Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:04,032
vww sencalkapimi m
2
00:00:04,433 --> 00:00:16,532
THE FIN S'TTR AD SIRORIA (Our story
3
00:00:16,533 --> 00:00:22,199
A. NOSTRA SITORIIA (Our history)
4
00:01:35,433 --> 00:01:40,532
Pi s Dfito
5
00:01:40,533 --> 00:01:45,232
What the hell is this? What the hell?
6
00:01:45,566 --> 00:01:48,365
What the hell? Not this one. Nobody.
7
00:01:48,833 --> 00:01:49,599
This could be:
8
00:01:49,600 --> 00:01:52,832
Why aren't my clothes being washed in this house? What do I wear now?"
9
00:01:52,833 --> 00:01:57,299
Father? - Here it is, it will start again, right? What is that?
10
00:01:57,400 --> 00:01:59,865
Don't go tonight, we have stuff to
11
00:01:59,933 --> 00:02:03,832
Reliz. Don't make me go to school meetings and stuff! "
12
00:02:04,566 --> 00:02:07,232
No, it's not that. Tomorrow is the day to receive your pension.
13
00:02:07,266 --> 00:02:08,465
Tomorrow?
14
00:02:08,466 --> 00:02:09,532
Is it 25 tomorrow?
15
00:02:09,566 --> 00:02:10,032
Yes you will.
16
00:02:10,033 --> 00:02:11,465
See how the calendar scrolls
17
00:02:11,466 --> 00:02:14,332
See how you know my retirement day!
18
00:02:14,566 --> 00:02:16,332
Tomorrow we will collect your salary together
19
00:02:16,333 --> 00:02:17,265
P and - what is it?
20
00:02:17,266 --> 00:02:19,232
Can I go alone!
21
00:02:19,433 --> 00:02:22,465
We have to pay the water bill, it's been three months, they will cut off the water.
22
00:02:22,466 --> 00:02:25,832
Look! Your eyes are on my salary
23
00:02:25,833 --> 00:02:29,599
You're like a wolf thirsty for my money
24
00:02:29,600 --> 00:02:34,132
Don't ask if your father needs money!
25
00:02:34,433 --> 00:02:37,865
You destroyed my life, my life! Look!
26
00:02:37,866 --> 00:02:39,265
watch me.
27
00:02:39,333 --> 00:02:42,532
you paid your debt to the man who came
28
00:02:42,566 --> 00:02:44,965
What was his name, lavrive?
29
00:02:48,833 --> 00:02:51,599
What is this? No debt, okay? What he really owes me.
30
00:02:51,666 --> 00:02:54,265
He made me work like a dog!
31
00:02:54,266 --> 00:02:55,599
And he didn't pay me all the money
32
00:02:56,866 --> 00:03:02,265
Look, don't leave tomorrow without me! We have to buy a shirt for Fikret
33
00:03:02,600 --> 00:03:04,932
Kiraz is going to the dentist. Tomorrow we will receive your pension together
34
00:03:04,933 --> 00:03:05,799
Have you heard?
35
00:03:05,800 --> 00:03:08,632
If I listen, I'm not deaf!
36
00:03:09,566 --> 00:03:13,799
I'm doing the laundry, I have nothing to wear!
37
00:03:16,666 --> 00:03:18,732
All right, I'm going, bye
38
00:03:18,966 --> 00:03:21,532
Sister, I made tea
39
00:03:21,600 --> 00:03:23,199
It's okay, sister. Where is Hiikmet?
40
00:03:24,900 --> 00:03:28,099
How long does it take to bring the bread?
41
00:03:28,100 --> 00:03:29,765
Asim definitely makes him stay
42
00:03:29,766 --> 00:03:32,099
I'll go find my brother then.
43
00:03:32,100 --> 00:03:34,065
No, there's no need..
44
00:03:46,900 --> 00:03:48,332
to fikmet?
45
00:03:48,333 --> 00:03:49,332
What are you doing?
46
00:03:49,333 --> 00:03:50,932
They are waiting for you, you can go
47
00:03:50,933 --> 00:03:53,332
I'll take those bottles. I'll leave first
48
00:03:53,333 --> 00:03:54,832
I do, you can go
49
00:03:54,933 --> 00:03:57,032
Ninth. I'll take care of it.
50
00:04:02,433 --> 00:04:06,065
You can eat them for breakfast, they are lukewarm
51
00:04:07,033 --> 00:04:09,765
make the aliket, accept it
52
00:04:15,200 --> 00:04:16,532
V a benne!
53
00:04:16,533 --> 00:04:17,932
so I'm going.
54
00:04:18,066 --> 00:04:19,265
All right.
55
00:04:23,033 --> 00:04:25,099
What are you doing, Kiraz, what are you doing?
56
00:04:25,100 --> 00:04:26,999
Brother it's okay, don't do it
57
00:04:27,033 --> 00:04:28,832
Girl, are you a thief?
58
00:04:28,833 --> 00:04:33,632
newspaper saying they don't have the coupon. Who stole it? I'm curious.
59
00:04:33,766 --> 00:04:35,332
Ok brother, Hasciami
60
00:04:35,566 --> 00:04:36,532
I want it.
61
00:04:36,533 --> 00:04:38,399
I'll tell our sister. Thief
62
00:04:38,400 --> 00:04:41,932
I'm not a thief! You are exaggerating! Oh'
63
00:04:41,933 --> 00:04:45,832
I don't steal the newspaper, I just take the coupons
64
00:04:46,066 --> 00:04:47,099
God, God!
65
00:04:47,100 --> 00:04:51,299
Who buys newspapers also buys coupons Are you not stealing?
66
00:04:51,300 --> 00:04:52,599
I don't see it that way
67
00:04:52,600 --> 00:04:54,065
Obviously not.
68
00:04:54,233 --> 00:04:56,765
I'll tell our sister. I will let you know
69
00:04:57,100 --> 00:05:00,565
Brother, okay, don't tell my sister, I won't do it anymore,
70
00:05:00,600 --> 00:05:05,965
coupon and wanted to get a tablet to use at
71
00:05:05,966 --> 00:05:08,965
Okay, we'll talk about it later
72
00:05:09,066 --> 00:05:11,499
Brother Asim, now that you've arrived I'm going brother.
73
00:05:11,533 --> 00:05:12,732
Where do you go during working hours?
74
00:05:12,833 --> 00:05:16,365
only came for the bread. I will carry it on and
75
00:05:16,366 --> 00:05:17,799
Well then go.
76
00:05:17,800 --> 00:05:19,399
Don't be late, we have a lot of work to do.
77
00:05:19,500 --> 00:05:20,932
Benebrother.
78
00:05:21,033 --> 00:05:22,365
Let's go.
79
00:05:30,500 --> 00:05:32,865
Fikret the door!
80
00:05:34,866 --> 00:05:37,732
Brother, eat the olives, eat
81
00:05:41,300 --> 00:05:43,132
Where were you? We are hungry
82
00:05:43,133 --> 00:05:44,232
We have arrived. We have arrived
83
00:05:44,233 --> 00:05:46,399
Kiraz, leave this in the kitchen.
84
00:05:55,733 --> 00:05:57,099
Sister.
85
00:06:01,133 --> 00:06:03,732
D ought we to watch this show again?
86
00:06:05,033 --> 00:06:08,465
We strive, we are unlucky,
87
00:06:18,333 --> 00:06:21,132
It showed the old condition of the house, me 10 SON10. ELSE.
88
00:06:21,333 --> 00:06:22,799
Come, come, they will show it again
89
00:06:26,533 --> 00:06:28,499
Eeehh are you going to redo the kitchen?
90
00:06:29,933 --> 00:06:33,265
The other day they fixed up a kitchen, with a white sideboard.
91
00:06:33,500 --> 00:06:36,365
Small marble tiles have been used
92
00:06:36,500 --> 00:06:38,232
It was really o and l o.
93
00:06:40,633 --> 00:06:43,132
I'm going to drink some tea
94
00:06:47,933 --> 00:06:49,799
Where is Rahmet, dear?
95
00:06:49,800 --> 00:06:52,399
He's a girl's tutor or something
96
00:06:55,300 --> 00:06:59,132
Eat it boy, I made it with my hands
97
00:06:59,666 --> 00:07:01,732
Thanks!
98
00:07:05,200 --> 00:07:09,265
I forgot to bring orange juice
99
00:07:14,300 --> 00:07:15,899
your father won't come, will he?
100
00:07:15,900 --> 00:07:20,365
No. I told you, I heard when the cop said he won't be coming for a while
101
00:07:21,800 --> 00:07:23,665
Just relax
102
00:07:29,533 --> 00:07:32,032
Burn, the boy burn! I go to the bathroom
103
00:07:32,033 --> 00:07:35,332
Go and put some cold water
104
00:07:43,200 --> 00:07:45,365
Filter, speak clearly
105
00:07:45,633 --> 00:07:48,432
It's a lie? Aren't they idiots?
106
00:07:48,666 --> 00:07:49,365
vWw sencallkapimi mi
107
00:07:49,366 --> 00:07:51,365
You don't even have clothes to wear.
108
00:07:51,533 --> 00:07:53,932
And they worry about the game every day
109
00:07:57,100 --> 00:08:00,765
What happens? Come come come. let him come!
110
00:08:01,433 --> 00:08:02,532
Dude, dude
111
00:08:02,533 --> 00:08:03,532
Come baby!
112
00:08:03,533 --> 00:08:06,732
Come baby, am I scared of you? Hey?
113
00:08:06,800 --> 00:08:10,832
rikri! Filter! Hi!UFikri
114
00:08:12,600 --> 00:08:14,232
Well done brother. A asy.
115
00:08:14,233 --> 00:08:19,232
Look at me, tell your stupid son to stay away from my daughter!
116
00:08:19,233 --> 00:08:21,499
I will kill you both! All right?
117
00:08:26,766 --> 00:08:28,332
Come brother, come, are you okay?
118
00:08:28,333 --> 00:08:29,632
Leave me, for God's sake!
119
00:08:50,666 --> 00:08:53,299
Jon doesn't even leave us alone on Sundays
120
00:08:53,300 --> 00:08:56,532
He asks about the specialty, as if he only has to solve those things.
121
00:08:56,533 --> 00:09:00,099
Luckily... Filiz, can we talk for a moment? I'm near your house.
122
00:09:05,266 --> 00:09:08,599
Hello darling, leave me a piece of cake!
123
00:09:08,600 --> 00:09:10,032
All right.
124
00:09:20,633 --> 00:09:21,832
Oh! What are you looking at!
125
00:09:23,033 --> 00:09:25,765
Stupid! Of course it's stupid
126
00:09:25,833 --> 00:09:29,332
I would kick his ass but..
127
00:09:30,366 --> 00:09:32,365
He broke my nose
128
00:09:32,366 --> 00:09:35,099
He won't stop bleeding
129
00:09:36,766 --> 00:09:38,432
Sister Tulay forgot her phone.
130
00:09:38,433 --> 00:09:39,999
Well! I'll bring it to you.
131
00:09:40,033 --> 00:09:42,265
Sister? Sit down, I'll give it to him.
132
00:09:42,433 --> 00:09:43,032
All right.
133
00:09:43,533 --> 00:09:46,965
Go away! I'm a nurse, let me see!
134
00:09:46,966 --> 00:09:48,565
Sister Tulay, you forgot your phone
135
00:09:48,633 --> 00:09:49,999
And now?
136
00:09:50,000 --> 00:09:51,032
Father ?
137
00:09:51,300 --> 00:09:53,499
Are you wearing my shirt?
138
00:09:53,666 --> 00:09:57,165
Hey, what are you going to do? Will you take him away from me?"
139
00:09:57,300 --> 00:09:58,632
Why are you angry? or just asked
140
00:09:58,633 --> 00:10:02,765
Just questions? I'm bleeding! And you don't ask what is on and eessO.
141
00:10:02,800 --> 00:10:05,832
Brother Fikri? What are you doing?
142
00:10:08,733 --> 00:10:10,232
What happened?
143
00:10:10,333 --> 00:10:12,065
' fikm et.
144
00:10:12,433 --> 00:10:16,232
Look at me, you will stay away from this man's daughter
145
00:10:16,333 --> 00:10:20,999
If I see you around girl I'll kill you!
146
00:10:22,333 --> 00:10:24,632
What are you doing?
147
00:10:25,533 --> 00:10:26,432
Why did you hit the boy?
148
00:10:26,466 --> 00:10:28,532
Where do you come from? What do you want, boy?
149
00:10:28,700 --> 00:10:32,065
Why are you always in front of my house as a guard?
150
00:10:32,066 --> 00:10:33,899
Get out before something happens
151
00:10:33,900 --> 00:10:35,965
What kind of man are you? Look at the boy
152
00:10:35,966 --> 00:10:36,999
Baris, go.
153
00:10:37,000 --> 00:10:39,532
I will ask you. Isn't he my son?
154
00:10:39,533 --> 00:10:42,032
I do what I want, is that clear to you?
155
00:10:42,500 --> 00:10:46,165
Ok, brother Baris, please go
156
00:10:48,733 --> 00:10:51,265
He goes away! outside
157
00:10:51,533 --> 00:10:53,532
Head up, hold it like this..
158
00:10:55,566 --> 00:10:57,065
Yes, pamper him, spoil him.
159
00:10:57,100 --> 00:10:58,732
Is not sufficient?
160
00:10:58,933 --> 00:10:59,965
watch me.
161
00:10:59,966 --> 00:11:03,065
What do you want me to see? - Enough! Enough. C'0 sa. is it ai or D at Sita n774?
162
00:11:03,133 --> 00:11:05,765
My voice is gone. Can anyone hear me?
163
00:11:05,766 --> 00:11:07,765
Get up honey
164
00:11:09,166 --> 00:11:14,232
If I die, they will all be orphans, they have no idea!
165
00:11:21,966 --> 00:11:23,799
Keep your head up
166
00:11:23,833 --> 00:11:25,465
What happened?
167
00:11:25,600 --> 00:11:27,332
Go get a towel, go
168
00:11:27,366 --> 00:11:29,999
And bring ice. I will bring it
169
00:11:35,833 --> 00:11:37,665
It hurts?
170
00:11:39,200 --> 00:11:40,199
Does it hurt a lot bro?
171
00:11:40,200 --> 00:11:42,599
All right, I'm not a kid!
172
00:11:44,033 --> 00:11:47,632
Wait, where are you going? You have to put some gravel on yourself eeio-a didlo sSo,
173
00:12:03,800 --> 00:12:06,599
Okay, okay, don't look at me like that!
174
00:12:23,566 --> 00:12:25,065
Dad, are you okay?
