so clean 397 00:30:27,266 --> 00:30:28,365 What did you do? 398 00:30:30,433 --> 00:30:31,465 C a is Ca , 399 00:30:35,566 --> 00:30:36,632 Filiz dear, okay, but. 400 00:30:36,800 --> 00:30:39,365 No need to use a research kit for it 401 00:30:39,400 --> 00:30:41,132 How is it not necessary? 402 00:30:41,133 --> 00:30:42,932 Do we know Uncle Fikri? 403 00:30:42,933 --> 00:30:45,932 It must be somewhere, it will come back, not 9)1 e o C CU pa i ti 404 00:30:47,366 --> 00:30:50,532 My father has no friends. Who would take it home? 405 00:30:50,800 --> 00:30:53,032 He really lost this time! 406 00:30:53,800 --> 00:30:55,299 Listen, I understand that you are worried.. 407 00:30:55,433 --> 00:30:57,465 But uncle Fikri is like that, he gets lost 408 00:30:57,933 --> 00:31:02,032 The same thing happened last year. I found it in a trash can. 409 00:31:02,033 --> 00:31:04,465 Once we got it out of the graveyard 410 00:31:04,666 --> 00:31:06,465 No need to worry 411 00:31:06,566 --> 00:31:09,132 Look, her card has remained at home, today is her retirement day. 412 00:31:10,166 --> 00:31:11,832 He didn't withdraw his pension 413 00:31:13,266 --> 00:31:14,699 I'll tell the commissioner. 414 00:31:21,700 --> 00:31:24,432 Oh. What is this, are they dinosaurs? 415 00:31:25,433 --> 00:31:27,465 Oh son, are they yours? 416 00:31:27,533 --> 00:31:31,365 Dear. Are they your toys? 417 00:31:33,266 --> 00:31:41,799 Look, I have an idea. Muide has his toys there. THE o s you knew I go to find them 418 00:31:42,000 --> 00:31:43,665 Bring them. I take them. 419 00:31:46,500 --> 00:31:47,532 I take them. 420 00:31:49,033 --> 00:31:51,232 Taking. give me your phone number 421 00:31:53,933 --> 00:31:54,965 To serve, to serve. Do not look. 422 00:32:01,400 --> 00:32:05,132 Yes, who are you? Where is Tulay? 423 00:32:05,166 --> 00:32:06,765 I am Tufan abi, Rahmet 424 00:32:07,033 --> 00:32:10,032 What are you doing with my Rahmet phone? 425 00:32:10,133 --> 00:32:13,132 We're looking for my father, Sister Tulay lent me the phone. 426 00:32:13,133 --> 00:32:17,965 Don't start with your father, bring me the phone AJlah A Hah.. lEo much work 427 00:32:18,066 --> 00:32:20,532 All right. We will not eat your phone 428 00:32:21,666 --> 00:32:22,665 What happened? 429 00:32:22,833 --> 00:32:26,265 You don't want me to use your phone, come on, let's bring it to you 430 00:32:26,266 --> 00:32:28,465 Abducted by a UFO? 431 00:32:29,266 --> 00:32:31,332 Aunt Seyma is here 432 00:32:53,133 --> 00:32:55,065 Still. Still 433 00:32:55,333 --> 00:32:58,932 stop. Watch me. Ismet 434 00:32:59,033 --> 00:33:05,332 I want a balloon. Ismet come darling. Come on honey, I'll give you candy here 435 00:33:08,000 --> 00:33:09,032 sm eeeet! 436 00:33:26,000 --> 00:33:26,965 Ismet! Come darling. Ismet 437 00:33:27,066 --> 00:33:31,532 Stop! Come here. Ismet 438 00:33:31,533 --> 00:33:35,565 Ismeeeeeet! Ismet come 439 00:33:42,766 --> 00:33:43,932 Let's go. 440 00:33:46,933 --> 00:33:48,632 Come on guys, lunch is ready! 441 00:34:11,133 --> 00:34:13,965 smet is in danger, i have to save him 442 00:34:17,666 --> 00:34:18,632 All right. 443 00:34:21,466 --> 00:34:22,499 ISm et? 444 00:34:24,066 --> 00:34:25,099 IS and t! 445 00:34:25,800 --> 00:34:27,232 Come dear. 446 00:34:28,533 --> 00:34:29,565 Ism et? 447 00:34:29,700 --> 00:34:31,599 Come on, come on, I'll give you some chocolates 448 00:34:31,733 --> 00:34:32,999 I want a ball. Please come 449 00:34:33,100 --> 00:34:34,132 I'i do, 450 00:34:34,233 --> 00:34:35,132 Ismet?! 451 00:34:38,100 --> 00:34:39,132 ISm et? 452 00:34:41,833 --> 00:34:45,399 Ismet. Come, come boy. Please come 453 00:34:46,633 --> 00:34:47,665 Ism et? 454 00:34:49,466 --> 00:34:50,965 It's okay, Ismet 455 00:34:55,933 --> 00:34:57,932 R elax yourself! Relax 456 00:35:00,433 --> 00:35:04,432 detention. Ismet.. Ismet. You come 457 00:35:04,600 --> 00:35:10,532 Come on baby. Come, Ismeeeettt! You come 458 00:35:10,733 --> 00:35:14,532 I want a ball, I'll give it to you. Please come. 459 00:35:15,000 --> 00:35:18,332 I'll buy it for you, come honey, please. - I'm not going! I promise! 460 00:35:19,366 --> 00:35:23,932 I promise, I promise, we will, please 461 00:35:27,633 --> 00:35:30,265 We are safe! 462 00:35:31,633 --> 00:35:32,165 , 6 0 0 463 00:36:02,766 --> 00:36:05,332 What a beautiful phone. ?make it and enjoy 464 00:36:05,400 --> 00:36:09,799 Tufan abi, on a day like today ask for your phone. I am disheartened. 465 00:36:09,966 --> 00:36:15,332 What happened? You don't have to be angry, son. The telephone is not important. 466 00:36:15,966 --> 00:36:18,565 Ya son, I'm Fikri abi. He will appear out of nowhere Why so nervous? 467 00:36:18,766 --> 00:36:20,199 Today is 25. Today is retirement day 468 00:36:20,433 --> 00:36:22,165 pay day? 469 00:36:23,133 --> 00:36:25,399 Have you ever seen my father without going to get his retirement money? 470 00:36:25,400 --> 00:36:28,999 Guys, they found a body in a building 471 00:36:29,900 --> 00:36:34,099 The police are there. It must be because of something 472 00:36:37,033 --> 00:36:40,432 Kiraz, call your brothers and ask what they have done 473 00:36:42,500 --> 00:36:45,132 we take time away. You definitely have a job. 474 00:36:45,433 --> 00:36:46,999 If you want I can stay 475 00:36:47,066 --> 00:36:49,232 No, we'll just wait a bit. There is nothing left 476 00:36:49,466 --> 00:36:50,865 AIlora we will wait together 477 00:36:51,000 --> 00:36:52,032 Chh and what? 478 00:36:53,966 --> 00:36:56,299 What happened? What happened? 479 00:36:57,266 --> 00:36:57,999 What happened? 480 00:36:58,333 --> 00:37:00,465 My father. Father.. 481 00:37:01,533 --> 00:37:02,399 P a pa What? 482 00:37:03,800 --> 00:37:04,865 Why is he crying? 483 00:37:04,966 --> 00:37:08,432 I do not know. He only started crying after talking to our brother. 484 00:37:08,433 --> 00:37:09,965 Kiraz, what happened? Tell us 485 00:37:10,066 --> 00:37:16,332 They said they found a body in a sheep building. 486 00:37:23,333 --> 00:37:24,565 But he is not his father. 487 00:37:26,033 --> 00:37:27,065 how do you know? 488 00:37:30,333 --> 00:37:31,999 He's not really your father 489 00:37:33,433 --> 00:37:35,232 brother, look, he's our father, we want to see if he isn't 490 00:37:35,233 --> 00:37:36,265 friend. I can't let you pass 491 00:37:36,266 --> 00:37:36,899 He is my father! My father!? 492 00:37:38,633 --> 00:37:43,832 enter. Do you know who it is? can i pass? Can be 493 00:37:43,833 --> 00:37:49,399 Kiraz wait. Take it easy. Well, don't look at Kirazy 494 00:38:00,600 --> 00:38:01,732 Riliz, Iilizi 495 00:38:03,600 --> 00:38:04,632 He's not your father 496 00:38:16,266 --> 00:38:17,332 This is not our father 497 00:38:17,333 --> 00:38:20,432 He's not our father, he's not our father 498 00:38:20,766 --> 00:38:22,632 I know where your father is 499 00:38:22,766 --> 00:38:23,799 I lost my mind. 500 00:38:25,100 --> 00:38:27,965 0k, come on, let's go to our house. Go Go, 501 00:38:28,333 --> 00:38:30,032 No, he's not our father. Start. 502 00:38:36,500 --> 00:38:37,532 Come here. 503 00:38:44,833 --> 00:38:46,165 what did you say? 504 00:38:47,133 --> 00:38:48,499 What did you do with my father? 505 00:38:54,333 --> 00:38:55,532 I sent him away Filiz 506 00:38:55,533 --> 00:38:56,565 What do you say? 507 00:38:57,033 --> 00:38:58,399 Where did you get it? 508 00:39:00,733 --> 00:39:01,665 In Greece. 509 00:39:03,633 --> 00:39:05,865 Not! He doesn't have a passport. It's ridiculous. 510 00:39:06,000 --> 00:39:10,399 He does not have. That's why I put it in the trunk 511 00:39:10,433 --> 00:39:11,999 Did you put my father in a trunk? 512 00:39:12,733 --> 00:39:14,465 Yes. He was very drunk 513 00:39:14,466 --> 00:39:17,499 He wouldn't even understand if he buried it. So I didn't bother him much 514 00:39:18,833 --> 00:39:20,432 Why Greece? 515 00:39:21,100 --> 00:39:23,832 Well.. you said the further away the better sa ' e lo o e Sitatio.. 516 00:39:26,833 --> 00:39:28,265 What are you doing? 517 00:39:28,266 --> 00:39:32,532 I got it for the peace of your family. Can a father beat his son Filiz? 518 00:39:32,766 --> 00:39:34,665 Why do you care about my family problems? 519 00:39:35,233 --> 00:39:37,132 my father. Who are you? 520 00:39:40,300 --> 00:39:42,032 You see, you will bring my father right away 521 00:39:42,033 --> 00:39:42,832 All right! 