Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,666 --> 00:00:09,583
[slow action music playing]
2
00:00:15,750 --> 00:00:19,708
{\an8}BUDAPEST
3
00:00:23,541 --> 00:00:25,875
[action music becomes dramatic]
4
00:00:27,500 --> 00:00:29,208
DRY CLEANER'S
5
00:00:36,083 --> 00:00:37,500
[electronic bleeping]
6
00:00:37,583 --> 00:00:40,083
[thrilling music playing]
7
00:00:57,583 --> 00:00:59,125
[rapid typing]
8
00:01:09,750 --> 00:01:10,750
[man] I'm inside.
9
00:01:10,833 --> 00:01:11,833
Roger that.
10
00:01:27,916 --> 00:01:30,375
- [man] Okay, go ahead.
- [rapid typing]
11
00:01:31,833 --> 00:01:34,041
[electronic bleeping]
12
00:01:40,166 --> 00:01:42,083
All clear. Get moving.
13
00:01:42,166 --> 00:01:43,166
[music stops]
14
00:01:43,250 --> 00:01:44,250
[man] On my way.
15
00:01:44,875 --> 00:01:46,875
[thrilling rock music playing]
16
00:02:08,625 --> 00:02:10,041
[electronic bleeping]
17
00:02:14,791 --> 00:02:16,083
[door unlocking]
18
00:02:40,875 --> 00:02:43,083
[thrilling rock music continues]
19
00:02:55,666 --> 00:02:57,541
[music building]
20
00:03:00,375 --> 00:03:04,333
ART OF LOVE
21
00:03:04,416 --> 00:03:05,666
[music fades]
22
00:03:10,208 --> 00:03:12,166
[chatter over police radio]
23
00:03:12,250 --> 00:03:14,625
[upbeat music playing]
24
00:03:25,208 --> 00:03:27,208
- [woman] Interpol. Art Crime Unit.
- Through here.
25
00:03:27,291 --> 00:03:28,291
[woman] Thank you.
26
00:03:36,541 --> 00:03:39,541
[officers chatting indistinctly]
27
00:03:47,416 --> 00:03:50,083
[man] I was told to call you
after I found this stone.
28
00:03:50,166 --> 00:03:52,291
[music stops]
29
00:04:00,500 --> 00:04:02,916
[upbeat music playing]
30
00:04:07,416 --> 00:04:08,416
{\an8}ISTANBUL
31
00:04:08,500 --> 00:04:12,583
{\an8}[woman] He breaks into impenetrable
museums filled with priceless art.
32
00:04:12,666 --> 00:04:15,958
Yet, he always steals the least
valuable painting in the collection.
33
00:04:16,041 --> 00:04:18,291
[man] Mm. I guess he doesn't
know much about art.
34
00:04:18,375 --> 00:04:20,333
- [woman] Or maybe he does.
- Maybe.
35
00:04:20,916 --> 00:04:24,875
Look, these pieces may have a low value,
but their composition is gorgeous, Ozan.
36
00:04:24,958 --> 00:04:26,333
But if the value is low, why...
37
00:04:26,416 --> 00:04:29,083
You don't need to know that much
about art to catch this thief.
38
00:04:29,666 --> 00:04:32,625
You used to be a narcotics officer.
Maybe just think of it as a drug case.
39
00:04:32,708 --> 00:04:34,541
[upbeat music playing]
40
00:04:35,291 --> 00:04:36,750
What about this comparison?
41
00:04:37,416 --> 00:04:39,500
Say there's an investigation
into a murder.
42
00:04:40,041 --> 00:04:43,000
One where there are no leads,
nothing in common with another crime,
43
00:04:43,083 --> 00:04:44,833
but you find a connection
with a new victim.
44
00:04:52,458 --> 00:04:54,083
The paintings are actually connected.
45
00:04:54,166 --> 00:04:55,458
You got it.
46
00:04:56,750 --> 00:04:58,333
- Great suggestion!
- What's going on?
47
00:04:58,416 --> 00:05:00,184
- Great suggestion! Let's go!
- Let's go where?
48
00:05:00,208 --> 00:05:02,666
- Hurry! Come on, let's go!
- Just tell me where we're going!
49
00:05:03,666 --> 00:05:07,541
{\an8}BUDAPEST
50
00:05:11,541 --> 00:05:13,250
Are you both ready to hear what's next?
51
00:05:15,500 --> 00:05:17,041
[man] Why? What's the rush?
52
00:05:17,125 --> 00:05:19,916
Can we please relax?
Take a breather for a second.
53
00:05:20,000 --> 00:05:22,791
- [quiet, dramatic music playing]
- [distant telephone ringing]
54
00:05:26,666 --> 00:05:28,041
- [woman] Ozan!
- [Ozan] Hm?
55
00:05:28,541 --> 00:05:30,833
It turns out our thief
is a romantic person.
56
00:05:31,625 --> 00:05:32,666
- What?
- Look.
57
00:05:32,750 --> 00:05:34,041
[music stops]
58
00:05:36,250 --> 00:05:39,291
Each item is an artwork representing love.
59
00:05:39,375 --> 00:05:40,375
Look!
60
00:05:41,083 --> 00:05:43,166
How come I didn't notice that earlier?
61
00:05:43,250 --> 00:05:46,083
- Although, these two are allegories.
- What is that?
62
00:05:46,625 --> 00:05:49,791
It's when you describe something
using symbols and images.
63
00:05:49,875 --> 00:05:52,000
So, now, we need a list
of all the paintings
64
00:05:52,083 --> 00:05:55,041
about love in art galleries
and inside museums.
65
00:05:55,666 --> 00:05:56,750
There's gotta be thousands.
66
00:05:56,833 --> 00:05:58,416
So I have a way to narrow it.