175
00:12:25,066 --> 00:12:25,732
BBeN and,
176
00:12:25,933 --> 00:12:30,199
Go get me a shirt to wear.
177
00:12:30,200 --> 00:12:32,332
Well, my sister put them all in the washing machine.
178
00:12:32,500 --> 00:12:32,865
What will I use now?
179
00:13:03,833 --> 00:13:07,199
We only have one Sunday and they screw up
180
00:13:18,100 --> 00:13:20,632
How can it be? Shut up.
181
00:13:25,500 --> 00:13:26,765
bitch laugh!
182
00:13:28,400 --> 00:13:31,932
This is a neighborhood! There are children
183
00:13:34,833 --> 00:13:35,765
Here it comes again.
184
00:13:40,566 --> 00:13:44,765
Tufan, come on son, bring a cold beer DI esto, . say this to,
185
00:13:48,133 --> 00:13:51,465
A lah. Ah! Is there is something?
186
00:13:51,766 --> 00:13:53,632
Everything OK. There is nothing.
187
00:14:19,600 --> 00:14:21,132
Who are you and what do you want?
188
00:14:21,133 --> 00:14:22,132
THE? to d ree,
189
00:14:22,133 --> 00:14:23,599
Who are you and what do you want?
190
00:14:23,600 --> 00:14:25,865
Brother Fikri, Brother Fikri
191
00:14:25,866 --> 00:14:30,532
Come on bro, okay? I am fine
192
00:15:00,633 --> 00:15:02,499
Hi Filiz, how are you?
193
00:15:02,500 --> 00:15:04,199
I am fine. Why did you call?
194
00:15:04,300 --> 00:15:08,999
gone, what happened? Your father is more
195
00:15:09,000 --> 00:15:11,899
Yes, yes, that's fine. Checked
196
00:15:11,900 --> 00:15:13,265
Nothing happened, don't worry
197
00:15:13,266 --> 00:15:14,465
Well,
198
00:15:15,466 --> 00:15:17,199
I'll ask you one thing
199
00:15:17,500 --> 00:15:21,765
and can you handle it all? Your father, your brother Ili. The House.
200
00:15:22,933 --> 00:15:25,499
I don't know, it works somehow
201
00:15:26,133 --> 00:15:30,199
Sometimes I say it would be great if dad gets away, but a..
202
00:15:33,133 --> 00:15:34,165
S or e I a.
203
00:15:35,366 --> 00:15:36,765
I hang up
204
00:15:36,766 --> 00:15:39,199
All right. Okay see you later
205
00:15:56,433 --> 00:15:59,532
I can't find my math notebook
206
00:16:12,300 --> 00:16:14,599
Watch this.
207
00:16:16,266 --> 00:16:18,732
Fiko stop, this will cut off your hands
208
00:16:18,933 --> 00:16:21,265
See what you made at home. Clean yourself.
209
00:16:22,900 --> 00:16:25,799
Come on, let's go to sleep now
210
00:16:30,533 --> 00:16:32,432
hh, mr. Rahmet has arrived. We were waiting for you
211
00:16:32,433 --> 00:16:34,132
Cro a tutor
212
00:16:35,466 --> 00:16:37,065
Until now?
213
00:16:37,266 --> 00:16:39,832
Ok, I spent some time with my friends and 0 su' è Si i e è è SS(0 7
214
00:16:39,933 --> 00:16:40,965
Well, look.
215
00:16:42,700 --> 00:16:43,932
A lik m and t.
216
00:16:44,333 --> 00:16:45,799
What happened, son?
217
00:16:46,133 --> 00:16:47,899
Who did this to you?
218
00:16:49,633 --> 00:16:51,999
Hikmet, tell me what happened
219
00:16:52,333 --> 00:16:53,965
Hikmet, who did this to you?
220
00:16:54,866 --> 00:16:55,165
Dad did.
221
00:16:59,700 --> 00:17:01,432
Did dad do this?
222
00:17:05,600 --> 00:17:08,032
How can someone do that with their child?
223
00:17:22,166 --> 00:17:23,565
Let's go.
224
00:17:24,800 --> 00:17:26,999
All to bed.
225
00:17:36,800 --> 00:17:37,965
Bartender. One more!
226
00:17:41,566 --> 00:17:45,465
Brother Fikri, don't drink anymore, I'm already closing.
227
00:17:45,633 --> 00:17:49,132
Why are you talking nonsense? Give me another and me
228
00:17:49,933 --> 00:17:50,999
look, this is the last one.
229
00:17:51,000 --> 00:17:52,265
V a ben el
230
00:17:55,300 --> 00:17:58,865
I'm drinking another one, it's the last one.
231
00:18:04,966 --> 00:18:08,099
Ah, that's right.
232
00:18:27,433 --> 00:18:30,565
I'm sorry, there's only one diaper left!
233
00:18:31,500 --> 00:18:33,332
You should know how to handle your pee by now
234
00:18:35,933 --> 00:18:39,965
When will you use the bathroom?
235
00:18:40,200 --> 00:18:41,132
Sister. I made tea
236
00:18:43,100 --> 00:18:43,799
V to d0,
237
00:18:47,100 --> 00:18:48,132
Father,
238
00:18:48,733 --> 00:18:51,999
Come on, get up. We'll get your salary, we've finished Ismet's diapers.
239
00:18:54,966 --> 00:18:56,732
Are you listening to me?
240
00:18:58,333 --> 00:18:59,699
iPa say,
241
00:19:00,233 --> 00:19:01,965
He's sleeping?
242
00:19:03,100 --> 00:19:04,832
Parent ?
243
00:19:06,100 --> 00:19:07,632
or Is this this?
244
00:19:08,066 --> 00:19:13,032
A store. I saw her with the scrap metal and took her to dry.
245
00:19:13,500 --> 00:19:15,165
I thought it was dad
246
00:19:15,233 --> 00:19:16,265
Me too.
247
00:19:16,433 --> 00:19:18,565
And you left the water
248
00:19:19,333 --> 00:19:22,165
I thought I heard "Thank you, daughter."
249
00:19:28,433 --> 00:19:29,465
Oh no0.
250
00:19:29,933 --> 00:19:30,332
Where are you going?
251
00:19:32,600 --> 00:19:32,999
I'll ask Brother Tufan.
252
00:19:39,333 --> 00:19:43,099
I bought this oil with what I have
253
00:19:48,533 --> 00:19:51,532
You are very good at your job, honey
254
00:19:57,700 --> 00:20:02,132
There is a room one street beyond that you are looking for masseurs. What if I work there?
255
00:20:02,133 --> 00:20:04,465
Don't make me angry again!
256
00:20:04,700 --> 00:20:06,765
Allah! Allah! There's a lot of bums out there.
257
00:20:07,400 --> 00:20:11,265
They do the dirty work, your massages are
258
00:20:13,033 --> 00:20:17,132
What dirty business? I have honor and would earn money
259
00:20:28,433 --> 00:20:29,165
Who is?
260
00:20:29,166 --> 00:20:30,632
It's me, Filiz
261
00:20:30,900 --> 00:20:31,865
What happened girl?
262
00:20:31,866 --> 00:20:33,099
Is Brother Tufan awake?
263
00:20:33,433 --> 00:20:37,132
E. Tufan, get up, Filiz has come, I will go, I will go
264
00:20:40,433 --> 00:20:41,232
What happened girl?
265
00:20:41,233 --> 00:20:42,965
I want to ask something. Come in, come in
266
00:20:44,500 --> 00:20:47,165
Brother TTufan, did you see my father last night?
267
00:20:47,933 --> 00:20:51,065
Yes, he was drunk, but he's gone
268
00:20:52,833 --> 00:20:56,532
Now I get up and go..
269
00:20:56,533 --> 00:20:58,532
That's right. Oh God..
270
00:21:10,166 --> 00:21:11,899
Brother JRikr i
271
00:21:12,166 --> 00:21:14,332
Come brother, come
272
00:21:14,333 --> 00:21:17,832
Come here. They took my chair away.
273
00:21:18,900 --> 00:21:21,799
His nose is bleeding again.
274
00:21:22,233 --> 00:21:27,099
This head was so hard! Okay, let me drive you home.
275
00:21:27,100 --> 00:21:29,465
No boy, I'm going alone
276
00:21:30,066 --> 00:21:31,632
Let me go. Can I go alone.
277
00:21:32,133 --> 00:21:35,832
I can find my way.
278
00:21:36,366 --> 00:21:37,432
Be careful
279
00:21:37,433 --> 00:21:41,465
Didn't he come with you? No, he left on his own.
280
00:21:43,266 --> 00:21:45,799
What happened? Tell me, Filiz?
281
00:21:57,433 --> 00:21:59,132
Did something happen?
282
00:21:59,600 --> 00:22:03,165
I came to know if you were as good as you looked on the phone.
283
00:22:03,633 --> 00:22:04,732
I'm fine, I have to go home.
284
00:22:04,866 --> 00:22:06,065
Do you fill up?
285
00:22:07,333 --> 00:22:08,932
What happened? Some problems?
286
00:22:08,933 --> 00:22:11,299
My father has been missing since last night.
287
00:22:13,600 --> 00:22:15,065
And is this that bad?
288
00:22:15,066 --> 00:22:16,099
What?
289
00:22:16,233 --> 00:22:20,199
At night he said he would go if your father left, right?
290
00:22:20,266 --> 00:22:22,799
You are crazy? He is my father
291
00:22:34,733 --> 00:22:36,299
Give me the phone.
292
00:22:36,866 --> 00:22:39,365
What did Brother Tufan say? -He does not know it.
293
00:22:39,366 --> 00:22:40,532
I think something happened to him
294
00:22:40,566 --> 00:22:42,932
It's not the first time it hasn't come, it has to be
295
00:22:43,033 --> 00:22:45,999
He must be hungover from some art. Sometimes he didn't come for a week.
296
00:22:46,000 --> 00:22:48,299
You have not taken your card and today is the day to receive your payment.
297
00:22:51,300 --> 00:22:53,099
Something really happened.
298
00:22:56,200 --> 00:22:57,932
apa, where is it?
299
00:23:00,500 --> 00:23:01,965
Father?
300
00:23:18,733 --> 00:23:21,265
Hikmet, what are you doing? Look for our father
301
00:23:31,333 --> 00:23:34,465
I'm sorry, she is 55 years old
302
00:23:34,766 --> 00:23:36,865
Brother Mustafa, right? Well. Call us if you see it
303
00:23:37,066 --> 00:23:40,332
Ok, if you have news give us a call
304
00:23:43,000 --> 00:23:45,599
he is nowhere. All right. I am waiting
305
00:23:45,700 --> 00:23:49,732
He's waiting, give me this. What are you doing?
306
00:23:49,733 --> 00:23:52,165
I have work. Give me that.
307
00:23:54,933 --> 00:23:57,399
Give it to me when I tell you
308
00:23:58,600 --> 00:24:00,332
early morning.
309
00:24:02,733 --> 00:24:06,332
Oh God, they're looking for their dad and you want iII t eIl e f'o) O,
310
00:24:06,333 --> 00:24:10,232
Woman, what kind of teeth do you have? did you sharpen them?
311
00:24:10,333 --> 00:24:13,332
Let them use their own phone! Shhh P? they can hear you.
312
00:24:13,333 --> 00:24:18,032
Do you have money to call? I don't care Fikri I have a phone and I can't use it.
313
00:24:18,633 --> 00:24:24,765
how many times will i tell you? Maybe it happened to him
314
00:24:24,866 --> 00:24:29,365
why are you looking at me like that? Give me the phone on the cu
315
00:24:29,366 --> 00:24:30,365
I'm not using it
316
00:24:33,533 --> 00:24:36,532
Some news? No'
317
00:24:40,866 --> 00:24:42,965
I checked everything. Who would do something to this U ON 0 7
318
00:24:42,966 --> 00:24:45,432
What was the name of the man who came to the house
319
00:24:45,466 --> 00:24:47,332
Hayriye, he could have done something with me
320
00:24:47,333 --> 00:24:51,865
Right! He has a debt, I'll tell our sister
321
00:24:52,533 --> 00:24:54,432
How do I know where your father is?
322
00:24:54,433 --> 00:24:57,165
You came to our door, talking about a debt
323
00:24:57,166 --> 00:24:58,632
Fine, but the debt has been paid
324
00:24:58,633 --> 00:25:00,332
As? Did my father pay his debt?
325
00:25:00,333 --> 00:25:03,232
Your father didn't pay, but last time someone was at your house.
326
00:25:03,633 --> 00:25:07,032
A friend of his, I think. He paid the debt of SU O pa dIir e,
327
00:25:08,800 --> 00:25:09,832
All right.
328
00:25:10,333 --> 00:25:11,632
Go ahead.
329
00:25:14,200 --> 00:25:17,432
they look for their father, as if he were a father
330
00:25:18,100 --> 00:25:21,365
Nevin called him at the bank and he didn't withdraw
331
00:25:21,933 --> 00:25:25,332
he would stop taking his pension. Where can tr elb b e be ?
332
00:25:25,333 --> 00:25:27,665
Don't worry, he'll be back.
333
00:25:28,033 --> 00:25:30,599
Listen, the guys went to ask Hayriye
334
00:25:30,666 --> 00:25:31,965
they will bring up some news
335
00:25:32,033 --> 00:25:34,499
What if this man did something to my father?
336
00:25:34,500 --> 00:25:35,532
Sister, don't think about lb I' u tte.
337
00:25:40,166 --> 00:25:41,132
Welcome.
338
00:25:41,133 --> 00:25:42,132
Some news?
339
00:25:42,133 --> 00:25:43,499
No. Come in.
340
00:25:47,566 --> 00:25:49,165
Haven't you left yet?
341
00:25:53,066 --> 00:25:55,199
No. He's not anywhere
342
00:25:56,366 --> 00:25:57,599
HI. Clever brother
343
00:25:58,966 --> 00:26:03,165
I called you, my father has been missing since yesterday Evening. In la i seen ?
344
00:26:04,400 --> 00:26:06,899
I don't know, the park, somewhere
345
00:26:08,266 --> 00:26:08,932
his morning?
346
00:26:08,933 --> 00:26:12,165
Today is the day Fikri receives his pension
347
00:26:12,200 --> 00:26:16,199
Even if he was covered in blood he would have withdrawn his money, but it wasn't like that!
348
00:26:16,266 --> 00:26:19,365
That's why we fear that something has happened
349
00:26:19,500 --> 00:26:19,932
I understand!
350
00:26:19,933 --> 00:26:22,532
All right! If you have news, would you call me?
351
00:26:22,533 --> 00:26:24,499
We can't find it.
352
00:26:25,666 --> 00:26:26,999
. 0 the
353
00:26:28,766 --> 00:26:32,765
Filiz, maybe he went with a friend, right?