522 00:39:42,833 --> 00:39:44,332 well, I'll go too. 523 00:39:45,833 --> 00:39:46,832 Do you have the passport? 524 00:39:47,933 --> 00:39:49,199 So how will I take you? 525 00:39:49,200 --> 00:39:51,732 How did you bring my father 526 00:40:11,966 --> 00:40:15,065 Oh. I drank a lot 527 00:40:20,900 --> 00:40:21,932 Ohh God! 528 00:40:43,100 --> 00:40:44,132 Girls! 529 00:40:46,133 --> 00:40:47,199 What time is it? 530 00:40:49,366 --> 00:40:52,132 What are they looking at? I just asked for the time. 531 00:40:55,433 --> 00:40:59,865 What was this? I only asked for the time. I did not curse your family. Allah, Allah! 532 00:41:04,633 --> 00:41:08,832 What happened? They went to the police. What police is this? 533 00:41:16,933 --> 00:41:18,299 For! What is that flag? 534 00:41:22,666 --> 00:41:23,732 What do those letters have to do with it? 535 00:41:27,300 --> 00:41:27,932 Oh mother. 536 00:41:29,666 --> 00:41:31,365 i d e a , 537 00:41:31,500 --> 00:41:33,365 Come on, run! 538 00:41:34,533 --> 00:41:36,699 Run, run, run 539 00:41:41,500 --> 00:41:42,199 5E QUIE) 540 00:41:43,933 --> 00:41:49,065 What am I doing in Greece? I am joking? Are you hiding a camera? 541 00:41:50,333 --> 00:41:51,565 Get me out of here 542 00:41:51,900 --> 00:41:52,699 Sessiz Ol Silence. 543 00:41:52,700 --> 00:41:52,999 3 and 33iz 544 00:41:53,000 --> 00:41:53,999 3e88iz Silence 545 00:41:54,300 --> 00:41:55,399 Badirmavi kes! Stop yelling 546 00:41:55,400 --> 00:41:55,832 Bagirmayi kes! 547 00:41:56,000 --> 00:41:58,799 I don't understand what you are saying. Open the door. I want to go home. 548 00:41:58,933 --> 00:42:00,865 unanistan'a hangi sebepten dolavi geldiniz? Why did you come to Greece? 549 00:42:00,933 --> 00:42:02,499 Ve nasil giris yaptiniz? And how did he enter the country? 550 00:42:02,533 --> 00:42:03,632 Siginma mi talep edivors un uz? Did you come as a refugee? 551 00:42:04,000 --> 00:42:05,099 Pasaportunuz nerede? Where is your passport? 552 00:42:05,233 --> 00:42:05,632 Pasaportunuz nerede? I don't understand what you are saying 553 00:42:05,633 --> 00:42:06,865 I don't understand what you are saying 554 00:42:07,066 --> 00:42:08,065 I do not understand. Ilokum, huh? Backwash 555 00:42:08,733 --> 00:42:09,732 Baklava 556 00:42:10,000 --> 00:42:11,032 X o gu r 4, 557 00:42:11,133 --> 00:42:12,165 and to chik. 558 00:42:13,133 --> 00:42:18,099 You stole those things and now it's my turn? This is 1 9i1 k i 31 f1b 01. 559 00:42:18,133 --> 00:42:20,299 Open the door! I want to leave! 560 00:42:20,366 --> 00:42:21,799 Passport. Passport 561 00:42:22,066 --> 00:42:23,165 Ahh passport. 562 00:42:23,166 --> 00:42:26,732 No, I don't have a passport 563 00:42:27,066 --> 00:42:27,399 Seni nasil konusturacadimi ivi bilivorum 564 00:42:27,400 --> 00:42:29,132 Seni nasil konusturacagimi I know how to make you talk to you. bilivo rum. 565 00:42:30,166 --> 00:42:33,599 I don't have a passport. I don't have a passport 566 00:42:33,600 --> 00:42:36,932 you don't have a passport, stop yelling ratello. They won't let you go. 567 00:42:37,200 --> 00:42:38,499 I'm thinking the same. 568 00:42:41,033 --> 00:42:45,832 You speak Turkish! Oh! My dear 569 00:42:47,166 --> 00:42:48,032 I am Turkish. 570 00:42:48,066 --> 00:42:49,099 What? 571 00:42:49,100 --> 00:42:50,132 Come here brother! 572 00:42:52,600 --> 00:42:55,599 From now on we will be companions of destiny 573 00:42:55,600 --> 00:43:02,965 He can put all the Turks in jail, so we'll be together. This is Turkish strength 574 00:43:03,666 --> 00:43:07,865 I have always said to myself: a friend of a Turk can only be a Turk. 575 00:43:07,866 --> 00:43:14,165 What happened? We always rate them at Eurovision and they give us 0. 576 00:43:14,200 --> 00:43:15,899 But now we are together 577 00:43:16,433 --> 00:43:16,799 Did you bring food? 578 00:43:17,833 --> 00:43:23,965 No, what food? They give food 579 00:43:24,033 --> 00:43:25,465 rattle, don't say that 580 00:43:25,633 --> 00:43:26,699 We have to be good to them. There is some good 581 00:43:28,800 --> 00:43:31,665 They give good traditional food 582 00:43:34,200 --> 00:43:34,999 Truly? 583 00:43:38,033 --> 00:43:39,065 Do not tell me. 584 00:43:44,500 --> 00:43:45,599 Brother! 585 00:43:46,333 --> 00:43:47,399 Near! 586 00:43:48,333 --> 00:43:52,665 Close, sorry. No offense 587 00:43:55,100 --> 00:43:56,932 We have a lot in common. Our food. Our culture. 588 00:43:57,100 --> 00:43:59,065 We have the same dances 589 00:44:00,500 --> 00:44:01,532 o a tell o! 590 00:44:02,333 --> 00:44:03,365 Near! 591 00:44:03,366 --> 00:44:06,432 You are crazy? What will you do in Greece? 592 00:44:06,433 --> 00:44:08,832 I will do what my father Tulay does 593 00:44:08,833 --> 00:44:12,832 Okay, you're mad, I get it, but didn't he say he'd bring it? 594 00:44:12,866 --> 00:44:14,932 And can I trust him? 595 00:44:14,933 --> 00:44:16,032 Let me see. 596 00:44:17,033 --> 00:44:17,765 1. 10 0 597 00:44:19,933 --> 00:44:22,032 take care of the children 598 00:44:22,533 --> 00:44:23,565 All right. 599 00:44:24,666 --> 00:44:25,965 Sister, run! 600 00:44:26,266 --> 00:44:27,332 What's going on? 601 00:44:30,633 --> 00:44:31,732 Or i and ii. 602 00:44:45,966 --> 00:44:48,632 Shall we go with this? 603 00:44:48,633 --> 00:44:51,432 At the border, you will stay within it. 604 00:44:51,466 --> 00:44:53,765 And how will you get there, sister? 605 00:44:54,066 --> 00:44:56,065 Like our father, 606 00:44:57,633 --> 00:44:58,599 O Yes, 0 607 00:45:02,266 --> 00:45:03,632 Well, there's no trunk 608 00:45:04,166 --> 00:45:09,565 No. It looks like audio equipment but it's a secret camera. I oi.. 609 00:45:10,566 --> 00:45:12,065 Where did you get this car from? 610 00:45:14,433 --> 00:45:17,932 Truly. How will you travel with this car? 611 00:45:24,566 --> 00:45:25,699 his is dangerous. 612 00:45:26,433 --> 00:45:27,732 You stay, I go 613 00:45:27,733 --> 00:45:28,765 Where will you go? 614 00:45:29,000 --> 00:45:30,699 Sister, I will also go with you 615 00:45:30,700 --> 00:45:31,732 You should go to school. 616 00:45:32,166 --> 00:45:33,432 Which sister school? 617 00:45:34,700 --> 00:45:37,765 Go out. 618 00:45:40,333 --> 00:45:44,532 I'm going to take our father and you will take care of the kids, okay? All right. 619 00:45:45,400 --> 00:45:46,432 Let's go ! 620 00:45:51,533 --> 00:45:52,565 Air it. 621 00:45:52,566 --> 00:45:54,299 we entrust them Filiz 622 00:45:54,300 --> 00:45:56,732 Jon worry. He'll be fine 623 00:45:59,933 --> 00:46:00,499 30 EG 8008 624 00:46:00,800 --> 00:46:01,199 4 FG 8008 625 00:46:02,166 --> 00:46:02,432 31, FG 8008 626 00:46:11,433 --> 00:46:13,432 Take care of each other. All right? 627 00:46:13,500 --> 00:46:14,432 You too. 628 00:46:14,433 --> 00:46:15,065 Bye bye! - I will call 629 00:46:16,866 --> 00:46:17,899 Let's go. 630 00:46:21,133 --> 00:46:21,399 34, FG 8008 631 00:46:34,500 --> 00:46:35,532 Near! 632 00:46:38,633 --> 00:46:42,865 Brother, where's the food? I'm hungry. 633 00:46:43,066 --> 00:46:44,799 Don't worry brother, he'll be there soon 634 00:46:46,766 --> 00:46:49,732 What happened? Why are you here? Thief 635 00:46:49,733 --> 00:46:53,165 They surprised me when I crossed the border 636 00:46:53,533 --> 00:46:56,732 And you? What are you doing here? What are you doing in Greece? 637 00:46:57,966 --> 00:46:59,599 I do not know.. 638 00:47:02,366 --> 00:47:04,832 I have stayed in different places before, but.. 639 00:47:06,333 --> 00:47:09,299 But it's the first time at the border. 640 00:47:10,400 --> 00:47:12,465 How I got there 641 00:47:18,366 --> 00:47:19,399 Brother. 642 00:47:20,100 --> 00:47:22,132 Near. We are hungry 643 00:47:46,666 --> 00:47:47,732 Would you like some water? 644 00:47:51,700 --> 00:47:53,865 There is a bread if you are hungry .. 645 00:48:02,533 --> 00:48:03,765 Filiz you say nothing? 646 00:48:21,533 --> 00:48:23,832 I'm sorry, okay? So sorry 647 00:48:25,633 --> 00:48:28,899 ? I just thought you'd be happier without it 648 00:48:32,866 --> 00:48:34,832 Still not talking to Filiz? 649 00:48:34,833 --> 00:48:36,232 ? Shall we continue now? 650 00:48:38,433 --> 00:48:39,065 I1B en e, 651 00:48:39,066 --> 00:48:39,465 Well. 652 00:48:41,200 --> 00:48:44,565 Then I will speak. And you will listen. 