67
00:05:59,000 --> 00:06:02,166
He only steals artworks which are
undervalued, another pattern of his.
68
00:06:03,208 --> 00:06:07,125
So, our first step is to cross out
works by famous painters, obviously.
69
00:06:07,208 --> 00:06:09,208
It's a lot of paintings
to go through, right?
70
00:06:09,291 --> 00:06:12,541
It is, but one more connection
between all the paintings is
71
00:06:12,625 --> 00:06:14,041
the Fauvism movement they're from.
72
00:06:14,125 --> 00:06:15,708
It's perfect. Narrows down our options.
73
00:06:15,791 --> 00:06:17,125
[Ozan] Hm, that's good.
74
00:06:17,708 --> 00:06:19,458
This guy really had a plan, huh?
75
00:06:19,541 --> 00:06:21,291
But this woman has a plan too.
76
00:06:21,791 --> 00:06:23,875
Put him in a prison cell for good.
77
00:06:23,958 --> 00:06:26,625
All right, so, those are part of a series.
78
00:06:27,125 --> 00:06:29,416
[tense, dramatic music playing]
79
00:06:30,000 --> 00:06:31,375
We're down to these two now.
80
00:06:31,458 --> 00:06:33,958
This one is in a museum in New York,
81
00:06:34,041 --> 00:06:35,791
and this one arrives in Istanbul soon.
82
00:06:39,083 --> 00:06:41,875
[tense music builds]
83
00:06:48,625 --> 00:06:49,833
This one is next.
84
00:06:49,916 --> 00:06:52,333
[chief] Sure, but these are
just assumptions, Alin.
85
00:06:52,416 --> 00:06:54,166
- [music stops]
- Listen, Chief,
86
00:06:54,250 --> 00:06:58,291
this painting will arrive in Istanbul
from a museum transfer in four days.
87
00:06:58,375 --> 00:07:01,666
The museum exhibition will last one day,
and then it will be auctioned.
88
00:07:01,750 --> 00:07:03,625
There are only two options for him.
89
00:07:04,291 --> 00:07:07,708
Either on the day of transfer or at the
museum, that's when he'll take action.
90
00:07:09,333 --> 00:07:11,250
- [Alin sighs]
- [chief clears throat]
91
00:07:13,125 --> 00:07:14,500
Ozan will go with you.
92
00:07:15,000 --> 00:07:16,541
And let's hope that you're right.
93
00:07:17,041 --> 00:07:18,833
But if we put together a bigger squad...
94
00:07:18,916 --> 00:07:20,750
Don't push your luck.
Be thankful I said yes.
95
00:07:20,833 --> 00:07:22,666
Thanks so much, Chief. I'll head out now.
96
00:07:22,750 --> 00:07:25,541
[upbeat music playing]
97
00:07:25,625 --> 00:07:28,541
{\an8}5 DAYS LATER
98
00:07:29,125 --> 00:07:32,916
{\an8}MUSEUM OF PAINTING AND SCULPTURE
99
00:07:34,333 --> 00:07:35,166
[beeping]
100
00:07:35,250 --> 00:07:36,892
- [guard] Welcome, ma'am.
- [Alin] Interpol.
101
00:07:36,916 --> 00:07:39,166
- Hello. How may I...
- Uh, has C'è L'amore arrived?
102
00:07:39,250 --> 00:07:40,625
Yes, it's here already.
103
00:07:41,416 --> 00:07:42,875
Big risk, but he'll steal it here.
104
00:07:42,958 --> 00:07:44,791
- You think so?
- [man] Excuse me?
105
00:07:44,875 --> 00:07:48,083
- And is it on display right now?
- It's hung in the main hall.
106
00:07:48,166 --> 00:07:49,846
- [Ozan] Can you take us?
- Right this way.
107
00:07:52,166 --> 00:07:53,833
[upbeat music continues]
108
00:07:55,083 --> 00:07:58,243
- [Ozan] It's down here in the first hall?
- [man] Correct, to the right. There.
109
00:07:58,291 --> 00:07:59,375
What's going on, anyway?
110
00:07:59,458 --> 00:08:01,291
[alarm blaring]
111
00:08:02,583 --> 00:08:04,083
Don't let anyone leave the building.
112
00:08:06,458 --> 00:08:09,000
- [guard] Please stay calm.
- [patrons clamoring]
113
00:08:09,083 --> 00:08:10,500
[alarm continues blaring]
114
00:08:14,833 --> 00:08:17,041
Alin! Alin!
115
00:08:23,708 --> 00:08:24,708
[Alin] Damn it!
116
00:08:26,583 --> 00:08:28,541
[groans] God damn it!
117
00:08:29,666 --> 00:08:31,083
Excuse me! Who's in charge here?
118
00:08:31,166 --> 00:08:32,625
[man] Yeah, yeah! Over there!
119
00:08:32,708 --> 00:08:34,833
[tense music playing]
120
00:08:36,041 --> 00:08:38,583
[tense music builds]
121
00:08:38,666 --> 00:08:40,583
[music becomes quiet]
122
00:08:40,666 --> 00:08:41,666
[Alin] Hey!
123
00:08:44,625 --> 00:08:45,625
Hey!
124
00:08:49,125 --> 00:08:51,375
Ozan, stay right here!
I'm going downstairs.
125
00:09:00,291 --> 00:09:02,416
[dramatic action music playing]
126
00:09:02,500 --> 00:09:05,083
[man] Calm down!
Everything is under control.
127
00:09:05,166 --> 00:09:06,541
There is no need to panic.
128
00:09:06,625 --> 00:09:08,208
Yes, we will explain everything.
129
00:09:08,291 --> 00:09:09,625
Please. Please, remain calm.
130
00:09:09,708 --> 00:09:11,416
Please, calm down.