354
00:26:33,200 --> 00:26:36,032
Is the first time? Maybe he will come back
355
00:26:37,200 --> 00:26:39,465
It's the day to receive your pension.
356
00:26:41,833 --> 00:26:46,465
You are angry? Will you look for him on the streets? And Uncle Fikri, he's coming back, don't worry
357
00:26:46,566 --> 00:26:48,732
I won't stay at home
358
00:26:48,900 --> 00:26:50,599
I go to see each block.
359
00:26:53,000 --> 00:26:55,332
Did they find it? No, we haven't seen it
360
00:26:55,433 --> 00:26:57,499
And our father's debt has been paid!
361
00:26:59,233 --> 00:27:01,132
somehow he paid
362
00:27:07,700 --> 00:27:12,465
Okay, I don't want any trouble, let's go find Dad. Truth? We didn't say anything.
363
00:27:12,566 --> 00:27:15,632
How are you going to date a baby?
364
00:27:16,033 --> 00:27:19,665
Sister, we should leave Ismet with Aunt Seyma Who is this Aunt Seyma?
365
00:27:19,666 --> 00:27:25,432
You know I'm a girl's tutor. She is her mother. Her mother doesn't leave the house, she cooks
366
00:27:27,266 --> 00:27:31,465
No, it's someone we know.- Forget the ayriye, it's better!
367
00:27:31,766 --> 00:27:37,032
up, my lion.
368
00:27:37,033 --> 00:27:39,332
Are you sure? Sister, I'm sure, stay calm
369
00:27:39,400 --> 00:27:44,499
Pick up Brother Tufan's phone, if anything happens call us. Okay, I come and go. Start
370
00:27:48,266 --> 00:27:51,332
Did you come to see Aunt Seyma?
371
00:27:51,733 --> 00:27:55,732
Did you come to see me? Aunt Seyma, if that's okay.
372
00:27:56,166 --> 00:27:58,932
No, no, not at all,
373
00:27:59,200 --> 00:28:00,899
I love children.
374
00:28:04,000 --> 00:28:05,032
A second.
375
00:28:08,400 --> 00:28:11,332
Ismet, you are a very strange woman, but.
376
00:28:11,333 --> 00:28:13,099
She is good and cooks very well
377
00:28:15,900 --> 00:28:18,465
Hello. Come here, come.
378
00:28:18,933 --> 00:28:24,165
Come, come, okay, come here. Now you can come in, you won't have any problems, will you?"
379
00:28:24,166 --> 00:28:28,065
Do you want help? "No, no, I can do it myself." To I. you see: there,
380
00:28:29,766 --> 00:28:33,765
I will eat you baby. Your hair, your eyes...
381
00:28:33,900 --> 00:28:38,699
Your stomach. I'll take a shower first.
382
00:28:38,700 --> 00:29:21,532
www sencalkapimi mi
383
00:29:22,133 --> 00:29:23,165
dont be afraid
384
00:29:24,066 --> 00:29:26,399
No, he's lost, something happened to him
385
00:29:27,733 --> 00:29:28,732
Have you seen anything?
386
00:29:29,500 --> 00:29:31,132
Ok, we'll call Cemil. Start
387
00:29:31,133 --> 00:29:32,165
Who is Cemil?
388
00:29:32,433 --> 00:29:33,465
A police officer
389
00:29:47,133 --> 00:29:50,265
Ohhh. And clean, shiny
390
00:29:51,333 --> 00:29:52,365
Let me see.
391
00:29:52,366 --> 00:29:55,865
Oh, oh, sifi
392
00:30:02,500 --> 00:30:04,265
Do I need to clean a little more?
393
00:30:05,266 --> 00:30:07,365
What ever. All right
394
00:30:09,133 --> 00:30:10,299
He raises his arms.
395
00:30:14,900 --> 00:30:17,499
Yes, we will see. It shines
396
00:30:20,000 --> 00:30:22,932
You are so clean
397
00:30:27,266 --> 00:30:28,365
What did you do?
398
00:30:30,433 --> 00:30:31,465
C a is Ca ,
399
00:30:35,566 --> 00:30:36,632
Filiz dear, okay, but.
400
00:30:36,800 --> 00:30:39,365
No need to use a research kit for it
401
00:30:39,400 --> 00:30:41,132
How is it not necessary?
402
00:30:41,133 --> 00:30:42,932
Do we know Uncle Fikri?
403
00:30:42,933 --> 00:30:45,932
It must be somewhere, it will come back, not 9)1 e o C CU pa i ti
404
00:30:47,366 --> 00:30:50,532
My father has no friends. Who would take it home?
405
00:30:50,800 --> 00:30:53,032
He really lost this time!
406
00:30:53,800 --> 00:30:55,299
Listen, I understand that you are worried..
407
00:30:55,433 --> 00:30:57,465
But uncle Fikri is like that, he gets lost
408
00:30:57,933 --> 00:31:02,032
The same thing happened last year. I found it in a trash can.
409
00:31:02,033 --> 00:31:04,465
Once we got it out of the graveyard
410
00:31:04,666 --> 00:31:06,465
No need to worry
411
00:31:06,566 --> 00:31:09,132
Look, her card has remained at home, today is her retirement day.
412
00:31:10,166 --> 00:31:11,832
He didn't withdraw his pension
413
00:31:13,266 --> 00:31:14,699
I'll tell the commissioner.
414
00:31:21,700 --> 00:31:24,432
Oh. What is this, are they dinosaurs?
415
00:31:25,433 --> 00:31:27,465
Oh son, are they yours?
416
00:31:27,533 --> 00:31:31,365
Dear. Are they your toys?
417
00:31:33,266 --> 00:31:41,799
Look, I have an idea. Muide has his toys there. THE o s you knew I go to find them
418
00:31:42,000 --> 00:31:43,665
Bring them. I take them.
419
00:31:46,500 --> 00:31:47,532
I take them.
420
00:31:49,033 --> 00:31:51,232
Taking. give me your phone number
421
00:31:53,933 --> 00:31:54,965
To serve, to serve. Do not look.
422
00:32:01,400 --> 00:32:05,132
Yes, who are you? Where is Tulay?
423
00:32:05,166 --> 00:32:06,765
I am Tufan abi, Rahmet
424
00:32:07,033 --> 00:32:10,032
What are you doing with my Rahmet phone?
425
00:32:10,133 --> 00:32:13,132
We're looking for my father, Sister Tulay lent me the phone.
426
00:32:13,133 --> 00:32:17,965
Don't start with your father, bring me the phone AJlah A Hah.. lEo much work
427
00:32:18,066 --> 00:32:20,532
All right. We will not eat your phone
428
00:32:21,666 --> 00:32:22,665
What happened?
429
00:32:22,833 --> 00:32:26,265
You don't want me to use your phone, come on, let's bring it to you
430
00:32:26,266 --> 00:32:28,465
Abducted by a UFO?
431
00:32:29,266 --> 00:32:31,332
Aunt Seyma is here
432
00:32:53,133 --> 00:32:55,065
Still. Still
433
00:32:55,333 --> 00:32:58,932
stop. Watch me. Ismet
434
00:32:59,033 --> 00:33:05,332
I want a balloon. Ismet come darling. Come on honey, I'll give you candy here
435
00:33:08,000 --> 00:33:09,032
sm eeeet!
436
00:33:26,000 --> 00:33:26,965
Ismet! Come darling. Ismet
437
00:33:27,066 --> 00:33:31,532
Stop! Come here. Ismet
438
00:33:31,533 --> 00:33:35,565
Ismeeeeeet! Ismet come
439
00:33:42,766 --> 00:33:43,932
Let's go.
440
00:33:46,933 --> 00:33:48,632
Come on guys, lunch is ready!
441
00:34:11,133 --> 00:34:13,965
smet is in danger, i have to save him
442
00:34:17,666 --> 00:34:18,632
All right.
443
00:34:21,466 --> 00:34:22,499
ISm et?
444
00:34:24,066 --> 00:34:25,099
IS and t!
445
00:34:25,800 --> 00:34:27,232
Come dear.
446
00:34:28,533 --> 00:34:29,565
Ism et?
447
00:34:29,700 --> 00:34:31,599
Come on, come on, I'll give you some chocolates
448
00:34:31,733 --> 00:34:32,999
I want a ball. Please come
449
00:34:33,100 --> 00:34:34,132
I'i do,
450
00:34:34,233 --> 00:34:35,132
Ismet?!
451
00:34:38,100 --> 00:34:39,132
ISm et?
452
00:34:41,833 --> 00:34:45,399
Ismet. Come, come boy. Please come
453
00:34:46,633 --> 00:34:47,665
Ism et?
454
00:34:49,466 --> 00:34:50,965
It's okay, Ismet
455
00:34:55,933 --> 00:34:57,932
R elax yourself! Relax
456
00:35:00,433 --> 00:35:04,432
detention. Ismet.. Ismet. You come
457
00:35:04,600 --> 00:35:10,532
Come on baby. Come, Ismeeeettt! You come
458
00:35:10,733 --> 00:35:14,532
I want a ball, I'll give it to you. Please come.
459
00:35:15,000 --> 00:35:18,332
I'll buy it for you, come honey, please. - I'm not going! I promise!
460
00:35:19,366 --> 00:35:23,932
I promise, I promise, we will, please
461
00:35:27,633 --> 00:35:30,265
We are safe!
462
00:35:31,633 --> 00:35:32,165
, 6 0 0
463
00:36:02,766 --> 00:36:05,332
What a beautiful phone. ?make it and enjoy
464
00:36:05,400 --> 00:36:09,799
Tufan abi, on a day like today ask for your phone. I am disheartened.
465
00:36:09,966 --> 00:36:15,332
What happened? You don't have to be angry, son. The telephone is not important.
466
00:36:15,966 --> 00:36:18,565
Ya son, I'm Fikri abi. He will appear out of nowhere Why so nervous?
467
00:36:18,766 --> 00:36:20,199
Today is 25. Today is retirement day
468
00:36:20,433 --> 00:36:22,165
pay day?
469
00:36:23,133 --> 00:36:25,399
Have you ever seen my father without going to get his retirement money?
470
00:36:25,400 --> 00:36:28,999
Guys, they found a body in a building
471
00:36:29,900 --> 00:36:34,099
The police are there. It must be because of something
472
00:36:37,033 --> 00:36:40,432
Kiraz, call your brothers and ask what they have done
473
00:36:42,500 --> 00:36:45,132
we take time away. You definitely have a job.
474
00:36:45,433 --> 00:36:46,999
If you want I can stay
475
00:36:47,066 --> 00:36:49,232
No, we'll just wait a bit. There is nothing left
476
00:36:49,466 --> 00:36:50,865
AIlora we will wait together
477
00:36:51,000 --> 00:36:52,032
Chh and what?
478
00:36:53,966 --> 00:36:56,299
What happened? What happened?
479
00:36:57,266 --> 00:36:57,999
What happened?
480
00:36:58,333 --> 00:37:00,465
My father. Father..
481
00:37:01,533 --> 00:37:02,399
P a pa What?
482
00:37:03,800 --> 00:37:04,865
Why is he crying?
483
00:37:04,966 --> 00:37:08,432
I do not know. He only started crying after talking to our brother.
484
00:37:08,433 --> 00:37:09,965
Kiraz, what happened? Tell us
485
00:37:10,066 --> 00:37:16,332
They said they found a body in a sheep building.
486
00:37:23,333 --> 00:37:24,565
But he is not his father.
487
00:37:26,033 --> 00:37:27,065
how do you know?
488
00:37:30,333 --> 00:37:31,999
He's not really your father
489
00:37:33,433 --> 00:37:35,232
brother, look, he's our father, we want to see if he isn't
490
00:37:35,233 --> 00:37:36,265
friend. I can't let you pass
491
00:37:36,266 --> 00:37:36,899
He is my father! My father!?
492
00:37:38,633 --> 00:37:43,832
enter. Do you know who it is? can i pass? Can be
493
00:37:43,833 --> 00:37:49,399
Kiraz wait. Take it easy. Well, don't look at Kirazy
494
00:38:00,600 --> 00:38:01,732
Riliz, Iilizi
495
00:38:03,600 --> 00:38:04,632
He's not your father
496
00:38:16,266 --> 00:38:17,332
This is not our father
497
00:38:17,333 --> 00:38:20,432
He's not our father, he's not our father
498
00:38:20,766 --> 00:38:22,632
I know where your father is
499
00:38:22,766 --> 00:38:23,799
I lost my mind.
500
00:38:25,100 --> 00:38:27,965
0k, come on, let's go to our house. Go Go,
501
00:38:28,333 --> 00:38:30,032
No, he's not our father. Start.
502
00:38:36,500 --> 00:38:37,532
Come here.
503
00:38:44,833 --> 00:38:46,165
what did you say?
504
00:38:47,133 --> 00:38:48,499
What did you do with my father?
505
00:38:54,333 --> 00:38:55,532
I sent him away Filiz
506
00:38:55,533 --> 00:38:56,565
What do you say?
507
00:38:57,033 --> 00:38:58,399
Where did you get it?
508
00:39:00,733 --> 00:39:01,665
In Greece.
509
00:39:03,633 --> 00:39:05,865
Not! He doesn't have a passport. It's ridiculous.
510
00:39:06,000 --> 00:39:10,399
He does not have. That's why I put it in the trunk
511
00:39:10,433 --> 00:39:11,999
Did you put my father in a trunk?
512
00:39:12,733 --> 00:39:14,465
Yes. He was very drunk
513
00:39:14,466 --> 00:39:17,499
He wouldn't even understand if he buried it. So I didn't bother him much
514
00:39:18,833 --> 00:39:20,432
Why Greece?
515
00:39:21,100 --> 00:39:23,832
Well.. you said the further away the better sa ' e lo o e Sitatio..
516
00:39:26,833 --> 00:39:28,265
What are you doing?
517
00:39:28,266 --> 00:39:32,532
I got it for the peace of your family. Can a father beat his son Filiz?
518
00:39:32,766 --> 00:39:34,665
Why do you care about my family problems?
519
00:39:35,233 --> 00:39:37,132
my father. Who are you?
520
00:39:40,300 --> 00:39:42,032
You see, you will bring my father right away
521
00:39:42,033 --> 00:39:42,832
All right!
522
00:39:42,833 --> 00:39:44,332
well, I'll go too.
523
00:39:45,833 --> 00:39:46,832
Do you have the passport?
524
00:39:47,933 --> 00:39:49,199
So how will I take you?
525
00:39:49,200 --> 00:39:51,732
How did you bring my father
526
00:40:11,966 --> 00:40:15,065
Oh. I drank a lot
527
00:40:20,900 --> 00:40:21,932
Ohh God!