653 00:48:46,966 --> 00:48:48,432 I accept that I screwed up everything 654 00:48:49,833 --> 00:48:52,632 It's echo as it is, 655 00:48:53,233 --> 00:48:56,732 I have done many things because I am thinking of you 656 00:48:57,600 --> 00:48:59,632 Because I didn't want to see you badly 657 00:49:01,466 --> 00:49:06,232 your family problems and your father treats you 658 00:49:06,233 --> 00:49:07,265 Won't you shut up? 659 00:49:07,266 --> 00:49:09,099 Are you going to talk to me? 660 00:49:22,766 --> 00:49:23,832 'What's going on? 661 00:49:38,033 --> 00:49:39,132 What happened? 662 00:49:39,266 --> 00:49:40,332 I do not know. 663 00:49:42,966 --> 00:49:44,365 It does not work. 664 00:49:45,100 --> 00:49:45,899 There is no fuel 665 00:49:46,366 --> 00:49:47,665 What does this mean? 666 00:49:52,533 --> 00:49:54,165 Oh come on! - That (GI and, On CCesSo? 667 00:49:57,666 --> 00:49:58,732 The indicator does not work 668 00:50:00,566 --> 00:50:01,999 We ran out of gas. We can not 669 00:50:02,000 --> 00:50:03,499 God, God! 670 00:50:07,300 --> 00:50:08,232 problem. I'll find a gas station and come back. Wait here. 671 00:50:09,000 --> 00:50:13,065 No not at all. 672 00:50:13,300 --> 00:50:17,732 I will go too. Can you escape, who knows? 673 00:50:18,566 --> 00:50:20,732 Filiz you are exaggerating 674 00:50:20,933 --> 00:50:21,965 I will go too. 675 00:50:22,033 --> 00:50:23,665 Where will you go? a station. if i avoid74i 676 00:50:23,933 --> 00:50:24,565 OK then. 677 00:50:25,733 --> 00:50:28,132 Ah, wait a minute 678 00:50:39,800 --> 00:50:41,699 I forgot my phone. We need it to find a gas station. 679 00:50:43,566 --> 00:50:46,765 Instead of building a secret chamber you could buy the petrol you know. 680 00:50:48,200 --> 00:50:49,232 ) even better, 681 00:50:49,566 --> 00:50:55,065 not even take my father to Greece. Then we wouldn't be trapped here. 682 00:50:57,333 --> 00:50:58,232 Answer me! 683 00:50:58,233 --> 00:51:00,032 Everything I tell you Filiz bothers you 684 00:51:02,100 --> 00:51:03,532 Where is the gas station? 685 00:51:06,066 --> 00:51:07,765 After. A little bit later 686 00:51:08,433 --> 00:51:09,465 Where? 687 00:51:09,766 --> 00:51:11,399 Here shows the location. 688 00:51:11,933 --> 00:51:13,565 It's over here. 689 00:51:13,933 --> 00:51:17,532 How close? - 4km? 4 km ??? 690 00:51:18,733 --> 00:51:20,299 o0h, good. 691 00:51:20,800 --> 00:51:21,832 B3 and VO). 692 00:51:22,200 --> 00:51:24,965 walking 4km in one direction and 4k backwards equals 8km 693 00:51:26,166 --> 00:51:28,999 Yes, so we can go for a walk. Certain, 694 00:51:29,233 --> 00:51:30,732 We will have to go 8 km. 695 00:51:33,933 --> 00:51:35,699 Red stay if you want 696 00:51:37,233 --> 00:51:39,332 Yes, you like to help me 697 00:51:39,733 --> 00:51:41,532 come on, go to work. Goodbye 698 00:51:42,300 --> 00:51:43,332 0k I will. 699 00:51:51,733 --> 00:51:52,765 What is this smell? 700 00:51:54,066 --> 00:51:56,399 What's burning? Go, Fikret 701 00:51:57,133 --> 00:51:59,599 Get out of here! Let me finish my work. 702 00:51:59,600 --> 00:52:02,365 What work? Are you an arsonist? 703 00:52:02,366 --> 00:52:04,065 Son, what the hell are you doing? 704 00:52:04,366 --> 00:52:10,232 Don't hit his head. He will go crazy. Oh that Alah for the gifts! 705 00:52:10,666 --> 00:52:12,232 chuckle, why did you do that? 706 00:52:13,700 --> 00:52:17,165 How are we going to buy another frying pan? How will the Sister cook? 707 00:52:17,166 --> 00:52:18,165 no sorry. 708 00:52:18,900 --> 00:52:20,132 Tell my sister! 709 00:52:20,266 --> 00:52:20,965 Go ahead! 710 00:52:21,700 --> 00:52:26,899 This will never go away. It's a shame. He's got a lbiIle tero dlorse 711 00:52:27,133 --> 00:52:28,865 Our sister left and it started right away. You see it right? 712 00:52:30,233 --> 00:52:32,999 Ah, how is this girl doing with you? I do not understand 713 00:52:33,000 --> 00:52:36,132 Allah, Allah. My sister can handle 5 people plus no two. 714 00:52:36,233 --> 00:52:37,799 Allah, give me patience! 715 00:52:41,533 --> 00:52:42,565 Are you tired? 716 00:52:44,233 --> 00:52:45,299 We can rest if you want. 717 00:52:45,833 --> 00:52:46,899 Come on, walk. 718 00:52:51,666 --> 00:52:53,699 I am tired. You can help me? 719 00:53:22,000 --> 00:53:23,732 As you can see, it wasn't too far 720 00:53:29,400 --> 00:53:30,965 We are very tired 721 00:53:31,666 --> 00:53:32,765 Good job! 722 00:53:33,300 --> 00:53:34,365 Thank you. Welcome. 723 00:53:34,366 --> 00:53:35,365 Hi, we need fuel. 724 00:53:35,733 --> 00:53:36,765 We can't fill that brother. 725 00:53:37,966 --> 00:53:39,032 Why can't they? 726 00:53:39,200 --> 00:53:40,565 Brother is forbidden 727 00:53:40,800 --> 00:53:42,432 How forbidden is it? Isn't that a gas station? 728 00:53:42,633 --> 00:53:45,865 Brother, we can't give you. It is forbidden to fill 729 00:53:46,500 --> 00:53:51,199 Look, my car is left on the road. If I could, I'd bring it here, right? " 730 00:53:51,200 --> 00:53:52,232 That's why I need fuel, 731 00:53:52,366 --> 00:53:52,732 I'm sorry mr. We cannot give you this. 732 00:53:57,233 --> 00:54:01,965 Brother, I'm sorry they would give me 733 00:54:03,100 --> 00:54:03,832 CI i and did it happen? 734 00:54:04,000 --> 00:54:06,699 Nothing, we're just talking. So we came all this way to talk?" 735 00:54:07,266 --> 00:54:09,499 I'll take care of it. - What's going on? 736 00:54:10,233 --> 00:54:11,299 If you allow me, I will fix it 737 00:54:12,300 --> 00:54:13,965 He won't give us fuel? 738 00:54:14,533 --> 00:54:16,199 I can't give them to you, sorry 739 00:54:16,433 --> 00:54:17,732 look at me, brother 740 00:54:18,333 --> 00:54:22,732 I'm not here as a tourist. My father is in prison and I will save him. 741 00:54:23,633 --> 00:54:29,265 I'm already sick. I have 5 brothers waiting for me. I left them with a neighbor. I'm just thinking about them 742 00:54:29,900 --> 00:54:34,432 because of this guy, we are going on an international trip. 743 00:54:34,700 --> 00:54:37,832 I'm hungry, I'm tired and it's In Oll'tO 744 00:54:38,266 --> 00:54:41,599 And tell me, you don't give me fuel, i e a t e I 0 7 745 00:54:42,500 --> 00:54:47,899 Did you see it? See if anyone will buy gas here until the can is full. 746 00:54:52,866 --> 00:54:54,265 Do you see it? 747 00:54:59,333 --> 00:55:01,665 How much do you want brother? ? - From 3 to 4 litres 748 00:55:17,666 --> 00:55:20,465 All right? Hello. How much does it cost? 20 lire 749 00:55:24,766 --> 00:55:26,199 20 lire. here it is 750 00:55:29,466 --> 00:55:31,932 Thank you. Good work 751 00:55:34,866 --> 00:55:39,865 Clothes. I took care of it. Yes please 752 00:55:40,033 --> 00:55:43,399 Ok, now we have petrol. There is nothing left 753 00:55:43,966 --> 00:55:45,999 Of course, we are only four kilometers away 754 00:55:53,500 --> 00:55:56,565 Write your name everywhere, leave it. Enough 755 00:55:56,633 --> 00:55:58,799 My head is about to explode 756 00:55:58,866 --> 00:56:03,032 But Tulay speaks... There is no Tulay speaks, go away, come on. 757 00:56:03,200 --> 00:56:07,132 Fikret, this is not yours. It's his. Why do you take his ta ecu ino ? 758 00:56:07,933 --> 00:56:08,965 I don't care, I can take it 759 00:56:08,966 --> 00:56:11,232 Do not start. They've already stopped. 760 00:56:12,666 --> 00:56:14,865 I'm getting 9 avz/z(0. 761 00:56:15,300 --> 00:56:17,599 is he coming at this time? Who is he? 762 00:56:24,033 --> 00:56:25,532 IM u i de? 763 00:56:26,266 --> 00:56:28,065 And Mujde? What happens? 764 00:56:30,900 --> 00:56:32,765 What are you doing here? 765 00:56:33,033 --> 00:56:34,465 I have come to see Rahmet 766 00:56:34,833 --> 00:56:37,499 But your father will break your legs. You are crazy? 767 00:56:38,966 --> 00:56:40,765 Muide? What happened? 768 00:56:40,766 --> 00:56:42,899 I was worried about you 769 00:56:42,900 --> 00:56:46,132 You don't have a phone. You brought Ismet to my place 770 00:56:47,666 --> 00:56:50,265 And your father doesn't appear. Oh my father 771 00:56:51,066 --> 00:56:55,065 We have already found it. My sister went to 772 00:57:00,366 --> 00:57:04,232 Well. And did you hear, honey, now go home, come in 773 00:57:04,233 --> 00:57:06,965 Don't bring that angry Hasim here. Start 774 00:57:07,033 --> 00:57:12,699 No, he wouldn't come, oh yeah. We saw this last time. You know him very well. Optimal. 775 00:57:12,700 --> 00:57:14,665 Don't mess with it 776 00:57:15,366 --> 00:57:17,165 Come Muide, let's go in. 777 00:57:17,166 --> 00:57:21,732 Do what you want. Do what you want. I'm already tired of this. 778 00:57:26,566 --> 00:57:28,065 how are you Muide? - 779 00:57:28,100 --> 00:57:28,732 B and and, 780 00:57:28,733 --> 00:57:31,565 Go this way, this way 781 00:57:51,233 --> 00:57:52,732 Where is my notebook? 