131
00:09:11,500 --> 00:09:13,125
[Alin] Make way! Out of the way!
132
00:09:13,208 --> 00:09:15,916
Excuse me!
Hurry, hurry! It's urgent, it's urgent!
133
00:09:16,000 --> 00:09:17,416
Look. Interpol! Interpol!
134
00:09:17,500 --> 00:09:18,541
It's urgent.
135
00:09:24,541 --> 00:09:28,333
[music builds to a climax]
136
00:09:29,416 --> 00:09:31,416
[music becomes quiet]
137
00:09:32,666 --> 00:09:35,041
[music becomes melancholic]
138
00:09:38,333 --> 00:09:40,791
[news reporter] The disappearance
of businessman Güney Arat
139
00:09:40,875 --> 00:09:42,500
continues to remain a mystery.
140
00:09:43,000 --> 00:09:45,375
Even though the police created
a special task force
141
00:09:45,458 --> 00:09:47,583
with the intentions
of locating the billionaire,
142
00:09:47,666 --> 00:09:50,291
they've had no luck
in tracking him down for three months.
143
00:09:50,791 --> 00:09:52,875
{\an8}At this point,
the police are now considering
144
00:09:52,958 --> 00:09:55,375
{\an8}the possibility that
he may no longer be alive.
145
00:09:55,458 --> 00:09:58,166
[melancholic music continues]
146
00:10:02,958 --> 00:10:05,750
[melancholic music becomes dramatic]
147
00:10:13,875 --> 00:10:16,166
[music becomes quiet]
148
00:10:28,333 --> 00:10:30,458
[reporter] Can you
explain why you decided to leave?
149
00:10:30,541 --> 00:10:33,166
- [reporters clamoring]
- [reporter] Why didn't you tell anyone?
150
00:10:33,250 --> 00:10:36,375
- [Güney] I needed to be alone.
- [reporter] What do you mean "alone"?
151
00:10:36,458 --> 00:10:40,208
- [reporters clamoring]
- [melancholic music continues]
152
00:10:40,291 --> 00:10:43,125
FAMOUS BUSINESSMAN APPEARS
AFTER SEVERAL MONTHS!
153
00:10:46,250 --> 00:10:48,291
[music stops]
154
00:10:52,958 --> 00:10:54,208
[typing on keyboard]
155
00:10:54,291 --> 00:10:55,291
[man] Right here.
156
00:10:56,041 --> 00:10:57,750
I'd like to see the footage of the theft.
157
00:10:57,833 --> 00:11:01,083
Whoever did this disabled all our cameras
while they stole the painting.
158
00:11:02,416 --> 00:11:04,458
Then show me what you got earlier.
159
00:11:04,541 --> 00:11:06,958
[suspenseful music playing]
160
00:11:16,083 --> 00:11:17,083
Stop!
161
00:11:28,083 --> 00:11:29,500
That's our suspect, boss.
162
00:11:30,000 --> 00:11:32,083
- Güney Arat.
- [music becomes quiet and dramatic]
163
00:11:32,166 --> 00:11:34,333
The billionaire Güney Arat
is who you're after?
164
00:11:34,416 --> 00:11:35,708
That's right, Chief.
165
00:11:35,791 --> 00:11:37,916
[chuckles] Don't be silly, Alin.
166
00:11:39,250 --> 00:11:41,875
Güney Arat could easily buy
whatever art he wanted,
167
00:11:41,958 --> 00:11:45,208
art worth quite a bit more
than those stolen paintings, I'm sure.
168
00:11:45,291 --> 00:11:47,250
He's a famous, wealthy businessman.
169
00:11:47,333 --> 00:11:50,208
Yes, it sounds ridiculous,
I'm aware of that, but it's true.
170
00:11:50,291 --> 00:11:51,416
I'm positive, I saw him.
171
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
With the painting? Right when he stole it?
172
00:11:54,875 --> 00:11:58,250
If you have nothing more than
this picture, there's not much to discuss.
173
00:11:58,333 --> 00:11:59,875
But Chief, please, just...
174
00:11:59,958 --> 00:12:00,875
Look, Alin,
175
00:12:00,958 --> 00:12:04,291
I'm aware of your backstory,
that you both have a history together.
176
00:12:05,958 --> 00:12:08,250
You seem surprised. This is Interpol.
177
00:12:08,750 --> 00:12:11,375
When you came,
I did a bit of digging about your reason
178
00:12:11,458 --> 00:12:13,541
for transferring here from Paris.
179
00:12:13,625 --> 00:12:17,833
I didn't care about why you asked
to be transferred to this city.
180
00:12:17,916 --> 00:12:22,250
I just... thought your departure from Paris
must have happened with good reason.
181
00:12:22,333 --> 00:12:24,375
That's when I learned
of your past with him.
182
00:12:24,458 --> 00:12:26,416
But it won't impact
this case at all, Chief.
183
00:12:26,500 --> 00:12:29,208
Great. I really hope it won't.
184
00:12:30,750 --> 00:12:32,041
All right. You're free to go.
185
00:12:32,125 --> 00:12:35,375
[lively pop music playing]
186
00:12:48,166 --> 00:12:49,375
[electronic beeping]
187
00:12:51,500 --> 00:12:52,708
[woman] Welcome, sir.
188
00:13:02,958 --> 00:13:04,333
[music stops]
189
00:13:04,416 --> 00:13:06,333
- And the chief signed it already?
- Yeah.
190
00:13:19,000 --> 00:13:21,333
So, did you become a police officer
because of that guy?
191
00:13:22,916 --> 00:13:25,208
I'm guessing you found out
about my past, then.
192
00:13:25,291 --> 00:13:26,291
Yeah.
193
00:13:26,708 --> 00:13:28,333
I'm not a police officer because of him!