528
00:40:43,100 --> 00:40:44,132
Girls!
529
00:40:46,133 --> 00:40:47,199
What time is it?
530
00:40:49,366 --> 00:40:52,132
What are they looking at? I just asked for the time.
531
00:40:55,433 --> 00:40:59,865
What was this? I only asked for the time. I did not curse your family. Allah, Allah!
532
00:41:04,633 --> 00:41:08,832
What happened? They went to the police. What police is this?
533
00:41:16,933 --> 00:41:18,299
For! What is that flag?
534
00:41:22,666 --> 00:41:23,732
What do those letters have to do with it?
535
00:41:27,300 --> 00:41:27,932
Oh mother.
536
00:41:29,666 --> 00:41:31,365
i d e a ,
537
00:41:31,500 --> 00:41:33,365
Come on, run!
538
00:41:34,533 --> 00:41:36,699
Run, run, run
539
00:41:41,500 --> 00:41:42,199
5E QUIE)
540
00:41:43,933 --> 00:41:49,065
What am I doing in Greece? I am joking? Are you hiding a camera?
541
00:41:50,333 --> 00:41:51,565
Get me out of here
542
00:41:51,900 --> 00:41:52,699
Sessiz Ol Silence.
543
00:41:52,700 --> 00:41:52,999
3 and 33iz
544
00:41:53,000 --> 00:41:53,999
3e88iz Silence
545
00:41:54,300 --> 00:41:55,399
Badirmavi kes! Stop yelling
546
00:41:55,400 --> 00:41:55,832
Bagirmayi kes!
547
00:41:56,000 --> 00:41:58,799
I don't understand what you are saying. Open the door. I want to go home.
548
00:41:58,933 --> 00:42:00,865
unanistan'a hangi sebepten dolavi geldiniz? Why did you come to Greece?
549
00:42:00,933 --> 00:42:02,499
Ve nasil giris yaptiniz? And how did he enter the country?
550
00:42:02,533 --> 00:42:03,632
Siginma mi talep edivors un uz? Did you come as a refugee?
551
00:42:04,000 --> 00:42:05,099
Pasaportunuz nerede? Where is your passport?
552
00:42:05,233 --> 00:42:05,632
Pasaportunuz nerede? I don't understand what you are saying
553
00:42:05,633 --> 00:42:06,865
I don't understand what you are saying
554
00:42:07,066 --> 00:42:08,065
I do not understand. Ilokum, huh? Backwash
555
00:42:08,733 --> 00:42:09,732
Baklava
556
00:42:10,000 --> 00:42:11,032
X o gu r 4,
557
00:42:11,133 --> 00:42:12,165
and to chik.
558
00:42:13,133 --> 00:42:18,099
You stole those things and now it's my turn? This is 1 9i1 k i 31 f1b 01.
559
00:42:18,133 --> 00:42:20,299
Open the door! I want to leave!
560
00:42:20,366 --> 00:42:21,799
Passport. Passport
561
00:42:22,066 --> 00:42:23,165
Ahh passport.
562
00:42:23,166 --> 00:42:26,732
No, I don't have a passport
563
00:42:27,066 --> 00:42:27,399
Seni nasil konusturacadimi ivi bilivorum
564
00:42:27,400 --> 00:42:29,132
Seni nasil konusturacagimi I know how to make you talk to you. bilivo rum.
565
00:42:30,166 --> 00:42:33,599
I don't have a passport. I don't have a passport
566
00:42:33,600 --> 00:42:36,932
you don't have a passport, stop yelling ratello. They won't let you go.
567
00:42:37,200 --> 00:42:38,499
I'm thinking the same.
568
00:42:41,033 --> 00:42:45,832
You speak Turkish! Oh! My dear
569
00:42:47,166 --> 00:42:48,032
I am Turkish.
570
00:42:48,066 --> 00:42:49,099
What?
571
00:42:49,100 --> 00:42:50,132
Come here brother!
572
00:42:52,600 --> 00:42:55,599
From now on we will be companions of destiny
573
00:42:55,600 --> 00:43:02,965
He can put all the Turks in jail, so we'll be together. This is Turkish strength
574
00:43:03,666 --> 00:43:07,865
I have always said to myself: a friend of a Turk can only be a Turk.
575
00:43:07,866 --> 00:43:14,165
What happened? We always rate them at Eurovision and they give us 0.
576
00:43:14,200 --> 00:43:15,899
But now we are together
577
00:43:16,433 --> 00:43:16,799
Did you bring food?
578
00:43:17,833 --> 00:43:23,965
No, what food? They give food
579
00:43:24,033 --> 00:43:25,465
rattle, don't say that
580
00:43:25,633 --> 00:43:26,699
We have to be good to them. There is some good
581
00:43:28,800 --> 00:43:31,665
They give good traditional food
582
00:43:34,200 --> 00:43:34,999
Truly?
583
00:43:38,033 --> 00:43:39,065
Do not tell me.
584
00:43:44,500 --> 00:43:45,599
Brother!
585
00:43:46,333 --> 00:43:47,399
Near!
586
00:43:48,333 --> 00:43:52,665
Close, sorry. No offense
587
00:43:55,100 --> 00:43:56,932
We have a lot in common. Our food. Our culture.
588
00:43:57,100 --> 00:43:59,065
We have the same dances
589
00:44:00,500 --> 00:44:01,532
o a tell o!
590
00:44:02,333 --> 00:44:03,365
Near!
591
00:44:03,366 --> 00:44:06,432
You are crazy? What will you do in Greece?
592
00:44:06,433 --> 00:44:08,832
I will do what my father Tulay does
593
00:44:08,833 --> 00:44:12,832
Okay, you're mad, I get it, but didn't he say he'd bring it?
594
00:44:12,866 --> 00:44:14,932
And can I trust him?
595
00:44:14,933 --> 00:44:16,032
Let me see.
596
00:44:17,033 --> 00:44:17,765
1. 10 0
597
00:44:19,933 --> 00:44:22,032
take care of the children
598
00:44:22,533 --> 00:44:23,565
All right.
599
00:44:24,666 --> 00:44:25,965
Sister, run!
600
00:44:26,266 --> 00:44:27,332
What's going on?
601
00:44:30,633 --> 00:44:31,732
Or i and ii.
602
00:44:45,966 --> 00:44:48,632
Shall we go with this?
603
00:44:48,633 --> 00:44:51,432
At the border, you will stay within it.
604
00:44:51,466 --> 00:44:53,765
And how will you get there, sister?
605
00:44:54,066 --> 00:44:56,065
Like our father,
606
00:44:57,633 --> 00:44:58,599
O Yes, 0
607
00:45:02,266 --> 00:45:03,632
Well, there's no trunk
608
00:45:04,166 --> 00:45:09,565
No. It looks like audio equipment but it's a secret camera. I oi..
609
00:45:10,566 --> 00:45:12,065
Where did you get this car from?
610
00:45:14,433 --> 00:45:17,932
Truly. How will you travel with this car?
611
00:45:24,566 --> 00:45:25,699
his is dangerous.
612
00:45:26,433 --> 00:45:27,732
You stay, I go
613
00:45:27,733 --> 00:45:28,765
Where will you go?
614
00:45:29,000 --> 00:45:30,699
Sister, I will also go with you
615
00:45:30,700 --> 00:45:31,732
You should go to school.
616
00:45:32,166 --> 00:45:33,432
Which sister school?
617
00:45:34,700 --> 00:45:37,765
Go out.
618
00:45:40,333 --> 00:45:44,532
I'm going to take our father and you will take care of the kids, okay? All right.
619
00:45:45,400 --> 00:45:46,432
Let's go !
620
00:45:51,533 --> 00:45:52,565
Air it.
621
00:45:52,566 --> 00:45:54,299
we entrust them Filiz
622
00:45:54,300 --> 00:45:56,732
Jon worry. He'll be fine
623
00:45:59,933 --> 00:46:00,499
30 EG 8008
624
00:46:00,800 --> 00:46:01,199
4 FG 8008
625
00:46:02,166 --> 00:46:02,432
31, FG 8008
626
00:46:11,433 --> 00:46:13,432
Take care of each other. All right?
627
00:46:13,500 --> 00:46:14,432
You too.
628
00:46:14,433 --> 00:46:15,065
Bye bye! - I will call
629
00:46:16,866 --> 00:46:17,899
Let's go.
630
00:46:21,133 --> 00:46:21,399
34, FG 8008
631
00:46:34,500 --> 00:46:35,532
Near!
632
00:46:38,633 --> 00:46:42,865
Brother, where's the food? I'm hungry.
633
00:46:43,066 --> 00:46:44,799
Don't worry brother, he'll be there soon
634
00:46:46,766 --> 00:46:49,732
What happened? Why are you here? Thief
635
00:46:49,733 --> 00:46:53,165
They surprised me when I crossed the border
636
00:46:53,533 --> 00:46:56,732
And you? What are you doing here? What are you doing in Greece?
637
00:46:57,966 --> 00:46:59,599
I do not know..
638
00:47:02,366 --> 00:47:04,832
I have stayed in different places before, but..
639
00:47:06,333 --> 00:47:09,299
But it's the first time at the border.
640
00:47:10,400 --> 00:47:12,465
How I got there
641
00:47:18,366 --> 00:47:19,399
Brother.
642
00:47:20,100 --> 00:47:22,132
Near. We are hungry
643
00:47:46,666 --> 00:47:47,732
Would you like some water?
644
00:47:51,700 --> 00:47:53,865
There is a bread if you are hungry ..
645
00:48:02,533 --> 00:48:03,765
Filiz you say nothing?
646
00:48:21,533 --> 00:48:23,832
I'm sorry, okay? So sorry
647
00:48:25,633 --> 00:48:28,899
? I just thought you'd be happier without it
648
00:48:32,866 --> 00:48:34,832
Still not talking to Filiz?
649
00:48:34,833 --> 00:48:36,232
? Shall we continue now?
650
00:48:38,433 --> 00:48:39,065
I1B en e,
651
00:48:39,066 --> 00:48:39,465
Well.
652
00:48:41,200 --> 00:48:44,565
Then I will speak. And you will listen.
653
00:48:46,966 --> 00:48:48,432
I accept that I screwed up everything
654
00:48:49,833 --> 00:48:52,632
It's echo as it is,
655
00:48:53,233 --> 00:48:56,732
I have done many things because I am thinking of you
656
00:48:57,600 --> 00:48:59,632
Because I didn't want to see you badly
657
00:49:01,466 --> 00:49:06,232
your family problems and your father treats you
658
00:49:06,233 --> 00:49:07,265
Won't you shut up?
659
00:49:07,266 --> 00:49:09,099
Are you going to talk to me?
660
00:49:22,766 --> 00:49:23,832
'What's going on?
661
00:49:38,033 --> 00:49:39,132
What happened?
662
00:49:39,266 --> 00:49:40,332
I do not know.
663
00:49:42,966 --> 00:49:44,365
It does not work.
664
00:49:45,100 --> 00:49:45,899
There is no fuel
665
00:49:46,366 --> 00:49:47,665
What does this mean?
666
00:49:52,533 --> 00:49:54,165
Oh come on! - That (GI and, On CCesSo?
667
00:49:57,666 --> 00:49:58,732
The indicator does not work
668
00:50:00,566 --> 00:50:01,999
We ran out of gas. We can not
669
00:50:02,000 --> 00:50:03,499
God, God!
670
00:50:07,300 --> 00:50:08,232
problem. I'll find a gas station and come back. Wait here.
671
00:50:09,000 --> 00:50:13,065
No not at all.
672
00:50:13,300 --> 00:50:17,732
I will go too. Can you escape, who knows?
673
00:50:18,566 --> 00:50:20,732
Filiz you are exaggerating
674
00:50:20,933 --> 00:50:21,965
I will go too.
675
00:50:22,033 --> 00:50:23,665
Where will you go? a station. if i avoid74i
676
00:50:23,933 --> 00:50:24,565
OK then.
677
00:50:25,733 --> 00:50:28,132
Ah, wait a minute
678
00:50:39,800 --> 00:50:41,699
I forgot my phone. We need it to find a gas station.
679
00:50:43,566 --> 00:50:46,765
Instead of building a secret chamber you could buy the petrol you know.
680
00:50:48,200 --> 00:50:49,232
) even better,
681
00:50:49,566 --> 00:50:55,065
not even take my father to Greece. Then we wouldn't be trapped here.
682
00:50:57,333 --> 00:50:58,232
Answer me!
683
00:50:58,233 --> 00:51:00,032
Everything I tell you Filiz bothers you
684
00:51:02,100 --> 00:51:03,532
Where is the gas station?
685
00:51:06,066 --> 00:51:07,765
After. A little bit later
686
00:51:08,433 --> 00:51:09,465
Where?
687
00:51:09,766 --> 00:51:11,399
Here shows the location.
688
00:51:11,933 --> 00:51:13,565
It's over here.
689
00:51:13,933 --> 00:51:17,532
How close? - 4km? 4 km ???
690
00:51:18,733 --> 00:51:20,299
o0h, good.
691
00:51:20,800 --> 00:51:21,832
B3 and VO).
692
00:51:22,200 --> 00:51:24,965
walking 4km in one direction and 4k backwards equals 8km
693
00:51:26,166 --> 00:51:28,999
Yes, so we can go for a walk. Certain,
694
00:51:29,233 --> 00:51:30,732
We will have to go 8 km.
695
00:51:33,933 --> 00:51:35,699
Red stay if you want
696
00:51:37,233 --> 00:51:39,332
Yes, you like to help me
697
00:51:39,733 --> 00:51:41,532
come on, go to work. Goodbye
698
00:51:42,300 --> 00:51:43,332
0k I will.
699
00:51:51,733 --> 00:51:52,765
What is this smell?
700
00:51:54,066 --> 00:51:56,399
What's burning? Go, Fikret
701
00:51:57,133 --> 00:51:59,599
Get out of here! Let me finish my work.
702
00:51:59,600 --> 00:52:02,365
What work? Are you an arsonist?
703
00:52:02,366 --> 00:52:04,065
Son, what the hell are you doing?
704
00:52:04,366 --> 00:52:10,232
Don't hit his head. He will go crazy. Oh that Alah for the gifts!
705
00:52:10,666 --> 00:52:12,232
chuckle, why did you do that?
706
00:52:13,700 --> 00:52:17,165
How are we going to buy another frying pan? How will the Sister cook?
707
00:52:17,166 --> 00:52:18,165
no sorry.
708
00:52:18,900 --> 00:52:20,132
Tell my sister!
709
00:52:20,266 --> 00:52:20,965
Go ahead!