782 00:57:52,733 --> 00:57:54,199 Fikret hid it under the ass. 783 00:57:54,200 --> 00:57:56,365 that. Give it back to me 784 00:57:56,366 --> 00:57:58,399 What about your room? 785 00:57:59,733 --> 00:58:01,032 I mean... Come on. 786 00:58:01,533 --> 00:58:05,465 neither brothers. We share it with lEfikmet e 787 00:58:06,833 --> 00:58:09,432 How nice to be in the same room, three people 788 00:58:09,733 --> 00:58:11,732 ) Yes. Do not ask 789 00:58:12,133 --> 00:58:16,232 I wish I had siblings to stay with in the 790 00:58:16,400 --> 00:58:19,999 Yes true. Thank Allah, I have my brothers, my 791 00:58:21,433 --> 00:58:23,265 What could I do without them? 792 00:58:23,266 --> 00:58:24,932 You're kind of like... 793 00:58:26,633 --> 00:58:27,999 What? 794 00:58:28,733 --> 00:58:31,465 Mature. Like he was my older brother 795 00:58:31,933 --> 00:58:35,232 With all the responsibilities and everything.. 796 00:58:35,400 --> 00:58:38,032 I'm his little brother 797 00:58:39,166 --> 00:58:41,899 I mean, I'm the older brother.. 798 00:58:43,100 --> 00:58:45,032 Chh and sweet, 799 00:58:46,766 --> 00:58:52,832 Give me the notebook Give me! Guy! Go away! 800 00:58:52,833 --> 00:58:56,665 Return the notebook. Brother, say something 801 00:58:56,666 --> 00:59:03,732 You go out! There is no notebook! Get out of here!! Outside!?. "'But brother." 'Out both of us, 802 00:59:07,000 --> 00:59:08,832 Brethren, you know. 803 00:59:08,900 --> 00:59:10,999 I can't sell them or throw them away. 804 00:59:11,866 --> 00:59:15,999 very good and the house is full 805 00:59:17,033 --> 00:59:20,732 No. My sister is not here. If I go, they will burn 806 00:59:21,200 --> 00:59:22,865 You are so sweet. 807 00:59:25,500 --> 00:59:27,732 Let me take you 808 00:59:37,966 --> 00:59:40,299 You won't speak again, I guess 809 00:59:41,833 --> 00:59:44,165 Where did you get so much money? 810 00:59:45,533 --> 00:59:46,999 0 any money? 811 00:59:48,000 --> 00:59:49,565 I saw it at the gas station. 812 00:59:49,566 --> 00:59:51,565 my friends i was going on a trip and luckily they helped me 813 00:59:56,933 --> 00:59:59,665 You have many good friends. It is true 814 01:00:02,633 --> 01:00:05,832 Are you tired? - No. Why should I get tired? 815 01:00:14,466 --> 01:00:16,365 All right. I'll take care of the fuel 816 01:01:28,533 --> 01:01:31,199 I should at least make him some spaghetti or something 817 01:01:31,200 --> 01:01:33,299 All right. 818 01:01:33,866 --> 01:01:35,699 Like you do? 819 01:01:38,166 --> 01:01:40,399 Fikret, don't do it 820 01:01:44,966 --> 01:01:46,665 Do not do it. Do not do it 821 01:01:46,800 --> 01:01:51,265 Like you do? He also burned the pan. 822 01:01:51,300 --> 01:01:54,965 Okay, okay, we can work this out. Tufan abi will be here 823 01:01:55,033 --> 01:01:55,832 Il'ulay. 824 01:01:55,833 --> 01:01:56,965 look, it's here 825 01:01:56,966 --> 01:01:57,699 What happened? 826 01:01:57,700 --> 01:01:59,299 I'm fine brother TTufan and you? 827 01:01:59,333 --> 01:02:02,199 Let's go! - All right! I'm going, I'm going 828 01:02:02,300 --> 01:02:03,865 All right! See you tomorrow morning. 829 01:02:03,900 --> 01:02:04,832 Ok. See you tomorrow 830 01:02:04,833 --> 01:02:06,999 Let's go. Good night 831 01:02:09,400 --> 01:02:10,599 it happened? 832 01:02:14,466 --> 01:02:15,632 Get this to eat 833 01:02:15,766 --> 01:02:17,365 0h! Watermelon! 834 01:02:17,600 --> 01:02:22,332 Have this with cheese, okay? - Well well - See you tomorrow. 835 01:02:24,200 --> 01:02:27,332 Don't be sad, my love, I'll buy you another watermelon. Move, move 836 01:02:31,400 --> 01:02:33,199 I am tired. 837 01:02:34,100 --> 01:02:35,765 Brother, can I cut it? - No! 838 01:02:35,766 --> 01:02:37,932 forbidden to cut things. 839 01:02:38,066 --> 01:02:39,832 Abi, I want to split the watermelon. Start 840 01:02:39,833 --> 01:02:43,499 Child! Our brother told us to give them knives or lighters 841 01:02:44,166 --> 01:02:46,499 You do not understand? Go sit down 842 01:02:47,433 --> 01:02:49,365 Find something else to do Fiko. 843 01:02:49,366 --> 01:02:51,399 You have to think about what to do with the pan. 844 01:02:51,400 --> 01:02:54,799 It's not just the pan. She also broke Ismet's toy. 845 01:02:54,933 --> 01:02:56,465 to even burned my toy 846 01:02:56,466 --> 01:02:59,232 He only has two toys and you burned them 847 01:02:59,533 --> 01:03:01,732 Son, don't you think of anyone but yourself? 848 01:03:01,733 --> 01:03:03,965 He is just like our father. 849 01:03:04,300 --> 01:03:06,432 Raise your head. 850 01:03:07,766 --> 01:03:10,432 What are you looking at? What are you looking at? 851 01:03:13,733 --> 01:03:16,365 Slowly! We need the door. 852 01:03:17,266 --> 01:03:19,332 Oh, Allah, Allah. He is a psychopath 853 01:03:21,833 --> 01:03:23,799 What is a Psychopath? 854 01:03:41,733 --> 01:03:42,699 AI i llizzi? 855 01:03:47,266 --> 01:03:50,032 Filiz, wake up. We are coming. 856 01:03:56,166 --> 01:03:57,765 How long did I sleep? 857 01:03:57,766 --> 01:03:58,799 An hour. 858 01:03:58,900 --> 01:04:00,565 Oh right? 859 01:04:00,566 --> 01:04:02,365 It means you were tired. 860 01:04:02,366 --> 01:04:04,332 he wouldn't actually wake you up 861 01:04:04,333 --> 01:04:06,132 But we are close to the border 862 01:04:06,133 --> 01:04:07,165 What? 863 01:04:08,166 --> 01:04:11,799 What will we do? - Nothing, wait. I can not open 864 01:04:12,033 --> 01:04:15,632 First, first, first 865 01:04:23,966 --> 01:04:25,565 Does not open. 866 01:04:26,400 --> 01:04:26,932 Ca lmn a ti! 867 01:04:35,766 --> 01:04:36,865 what shall we do now? 868 01:04:38,200 --> 01:04:38,632 Come on, salt. 869 01:04:38,633 --> 01:04:39,465 1)) ai , the Salles. 870 01:05:00,233 --> 01:05:04,165 Ah, no matter how it looks. No police can find you here, 871 01:05:06,933 --> 01:05:09,065 Somewhere around here.. 872 01:05:09,233 --> 01:05:10,765 Ah, here it is 873 01:05:25,733 --> 01:05:27,399 What I do? It's here? 874 01:05:28,433 --> 01:05:29,765 If you have no problem 875 01:05:29,766 --> 01:05:31,532 oh daddy It's your fault. 876 01:05:31,533 --> 01:05:36,199 Let me find you and I'll make you pay soon 877 01:05:36,633 --> 01:05:40,032 Don't forget, don't leave until I say, okay? IE don't make noise 878 01:05:41,433 --> 01:05:42,699 1B a r iS. 879 01:05:44,100 --> 01:05:50,899 it will happen, don't worry. I promise it will only take 15 minutes. All right? I promise 880 01:05:51,000 --> 01:05:53,032 You are ready? 881 01:05:57,933 --> 01:05:59,432 Rilkret! 882 01:06:00,333 --> 01:06:02,232 Fikret, come here son. 883 01:06:03,333 --> 01:06:09,965 burn down the house. He's hungry, tell him to come in 884 01:06:11,633 --> 01:06:13,232 And the ko 885 01:06:17,666 --> 01:06:19,765 Brother. Yes? FIG 886 01:06:20,433 --> 01:06:22,965 How did it go? And out the window 887 01:06:25,133 --> 01:06:29,465 Come on man, come on! Kiraz takes care 888 01:06:49,333 --> 01:06:52,565 nlivet ve Gasapof please? - Yes, yes, 889 01:06:52,566 --> 01:06:53,632 Evet, Tabii! Benim hatam, kutura bakmayin 890 01:06:54,600 --> 01:06:55,632 Tamam! Tesekkurle: 891 01:06:57,200 --> 01:06:58,465 Belgeleri kontrol etmeye gidivorum I will examine the documents. All right. 892 01:06:58,466 --> 01:06:59,432 II a miari say I will examine the documents. All right 893 01:07:02,800 --> 01:07:03,632 Nasilsiniz? How are you doing? 894 01:07:04,433 --> 01:07:06,699 or I'm fine and you? B e)n and girazzi e. 895 01:07:06,700 --> 01:07:07,932 Iyidir, tesekkürler ! I'm fine and you? Fine thanks. 896 01:07:13,633 --> 01:07:16,632 . qulesti dio cu in e ti7 leavi Su be deleri dirikontrol edebilir misin 897 01:07:32,166 --> 01:07:35,665 Are they all correct? Yes, there doesn't seem to be one 898 01:07:42,066 --> 01:07:44,499 , good, but we need to find your Tamam, bIr sikinti vokzarabeasa da bir ba abilir miviz. 899 01:07:44,500 --> 01:07:46,165 It's all right, but we need to find yours 900 01:07:46,933 --> 01:07:47,265 Shall we check inside the vehicle? 901 01:07:47,266 --> 01:07:49,132 Aracin icini kontrol edelim mi? Shall we check inside the vehicle? 