194
00:13:28,416 --> 00:13:31,083
- Stop, shut the door, and stop this bull!
- All right.
195
00:13:31,875 --> 00:13:33,291
[door shuts]
196
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Okay.
197
00:13:39,041 --> 00:13:40,041
Why, then?
198
00:13:44,333 --> 00:13:47,041
When he vanished, I went to Paris,
and stayed with my mother.
199
00:13:47,125 --> 00:13:50,500
Um... I wanted to clear my mind,
and avoid him in case he reached out.
200
00:13:51,208 --> 00:13:54,250
Interpol hired me as a consultant
to improve their Art Crime Unit.
201
00:13:55,166 --> 00:13:57,416
I enjoyed it
and decided to be a police officer.
202
00:13:57,500 --> 00:13:59,791
- And I joined the Academy. That's it.
- Oh.
203
00:13:59,875 --> 00:14:01,416
I mean it, Ozan.
204
00:14:02,083 --> 00:14:04,250
Believe me, I've got no issue
whatsoever with this guy.
205
00:14:05,458 --> 00:14:09,750
Whatever happened happened, but now,
I couldn't care less. It's behind me.
206
00:14:09,833 --> 00:14:12,666
Since you're grilling me,
I figured I'd tell you everything now.
207
00:14:12,750 --> 00:14:15,583
Okay. Calm down. Just one more question.
208
00:14:16,916 --> 00:14:19,000
Are you positive this dude is our suspect?
209
00:14:19,083 --> 00:14:20,291
Positive.
210
00:14:20,375 --> 00:14:21,583
Then what's the plan?
211
00:14:23,416 --> 00:14:24,416
Quite simple.
212
00:14:25,791 --> 00:14:27,333
I'll just happen to run into him,
213
00:14:28,125 --> 00:14:29,708
slowly get closer...
214
00:14:30,708 --> 00:14:31,833
We'll surely catch him.
215
00:14:31,916 --> 00:14:33,916
You know that's a really dangerous move.
216
00:14:34,000 --> 00:14:36,320
When the two of us broke up,
I was still a history student.
217
00:14:36,375 --> 00:14:38,500
And... he wouldn't know I'm with Interpol.
218
00:14:38,583 --> 00:14:39,750
Oh.
219
00:14:39,833 --> 00:14:42,208
He may be a thief,
but he's not a psychopath, okay?
220
00:14:42,708 --> 00:14:44,291
He won't hurt me, don't worry about it.
221
00:14:44,375 --> 00:14:46,291
All right. All right.
222
00:14:46,375 --> 00:14:47,375
[Alin] Hm.
223
00:14:50,166 --> 00:14:53,125
[dramatic piano music playing]
224
00:14:57,041 --> 00:14:59,750
[enticing music playing]
225
00:15:04,125 --> 00:15:06,250
[inaudible]
226
00:15:15,083 --> 00:15:18,208
- [enticing music continues]
- [inaudible]
227
00:16:28,833 --> 00:16:31,166
[music becomes quiet and dramatic]
228
00:16:34,375 --> 00:16:35,375
Alin?
229
00:16:45,166 --> 00:16:46,166
Güney?
230
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
I...
231
00:16:53,458 --> 00:16:54,583
I looked everywhere for you.
232
00:16:55,625 --> 00:16:56,625
Oh, for me?
233
00:16:57,125 --> 00:17:00,875
[inhaling] The way that I remember it,
you were the one that suddenly vanished.
234
00:17:01,958 --> 00:17:04,375
Just hear me out, please.
I'll explain everything, okay?
235
00:17:04,958 --> 00:17:07,958
- Just leave me alone, Güney.
- Alin, please, just let me explain.
236
00:17:08,041 --> 00:17:09,625
There's nothing to explain, though.
237
00:17:09,708 --> 00:17:11,989
It's all in the past,
and I'd rather keep things that way.
238
00:17:12,041 --> 00:17:13,291
[man] Oh, you two have met.
239
00:17:14,375 --> 00:17:15,416
Good to see you, Güney.
240
00:17:15,500 --> 00:17:17,250
Alin is our exhibition curator.
241
00:17:17,833 --> 00:17:20,583
She's the manager
of a prestigious art gallery in Paris.
242
00:17:21,708 --> 00:17:23,083
You're in Paris now, then?
243
00:17:23,166 --> 00:17:25,208
[inhaling]
244
00:17:25,291 --> 00:17:26,333
Great seeing you.
245
00:17:27,375 --> 00:17:30,125
[enticing music resumes playing]
246
00:17:34,750 --> 00:17:37,416
- [Güney] How long will she be in town?
- For two weeks.
247
00:17:48,583 --> 00:17:50,458
[music fades]
248
00:18:01,083 --> 00:18:02,375
How did you find me?
249
00:18:02,916 --> 00:18:06,500
Well, it wasn't easy. I called every hotel
in Istanbul for the entire night.
250
00:18:06,583 --> 00:18:08,503
- [Alin] Hm.
- I had to pull quite a few strings.
251
00:18:09,791 --> 00:18:11,583
Pity, all that trouble for nothing.
252
00:18:12,083 --> 00:18:13,166
Now, if you'll excuse me.
253
00:18:13,875 --> 00:18:15,666
Alin, say yes to one dinner.
254
00:18:16,500 --> 00:18:20,041
Just listen to what I have to say.
And if you don't like it, I'll go away.
255
00:18:20,125 --> 00:18:21,291
You have my word.
256
00:18:24,333 --> 00:18:25,333
Please, Alin.
257
00:18:28,583 --> 00:18:29,458
[inhaling]
258
00:18:29,541 --> 00:18:30,625
Just one meal, okay?
259
00:18:32,875 --> 00:18:34,666
Then I'll get you tonight at seven.