710
00:52:21,700 --> 00:52:26,899
This will never go away. It's a shame. He's got a lbiIle tero dlorse
711
00:52:27,133 --> 00:52:28,865
Our sister left and it started right away. You see it right?
712
00:52:30,233 --> 00:52:32,999
Ah, how is this girl doing with you? I do not understand
713
00:52:33,000 --> 00:52:36,132
Allah, Allah. My sister can handle 5 people plus no two.
714
00:52:36,233 --> 00:52:37,799
Allah, give me patience!
715
00:52:41,533 --> 00:52:42,565
Are you tired?
716
00:52:44,233 --> 00:52:45,299
We can rest if you want.
717
00:52:45,833 --> 00:52:46,899
Come on, walk.
718
00:52:51,666 --> 00:52:53,699
I am tired. You can help me?
719
00:53:22,000 --> 00:53:23,732
As you can see, it wasn't too far
720
00:53:29,400 --> 00:53:30,965
We are very tired
721
00:53:31,666 --> 00:53:32,765
Good job!
722
00:53:33,300 --> 00:53:34,365
Thank you. Welcome.
723
00:53:34,366 --> 00:53:35,365
Hi, we need fuel.
724
00:53:35,733 --> 00:53:36,765
We can't fill that brother.
725
00:53:37,966 --> 00:53:39,032
Why can't they?
726
00:53:39,200 --> 00:53:40,565
Brother is forbidden
727
00:53:40,800 --> 00:53:42,432
How forbidden is it? Isn't that a gas station?
728
00:53:42,633 --> 00:53:45,865
Brother, we can't give you. It is forbidden to fill
729
00:53:46,500 --> 00:53:51,199
Look, my car is left on the road. If I could, I'd bring it here, right? "
730
00:53:51,200 --> 00:53:52,232
That's why I need fuel,
731
00:53:52,366 --> 00:53:52,732
I'm sorry mr. We cannot give you this.
732
00:53:57,233 --> 00:54:01,965
Brother, I'm sorry they would give me
733
00:54:03,100 --> 00:54:03,832
CI i and did it happen?
734
00:54:04,000 --> 00:54:06,699
Nothing, we're just talking. So we came all this way to talk?"
735
00:54:07,266 --> 00:54:09,499
I'll take care of it. - What's going on?
736
00:54:10,233 --> 00:54:11,299
If you allow me, I will fix it
737
00:54:12,300 --> 00:54:13,965
He won't give us fuel?
738
00:54:14,533 --> 00:54:16,199
I can't give them to you, sorry
739
00:54:16,433 --> 00:54:17,732
look at me, brother
740
00:54:18,333 --> 00:54:22,732
I'm not here as a tourist. My father is in prison and I will save him.
741
00:54:23,633 --> 00:54:29,265
I'm already sick. I have 5 brothers waiting for me. I left them with a neighbor. I'm just thinking about them
742
00:54:29,900 --> 00:54:34,432
because of this guy, we are going on an international trip.
743
00:54:34,700 --> 00:54:37,832
I'm hungry, I'm tired and it's In Oll'tO
744
00:54:38,266 --> 00:54:41,599
And tell me, you don't give me fuel, i e a t e I 0 7
745
00:54:42,500 --> 00:54:47,899
Did you see it? See if anyone will buy gas here until the can is full.
746
00:54:52,866 --> 00:54:54,265
Do you see it?
747
00:54:59,333 --> 00:55:01,665
How much do you want brother? ? - From 3 to 4 litres
748
00:55:17,666 --> 00:55:20,465
All right? Hello. How much does it cost? 20 lire
749
00:55:24,766 --> 00:55:26,199
20 lire. here it is
750
00:55:29,466 --> 00:55:31,932
Thank you. Good work
751
00:55:34,866 --> 00:55:39,865
Clothes. I took care of it. Yes please
752
00:55:40,033 --> 00:55:43,399
Ok, now we have petrol. There is nothing left
753
00:55:43,966 --> 00:55:45,999
Of course, we are only four kilometers away
754
00:55:53,500 --> 00:55:56,565
Write your name everywhere, leave it. Enough
755
00:55:56,633 --> 00:55:58,799
My head is about to explode
756
00:55:58,866 --> 00:56:03,032
But Tulay speaks... There is no Tulay speaks, go away, come on.
757
00:56:03,200 --> 00:56:07,132
Fikret, this is not yours. It's his. Why do you take his ta ecu ino ?
758
00:56:07,933 --> 00:56:08,965
I don't care, I can take it
759
00:56:08,966 --> 00:56:11,232
Do not start. They've already stopped.
760
00:56:12,666 --> 00:56:14,865
I'm getting 9 avz/z(0.
761
00:56:15,300 --> 00:56:17,599
is he coming at this time? Who is he?
762
00:56:24,033 --> 00:56:25,532
IM u i de?
763
00:56:26,266 --> 00:56:28,065
And Mujde? What happens?
764
00:56:30,900 --> 00:56:32,765
What are you doing here?
765
00:56:33,033 --> 00:56:34,465
I have come to see Rahmet
766
00:56:34,833 --> 00:56:37,499
But your father will break your legs. You are crazy?
767
00:56:38,966 --> 00:56:40,765
Muide? What happened?
768
00:56:40,766 --> 00:56:42,899
I was worried about you
769
00:56:42,900 --> 00:56:46,132
You don't have a phone. You brought Ismet to my place
770
00:56:47,666 --> 00:56:50,265
And your father doesn't appear. Oh my father
771
00:56:51,066 --> 00:56:55,065
We have already found it. My sister went to
772
00:57:00,366 --> 00:57:04,232
Well. And did you hear, honey, now go home, come in
773
00:57:04,233 --> 00:57:06,965
Don't bring that angry Hasim here. Start
774
00:57:07,033 --> 00:57:12,699
No, he wouldn't come, oh yeah. We saw this last time. You know him very well. Optimal.
775
00:57:12,700 --> 00:57:14,665
Don't mess with it
776
00:57:15,366 --> 00:57:17,165
Come Muide, let's go in.
777
00:57:17,166 --> 00:57:21,732
Do what you want. Do what you want. I'm already tired of this.
778
00:57:26,566 --> 00:57:28,065
how are you Muide? -
779
00:57:28,100 --> 00:57:28,732
B and and,
780
00:57:28,733 --> 00:57:31,565
Go this way, this way
781
00:57:51,233 --> 00:57:52,732
Where is my notebook?
782
00:57:52,733 --> 00:57:54,199
Fikret hid it under the ass.
783
00:57:54,200 --> 00:57:56,365
that. Give it back to me
784
00:57:56,366 --> 00:57:58,399
What about your room?
785
00:57:59,733 --> 00:58:01,032
I mean... Come on.
786
00:58:01,533 --> 00:58:05,465
neither brothers. We share it with lEfikmet e
787
00:58:06,833 --> 00:58:09,432
How nice to be in the same room, three people
788
00:58:09,733 --> 00:58:11,732
) Yes. Do not ask
789
00:58:12,133 --> 00:58:16,232
I wish I had siblings to stay with in the
790
00:58:16,400 --> 00:58:19,999
Yes true. Thank Allah, I have my brothers, my
791
00:58:21,433 --> 00:58:23,265
What could I do without them?
792
00:58:23,266 --> 00:58:24,932
You're kind of like...
793
00:58:26,633 --> 00:58:27,999
What?
794
00:58:28,733 --> 00:58:31,465
Mature. Like he was my older brother
795
00:58:31,933 --> 00:58:35,232
With all the responsibilities and everything..
796
00:58:35,400 --> 00:58:38,032
I'm his little brother
797
00:58:39,166 --> 00:58:41,899
I mean, I'm the older brother..
798
00:58:43,100 --> 00:58:45,032
Chh and sweet,
799
00:58:46,766 --> 00:58:52,832
Give me the notebook Give me! Guy! Go away!
800
00:58:52,833 --> 00:58:56,665
Return the notebook. Brother, say something
801
00:58:56,666 --> 00:59:03,732
You go out! There is no notebook! Get out of here!! Outside!?. "'But brother." 'Out both of us,
802
00:59:07,000 --> 00:59:08,832
Brethren, you know.
803
00:59:08,900 --> 00:59:10,999
I can't sell them or throw them away.
804
00:59:11,866 --> 00:59:15,999
very good and the house is full
805
00:59:17,033 --> 00:59:20,732
No. My sister is not here. If I go, they will burn
806
00:59:21,200 --> 00:59:22,865
You are so sweet.
807
00:59:25,500 --> 00:59:27,732
Let me take you
808
00:59:37,966 --> 00:59:40,299
You won't speak again, I guess
809
00:59:41,833 --> 00:59:44,165
Where did you get so much money?
810
00:59:45,533 --> 00:59:46,999
0 any money?
811
00:59:48,000 --> 00:59:49,565
I saw it at the gas station.
812
00:59:49,566 --> 00:59:51,565
my friends i was going on a trip and luckily they helped me
813
00:59:56,933 --> 00:59:59,665
You have many good friends. It is true
814
01:00:02,633 --> 01:00:05,832
Are you tired? - No. Why should I get tired?
815
01:00:14,466 --> 01:00:16,365
All right. I'll take care of the fuel
816
01:01:28,533 --> 01:01:31,199
I should at least make him some spaghetti or something
817
01:01:31,200 --> 01:01:33,299
All right.
818
01:01:33,866 --> 01:01:35,699
Like you do?
819
01:01:38,166 --> 01:01:40,399
Fikret, don't do it
820
01:01:44,966 --> 01:01:46,665
Do not do it. Do not do it
821
01:01:46,800 --> 01:01:51,265
Like you do? He also burned the pan.
822
01:01:51,300 --> 01:01:54,965
Okay, okay, we can work this out. Tufan abi will be here
823
01:01:55,033 --> 01:01:55,832
Il'ulay.
824
01:01:55,833 --> 01:01:56,965
look, it's here
825
01:01:56,966 --> 01:01:57,699
What happened?
826
01:01:57,700 --> 01:01:59,299
I'm fine brother TTufan and you?
827
01:01:59,333 --> 01:02:02,199
Let's go! - All right! I'm going, I'm going
828
01:02:02,300 --> 01:02:03,865
All right! See you tomorrow morning.
829
01:02:03,900 --> 01:02:04,832
Ok. See you tomorrow
830
01:02:04,833 --> 01:02:06,999
Let's go. Good night
831
01:02:09,400 --> 01:02:10,599
it happened?
832
01:02:14,466 --> 01:02:15,632
Get this to eat
833
01:02:15,766 --> 01:02:17,365
0h! Watermelon!
834
01:02:17,600 --> 01:02:22,332
Have this with cheese, okay? - Well well - See you tomorrow.
835
01:02:24,200 --> 01:02:27,332
Don't be sad, my love, I'll buy you another watermelon. Move, move
836
01:02:31,400 --> 01:02:33,199
I am tired.
837
01:02:34,100 --> 01:02:35,765
Brother, can I cut it? - No!
838
01:02:35,766 --> 01:02:37,932
forbidden to cut things.
839
01:02:38,066 --> 01:02:39,832
Abi, I want to split the watermelon. Start
840
01:02:39,833 --> 01:02:43,499
Child! Our brother told us to give them knives or lighters
841
01:02:44,166 --> 01:02:46,499
You do not understand? Go sit down
842
01:02:47,433 --> 01:02:49,365
Find something else to do Fiko.
843
01:02:49,366 --> 01:02:51,399
You have to think about what to do with the pan.
844
01:02:51,400 --> 01:02:54,799
It's not just the pan. She also broke Ismet's toy.
845
01:02:54,933 --> 01:02:56,465
to even burned my toy
846
01:02:56,466 --> 01:02:59,232
He only has two toys and you burned them
847
01:02:59,533 --> 01:03:01,732
Son, don't you think of anyone but yourself?
848
01:03:01,733 --> 01:03:03,965
He is just like our father.
849
01:03:04,300 --> 01:03:06,432
Raise your head.
850
01:03:07,766 --> 01:03:10,432
What are you looking at? What are you looking at?
851
01:03:13,733 --> 01:03:16,365
Slowly! We need the door.
852
01:03:17,266 --> 01:03:19,332
Oh, Allah, Allah. He is a psychopath
853
01:03:21,833 --> 01:03:23,799
What is a Psychopath?
854
01:03:41,733 --> 01:03:42,699
AI i llizzi?
855
01:03:47,266 --> 01:03:50,032
Filiz, wake up. We are coming.
856
01:03:56,166 --> 01:03:57,765
How long did I sleep?
857
01:03:57,766 --> 01:03:58,799
An hour.
858
01:03:58,900 --> 01:04:00,565
Oh right?
859
01:04:00,566 --> 01:04:02,365
It means you were tired.
860
01:04:02,366 --> 01:04:04,332
he wouldn't actually wake you up
861
01:04:04,333 --> 01:04:06,132
But we are close to the border
862
01:04:06,133 --> 01:04:07,165
What?
863
01:04:08,166 --> 01:04:11,799
What will we do? - Nothing, wait. I can not open
864
01:04:12,033 --> 01:04:15,632
First, first, first
865
01:04:23,966 --> 01:04:25,565
Does not open.
866
01:04:26,400 --> 01:04:26,932
Ca lmn a ti!
867
01:04:35,766 --> 01:04:36,865
what shall we do now?
868
01:04:38,200 --> 01:04:38,632
Come on, salt.
869
01:04:38,633 --> 01:04:39,465
1)) ai , the Salles.
870
01:05:00,233 --> 01:05:04,165
Ah, no matter how it looks. No police can find you here,
871
01:05:06,933 --> 01:05:09,065
Somewhere around here..
872
01:05:09,233 --> 01:05:10,765
Ah, here it is
873
01:05:25,733 --> 01:05:27,399
What I do? It's here?
874
01:05:28,433 --> 01:05:29,765
If you have no problem
875
01:05:29,766 --> 01:05:31,532
oh daddy It's your fault.
876
01:05:31,533 --> 01:05:36,199
Let me find you and I'll make you pay soon
877
01:05:36,633 --> 01:05:40,032
Don't forget, don't leave until I say, okay? IE don't make noise
878
01:05:41,433 --> 01:05:42,699
1B a r iS.
879
01:05:44,100 --> 01:05:50,899
it will happen, don't worry. I promise it will only take 15 minutes. All right? I promise
880
01:05:51,000 --> 01:05:53,032
You are ready?
881
01:05:57,933 --> 01:05:59,432
Rilkret!
882
01:06:00,333 --> 01:06:02,232
Fikret, come here son.