902 01:07:49,133 --> 01:07:49,599 0Ik, you against 903 01:07:54,533 --> 01:07:54,932 Okay, you check the front and I'll check the back. 904 01:07:56,300 --> 01:07:56,665 34 FG 8008 905 01:08:22,966 --> 01:08:23,632 Eir bakar misin arkadasim? A n i C0 - Yes. 906 01:08:23,633 --> 01:08:24,465 Tabii, buyryn ! A mico - Yes. 907 01:08:24,466 --> 01:08:25,232 A mico - Yes. 908 01:08:26,500 --> 01:08:29,265 What is this?' Wait a moment 909 01:08:31,466 --> 01:08:32,465 Muzik, systems Audio equipment 910 01:08:32,466 --> 01:08:32,865 Müzik systems. 911 01:08:40,433 --> 01:08:40,699 Loud volume, huh? Handsome 912 01:08:42,000 --> 01:08:43,832 Niko, there's nothing around here. No burada bEI sev voki! 913 01:08:43,833 --> 01:08:44,265 not even around here 914 01:08:44,266 --> 01:08:46,099 around it. IN iente E urda dal adi gidelim! 915 01:08:46,100 --> 01:08:46,599 not even around here. 916 01:08:47,700 --> 01:08:48,065 Gecin lutfer 917 01:08:48,066 --> 01:08:49,799 Please continue Gecin lütfen 918 01:08:49,966 --> 01:08:50,999 Tamamdir! Herhangi bir sorun yok! All right. Everything is fine. I can go? 919 01:08:51,000 --> 01:08:52,332 All right. Everything is fine. I can go? Gidebilir, mivim i 920 01:08:52,566 --> 01:08:54,332 Thank you. CEfollsijuggio! 921 01:08:54,333 --> 01:08:54,832 Ivi geceler! good night. 922 01:09:10,366 --> 01:09:13,332 E i C o , 923 01:09:13,333 --> 01:09:16,865 Brother, where is this boy? I told you, brother, he's like our father 924 01:09:17,300 --> 01:09:18,665 It's iconic 925 01:09:19,133 --> 01:09:21,032 as soon as i get it.. 926 01:09:21,300 --> 01:09:23,732 Rahmet, I'm starting to worry, brother 927 01:09:23,800 --> 01:09:25,265 Maybe something happened to that boy 928 01:09:25,266 --> 01:09:27,599 I don't think so, he'll show up at some point. 929 01:09:30,933 --> 01:09:34,865 Ok, go check out the neighborhood, I'll go over there I'll see you in the house. 930 01:09:34,866 --> 01:09:36,599 All right, come on, come on 931 01:09:36,600 --> 01:09:39,665 FIG! OMG 932 01:09:40,766 --> 01:09:42,065 And the Co? 933 01:10:06,333 --> 01:10:08,765 I told you it would only take 15 934 01:10:09,366 --> 01:10:10,532 You were scared 935 01:10:10,533 --> 01:10:12,065 There is no way. Afraid? 936 01:10:46,200 --> 01:10:49,999 Oh boy if I get you Watch the weather 937 01:10:50,733 --> 01:10:52,965 Rahmet! Brother, I did not find it 938 01:10:52,966 --> 01:10:58,865 We speak with Brother Cemil to call the police. Something could have happened to him. 939 01:10:58,966 --> 01:11:01,365 Ah Fiko! Now move, move 940 01:11:02,266 --> 01:11:04,665 Where the hell 941 01:11:05,966 --> 01:11:07,765 Why do you do these things, son? 942 01:11:08,633 --> 01:11:10,565 Taking. What is this? 943 01:11:10,966 --> 01:11:13,765 A pan and a toy for Ismet 944 01:11:14,666 --> 01:11:16,765 I don't think only about myself, ok" 945 01:11:16,900 --> 01:11:18,332 Jon I'm like my father 946 01:11:19,533 --> 01:11:21,632 Where did you get the money for this? 947 01:11:21,900 --> 01:11:23,232 I sold my martial arts sticks 948 01:11:23,300 --> 01:11:24,265 What what? 949 01:11:24,933 --> 01:11:26,865 Have you sold your martial arts sticks? 950 01:11:26,933 --> 01:11:27,965 Yes brother. 951 01:11:28,600 --> 01:11:31,132 Son, you loved them. Why did you sell it? 952 01:11:31,266 --> 01:11:32,832 They were old. 953 01:11:33,100 --> 01:11:35,232 Who did you find them to sell to? 954 01:11:35,533 --> 01:11:38,965 I knocked on the door of Mahfut's brother and he opened the shop. 955 01:11:39,566 --> 01:11:42,232 And instead he gave me this 956 01:11:44,433 --> 01:11:46,865 Do you contribute to the house? 957 01:11:47,600 --> 01:11:50,299 Did you buy a toy for your brother? Hey 958 01:11:50,566 --> 01:11:52,399 Bought a frying pan, huh? 959 01:11:56,133 --> 01:11:59,332 Upaaa. For you we leave Ismet alone with Kirazi 960 01:11:59,666 --> 01:12:00,732 Rahmet. Yes? 961 01:12:00,733 --> 01:12:03,632 Is growing! - Yes! He has grown! Is growing! 962 01:12:22,266 --> 01:12:23,599 We are not there yet 963 01:12:23,600 --> 01:12:26,799 We are here, we are here! We only have another 30 minutes to go. 964 01:12:30,033 --> 01:12:32,699 police. We have to wait until tomorrow. 965 01:12:32,700 --> 01:12:35,699 Wait until tomorrow? Where ? 966 01:12:43,533 --> 01:12:44,732 (Or uni 967 01:12:45,000 --> 01:12:46,199 u in the car? 968 01:12:46,300 --> 01:12:48,399 Yes! You don't have a passport! We can't stay nn u nn. In o te l, 969 01:12:48,400 --> 01:12:50,399 Not! I felt very bad there 970 01:12:51,000 --> 01:12:53,732 I can't stay in such a closed place! It's like a coffin. 971 01:12:56,133 --> 01:12:57,165 And where are you going? 972 01:12:57,300 --> 01:12:59,965 I'm going to sleep under the tree. 973 01:13:00,700 --> 01:13:03,265 Pending! We go together by car. 974 01:13:18,466 --> 01:13:20,332 Oh, finally. 975 01:13:26,900 --> 01:13:27,932 What happens? 976 01:13:28,300 --> 01:13:30,765 Did you say you were going to sleep under the tree? 977 01:13:49,100 --> 01:13:50,399 So are you serious? 978 01:13:50,400 --> 01:13:52,165 Obviously. That's why we came 979 01:13:53,966 --> 01:13:55,532 All right. 980 01:13:57,766 --> 01:13:59,999 I can... without disturbing you 981 01:14:00,533 --> 01:14:02,065 Why don't you sleep inside? 982 01:14:02,600 --> 01:14:06,065 Not! I cannot. I too... I have my own business 983 01:14:06,633 --> 01:14:09,932 And so close. I don't like. Like my fear in the hospital. 984 01:14:11,266 --> 01:14:12,299 BB and in the el 985 01:14:12,600 --> 01:14:14,165 All right, sleep. 986 01:14:15,833 --> 01:14:16,699 Just a little. 987 01:14:16,700 --> 01:14:18,765 But don't get too close to me 988 01:14:18,766 --> 01:14:20,465 get away a little 989 01:14:23,866 --> 01:14:25,299 Is everything alright now? 990 01:14:25,400 --> 01:14:26,699 Moreover. 991 01:14:26,700 --> 01:14:29,765 If you want, I'll sleep in the car. 992 01:14:29,900 --> 01:14:31,432 Truly? 993 01:14:34,500 --> 01:14:36,765 Smiling suits you very well 994 01:14:39,866 --> 01:14:41,099 And how... 995 01:14:43,133 --> 01:14:45,232 that here everything lights up 996 01:14:48,566 --> 01:14:50,399 I want to watch more while I watch 997 01:14:56,700 --> 01:14:59,065 I wish you always smile like this 998 01:15:05,800 --> 01:15:06,832 Okay, don't dramatize 999 01:15:06,833 --> 01:15:08,099 We're having fun. 1000 01:15:08,133 --> 01:15:09,299 What happened? 1001 01:15:09,300 --> 01:15:13,399 Yes, you do not miss any opportunity. I already know 1002 01:15:13,633 --> 01:15:14,965 Look, I'm a light sleeper 1003 01:15:14,966 --> 01:15:17,565 If you do something while I'm sleeping, I can listen. 1004 01:15:17,633 --> 01:15:18,732 'What would I do? 1005 01:15:18,733 --> 01:15:20,399 I'm just saying it. 1006 01:15:28,933 --> 01:15:31,632 If you're cold, I can bring you my jacket in 1007 01:15:31,666 --> 01:15:32,699 No I do not want to. 1008 01:15:33,066 --> 01:15:34,399 Thank you. 1009 01:15:37,500 --> 01:15:41,265 There's nothing wrong with asking for help sometimes. (With osci IAfiliz? 1010 01:15:46,600 --> 01:15:49,532 One person cannot do everything 1011 01:15:53,000 --> 01:15:55,299 I didn't say anything bad 1012 01:16:00,733 --> 01:16:03,232 So we're not talking again? 1013 01:17:16,366 --> 01:17:18,732 Why did you drink my milk? 1014 01:17:19,133 --> 01:17:20,699 And what, it's just a little 1015 01:17:20,700 --> 01:17:23,199 Child. What fight is it? And only milk 1016 01:17:23,266 --> 01:17:26,399 Are we not brothers? Your milk is my milk 1017 01:17:26,966 --> 01:17:30,765 Why aren't they dressed yet? They will make tar dhi at school. Let's go. 1018 01:17:31,033 --> 01:17:34,899 Sister Tulay, let me tell you now, I'm not going to school today, 1019 01:17:34,900 --> 01:17:35,932 Why ? 1020 01:17:35,933 --> 01:17:37,332 I will wait for my father 1021 01:17:37,333 --> 01:17:40,665 Not? Are you going to school? You will see your father at night when he arrives. 1022 01:17:40,666 --> 01:17:43,299 Me niether. If she doesn't go, neither will I 1023 01:17:43,300 --> 01:17:44,165 Check it out! 1024 01:17:44,233 --> 01:17:48,932 i can lose my customers because dad is 1025 01:17:48,933 --> 01:17:51,565 God, tell him something instead of talking. 1026 01:17:51,566 --> 01:17:53,199 Do you think they will? 1027 01:17:53,833 --> 01:17:55,432 You haven't eaten anything! 1028 01:17:56,233 --> 01:17:59,465 I feel bad now, I don't want children! 1029 01:17:59,633 --> 01:18:00,799 was it happening? 1030 01:18:01,933 --> 01:18:03,932 Come on son. Let's go. 1031 01:18:11,633 --> 01:18:12,699 What are you doing? I will go with you 1032 01:18:12,700 --> 01:18:14,199 In the police station 1033 01:18:14,633 --> 01:18:16,432 Filiz, this is a police station. 