260
00:18:37,250 --> 00:18:39,541
[intriguing music playing]
261
00:18:44,958 --> 00:18:47,000
[music becomes heartfelt]
262
00:18:47,083 --> 00:18:48,458
[Güney] I was scared, Alin.
263
00:18:49,083 --> 00:18:52,666
Scared of marriage,
scared of my love for you,
264
00:18:52,750 --> 00:18:54,291
scared that I might lose you.
265
00:18:55,041 --> 00:18:58,083
So, because you were scared
of losing me, you decided to run away.
266
00:18:58,166 --> 00:18:59,666
I didn't know what I was doing.
267
00:19:00,375 --> 00:19:02,708
I was going through these emotions
for the first time,
268
00:19:02,791 --> 00:19:05,875
and I was so terrified you wouldn't
want to stay with me, it was too much.
269
00:19:05,958 --> 00:19:07,708
And so you left.
270
00:19:07,791 --> 00:19:08,791
I ran away.
271
00:19:09,791 --> 00:19:11,833
From all these emotions,
272
00:19:11,916 --> 00:19:14,625
from you, and everyone,
and everything, I ran away.
273
00:19:16,000 --> 00:19:18,791
Have you ever loved so intensely
that it scared you, Alin?
274
00:19:21,083 --> 00:19:22,208
Yes, I have.
275
00:19:23,708 --> 00:19:24,875
That's how I loved you.
276
00:19:27,375 --> 00:19:28,416
I was scared, too.
277
00:19:29,750 --> 00:19:31,458
Worrying this dream may end,
278
00:19:32,041 --> 00:19:33,541
that you'd abandon me one day,
279
00:19:34,250 --> 00:19:35,791
might not always stand by me.
280
00:19:37,458 --> 00:19:39,291
And every worry became my reality.
281
00:19:42,208 --> 00:19:43,833
I thought you were dead, Güney.
282
00:19:43,916 --> 00:19:47,125
And I did go to hell and back again
for six long months.
283
00:19:47,625 --> 00:19:48,916
I'm so sorry.
284
00:19:50,000 --> 00:19:53,125
I didn't know what to do,
I was completely lost,
285
00:19:53,208 --> 00:19:54,375
I regret what I did.
286
00:19:55,833 --> 00:19:59,041
When I came to my senses, I immediately
called you, but you were gone.
287
00:20:00,208 --> 00:20:02,928
At least you experienced what I
went through to some extent, I guess.
288
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
I did.
289
00:20:04,083 --> 00:20:07,250
And I finally realized
that I need you to be in my life.
290
00:20:11,916 --> 00:20:13,458
Alin, give me a second chance.
291
00:20:14,958 --> 00:20:16,583
So you can go and vanish again?
292
00:20:16,666 --> 00:20:17,666
I promise I won't.
293
00:20:18,208 --> 00:20:20,208
I love you so much, and I always have.
294
00:20:22,083 --> 00:20:23,083
Alin, please.
295
00:20:26,333 --> 00:20:27,333
On one condition.
296
00:20:29,000 --> 00:20:30,208
Anything you want.
297
00:20:30,875 --> 00:20:33,750
No matter what the future holds,
you need to be honest from here on out.
298
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Promise.
299
00:20:42,791 --> 00:20:45,041
[heartfelt music stops]
300
00:20:50,291 --> 00:20:52,291
[thrilling music playing]
301
00:20:59,541 --> 00:21:01,541
SOFIA, ROME, MARSEILLE
302
00:21:01,625 --> 00:21:04,583
NAGOYA, JAPAN
HUNGARY, BUDAPEST, ISTANBUL
303
00:21:21,458 --> 00:21:23,458
[music continues]
304
00:21:26,083 --> 00:21:27,625
[music stops]
305
00:21:28,625 --> 00:21:30,666
Vera Özmen. [sniffs]
306
00:21:38,500 --> 00:21:39,500
I knew it.
307
00:21:39,541 --> 00:21:41,041
Well, all I gotta say
308
00:21:41,125 --> 00:21:43,583
is that she is the most
beautiful hacker I've ever seen.
309
00:21:44,083 --> 00:21:45,125
Don't be gross, Ozan.
310
00:21:45,208 --> 00:21:46,708
What's wrong? Jealous much?
311
00:21:46,791 --> 00:21:48,125
Jealous of what, huh?
312
00:21:48,916 --> 00:21:50,083
Don't act so dumb.
313
00:21:50,166 --> 00:21:51,333
[upbeat music playing]
314
00:21:51,416 --> 00:21:53,291
Well, all right. Forget I said it.
315
00:21:54,041 --> 00:21:56,333
She's got a Spanish mother
and Turkish father.
316
00:21:56,416 --> 00:21:59,166
Arrived in Turkey three years ago,
and started working with Güney.
317
00:21:59,666 --> 00:22:01,041
She's got quite a criminal record,
318
00:22:01,125 --> 00:22:03,541
but since moving to Turkey,
she looks like she's kept clean.
319
00:22:03,625 --> 00:22:06,458
Incorrect.
She just hasn't been caught yet.
320
00:22:06,541 --> 00:22:09,125
Fair enough.
We couldn't find much about Ömer.
321
00:22:09,208 --> 00:22:11,250
Güney's had him on
as a chauffeur for years now.
322
00:22:11,333 --> 00:22:12,833
And as an accomplice.
323
00:22:13,333 --> 00:22:16,250
Güney really trusts him.
That's probably why he got him involved.
324
00:22:16,333 --> 00:22:17,875
Okay. Well, get this.
325
00:22:17,958 --> 00:22:20,291
Güney went to a warehouse
right after he saw you.
326
00:22:20,791 --> 00:22:22,500
Ömer and Vera met him there.