883
01:06:03,333 --> 01:06:09,965
burn down the house. He's hungry, tell him to come in
884
01:06:11,633 --> 01:06:13,232
And the ko
885
01:06:17,666 --> 01:06:19,765
Brother. Yes? FIG
886
01:06:20,433 --> 01:06:22,965
How did it go? And out the window
887
01:06:25,133 --> 01:06:29,465
Come on man, come on! Kiraz takes care
888
01:06:49,333 --> 01:06:52,565
nlivet ve Gasapof please? - Yes, yes,
889
01:06:52,566 --> 01:06:53,632
Evet, Tabii! Benim hatam, kutura bakmayin
890
01:06:54,600 --> 01:06:55,632
Tamam! Tesekkurle:
891
01:06:57,200 --> 01:06:58,465
Belgeleri kontrol etmeye gidivorum I will examine the documents. All right.
892
01:06:58,466 --> 01:06:59,432
II a miari say I will examine the documents. All right
893
01:07:02,800 --> 01:07:03,632
Nasilsiniz? How are you doing?
894
01:07:04,433 --> 01:07:06,699
or I'm fine and you? B e)n and girazzi e.
895
01:07:06,700 --> 01:07:07,932
Iyidir, tesekkürler ! I'm fine and you? Fine thanks.
896
01:07:13,633 --> 01:07:16,632
. qulesti dio cu in e ti7 leavi Su be deleri dirikontrol edebilir misin
897
01:07:32,166 --> 01:07:35,665
Are they all correct? Yes, there doesn't seem to be one
898
01:07:42,066 --> 01:07:44,499
, good, but we need to find your Tamam, bIr sikinti vokzarabeasa da bir ba abilir miviz.
899
01:07:44,500 --> 01:07:46,165
It's all right, but we need to find yours
900
01:07:46,933 --> 01:07:47,265
Shall we check inside the vehicle?
901
01:07:47,266 --> 01:07:49,132
Aracin icini kontrol edelim mi? Shall we check inside the vehicle?
902
01:07:49,133 --> 01:07:49,599
0Ik, you against
903
01:07:54,533 --> 01:07:54,932
Okay, you check the front and I'll check the back.
904
01:07:56,300 --> 01:07:56,665
34 FG 8008
905
01:08:22,966 --> 01:08:23,632
Eir bakar misin arkadasim? A n i C0 - Yes.
906
01:08:23,633 --> 01:08:24,465
Tabii, buyryn ! A mico - Yes.
907
01:08:24,466 --> 01:08:25,232
A mico - Yes.
908
01:08:26,500 --> 01:08:29,265
What is this?' Wait a moment
909
01:08:31,466 --> 01:08:32,465
Muzik, systems Audio equipment
910
01:08:32,466 --> 01:08:32,865
Müzik systems.
911
01:08:40,433 --> 01:08:40,699
Loud volume, huh? Handsome
912
01:08:42,000 --> 01:08:43,832
Niko, there's nothing around here. No burada bEI sev voki!
913
01:08:43,833 --> 01:08:44,265
not even around here
914
01:08:44,266 --> 01:08:46,099
around it. IN iente E urda dal adi gidelim!
915
01:08:46,100 --> 01:08:46,599
not even around here.
916
01:08:47,700 --> 01:08:48,065
Gecin lutfer
917
01:08:48,066 --> 01:08:49,799
Please continue Gecin lütfen
918
01:08:49,966 --> 01:08:50,999
Tamamdir! Herhangi bir sorun yok! All right. Everything is fine. I can go?
919
01:08:51,000 --> 01:08:52,332
All right. Everything is fine. I can go? Gidebilir, mivim i
920
01:08:52,566 --> 01:08:54,332
Thank you. CEfollsijuggio!
921
01:08:54,333 --> 01:08:54,832
Ivi geceler! good night.
922
01:09:10,366 --> 01:09:13,332
E i C o ,
923
01:09:13,333 --> 01:09:16,865
Brother, where is this boy? I told you, brother, he's like our father
924
01:09:17,300 --> 01:09:18,665
It's iconic
925
01:09:19,133 --> 01:09:21,032
as soon as i get it..
926
01:09:21,300 --> 01:09:23,732
Rahmet, I'm starting to worry, brother
927
01:09:23,800 --> 01:09:25,265
Maybe something happened to that boy
928
01:09:25,266 --> 01:09:27,599
I don't think so, he'll show up at some point.
929
01:09:30,933 --> 01:09:34,865
Ok, go check out the neighborhood, I'll go over there I'll see you in the house.
930
01:09:34,866 --> 01:09:36,599
All right, come on, come on
931
01:09:36,600 --> 01:09:39,665
FIG! OMG
932
01:09:40,766 --> 01:09:42,065
And the Co?
933
01:10:06,333 --> 01:10:08,765
I told you it would only take 15
934
01:10:09,366 --> 01:10:10,532
You were scared
935
01:10:10,533 --> 01:10:12,065
There is no way. Afraid?
936
01:10:46,200 --> 01:10:49,999
Oh boy if I get you Watch the weather
937
01:10:50,733 --> 01:10:52,965
Rahmet! Brother, I did not find it
938
01:10:52,966 --> 01:10:58,865
We speak with Brother Cemil to call the police. Something could have happened to him.
939
01:10:58,966 --> 01:11:01,365
Ah Fiko! Now move, move
940
01:11:02,266 --> 01:11:04,665
Where the hell
941
01:11:05,966 --> 01:11:07,765
Why do you do these things, son?
942
01:11:08,633 --> 01:11:10,565
Taking. What is this?
943
01:11:10,966 --> 01:11:13,765
A pan and a toy for Ismet
944
01:11:14,666 --> 01:11:16,765
I don't think only about myself, ok"
945
01:11:16,900 --> 01:11:18,332
Jon I'm like my father
946
01:11:19,533 --> 01:11:21,632
Where did you get the money for this?
947
01:11:21,900 --> 01:11:23,232
I sold my martial arts sticks
948
01:11:23,300 --> 01:11:24,265
What what?
949
01:11:24,933 --> 01:11:26,865
Have you sold your martial arts sticks?
950
01:11:26,933 --> 01:11:27,965
Yes brother.
951
01:11:28,600 --> 01:11:31,132
Son, you loved them. Why did you sell it?
952
01:11:31,266 --> 01:11:32,832
They were old.
953
01:11:33,100 --> 01:11:35,232
Who did you find them to sell to?
954
01:11:35,533 --> 01:11:38,965
I knocked on the door of Mahfut's brother and he opened the shop.
955
01:11:39,566 --> 01:11:42,232
And instead he gave me this
956
01:11:44,433 --> 01:11:46,865
Do you contribute to the house?
957
01:11:47,600 --> 01:11:50,299
Did you buy a toy for your brother? Hey
958
01:11:50,566 --> 01:11:52,399
Bought a frying pan, huh?
959
01:11:56,133 --> 01:11:59,332
Upaaa. For you we leave Ismet alone with Kirazi
960
01:11:59,666 --> 01:12:00,732
Rahmet. Yes?
961
01:12:00,733 --> 01:12:03,632
Is growing! - Yes! He has grown! Is growing!
962
01:12:22,266 --> 01:12:23,599
We are not there yet
963
01:12:23,600 --> 01:12:26,799
We are here, we are here! We only have another 30 minutes to go.
964
01:12:30,033 --> 01:12:32,699
police. We have to wait until tomorrow.
965
01:12:32,700 --> 01:12:35,699
Wait until tomorrow? Where ?
966
01:12:43,533 --> 01:12:44,732
(Or uni
967
01:12:45,000 --> 01:12:46,199
u in the car?
968
01:12:46,300 --> 01:12:48,399
Yes! You don't have a passport! We can't stay nn u nn. In o te l,
969
01:12:48,400 --> 01:12:50,399
Not! I felt very bad there
970
01:12:51,000 --> 01:12:53,732
I can't stay in such a closed place! It's like a coffin.
971
01:12:56,133 --> 01:12:57,165
And where are you going?
972
01:12:57,300 --> 01:12:59,965
I'm going to sleep under the tree.
973
01:13:00,700 --> 01:13:03,265
Pending! We go together by car.
974
01:13:18,466 --> 01:13:20,332
Oh, finally.
975
01:13:26,900 --> 01:13:27,932
What happens?
976
01:13:28,300 --> 01:13:30,765
Did you say you were going to sleep under the tree?
977
01:13:49,100 --> 01:13:50,399
So are you serious?
978
01:13:50,400 --> 01:13:52,165
Obviously. That's why we came
979
01:13:53,966 --> 01:13:55,532
All right.
980
01:13:57,766 --> 01:13:59,999
I can... without disturbing you
981
01:14:00,533 --> 01:14:02,065
Why don't you sleep inside?
982
01:14:02,600 --> 01:14:06,065
Not! I cannot. I too... I have my own business
983
01:14:06,633 --> 01:14:09,932
And so close. I don't like. Like my fear in the hospital.
984
01:14:11,266 --> 01:14:12,299
BB and in the el
985
01:14:12,600 --> 01:14:14,165
All right, sleep.
986
01:14:15,833 --> 01:14:16,699
Just a little.
987
01:14:16,700 --> 01:14:18,765
But don't get too close to me
988
01:14:18,766 --> 01:14:20,465
get away a little
989
01:14:23,866 --> 01:14:25,299
Is everything alright now?
990
01:14:25,400 --> 01:14:26,699
Moreover.
991
01:14:26,700 --> 01:14:29,765
If you want, I'll sleep in the car.
992
01:14:29,900 --> 01:14:31,432
Truly?
993
01:14:34,500 --> 01:14:36,765
Smiling suits you very well
994
01:14:39,866 --> 01:14:41,099
And how...
995
01:14:43,133 --> 01:14:45,232
that here everything lights up
996
01:14:48,566 --> 01:14:50,399
I want to watch more while I watch
997
01:14:56,700 --> 01:14:59,065
I wish you always smile like this
998
01:15:05,800 --> 01:15:06,832
Okay, don't dramatize
999
01:15:06,833 --> 01:15:08,099
We're having fun.
1000
01:15:08,133 --> 01:15:09,299
What happened?
1001
01:15:09,300 --> 01:15:13,399
Yes, you do not miss any opportunity. I already know
1002
01:15:13,633 --> 01:15:14,965
Look, I'm a light sleeper
1003
01:15:14,966 --> 01:15:17,565
If you do something while I'm sleeping, I can listen.
1004
01:15:17,633 --> 01:15:18,732
'What would I do?
1005
01:15:18,733 --> 01:15:20,399
I'm just saying it.
1006
01:15:28,933 --> 01:15:31,632
If you're cold, I can bring you my jacket in
1007
01:15:31,666 --> 01:15:32,699
No I do not want to.
1008
01:15:33,066 --> 01:15:34,399
Thank you.
1009
01:15:37,500 --> 01:15:41,265
There's nothing wrong with asking for help sometimes. (With osci IAfiliz?
1010
01:15:46,600 --> 01:15:49,532
One person cannot do everything
1011
01:15:53,000 --> 01:15:55,299
I didn't say anything bad
1012
01:16:00,733 --> 01:16:03,232
So we're not talking again?
1013
01:17:16,366 --> 01:17:18,732
Why did you drink my milk?
1014
01:17:19,133 --> 01:17:20,699
And what, it's just a little
1015
01:17:20,700 --> 01:17:23,199
Child. What fight is it? And only milk
1016
01:17:23,266 --> 01:17:26,399
Are we not brothers? Your milk is my milk
1017
01:17:26,966 --> 01:17:30,765
Why aren't they dressed yet? They will make tar dhi at school. Let's go.
1018
01:17:31,033 --> 01:17:34,899
Sister Tulay, let me tell you now, I'm not going to school today,
1019
01:17:34,900 --> 01:17:35,932
Why ?
1020
01:17:35,933 --> 01:17:37,332
I will wait for my father
1021
01:17:37,333 --> 01:17:40,665
Not? Are you going to school? You will see your father at night when he arrives.
1022
01:17:40,666 --> 01:17:43,299
Me niether. If she doesn't go, neither will I
1023
01:17:43,300 --> 01:17:44,165
Check it out!
1024
01:17:44,233 --> 01:17:48,932
i can lose my customers because dad is
1025
01:17:48,933 --> 01:17:51,565
God, tell him something instead of talking.
1026
01:17:51,566 --> 01:17:53,199
Do you think they will?
1027
01:17:53,833 --> 01:17:55,432
You haven't eaten anything!
1028
01:17:56,233 --> 01:17:59,465
I feel bad now, I don't want children!
1029
01:17:59,633 --> 01:18:00,799
was it happening?
1030
01:18:01,933 --> 01:18:03,932
Come on son. Let's go.
1031
01:18:11,633 --> 01:18:12,699
What are you doing? I will go with you
1032
01:18:12,700 --> 01:18:14,199
In the police station
1033
01:18:14,633 --> 01:18:16,432
Filiz, this is a police station.
1034
01:18:16,500 --> 01:18:17,532
A a c a?
1035
01:18:17,533 --> 01:18:19,732
What? You don't have a passport or visa
1036
01:18:19,733 --> 01:18:22,132
We can't have any problems here
1037
01:18:22,800 --> 01:18:24,599
How will we save my father?
1038
01:18:24,633 --> 01:18:27,432
or I will solve. Do not trust me?
1039
01:18:34,000 --> 01:18:35,299
Stay here.
1040
01:18:45,666 --> 01:18:46,732
We see!
1041
01:18:46,733 --> 01:18:49,432
Goodbye. I'll let you know if anything happens, okay
1042
01:18:49,700 --> 01:18:50,665
We will see each other.
1043
01:18:53,133 --> 01:18:56,099
Your sister is calling! Now let's see if they go to school,
1044
01:18:56,300 --> 01:18:57,599
Hello Irilizi
1045
01:18:58,033 --> 01:18:59,165
Have they arrived?
1046
01:18:59,233 --> 01:19:01,799
We have arrived! We have arrived! Baris went to. CEr Ca the e. Pope
1047
01:19:02,066 --> 01:19:05,565
Ah, thank goodness. I haven't slept all night. I was very worried about you
1048
01:19:05,966 --> 01:19:06,899
How are the boys?
1049
01:19:06,966 --> 01:19:08,732
Well. They're fine, don't worry
1050
01:19:08,866 --> 01:19:12,065
Let me talk to my sister. Kiraz wants to talk to you
1051
01:19:12,466 --> 01:19:15,199
make it, come carefully, okay?
1052
01:19:15,333 --> 01:19:17,532
Don't talk too much! And a call from outside.
1053
01:19:17,566 --> 01:19:20,032
Hello, sister, did you find papa?
1054
01:19:20,633 --> 01:19:23,199
I'm sorry, Baris has gone to look for Papa now. I am waiting.
1055
01:19:23,400 --> 01:19:25,232
when will you arrive?