1034 01:18:16,500 --> 01:18:17,532 A a c a? 1035 01:18:17,533 --> 01:18:19,732 What? You don't have a passport or visa 1036 01:18:19,733 --> 01:18:22,132 We can't have any problems here 1037 01:18:22,800 --> 01:18:24,599 How will we save my father? 1038 01:18:24,633 --> 01:18:27,432 or I will solve. Do not trust me? 1039 01:18:34,000 --> 01:18:35,299 Stay here. 1040 01:18:45,666 --> 01:18:46,732 We see! 1041 01:18:46,733 --> 01:18:49,432 Goodbye. I'll let you know if anything happens, okay 1042 01:18:49,700 --> 01:18:50,665 We will see each other. 1043 01:18:53,133 --> 01:18:56,099 Your sister is calling! Now let's see if they go to school, 1044 01:18:56,300 --> 01:18:57,599 Hello Irilizi 1045 01:18:58,033 --> 01:18:59,165 Have they arrived? 1046 01:18:59,233 --> 01:19:01,799 We have arrived! We have arrived! Baris went to. CEr Ca the e. Pope 1047 01:19:02,066 --> 01:19:05,565 Ah, thank goodness. I haven't slept all night. I was very worried about you 1048 01:19:05,966 --> 01:19:06,899 How are the boys? 1049 01:19:06,966 --> 01:19:08,732 Well. They're fine, don't worry 1050 01:19:08,866 --> 01:19:12,065 Let me talk to my sister. Kiraz wants to talk to you 1051 01:19:12,466 --> 01:19:15,199 make it, come carefully, okay? 1052 01:19:15,333 --> 01:19:17,532 Don't talk too much! And a call from outside. 1053 01:19:17,566 --> 01:19:20,032 Hello, sister, did you find papa? 1054 01:19:20,633 --> 01:19:23,199 I'm sorry, Baris has gone to look for Papa now. I am waiting. 1055 01:19:23,400 --> 01:19:25,232 when will you arrive? 1056 01:19:25,566 --> 01:19:26,865 We will arrive at night. 1057 01:19:27,033 --> 01:19:28,499 Be careful with Ismet, okay? 1058 01:19:28,566 --> 01:19:32,632 This call from abroad will cost a lot. You kiss! 1059 01:19:34,333 --> 01:19:35,999 Why so much conversation? 1060 01:19:36,133 --> 01:19:38,032 I wanted to talk too! Allah Allah! 1061 01:19:38,100 --> 01:19:41,065 Ah, they are not ordinary children. They are monsters 1062 01:19:43,100 --> 01:19:46,365 Ah, I was wrong Baris 1063 01:19:46,366 --> 01:19:50,765 Ah, you came here from Istanbul to save me. 1064 01:19:50,766 --> 01:19:52,332 At Nniln 1 1065 01:19:57,300 --> 01:20:00,165 Baris is really a good man! Very good boy 1066 01:20:00,233 --> 01:20:03,999 they would have left alone in a situation of the 1067 01:20:04,033 --> 01:20:08,432 He went in and spoke to the police. And he saved me. E 0L a. I am or dare, 1068 01:20:08,433 --> 01:20:10,432 He's a good boy, you know. 1069 01:20:12,433 --> 01:20:14,932 Don't you remember anything? - What? 1070 01:20:15,700 --> 01:20:16,665 How did you get here? 1071 01:20:17,233 --> 01:20:19,465 No, I don't remember anything 1072 01:20:25,200 --> 01:20:27,432 I brought you! What? 1073 01:20:28,533 --> 01:20:30,332 I brought you here 1074 01:20:30,466 --> 01:20:31,765 what is he saying? 1075 01:20:31,800 --> 01:20:32,832 You are telling the truth 1076 01:20:32,833 --> 01:20:38,165 Are you crazy or sick? What the hell do you want from me? 1077 01:20:38,166 --> 01:20:40,632 Don't yell in front of the police station! 1078 01:20:40,666 --> 01:20:43,132 If you continue to treat your family this way, I will be your enemy 1079 01:20:43,133 --> 01:20:47,132 Did you want to teach me a life lesson? 1080 01:20:47,900 --> 01:20:52,532 Scream some more! They can guide you with a simple word from me. 1081 01:20:52,600 --> 01:20:53,032 All right. 1082 01:20:53,866 --> 01:20:55,232 Girl don't stop me, don't stop me so I can sign you, 1083 01:20:55,233 --> 01:20:59,632 Start! Do it or go back inside. Start 1084 01:21:01,033 --> 01:21:05,165 Thank this girl. Otherwise I would beat you 1085 01:21:19,666 --> 01:21:20,832 Padir e) 1086 01:21:21,933 --> 01:21:23,199 Father! Welcome 1087 01:21:26,966 --> 01:21:28,699 Are you OK? Yes I'm fine 1088 01:21:35,400 --> 01:21:38,765 You are back home, brother Eikri! - I'm back! 1089 01:21:38,766 --> 01:21:41,132 I will come to see you later 1090 01:21:41,133 --> 01:21:44,032 Baris. You are tired! Come on, sit down 1091 01:21:44,033 --> 01:21:46,299 Not! Look out, I'm coming! Thank you 1092 01:21:49,933 --> 01:21:54,165 The boy has come a long way. Because he has it 1093 01:22:04,466 --> 01:22:05,865 P to say! 1094 01:22:06,533 --> 01:22:09,265 We have had water problems since morning 1095 01:22:09,500 --> 01:22:11,399 Oh. MM damn it 1096 01:22:12,466 --> 01:22:16,899 Let me get Sister Tulay's water 1097 01:22:17,066 --> 01:22:18,765 No, it's not necessary. 1098 01:22:18,900 --> 01:22:21,065 Can you excuse me, sister? 1099 01:22:22,633 --> 01:22:25,232 Now let's go get your salary. All right? 1100 01:22:25,233 --> 01:22:26,899 So what are we going to do? 1101 01:22:26,966 --> 01:22:31,532 We don't have diapers for Ismet and we have to pay the bills. 1102 01:22:31,533 --> 01:22:32,799 1)) the 0s. 1103 01:22:32,833 --> 01:22:36,065 This? Forget this, pay that C'o sa mii rester à? 1104 01:22:36,433 --> 01:22:46,065 your brothers are worse than you. There is no more inspector for a father than him. 1105 01:22:46,233 --> 01:22:48,265 Look look 1106 01:22:48,266 --> 01:22:49,732 All thanks to them! 1107 01:22:49,800 --> 01:22:52,132 You won't hit my boys anymore 1108 01:22:53,100 --> 01:22:54,532 Did you hear them? 1109 01:22:54,733 --> 01:22:55,499 Don't you dare! 1110 01:22:55,566 --> 01:22:57,899 They are my children! I can do what I want 1111 01:22:58,266 --> 01:22:59,732 I already warned! 1112 01:23:01,566 --> 01:23:03,565 Sister, Ismet is crying 1113 01:23:06,033 --> 01:23:08,299 Get ready, the card is with me! 1114 01:23:23,800 --> 01:23:32,832 What are you doing, dad? Nothing, daughter. Make me a sandwich. Some olives and cheese! Start 1115 01:23:37,566 --> 01:23:39,999 What did you visit in Greece, dad? 1116 01:23:41,300 --> 01:23:44,565 It would have been nice if I had a photo camera near you. 1117 01:23:44,866 --> 01:23:48,432 You would have brought me pictures. 1118 01:23:49,300 --> 01:23:52,899 Did I see the Acropolis city in class? Have you seen the place? 1119 01:23:53,166 --> 01:23:57,532 No. But if it's a good place, he's definitely been there 1120 01:23:58,500 --> 01:24:03,399 photo and I take pictures for you. Nor DI and O ecu pa ' ti 1121 01:24:03,400 --> 01:24:05,699 Why do you put clothes in the bag? 1122 01:24:05,733 --> 01:24:15,065 olives, without the center. All right? 1123 01:24:28,666 --> 01:24:30,365 Father. 1124 01:24:30,633 --> 01:24:33,032 Father. Move are you going? 1125 01:24:33,166 --> 01:24:36,632 where i want! Don't follow me now 1126 01:24:37,133 --> 01:24:38,999 You took the card, right? 1127 01:24:39,200 --> 01:24:41,932 you will still get it after spending the money 1128 01:24:50,433 --> 01:24:53,232 the exorus, go inside. Your brothers will eat it. 1129 01:24:56,600 --> 01:24:58,399 Is your father back? I'm happy! 1130 01:24:58,833 --> 01:24:59,865 Thank you. 1131 01:25:00,366 --> 01:25:04,399 Well. Send the manual for this car for my son to read. 1132 01:25:04,633 --> 01:25:05,665 What a car? 1133 01:25:05,866 --> 01:25:12,699 Husband. She sold it for 400 lire. This old car isn't worth much. 1134 01:25:15,966 --> 01:25:18,165 There is no manual 1135 01:25:33,833 --> 01:25:35,332 Where were you? 1136 01:25:37,866 --> 01:25:39,965 The gas meter is broken. You have to dial it 1137 01:25:39,966 --> 01:25:40,965 Okay, brother. 1138 01:25:41,100 --> 01:25:42,665 So do you know where to take it? 1139 01:25:42,700 --> 01:25:44,199 Yes, sure brother 1140 01:25:45,866 --> 01:25:47,599 make it. Start. Let me know when you deliver it 1141 01:25:47,600 --> 01:25:48,632 Let's go. 1142 01:25:51,533 --> 01:25:52,932 Ah, papa has already arrived 1143 01:25:53,600 --> 01:25:55,665 Yes, and it leaves as soon as it arrives, look 1144 01:25:57,233 --> 01:25:58,132 Where are you going, dad? 1145 01:25:58,200 --> 01:25:59,232 Until the end of the world! 1146 01:26:00,066 --> 01:26:01,865 Let him go 1147 01:26:01,933 --> 01:26:04,265 Wait, stop. Brother Rahmet, don't do it. I will give it to you again! 1148 01:26:04,266 --> 01:26:07,265 Truly. Give it back to me? Allah! Allah? Leave me! 1149 01:26:10,200 --> 01:26:11,799 Father? Cursed BRahmet abi. 1150 01:26:12,366 --> 01:26:14,432 Go away, don't follow me! 1151 01:26:17,100 --> 01:26:19,199 There is no peace in my house 1152 01:26:20,266 --> 01:26:23,132 Day and night, always asking for money 1153 01:26:23,866 --> 01:26:25,599 You, six are all the same! 1154 01:26:25,733 --> 01:26:30,532 They don't even think about how a man can take care of six on a salary. 