327
00:22:22,583 --> 00:22:24,583
[upbeat music continues]
328
00:22:26,583 --> 00:22:29,291
- They're planning to steal again, Ozan.
- Possibly.
329
00:22:29,958 --> 00:22:32,000
And the plans for the heist
are in that warehouse.
330
00:22:32,083 --> 00:22:34,666
- Possibly.
- [music becomes quiet and tense]
331
00:22:34,750 --> 00:22:37,708
But we're not going to that warehouse.
All right? You gotta promise me.
332
00:22:37,791 --> 00:22:40,666
[suspenseful music playing]
333
00:22:48,416 --> 00:22:50,625
Look what you're making me do, Güney.
334
00:23:05,000 --> 00:23:08,291
[dramatic action music playing]
335
00:23:24,625 --> 00:23:27,750
[musical tension builds]
336
00:23:31,875 --> 00:23:34,583
[music continues building]
337
00:23:38,708 --> 00:23:40,875
[dramatic action music playing]
338
00:24:00,833 --> 00:24:02,583
LOG IN
ENTER PASSWORD
339
00:24:02,666 --> 00:24:04,458
- [gun cocks]
- [music stops]
340
00:24:06,375 --> 00:24:07,500
Put your hands up.
341
00:24:08,750 --> 00:24:12,250
- I told you to put your hands up, now.
- [quiet, tense music playing]
342
00:24:12,333 --> 00:24:13,541
Now, take off the mask.
343
00:24:14,208 --> 00:24:15,791
Mask off, now!
344
00:24:22,625 --> 00:24:23,541
[grunts]
345
00:24:23,625 --> 00:24:25,666
[music becomes intense]
346
00:24:32,375 --> 00:24:33,500
[both grunting]
347
00:25:11,916 --> 00:25:13,125
[grunts]
348
00:25:17,125 --> 00:25:19,416
[intense, dramatic music playing]
349
00:25:25,875 --> 00:25:27,541
[music stops]
350
00:25:27,625 --> 00:25:29,208
[exhales deeply]
351
00:25:50,541 --> 00:25:52,750
So what is it that was so urgent, huh?
352
00:25:52,833 --> 00:25:54,250
Someone's on to us.
353
00:25:54,333 --> 00:25:55,333
[Ömer] What?
354
00:25:58,708 --> 00:26:00,375
What happened? Tell me.
355
00:26:00,958 --> 00:26:04,250
Someone broke in. She was on the computer
but managed to get away.
356
00:26:04,333 --> 00:26:05,958
Did you see what she looked like?
357
00:26:06,041 --> 00:26:09,583
I didn't. She had a ski mask on.
It was definitely a woman.
358
00:26:10,208 --> 00:26:13,416
I wouldn't be surprised if she's with
the police, she fought extremely well.
359
00:26:14,625 --> 00:26:17,750
If she was, she wouldn't have broken in
late at night wearing a ski mask,
360
00:26:17,833 --> 00:26:19,083
she would've raided the place.
361
00:26:19,666 --> 00:26:22,041
But what if she couldn't get
a warrant, or something?
362
00:26:22,708 --> 00:26:24,666
The warehouse would've been
under surveillance.
363
00:26:24,750 --> 00:26:27,125
She would have noticed
that you were inside.
364
00:26:27,208 --> 00:26:29,625
This is just a failed break-in attempt,
that's all it is.
365
00:26:29,708 --> 00:26:31,208
Or maybe you're wrong?
366
00:26:31,291 --> 00:26:32,541
[upbeat music playing]
367
00:26:32,625 --> 00:26:33,625
Nah.
368
00:26:37,541 --> 00:26:40,041
[music becomes lively and intriguing]
369
00:26:51,000 --> 00:26:53,375
Next target will be in Prague, I guess.
370
00:26:53,958 --> 00:26:55,958
[music continues]
371
00:27:03,916 --> 00:27:05,791
[music fades]
372
00:27:39,875 --> 00:27:41,595
Are you gonna keep on staring at me
or what?
373
00:27:42,375 --> 00:27:43,375
Maybe.
374
00:27:44,166 --> 00:27:45,541
I missed you so much, Alin.
375
00:27:58,708 --> 00:28:00,875
I still can't believe you're here with me.
376
00:28:02,458 --> 00:28:04,833
How will I survive two days without you?
377
00:28:04,916 --> 00:28:05,833
Where are you going?
378
00:28:05,916 --> 00:28:07,041
Prague.
379
00:28:07,125 --> 00:28:09,958
[intriguing music playing]
380
00:28:10,708 --> 00:28:12,541
But I don't wanna be away from you.
381
00:28:12,625 --> 00:28:14,291
Why don't I come with you, then?
382
00:28:15,000 --> 00:28:16,375
[sniffs] Mmm...
383
00:28:16,458 --> 00:28:18,916
It's a stupid work thing. You'd hate it.
384
00:28:19,000 --> 00:28:20,208
Don't worry about me.
385
00:28:20,291 --> 00:28:22,708
Who wouldn't like to walk around Prague?
It's exciting.
386
00:28:22,791 --> 00:28:26,166
I'm sure you won't work the entire day.
We can spend some time together.
387
00:28:27,916 --> 00:28:28,916
Uh...
388
00:28:33,791 --> 00:28:35,375
A minute ago, you didn't want us apart.
389
00:28:35,458 --> 00:28:37,625
- I really don't.
- Then make it happen.
390
00:28:38,166 --> 00:28:40,833
- [lively tango-like music playing]
- [chuckles]
391
00:28:43,500 --> 00:28:44,500
Let's do it.
392
00:28:45,125 --> 00:28:46,125
Let's do it.