1056
01:19:25,566 --> 01:19:26,865
We will arrive at night.
1057
01:19:27,033 --> 01:19:28,499
Be careful with Ismet, okay?
1058
01:19:28,566 --> 01:19:32,632
This call from abroad will cost a lot. You kiss!
1059
01:19:34,333 --> 01:19:35,999
Why so much conversation?
1060
01:19:36,133 --> 01:19:38,032
I wanted to talk too! Allah Allah!
1061
01:19:38,100 --> 01:19:41,065
Ah, they are not ordinary children. They are monsters
1062
01:19:43,100 --> 01:19:46,365
Ah, I was wrong Baris
1063
01:19:46,366 --> 01:19:50,765
Ah, you came here from Istanbul to save me.
1064
01:19:50,766 --> 01:19:52,332
At Nniln 1
1065
01:19:57,300 --> 01:20:00,165
Baris is really a good man! Very good boy
1066
01:20:00,233 --> 01:20:03,999
they would have left alone in a situation of the
1067
01:20:04,033 --> 01:20:08,432
He went in and spoke to the police. And he saved me. E 0L a. I am or dare,
1068
01:20:08,433 --> 01:20:10,432
He's a good boy, you know.
1069
01:20:12,433 --> 01:20:14,932
Don't you remember anything? - What?
1070
01:20:15,700 --> 01:20:16,665
How did you get here?
1071
01:20:17,233 --> 01:20:19,465
No, I don't remember anything
1072
01:20:25,200 --> 01:20:27,432
I brought you! What?
1073
01:20:28,533 --> 01:20:30,332
I brought you here
1074
01:20:30,466 --> 01:20:31,765
what is he saying?
1075
01:20:31,800 --> 01:20:32,832
You are telling the truth
1076
01:20:32,833 --> 01:20:38,165
Are you crazy or sick? What the hell do you want from me?
1077
01:20:38,166 --> 01:20:40,632
Don't yell in front of the police station!
1078
01:20:40,666 --> 01:20:43,132
If you continue to treat your family this way, I will be your enemy
1079
01:20:43,133 --> 01:20:47,132
Did you want to teach me a life lesson?
1080
01:20:47,900 --> 01:20:52,532
Scream some more! They can guide you with a simple word from me.
1081
01:20:52,600 --> 01:20:53,032
All right.
1082
01:20:53,866 --> 01:20:55,232
Girl don't stop me, don't stop me so I can sign you,
1083
01:20:55,233 --> 01:20:59,632
Start! Do it or go back inside. Start
1084
01:21:01,033 --> 01:21:05,165
Thank this girl. Otherwise I would beat you
1085
01:21:19,666 --> 01:21:20,832
Padir e)
1086
01:21:21,933 --> 01:21:23,199
Father! Welcome
1087
01:21:26,966 --> 01:21:28,699
Are you OK? Yes I'm fine
1088
01:21:35,400 --> 01:21:38,765
You are back home, brother Eikri! - I'm back!
1089
01:21:38,766 --> 01:21:41,132
I will come to see you later
1090
01:21:41,133 --> 01:21:44,032
Baris. You are tired! Come on, sit down
1091
01:21:44,033 --> 01:21:46,299
Not! Look out, I'm coming! Thank you
1092
01:21:49,933 --> 01:21:54,165
The boy has come a long way. Because he has it
1093
01:22:04,466 --> 01:22:05,865
P to say!
1094
01:22:06,533 --> 01:22:09,265
We have had water problems since morning
1095
01:22:09,500 --> 01:22:11,399
Oh. MM damn it
1096
01:22:12,466 --> 01:22:16,899
Let me get Sister Tulay's water
1097
01:22:17,066 --> 01:22:18,765
No, it's not necessary.
1098
01:22:18,900 --> 01:22:21,065
Can you excuse me, sister?
1099
01:22:22,633 --> 01:22:25,232
Now let's go get your salary. All right?
1100
01:22:25,233 --> 01:22:26,899
So what are we going to do?
1101
01:22:26,966 --> 01:22:31,532
We don't have diapers for Ismet and we have to pay the bills.
1102
01:22:31,533 --> 01:22:32,799
1)) the 0s.
1103
01:22:32,833 --> 01:22:36,065
This? Forget this, pay that C'o sa mii rester à?
1104
01:22:36,433 --> 01:22:46,065
your brothers are worse than you. There is no more inspector for a father than him.
1105
01:22:46,233 --> 01:22:48,265
Look look
1106
01:22:48,266 --> 01:22:49,732
All thanks to them!
1107
01:22:49,800 --> 01:22:52,132
You won't hit my boys anymore
1108
01:22:53,100 --> 01:22:54,532
Did you hear them?
1109
01:22:54,733 --> 01:22:55,499
Don't you dare!
1110
01:22:55,566 --> 01:22:57,899
They are my children! I can do what I want
1111
01:22:58,266 --> 01:22:59,732
I already warned!
1112
01:23:01,566 --> 01:23:03,565
Sister, Ismet is crying
1113
01:23:06,033 --> 01:23:08,299
Get ready, the card is with me!
1114
01:23:23,800 --> 01:23:32,832
What are you doing, dad? Nothing, daughter. Make me a sandwich. Some olives and cheese! Start
1115
01:23:37,566 --> 01:23:39,999
What did you visit in Greece, dad?
1116
01:23:41,300 --> 01:23:44,565
It would have been nice if I had a photo camera near you.
1117
01:23:44,866 --> 01:23:48,432
You would have brought me pictures.
1118
01:23:49,300 --> 01:23:52,899
Did I see the Acropolis city in class? Have you seen the place?
1119
01:23:53,166 --> 01:23:57,532
No. But if it's a good place, he's definitely been there
1120
01:23:58,500 --> 01:24:03,399
photo and I take pictures for you. Nor DI and O ecu pa ' ti
1121
01:24:03,400 --> 01:24:05,699
Why do you put clothes in the bag?
1122
01:24:05,733 --> 01:24:15,065
olives, without the center. All right?
1123
01:24:28,666 --> 01:24:30,365
Father.
1124
01:24:30,633 --> 01:24:33,032
Father. Move are you going?
1125
01:24:33,166 --> 01:24:36,632
where i want! Don't follow me now
1126
01:24:37,133 --> 01:24:38,999
You took the card, right?
1127
01:24:39,200 --> 01:24:41,932
you will still get it after spending the money
1128
01:24:50,433 --> 01:24:53,232
the exorus, go inside. Your brothers will eat it.
1129
01:24:56,600 --> 01:24:58,399
Is your father back? I'm happy!
1130
01:24:58,833 --> 01:24:59,865
Thank you.
1131
01:25:00,366 --> 01:25:04,399
Well. Send the manual for this car for my son to read.
1132
01:25:04,633 --> 01:25:05,665
What a car?
1133
01:25:05,866 --> 01:25:12,699
Husband. She sold it for 400 lire. This old car isn't worth much.
1134
01:25:15,966 --> 01:25:18,165
There is no manual
1135
01:25:33,833 --> 01:25:35,332
Where were you?
1136
01:25:37,866 --> 01:25:39,965
The gas meter is broken. You have to dial it
1137
01:25:39,966 --> 01:25:40,965
Okay, brother.
1138
01:25:41,100 --> 01:25:42,665
So do you know where to take it?
1139
01:25:42,700 --> 01:25:44,199
Yes, sure brother
1140
01:25:45,866 --> 01:25:47,599
make it. Start. Let me know when you deliver it
1141
01:25:47,600 --> 01:25:48,632
Let's go.
1142
01:25:51,533 --> 01:25:52,932
Ah, papa has already arrived
1143
01:25:53,600 --> 01:25:55,665
Yes, and it leaves as soon as it arrives, look
1144
01:25:57,233 --> 01:25:58,132
Where are you going, dad?
1145
01:25:58,200 --> 01:25:59,232
Until the end of the world!
1146
01:26:00,066 --> 01:26:01,865
Let him go
1147
01:26:01,933 --> 01:26:04,265
Wait, stop. Brother Rahmet, don't do it. I will give it to you again!
1148
01:26:04,266 --> 01:26:07,265
Truly. Give it back to me? Allah! Allah? Leave me!
1149
01:26:10,200 --> 01:26:11,799
Father? Cursed BRahmet abi.
1150
01:26:12,366 --> 01:26:14,432
Go away, don't follow me!
1151
01:26:17,100 --> 01:26:19,199
There is no peace in my house
1152
01:26:20,266 --> 01:26:23,132
Day and night, always asking for money
1153
01:26:23,866 --> 01:26:25,599
You, six are all the same!
1154
01:26:25,733 --> 01:26:30,532
They don't even think about how a man can take care of six on a salary.
1155
01:26:31,200 --> 01:26:33,565
All they want is money. Money so) dii soll dli.
1156
01:26:33,700 --> 01:26:36,132
Do you know how much we spend a month on food alone?
1157
01:26:36,566 --> 01:26:38,832
I do not know. How much? 800 lire
1158
01:26:39,366 --> 01:26:40,999
My sister gives 500 lire.
1159
01:26:41,066 --> 01:26:42,532
HAikmet and I give 150 lire
1160
01:26:42,533 --> 01:26:43,265
Well.
1161
01:26:43,300 --> 01:26:44,465
I give private lessons.
1162
01:26:44,633 --> 01:26:48,465
Hikmet works in the market! My sister has 0 l' V and eST I a VO)G l'
1163
01:26:48,466 --> 01:26:51,299
Water, electricity! They are not included
1164
01:26:51,333 --> 01:26:54,732
That means it's time to take care of yourself.
1165
01:26:54,933 --> 01:26:58,499
How can I look after 6 people with a S ti D e n1 4li 0 7
1166
01:26:58,533 --> 01:27:02,132
But after collecting your salary, you go directly to Brother Tufan's cafe
1167
01:27:02,666 --> 01:27:05,532
Do not do it. There is only one thing I like! This bothers you.
1168
01:27:05,533 --> 01:27:07,865
Tufan told you huh?
1169
01:27:08,266 --> 01:27:10,865
I will teach you. I will go to other places and you will see
1170
01:27:11,300 --> 01:27:12,699
Who are you going with?
1171
01:27:12,933 --> 01:27:14,132
Where Sükrt. You can't go in there
1172
01:27:14,300 --> 01:27:15,932
Who else?
1173
01:27:17,733 --> 01:27:18,865
Where Mustafà
1174
01:27:18,966 --> 01:27:20,632
Why this now?
1175
01:27:21,233 --> 01:27:25,565
Tufan abi need not say this. I search your pockets all night and there is never any money
1176
01:27:34,333 --> 01:27:35,632
Isn't that Kiraz's bag?
1177
01:27:35,633 --> 01:27:40,232
Return the bag! I take it.
1178
01:27:41,233 --> 01:27:46,832
Leave me alone !]! Stupid!! He goes away! What are you looking at! Let's go!
1179
01:27:47,033 --> 01:27:49,265
Check it out.
1180
01:27:55,300 --> 01:27:57,765
What happened after? Tell me
1181
01:27:58,000 --> 01:27:59,599
Then we took dad and went back
1182
01:27:59,866 --> 01:28:01,765
Together, under the stars
1183
01:28:01,833 --> 01:28:08,199
sleep lying on the grass together! What is it
1184
01:28:08,366 --> 01:28:10,365
Let's open a bottle of champagne!
1185
01:28:10,600 --> 01:28:13,565
We were so tired! You are crazy?
1186
01:28:14,566 --> 01:28:16,632
It doesn't sound like that! You look great
1187
01:28:16,633 --> 01:28:18,432
It's so renewed!
1188
01:28:18,833 --> 01:28:20,765
You look fresh.
1189
01:28:23,966 --> 01:28:25,832
Yes, your eyes are ugly
1190
01:28:26,300 --> 01:28:28,432
take it, I will read the fate.
1191
01:28:28,700 --> 01:28:30,265
Okay, here it is
1192
01:28:31,700 --> 01:28:33,532
Don't play with my fate.
1193
01:28:39,000 --> 01:28:41,232
They saw him play Sirtake Brother Fikri
1194
01:28:41,366 --> 01:28:45,399
Did you break the dishes too? I'll smash that plate for you ir
1195
01:28:46,733 --> 01:28:48,799
do not laugh at me
1196
01:28:50,000 --> 01:28:52,532
It is funny? What are you laughing at?
1197
01:28:52,733 --> 01:28:55,432
God, turn it off!
1198
01:28:56,633 --> 01:28:58,999
Come come ! Come here for God's sake Shall we dance a bit?
1199
01:28:59,000 --> 01:29:01,932
Come on, bring a cold beer? - No!
1200
01:29:02,233 --> 01:29:05,732
Your debt is very big! I can't serve you. You are talking too much.
1201
01:29:08,900 --> 01:29:12,665
Take money. Now bring the beer! - Right away
1202
01:29:18,800 --> 01:29:20,865
Why are you looking at me like that?
1203
01:29:22,433 --> 01:29:24,365
will you kill us?
1204
01:29:25,233 --> 01:29:27,865
Should I be afraid? Of you? I fear you?
1205
01:29:52,066 --> 01:29:54,399
did i arrive late? I am sorry. How are you? Well
1206
01:29:54,566 --> 01:29:57,399
My father has arrived! Did he do something?"
1207
01:29:57,400 --> 01:29:59,465
Fmmm, he's back but he's gone again.
1208
01:29:59,700 --> 01:30:01,432
Like mine!
1209
01:30:01,533 --> 01:30:05,265
Yes. Both have abandoned their families, loving men. Certainly:
1210
01:30:05,366 --> 01:30:06,999
All right sweetie.
1211
01:30:07,066 --> 01:30:10,832
The biggest sacrifice you've made so far is leaving the house.
1212
01:30:10,933 --> 01:30:14,899
Ours has been doing this all his life. That's our father. The best father of all
1213
01:30:18,066 --> 01:30:20,699
whatever doesn't matter! Let's start our road. lesson and!
1214
01:30:24,033 --> 01:30:26,332
Well, I don't know you but.
1215
01:30:26,500 --> 01:30:31,832
Of course, you're a victim like me, Fikri. I am.
1216
01:30:32,166 --> 01:30:35,232
What happened to us was always because of our good intentions
1217
01:30:35,933 --> 01:30:38,332
It's for our good heart! - Yes! AND
1218
01:30:38,633 --> 01:30:40,632
Now I'm asking you for the ri.
1219
01:30:40,900 --> 01:30:42,365
n father. Why does he live?
1220
01:30:42,600 --> 01:30:44,399
and our children
1221
01:30:45,100 --> 01:30:46,732
My them.-
1222
01:30:47,000 --> 01:30:50,099
But children should have respect for i
1223
01:30:50,100 --> 01:30:51,832
But they don't.