1155 01:26:31,200 --> 01:26:33,565 All they want is money. Money so) dii soll dli. 1156 01:26:33,700 --> 01:26:36,132 Do you know how much we spend a month on food alone? 1157 01:26:36,566 --> 01:26:38,832 I do not know. How much? 800 lire 1158 01:26:39,366 --> 01:26:40,999 My sister gives 500 lire. 1159 01:26:41,066 --> 01:26:42,532 HAikmet and I give 150 lire 1160 01:26:42,533 --> 01:26:43,265 Well. 1161 01:26:43,300 --> 01:26:44,465 I give private lessons. 1162 01:26:44,633 --> 01:26:48,465 Hikmet works in the market! My sister has 0 l' V and eST I a VO)G l' 1163 01:26:48,466 --> 01:26:51,299 Water, electricity! They are not included 1164 01:26:51,333 --> 01:26:54,732 That means it's time to take care of yourself. 1165 01:26:54,933 --> 01:26:58,499 How can I look after 6 people with a S ti D e n1 4li 0 7 1166 01:26:58,533 --> 01:27:02,132 But after collecting your salary, you go directly to Brother Tufan's cafe 1167 01:27:02,666 --> 01:27:05,532 Do not do it. There is only one thing I like! This bothers you. 1168 01:27:05,533 --> 01:27:07,865 Tufan told you huh? 1169 01:27:08,266 --> 01:27:10,865 I will teach you. I will go to other places and you will see 1170 01:27:11,300 --> 01:27:12,699 Who are you going with? 1171 01:27:12,933 --> 01:27:14,132 Where Sükrt. You can't go in there 1172 01:27:14,300 --> 01:27:15,932 Who else? 1173 01:27:17,733 --> 01:27:18,865 Where Mustafà 1174 01:27:18,966 --> 01:27:20,632 Why this now? 1175 01:27:21,233 --> 01:27:25,565 Tufan abi need not say this. I search your pockets all night and there is never any money 1176 01:27:34,333 --> 01:27:35,632 Isn't that Kiraz's bag? 1177 01:27:35,633 --> 01:27:40,232 Return the bag! I take it. 1178 01:27:41,233 --> 01:27:46,832 Leave me alone !]! Stupid!! He goes away! What are you looking at! Let's go! 1179 01:27:47,033 --> 01:27:49,265 Check it out. 1180 01:27:55,300 --> 01:27:57,765 What happened after? Tell me 1181 01:27:58,000 --> 01:27:59,599 Then we took dad and went back 1182 01:27:59,866 --> 01:28:01,765 Together, under the stars 1183 01:28:01,833 --> 01:28:08,199 sleep lying on the grass together! What is it 1184 01:28:08,366 --> 01:28:10,365 Let's open a bottle of champagne! 1185 01:28:10,600 --> 01:28:13,565 We were so tired! You are crazy? 1186 01:28:14,566 --> 01:28:16,632 It doesn't sound like that! You look great 1187 01:28:16,633 --> 01:28:18,432 It's so renewed! 1188 01:28:18,833 --> 01:28:20,765 You look fresh. 1189 01:28:23,966 --> 01:28:25,832 Yes, your eyes are ugly 1190 01:28:26,300 --> 01:28:28,432 take it, I will read the fate. 1191 01:28:28,700 --> 01:28:30,265 Okay, here it is 1192 01:28:31,700 --> 01:28:33,532 Don't play with my fate. 1193 01:28:39,000 --> 01:28:41,232 They saw him play Sirtake Brother Fikri 1194 01:28:41,366 --> 01:28:45,399 Did you break the dishes too? I'll smash that plate for you ir 1195 01:28:46,733 --> 01:28:48,799 do not laugh at me 1196 01:28:50,000 --> 01:28:52,532 It is funny? What are you laughing at? 1197 01:28:52,733 --> 01:28:55,432 God, turn it off! 1198 01:28:56,633 --> 01:28:58,999 Come come ! Come here for God's sake Shall we dance a bit? 1199 01:28:59,000 --> 01:29:01,932 Come on, bring a cold beer? - No! 1200 01:29:02,233 --> 01:29:05,732 Your debt is very big! I can't serve you. You are talking too much. 1201 01:29:08,900 --> 01:29:12,665 Take money. Now bring the beer! - Right away 1202 01:29:18,800 --> 01:29:20,865 Why are you looking at me like that? 1203 01:29:22,433 --> 01:29:24,365 will you kill us? 1204 01:29:25,233 --> 01:29:27,865 Should I be afraid? Of you? I fear you? 1205 01:29:52,066 --> 01:29:54,399 did i arrive late? I am sorry. How are you? Well 1206 01:29:54,566 --> 01:29:57,399 My father has arrived! Did he do something?" 1207 01:29:57,400 --> 01:29:59,465 Fmmm, he's back but he's gone again. 1208 01:29:59,700 --> 01:30:01,432 Like mine! 1209 01:30:01,533 --> 01:30:05,265 Yes. Both have abandoned their families, loving men. Certainly: 1210 01:30:05,366 --> 01:30:06,999 All right sweetie. 1211 01:30:07,066 --> 01:30:10,832 The biggest sacrifice you've made so far is leaving the house. 1212 01:30:10,933 --> 01:30:14,899 Ours has been doing this all his life. That's our father. The best father of all 1213 01:30:18,066 --> 01:30:20,699 whatever doesn't matter! Let's start our road. lesson and! 1214 01:30:24,033 --> 01:30:26,332 Well, I don't know you but. 1215 01:30:26,500 --> 01:30:31,832 Of course, you're a victim like me, Fikri. I am. 1216 01:30:32,166 --> 01:30:35,232 What happened to us was always because of our good intentions 1217 01:30:35,933 --> 01:30:38,332 It's for our good heart! - Yes! AND 1218 01:30:38,633 --> 01:30:40,632 Now I'm asking you for the ri. 1219 01:30:40,900 --> 01:30:42,365 n father. Why does he live? 1220 01:30:42,600 --> 01:30:44,399 and our children 1221 01:30:45,100 --> 01:30:46,732 My them.- 1222 01:30:47,000 --> 01:30:50,099 But children should have respect for i 1223 01:30:50,100 --> 01:30:51,832 But they don't. 1224 01:30:52,133 --> 01:30:55,032 my children do not consider me a man 1225 01:30:55,366 --> 01:30:57,632 She lunged at me with a knife 1226 01:31:01,300 --> 01:31:03,265 It made me an enemy of my children 1227 01:31:03,566 --> 01:31:04,732 'ome the 1228 01:31:04,833 --> 01:31:05,965 C'0 n e , the lUmio. 1229 01:31:06,033 --> 01:31:08,565 I got divorced and still couldn't break free 1230 01:31:08,633 --> 01:31:10,832 The girl is like her! 1231 01:31:11,166 --> 01:31:13,232 She did it in his image 1232 01:31:13,533 --> 01:31:17,499 She tried to kill me with a knife! - Her 1233 01:31:17,500 --> 01:31:19,165 Not! My daughter! 1234 01:31:20,800 --> 01:31:22,865 She threatened me by calling the police 1235 01:31:23,166 --> 01:31:26,265 Can a daughter do this to her father? 1236 01:31:26,700 --> 01:31:29,799 It is what we can expect from today's children 1237 01:31:29,866 --> 01:31:33,632 They are blind! I have a detention when I get home. 1238 01:31:33,900 --> 01:31:36,532 I'm forbidden to go near the house, you know 1239 01:31:36,966 --> 01:31:40,432 I know what to do with them 1240 01:31:41,066 --> 01:31:43,132 The woman is a maniac 1241 01:31:44,033 --> 01:31:48,332 It always cleans everything 1242 01:31:48,333 --> 01:31:55,665 Kitchen. Tarnished, eaten with olive oil. And he doesn't stop cleaning. 1243 01:31:56,500 --> 01:31:59,465 You must first teach the daughter how to behave 1244 01:31:59,666 --> 01:32:02,599 I'm right? This teaches respect for a 9 a dII C, - g i u S ('0 7 1245 01:32:02,800 --> 01:32:04,599 But no, he always cooks. All the time cooking 1246 01:32:07,466 --> 01:32:12,632 But wait. Then I'll tell you what happens when they threaten me 1247 01:32:20,966 --> 01:32:23,565 Where the hell did that man go? 1248 01:32:43,133 --> 01:32:45,065 Excuse me Mrs. Seyma 1249 01:32:45,466 --> 01:32:47,332 I am Afikmet's father, ikri 1250 01:32:47,833 --> 01:32:50,699 I just found out what happened. 1251 01:32:50,700 --> 01:32:52,399 I became very sad. I wanted to come to 1252 01:32:53,766 --> 01:32:57,465 Faucet. - Rilri. - No, no, touch, touch 1253 01:32:59,300 --> 01:33:03,265 The pipe has burst and there is water everywhere. All 1254 01:33:04,400 --> 01:33:05,899 Can I help you? 1255 01:33:06,466 --> 01:33:08,065 can I come in? 1256 01:33:18,766 --> 01:33:20,432 Wait wait. I understand. Take it easy 1257 01:33:20,433 --> 01:33:22,832 It's terrible everywhere. Everything is filled with water! 1258 01:33:22,966 --> 01:33:24,999 9k ol. Bring a towel! A towel. 1259 01:33:25,000 --> 01:33:26,999 The towel! Okay okay 1260 01:33:29,100 --> 01:33:33,032 Now go and close the valve! "No, no, I can't do that 1261 01:33:33,033 --> 01:33:39,565 - It's not that difficult! Close the top I can not close! Because it's out there. 1262 01:33:40,233 --> 01:33:40,865 What do you mean? 1263 01:33:41,100 --> 01:33:42,932 I can not go out. 1264 01:33:47,066 --> 01:33:49,899 I can't leave the house. It's been five years 1265 01:33:51,133 --> 01:33:52,632 or fear! 1266 01:33:52,833 --> 01:33:53,965 Very scared 1267 01:33:53,966 --> 01:33:56,399 Because I don't know what will happen 1268 01:33:56,400 --> 01:34:00,232 The doctor came and said it was a disease. Agoraphobia, they said, what? 1269 01:34:01,333 --> 01:34:02,632 What kind of disease is it? 1270 01:34:02,900 --> 01:34:04,565 They call it agoraphobia. What? 1271 01:34:05,000 --> 01:34:06,732 To goraphobia. 