393
00:28:51,625 --> 00:28:53,750
[music becomes quiet and dramatic]
394
00:28:59,500 --> 00:29:01,250
[music fades]
395
00:29:18,250 --> 00:29:20,583
[heartfelt music playing]
396
00:29:55,500 --> 00:29:56,875
[music stops]
397
00:29:57,875 --> 00:30:00,625
[ominous music playing]
398
00:30:11,291 --> 00:30:13,416
[watch ticking]
399
00:30:29,916 --> 00:30:32,875
[music intensifies]
400
00:30:32,958 --> 00:30:35,750
[dramatic action music playing]
401
00:31:11,083 --> 00:31:14,166
[music becomes faint and tense]
402
00:31:23,083 --> 00:31:25,083
[melodic, heartfelt music playing]
403
00:32:45,375 --> 00:32:47,500
[Güney chuckles]
404
00:32:47,583 --> 00:32:49,666
[sighs and exhales quickly]
405
00:32:54,458 --> 00:32:56,458
[melodic, heartfelt music continues]
406
00:33:07,500 --> 00:33:08,500
Did you sleep well?
407
00:33:10,208 --> 00:33:11,958
- Like a happy baby.
- [music stops]
408
00:33:12,541 --> 00:33:14,958
Did I fall asleep downstairs,
or did I sleepwalk?
409
00:33:15,041 --> 00:33:16,875
I honestly don't remember.
410
00:33:17,375 --> 00:33:20,541
I carried you to bed.
I told you to drink slower.
411
00:33:21,250 --> 00:33:22,666
I'm sorry.
412
00:33:22,750 --> 00:33:24,041
Don't apologize to me.
413
00:33:24,916 --> 00:33:26,750
Laying next to you again was great.
414
00:33:29,458 --> 00:33:30,958
Our jet takes off in two hours.
415
00:33:33,666 --> 00:33:35,375
- In two hours? You're kidding!
- Uh-huh.
416
00:33:35,458 --> 00:33:38,875
But it's not enough time! I have to go
back to my hotel, wash up, get dressed.
417
00:33:38,958 --> 00:33:41,833
I haven't even started packing for this.
We can't. It's not possible.
418
00:33:41,916 --> 00:33:44,041
You have your passport,
since you traveled from Paris.
419
00:33:44,125 --> 00:33:45,250
Uh-huh.
420
00:33:45,333 --> 00:33:46,625
Then you're ready to go.
421
00:33:47,375 --> 00:33:48,541
How do you mean?
422
00:33:53,541 --> 00:33:55,833
- [woman] So nice to meet you, ma'am.
- You, as well.
423
00:33:57,166 --> 00:33:59,916
And make sure you pack a nice dress.
424
00:34:06,333 --> 00:34:08,333
If you're ready, then let's get started!
425
00:34:08,416 --> 00:34:11,250
[upbeat pop music playing]
426
00:34:42,916 --> 00:34:45,458
[song fades]
427
00:34:53,041 --> 00:34:55,500
[quiet, dramatic music playing]
428
00:34:58,791 --> 00:35:01,083
This here is my assistant, Vera.
429
00:35:02,125 --> 00:35:03,125
I'm Alin.
430
00:35:04,000 --> 00:35:05,208
So nice to meet you.
431
00:35:05,291 --> 00:35:06,708
Likewise.
432
00:35:18,791 --> 00:35:20,333
I'm so excited! [chuckles]
433
00:35:25,583 --> 00:35:28,458
I'm guessing you'd like your privacy,
so I'll join Ömer in the front.
434
00:35:37,708 --> 00:35:39,083
Why'd you move? What's going on?
435
00:35:40,375 --> 00:35:41,375
Nothing. Forget it.
436
00:35:45,708 --> 00:35:47,875
[dramatic music intensifies]
437
00:35:57,166 --> 00:36:00,958
{\an8}PRAGUE
438
00:36:01,041 --> 00:36:04,083
[music becomes lively and adventurous]
439
00:36:09,208 --> 00:36:11,500
[music becomes quiet]
440
00:36:15,833 --> 00:36:17,666
[music becomes intriguing]
441
00:36:18,875 --> 00:36:19,958
[man] Thank you.
442
00:36:36,541 --> 00:36:40,500
Whenever you are ready for it,
we can share a bed again, all right?
443
00:36:41,416 --> 00:36:44,500
My room's right next door...
in case you have a change of heart.
444
00:36:47,500 --> 00:36:49,875
Mental note made, sir.
Appreciate the heads-up.
445
00:36:55,708 --> 00:36:58,208
I'll let you settle in
and unpack your things.
446
00:36:58,291 --> 00:37:00,731
- See you downstairs in one hour.
- I thought you had to work?
447
00:37:01,416 --> 00:37:02,291
Not today.
448
00:37:02,375 --> 00:37:03,375
Huh.
449
00:37:14,541 --> 00:37:16,083
[music fades]
450
00:37:16,166 --> 00:37:20,125
{\an8}NOVEL GALLERY
PRAGUE
451
00:37:25,708 --> 00:37:27,333
[horn honks]
452
00:37:27,416 --> 00:37:28,708
What's bugging you, Vera?
453
00:37:30,875 --> 00:37:31,875
That woman.
454
00:37:33,041 --> 00:37:35,333
Wait, who? You mean Alin?
455
00:37:35,416 --> 00:37:38,416
Yeah. I can feel it,
something's off about her.
456
00:37:40,500 --> 00:37:42,500
Are you jealous of Alin a little bit?
457
00:37:42,583 --> 00:37:44,625
Don't be stupid, Ömer.
458
00:37:44,708 --> 00:37:46,666
I mean, he's handsome, smart,
459
00:37:46,750 --> 00:37:49,208
charismatic, as loaded as it gets.
460
00:37:49,291 --> 00:37:50,958
It's totally normal to fall in love.