1224
01:30:52,133 --> 01:30:55,032
my children do not consider me a man
1225
01:30:55,366 --> 01:30:57,632
She lunged at me with a knife
1226
01:31:01,300 --> 01:31:03,265
It made me an enemy of my children
1227
01:31:03,566 --> 01:31:04,732
'ome the
1228
01:31:04,833 --> 01:31:05,965
C'0 n e , the lUmio.
1229
01:31:06,033 --> 01:31:08,565
I got divorced and still couldn't break free
1230
01:31:08,633 --> 01:31:10,832
The girl is like her!
1231
01:31:11,166 --> 01:31:13,232
She did it in his image
1232
01:31:13,533 --> 01:31:17,499
She tried to kill me with a knife! - Her
1233
01:31:17,500 --> 01:31:19,165
Not! My daughter!
1234
01:31:20,800 --> 01:31:22,865
She threatened me by calling the police
1235
01:31:23,166 --> 01:31:26,265
Can a daughter do this to her father?
1236
01:31:26,700 --> 01:31:29,799
It is what we can expect from today's children
1237
01:31:29,866 --> 01:31:33,632
They are blind! I have a detention when I get home.
1238
01:31:33,900 --> 01:31:36,532
I'm forbidden to go near the house, you know
1239
01:31:36,966 --> 01:31:40,432
I know what to do with them
1240
01:31:41,066 --> 01:31:43,132
The woman is a maniac
1241
01:31:44,033 --> 01:31:48,332
It always cleans everything
1242
01:31:48,333 --> 01:31:55,665
Kitchen. Tarnished, eaten with olive oil. And he doesn't stop cleaning.
1243
01:31:56,500 --> 01:31:59,465
You must first teach the daughter how to behave
1244
01:31:59,666 --> 01:32:02,599
I'm right? This teaches respect for a 9 a dII C, - g i u S ('0 7
1245
01:32:02,800 --> 01:32:04,599
But no, he always cooks. All the time cooking
1246
01:32:07,466 --> 01:32:12,632
But wait. Then I'll tell you what happens when they threaten me
1247
01:32:20,966 --> 01:32:23,565
Where the hell did that man go?
1248
01:32:43,133 --> 01:32:45,065
Excuse me Mrs. Seyma
1249
01:32:45,466 --> 01:32:47,332
I am Afikmet's father, ikri
1250
01:32:47,833 --> 01:32:50,699
I just found out what happened.
1251
01:32:50,700 --> 01:32:52,399
I became very sad. I wanted to come to
1252
01:32:53,766 --> 01:32:57,465
Faucet. - Rilri. - No, no, touch, touch
1253
01:32:59,300 --> 01:33:03,265
The pipe has burst and there is water everywhere. All
1254
01:33:04,400 --> 01:33:05,899
Can I help you?
1255
01:33:06,466 --> 01:33:08,065
can I come in?
1256
01:33:18,766 --> 01:33:20,432
Wait wait. I understand. Take it easy
1257
01:33:20,433 --> 01:33:22,832
It's terrible everywhere. Everything is filled with water!
1258
01:33:22,966 --> 01:33:24,999
9k ol. Bring a towel! A towel.
1259
01:33:25,000 --> 01:33:26,999
The towel! Okay okay
1260
01:33:29,100 --> 01:33:33,032
Now go and close the valve! "No, no, I can't do that
1261
01:33:33,033 --> 01:33:39,565
- It's not that difficult! Close the top I can not close! Because it's out there.
1262
01:33:40,233 --> 01:33:40,865
What do you mean?
1263
01:33:41,100 --> 01:33:42,932
I can not go out.
1264
01:33:47,066 --> 01:33:49,899
I can't leave the house. It's been five years
1265
01:33:51,133 --> 01:33:52,632
or fear!
1266
01:33:52,833 --> 01:33:53,965
Very scared
1267
01:33:53,966 --> 01:33:56,399
Because I don't know what will happen
1268
01:33:56,400 --> 01:34:00,232
The doctor came and said it was a disease. Agoraphobia, they said, what?
1269
01:34:01,333 --> 01:34:02,632
What kind of disease is it?
1270
01:34:02,900 --> 01:34:04,565
They call it agoraphobia. What?
1271
01:34:05,000 --> 01:34:06,732
To goraphobia.
1272
01:34:07,633 --> 01:34:09,265
You know, I can't go out
1273
01:34:09,733 --> 01:34:10,765
Oh God. There are so many strange things
1274
01:34:18,100 --> 01:34:22,465
Well, dear Mrs. Seyma. There is no cure for this disease.
1275
01:34:28,400 --> 01:34:29,432
What a pity.
1276
01:34:32,566 --> 01:34:35,132
Ah Mr. IFi dear! Medicines
1277
01:34:36,000 --> 01:34:41,032
treatments, therapies. Doctors come and go. Hand.
1278
01:34:42,233 --> 01:34:45,132
We have no results! No, my dear, how can you
1279
01:34:45,466 --> 01:34:52,132
I'm sure there is a solution. It is true that every problem has a solution.
1280
01:34:52,366 --> 01:34:53,399
Well,
1281
01:34:54,000 --> 01:34:55,632
This is not. He knows.
1282
01:34:56,766 --> 01:34:58,999
There is no solution, - What does this mean?
1283
01:34:59,433 --> 01:35:01,199
I'm sure there is a solution
1284
01:35:03,466 --> 01:35:05,265
The important thing is to love!
1285
01:35:05,800 --> 01:35:07,432
his is important.
1286
01:35:08,466 --> 01:35:10,532
don't give up.
1287
01:35:14,400 --> 01:35:16,199
I am fine,
1288
01:35:16,200 --> 01:35:17,232
) I say,
1289
01:35:18,500 --> 01:35:20,332
I am fine. I'm fine here
1290
01:35:21,133 --> 01:35:22,599
I don't want to go out
1291
01:35:23,033 --> 01:35:25,799
No Mrs. Seyma, I can't afford
1292
01:35:26,100 --> 01:35:32,299
To be so young in this house. I can't watch her die.
1293
01:35:34,133 --> 01:35:35,199
Let me help you
1294
01:35:39,466 --> 01:35:40,499
OK but,
1295
01:35:43,066 --> 01:35:44,099
Mrs. Seyma. I know about these things
1296
01:35:44,233 --> 01:35:49,665
You don't need a doctor or medicine
1297
01:35:50,666 --> 01:35:54,332
All you need is to believe in yourself
1298
01:35:56,033 --> 01:35:57,265
C : and ia
1299
01:35:58,533 --> 01:36:01,099
I will get you out of this house
1300
01:36:03,733 --> 01:36:05,265
I take care of it 1o
1301
01:36:16,833 --> 01:36:19,232
We have a debt for the washing machine
1302
01:36:20,100 --> 01:36:21,965
What washing machine?
1303
01:36:22,066 --> 01:36:24,299
Didn't I tell you? - No.
1304
01:36:24,900 --> 01:36:27,032
You know, Baris brought the car back. Yes?
1305
01:36:27,066 --> 01:36:29,832
S) iikri sold it to Alse's husband
1306
01:36:33,566 --> 01:36:35,332
don't laugh. It's not funny.
1307
01:36:45,033 --> 01:36:46,432
B ar'iS,
1308
01:36:51,533 --> 01:36:53,399
what are you trying to do?
1309
01:36:57,466 --> 01:36:58,699
I have come to ask for forgiveness
1310
01:36:59,266 --> 01:37:02,332
The apology note is inside. I know you don't want to
1311
01:37:02,733 --> 01:37:04,899
I thought maybe you'd read the card.
1312
01:37:05,466 --> 01:37:06,532
Wait.
1313
01:37:26,366 --> 01:37:28,299
make this. What is this?
1314
01:37:28,300 --> 01:37:30,799
Our first payment for the washing machine.
1315
01:37:31,933 --> 01:37:34,665
I will pay the other side after I win the money
1316
01:37:34,733 --> 01:37:36,232
Filiz, don't talk nonsense! Take this away.
1317
01:37:36,266 --> 01:37:38,032
Take it, don't you need the money too?
1318
01:37:42,766 --> 01:37:45,665
Filiz! I did everything for you and your brothers
1319
01:37:46,000 --> 01:37:47,432
don't do it!
1320
01:37:47,800 --> 01:37:49,699
Do nothing for our own good
1321
01:37:50,200 --> 01:37:52,765
The only thing you can do is stay away from us
1322
01:37:52,800 --> 01:37:54,232
I do not understand why?
1323
01:37:54,600 --> 01:37:55,632
Why?
1324
01:37:56,933 --> 01:37:58,599
Here is our reality
1325
01:37:59,433 --> 01:38:02,432
Penniless! My father is a drunkard! Life here is very difficult!
1326
01:38:03,133 --> 01:38:05,865
But we were born here! We get used to it
1327
01:38:06,933 --> 01:38:09,932
You can't come here and change everything with a magic wand.
1328
01:38:10,000 --> 01:38:12,632
Neither me nor my father.
1329
01:38:14,433 --> 01:38:17,932
My brothers, my father. They are my family
1330
01:38:19,833 --> 01:38:21,365
This is our story
1331
01:38:22,700 --> 01:38:25,565
And you are not part of this story.
1332
01:39:00,300 --> 01:39:02,899
You are very hard on this boy!
1333
01:39:02,900 --> 01:39:05,332
How nice, come to see you and bring flowers
1334
01:39:07,600 --> 01:39:09,765
bone accept flowers now?
1335
01:39:26,966 --> 01:39:29,099
What are you doing here?
1336
01:39:34,133 --> 01:39:36,499
I came to see your sister.
1337
01:39:43,200 --> 01:39:46,032
Well.. I guess you don't want to see me..
1338
01:39:46,033 --> 01:39:48,032
And this ...
1339
01:39:51,733 --> 01:39:54,065
hat happened in Greece
1340
01:39:54,566 --> 01:39:56,399
Its a bit sad.
1341
01:39:59,800 --> 01:40:01,365
What do you think?
1342
01:40:02,100 --> 01:40:03,132
You are right
1343
01:40:03,133 --> 01:40:05,732
You scared us a lot when you kidnapped us to say,
1344
01:40:05,800 --> 01:40:08,199
Sorry Kiraz. I..
1345
01:40:09,266 --> 01:40:12,232
I didn't know they loved your father so much.
1346
01:40:12,866 --> 01:40:15,332
And our father! Of course we like it!
1347
01:40:15,633 --> 01:40:18,365
Of course. Yes.
1348
01:40:25,133 --> 01:40:26,199
You know something?
1349
01:40:26,200 --> 01:40:27,899
My sister loves you too
1350
01:40:32,833 --> 01:40:33,865
I do not understand.
1351
01:40:33,866 --> 01:40:36,299
I'm saying my sister loves you too
1352
01:40:38,833 --> 01:40:42,999
Where did you get it from? Did she say something?
1353
01:40:43,400 --> 01:40:47,265
Did he say something about me? - No! He didn't say come. I realized them.
1354
01:40:48,666 --> 01:40:50,732
He always smiles when he's around you.
1355
01:40:50,733 --> 01:40:53,632
Even when she's angry, she smiles
1356
01:40:56,166 --> 01:40:58,132
Yes, yes.
1357
01:41:00,800 --> 01:41:03,165
Anyway bye bye! - Goodbye!
1358
01:41:17,500 --> 01:41:18,765
Return.
1359
01:41:18,800 --> 01:41:21,165
Be kind to him! Don't be harsh, be kind.
1360
01:41:24,266 --> 01:41:26,532
Cemil? What happened?
1361
01:41:28,033 --> 01:41:29,765
Ah, that. It is nothing
1362
01:41:32,900 --> 01:41:34,232
Did something happen?
1363
01:41:34,233 --> 01:41:38,265
Nothing important. I wanted to ask you something
1364
01:41:38,366 --> 01:41:39,332
All right.
1365
01:41:41,000 --> 01:41:42,865
Tomorrow we have our police night
1366
01:41:45,766 --> 01:41:49,132
I came to ask if you wanted to come with me,
1367
01:41:50,300 --> 01:41:52,099
Whatever doesn't matter
1368
01:41:52,633 --> 01:41:54,699
I don't know, you know the kids
1369
01:41:55,400 --> 01:41:58,632
Show me the situation and I'll call you back, okay?
1370
01:41:59,233 --> 01:42:01,499
All right. Sure, I can wait
1371
01:42:01,500 --> 01:42:03,499
enter 62-71,
1372
01:42:06,100 --> 01:42:07,565
62-71 Yes, I am listening.
1373
01:42:07,566 --> 01:42:14,365
There is a stolen car. 34AAS 337 on via della Stazione I have the station, I'm going there.
1374
01:42:14,966 --> 01:42:16,232
I have to go now! Then think!
1375
01:42:16,233 --> 01:42:17,132
0 vof course.
1376
01:42:17,133 --> 01:42:20,099
We can talk later? Until we meet again. All right
1377
01:42:20,433 --> 01:42:22,799
Ok see you later! HI
1378
01:42:35,833 --> 01:42:38,232
Wait there, I'm on my way
1379
01:42:39,033 --> 01:42:40,099
All right. Goodbye!
1380
01:42:44,700 --> 01:42:46,832
In dana, Adana 337. Relax.
1381
01:43:20,800 --> 01:43:22,632
A AS, Relax,
1382
01:43:25,100 --> 01:43:31,199
62-71 Central! I'm following a stolen car now. I will use force immediately.
1383
01:44:53,700 --> 01:44:54,432
Serdar Gozelexli
1384
01:44:54,433 --> 01:44:55,099
fnetmer Serdar Gözelekdi
1385
01:44:55,100 --> 01:44:55,732
"Ghetmen Serdar Gozelex i
1386
01:44:55,733 --> 01:44:56,032
Serdar Gozelek!
1387
01:44:56,033 --> 01:44:56,665
Vonetmen Serdar Gozelex'
1388
01:44:56,700 --> 01:44:57,099
gozele. II
1389
01:44:58,733 --> 01:44:59,765
fatift Aksoy
1390
01:45:53,133 --> 01:45:53,399
5 T U i o
1391
01:45:59,500 --> 01:46:03,299
etavEu. EuvureErie eelEdve. EbiEe validate
1392
01:46:03,500 --> 01:46:04,499
"Devised by Paul Abbott. Company Pictures (North) LTE for. Gha nnel Four."
1393
01:46:04,500 --> 01:46:05,499
"Format distributed by DRG Formats
1394
01:46:05,500 --> 01:46:06,499
'Distributed in Turkey Sera Film Services'
1395
01:46:09,000 --> 02:46:09,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰101679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.