1272 01:34:07,633 --> 01:34:09,265 You know, I can't go out 1273 01:34:09,733 --> 01:34:10,765 Oh God. There are so many strange things 1274 01:34:18,100 --> 01:34:22,465 Well, dear Mrs. Seyma. There is no cure for this disease. 1275 01:34:28,400 --> 01:34:29,432 What a pity. 1276 01:34:32,566 --> 01:34:35,132 Ah Mr. IFi dear! Medicines 1277 01:34:36,000 --> 01:34:41,032 treatments, therapies. Doctors come and go. Hand. 1278 01:34:42,233 --> 01:34:45,132 We have no results! No, my dear, how can you 1279 01:34:45,466 --> 01:34:52,132 I'm sure there is a solution. It is true that every problem has a solution. 1280 01:34:52,366 --> 01:34:53,399 Well, 1281 01:34:54,000 --> 01:34:55,632 This is not. He knows. 1282 01:34:56,766 --> 01:34:58,999 There is no solution, - What does this mean? 1283 01:34:59,433 --> 01:35:01,199 I'm sure there is a solution 1284 01:35:03,466 --> 01:35:05,265 The important thing is to love! 1285 01:35:05,800 --> 01:35:07,432 his is important. 1286 01:35:08,466 --> 01:35:10,532 don't give up. 1287 01:35:14,400 --> 01:35:16,199 I am fine, 1288 01:35:16,200 --> 01:35:17,232 ) I say, 1289 01:35:18,500 --> 01:35:20,332 I am fine. I'm fine here 1290 01:35:21,133 --> 01:35:22,599 I don't want to go out 1291 01:35:23,033 --> 01:35:25,799 No Mrs. Seyma, I can't afford 1292 01:35:26,100 --> 01:35:32,299 To be so young in this house. I can't watch her die. 1293 01:35:34,133 --> 01:35:35,199 Let me help you 1294 01:35:39,466 --> 01:35:40,499 OK but, 1295 01:35:43,066 --> 01:35:44,099 Mrs. Seyma. I know about these things 1296 01:35:44,233 --> 01:35:49,665 You don't need a doctor or medicine 1297 01:35:50,666 --> 01:35:54,332 All you need is to believe in yourself 1298 01:35:56,033 --> 01:35:57,265 C : and ia 1299 01:35:58,533 --> 01:36:01,099 I will get you out of this house 1300 01:36:03,733 --> 01:36:05,265 I take care of it 1o 1301 01:36:16,833 --> 01:36:19,232 We have a debt for the washing machine 1302 01:36:20,100 --> 01:36:21,965 What washing machine? 1303 01:36:22,066 --> 01:36:24,299 Didn't I tell you? - No. 1304 01:36:24,900 --> 01:36:27,032 You know, Baris brought the car back. Yes? 1305 01:36:27,066 --> 01:36:29,832 S) iikri sold it to Alse's husband 1306 01:36:33,566 --> 01:36:35,332 don't laugh. It's not funny. 1307 01:36:45,033 --> 01:36:46,432 B ar'iS, 1308 01:36:51,533 --> 01:36:53,399 what are you trying to do? 1309 01:36:57,466 --> 01:36:58,699 I have come to ask for forgiveness 1310 01:36:59,266 --> 01:37:02,332 The apology note is inside. I know you don't want to 1311 01:37:02,733 --> 01:37:04,899 I thought maybe you'd read the card. 1312 01:37:05,466 --> 01:37:06,532 Wait. 1313 01:37:26,366 --> 01:37:28,299 make this. What is this? 1314 01:37:28,300 --> 01:37:30,799 Our first payment for the washing machine. 1315 01:37:31,933 --> 01:37:34,665 I will pay the other side after I win the money 1316 01:37:34,733 --> 01:37:36,232 Filiz, don't talk nonsense! Take this away. 1317 01:37:36,266 --> 01:37:38,032 Take it, don't you need the money too? 1318 01:37:42,766 --> 01:37:45,665 Filiz! I did everything for you and your brothers 1319 01:37:46,000 --> 01:37:47,432 don't do it! 1320 01:37:47,800 --> 01:37:49,699 Do nothing for our own good 1321 01:37:50,200 --> 01:37:52,765 The only thing you can do is stay away from us 1322 01:37:52,800 --> 01:37:54,232 I do not understand why? 1323 01:37:54,600 --> 01:37:55,632 Why? 1324 01:37:56,933 --> 01:37:58,599 Here is our reality 1325 01:37:59,433 --> 01:38:02,432 Penniless! My father is a drunkard! Life here is very difficult! 1326 01:38:03,133 --> 01:38:05,865 But we were born here! We get used to it 1327 01:38:06,933 --> 01:38:09,932 You can't come here and change everything with a magic wand. 1328 01:38:10,000 --> 01:38:12,632 Neither me nor my father. 1329 01:38:14,433 --> 01:38:17,932 My brothers, my father. They are my family 1330 01:38:19,833 --> 01:38:21,365 This is our story 1331 01:38:22,700 --> 01:38:25,565 And you are not part of this story. 1332 01:39:00,300 --> 01:39:02,899 You are very hard on this boy! 1333 01:39:02,900 --> 01:39:05,332 How nice, come to see you and bring flowers 1334 01:39:07,600 --> 01:39:09,765 bone accept flowers now? 1335 01:39:26,966 --> 01:39:29,099 What are you doing here? 1336 01:39:34,133 --> 01:39:36,499 I came to see your sister. 1337 01:39:43,200 --> 01:39:46,032 Well.. I guess you don't want to see me.. 1338 01:39:46,033 --> 01:39:48,032 And this ... 1339 01:39:51,733 --> 01:39:54,065 hat happened in Greece 1340 01:39:54,566 --> 01:39:56,399 Its a bit sad. 1341 01:39:59,800 --> 01:40:01,365 What do you think? 1342 01:40:02,100 --> 01:40:03,132 You are right 1343 01:40:03,133 --> 01:40:05,732 You scared us a lot when you kidnapped us to say, 1344 01:40:05,800 --> 01:40:08,199 Sorry Kiraz. I.. 1345 01:40:09,266 --> 01:40:12,232 I didn't know they loved your father so much. 1346 01:40:12,866 --> 01:40:15,332 And our father! Of course we like it! 1347 01:40:15,633 --> 01:40:18,365 Of course. Yes. 1348 01:40:25,133 --> 01:40:26,199 You know something? 1349 01:40:26,200 --> 01:40:27,899 My sister loves you too 1350 01:40:32,833 --> 01:40:33,865 I do not understand. 1351 01:40:33,866 --> 01:40:36,299 I'm saying my sister loves you too 1352 01:40:38,833 --> 01:40:42,999 Where did you get it from? Did she say something? 1353 01:40:43,400 --> 01:40:47,265 Did he say something about me? - No! He didn't say come. I realized them. 1354 01:40:48,666 --> 01:40:50,732 He always smiles when he's around you. 1355 01:40:50,733 --> 01:40:53,632 Even when she's angry, she smiles 1356 01:40:56,166 --> 01:40:58,132 Yes, yes. 1357 01:41:00,800 --> 01:41:03,165 Anyway bye bye! - Goodbye! 1358 01:41:17,500 --> 01:41:18,765 Return. 1359 01:41:18,800 --> 01:41:21,165 Be kind to him! Don't be harsh, be kind. 1360 01:41:24,266 --> 01:41:26,532 Cemil? What happened? 1361 01:41:28,033 --> 01:41:29,765 Ah, that. It is nothing 1362 01:41:32,900 --> 01:41:34,232 Did something happen? 1363 01:41:34,233 --> 01:41:38,265 Nothing important. I wanted to ask you something 1364 01:41:38,366 --> 01:41:39,332 All right. 1365 01:41:41,000 --> 01:41:42,865 Tomorrow we have our police night 1366 01:41:45,766 --> 01:41:49,132 I came to ask if you wanted to come with me, 1367 01:41:50,300 --> 01:41:52,099 Whatever doesn't matter 1368 01:41:52,633 --> 01:41:54,699 I don't know, you know the kids 1369 01:41:55,400 --> 01:41:58,632 Show me the situation and I'll call you back, okay? 1370 01:41:59,233 --> 01:42:01,499 All right. Sure, I can wait 1371 01:42:01,500 --> 01:42:03,499 enter 62-71, 1372 01:42:06,100 --> 01:42:07,565 62-71 Yes, I am listening. 1373 01:42:07,566 --> 01:42:14,365 There is a stolen car. 34AAS 337 on via della Stazione I have the station, I'm going there. 1374 01:42:14,966 --> 01:42:16,232 I have to go now! Then think! 1375 01:42:16,233 --> 01:42:17,132 0 vof course. 1376 01:42:17,133 --> 01:42:20,099 We can talk later? Until we meet again. All right 1377 01:42:20,433 --> 01:42:22,799 Ok see you later! HI 1378 01:42:35,833 --> 01:42:38,232 Wait there, I'm on my way 1379 01:42:39,033 --> 01:42:40,099 All right. Goodbye! 1380 01:42:44,700 --> 01:42:46,832 In dana, Adana 337. Relax. 1381 01:43:20,800 --> 01:43:22,632 A AS, Relax, 1382 01:43:25,100 --> 01:43:31,199 62-71 Central! I'm following a stolen car now. I will use force immediately. 1383 01:44:53,700 --> 01:44:54,432 Serdar Gozelexli 1384 01:44:54,433 --> 01:44:55,099 fnetmer Serdar Gözelekdi 1385 01:44:55,100 --> 01:44:55,732 "Ghetmen Serdar Gozelex i 1386 01:44:55,733 --> 01:44:56,032 Serdar Gozelek! 1387 01:44:56,033 --> 01:44:56,665 Vonetmen Serdar Gozelex' 1388 01:44:56,700 --> 01:44:57,099 gozele. II 1389 01:44:58,733 --> 01:44:59,765 fatift Aksoy 1390 01:45:53,133 --> 01:45:53,399 5 T U i o 1391 01:45:59,500 --> 01:46:03,299 etavEu. EuvureErie eelEdve. EbiEe validate 1392 01:46:03,500 --> 01:46:04,499 "Devised by Paul Abbott. Company Pictures (North) LTE for. Gha nnel Four." 1393 01:46:04,500 --> 01:46:05,499 "Format distributed by DRG Formats 1394 01:46:05,500 --> 01:46:06,499 'Distributed in Turkey Sera Film Services' 1395 01:46:09,000 --> 02:46:09,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰101679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.