461
00:37:51,041 --> 00:37:53,583
No, I told you, it's not that.
Will you cut the crap, already?
462
00:37:54,416 --> 00:37:55,458
Fine. What is it, then?
463
00:37:57,333 --> 00:37:59,500
She could be the person
from the warehouse break-in.
464
00:37:59,583 --> 00:38:02,666
Why would she break in there?
You're basing your suspicions on what?
465
00:38:03,500 --> 00:38:06,041
On her eyes. They're the only thing I saw.
466
00:38:06,125 --> 00:38:07,000
[scoffs]
467
00:38:07,083 --> 00:38:10,458
I know it sounds ridiculous, but I can't
stop thinking what if I'm not wrong?
468
00:38:10,541 --> 00:38:13,208
- By the way, do we even know this woman?
- We do.
469
00:38:13,291 --> 00:38:16,416
I've known Alin for a long time.
She's a great person.
470
00:38:16,916 --> 00:38:20,500
And, years ago, Alin was the woman
Güney was engaged to.
471
00:38:20,583 --> 00:38:22,708
Güney's heart changed
and he broke up with her.
472
00:38:22,791 --> 00:38:26,041
Now, she's coming for revenge, huh?
What if she figured out why we're here?
473
00:38:26,125 --> 00:38:28,416
[upbeat, intriguing music playing]
474
00:38:28,500 --> 00:38:30,750
My advice is, spare Güney this nonsense.
475
00:38:31,291 --> 00:38:34,333
Could you even imagine what would
happen if he heard you right now?
476
00:38:41,000 --> 00:38:42,916
[music stops]
477
00:38:47,208 --> 00:38:49,500
[car approaching]
478
00:38:54,583 --> 00:38:56,208
Wait, are we riding in this car?
479
00:38:56,916 --> 00:38:57,833
We are.
480
00:38:57,916 --> 00:38:59,708
[upbeat music playing]
481
00:38:59,791 --> 00:39:00,791
[Alin] Huh.
482
00:39:02,958 --> 00:39:04,250
Hey.
483
00:39:06,375 --> 00:39:08,333
There's no way I'm missing this chance.
484
00:39:09,916 --> 00:39:10,916
Well, let's go, then.
485
00:39:15,500 --> 00:39:18,458
[rock music playing]
486
00:39:37,083 --> 00:39:39,833
[music fades]
487
00:39:39,916 --> 00:39:42,041
[lively pop music playing]
488
00:39:53,041 --> 00:39:54,916
♪ Walk with me ♪
489
00:39:56,375 --> 00:39:58,583
♪ Let's just watch the city ♪
490
00:39:59,625 --> 00:40:03,000
♪ Minds at ease
Feel the breeze ♪
491
00:40:03,083 --> 00:40:05,500
♪ With blue sky we try ♪
492
00:40:06,208 --> 00:40:08,166
♪ Walk with me ♪
493
00:40:10,125 --> 00:40:12,333
♪ To a waterside jubilee ♪
494
00:40:12,416 --> 00:40:15,750
♪ Our symphony is mystery ♪
495
00:40:15,833 --> 00:40:17,833
♪ Close for eternity ♪
496
00:40:26,500 --> 00:40:28,875
- [music continues in background]
- [bell tolling]
497
00:40:28,958 --> 00:40:30,583
I really had a great time today.
498
00:40:31,250 --> 00:40:33,041
Well, who said that today is over?
499
00:40:33,875 --> 00:40:36,333
Now, why don't you change
into that nice dress you picked out?
500
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
Where are we going?
501
00:40:38,750 --> 00:40:39,750
It's a surprise.
502
00:40:40,583 --> 00:40:42,083
Where are we going? Tell me!
503
00:40:42,166 --> 00:40:43,766
- Where are we going, Güney?
- Just wait.
504
00:40:43,833 --> 00:40:45,625
Güney, come on! Tell me! Please!
505
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
[lively music fading]
506
00:40:58,000 --> 00:40:59,333
[Alin gasps]
507
00:41:00,625 --> 00:41:02,125
What are you doing in here?
508
00:41:02,625 --> 00:41:05,291
You don't reply to my texts
or pick up my calls, I had no choice.
509
00:41:05,375 --> 00:41:07,541
Do you know that what
you just did put us at risk?
510
00:41:07,625 --> 00:41:08,958
Güney might have come in with me!
511
00:41:10,083 --> 00:41:12,583
Oh, really? Was that a possibility?
512
00:41:13,250 --> 00:41:16,291
Ozan, please. That's not what I meant.
You know that perfectly, don't you?
513
00:41:16,375 --> 00:41:18,666
I think we both know
exactly what's going on here.
514
00:41:18,750 --> 00:41:21,000
- Then tell me what's going on.
- You've gone soft on me.
515
00:41:21,083 --> 00:41:22,125
Haven't you?
516
00:41:22,208 --> 00:41:25,048
I don't know if he's winning you over
or if you've fallen in love again.
517
00:41:25,125 --> 00:41:28,333
How dare you accuse me of falling
for him again? Why would you say that?
518
00:41:28,416 --> 00:41:29,958
The chief called me, and he's pissed.
519
00:41:30,041 --> 00:41:32,333
We can't be in Prague
on a mission he never approved.
520
00:41:33,291 --> 00:41:36,125
- He wants us back in Istanbul, ASAP.
- I'm not going anywhere.
521
00:41:36,208 --> 00:41:39,458
I knew you'd say that.
So I did my best to convince him.
522
00:41:40,291 --> 00:41:41,291
[exhales deeply]
523
00:41:41,333 --> 00:41:43,458
But he said this is our last chance.
524
00:41:43,541 --> 00:41:47,625
We need evidence that Güney is the thief
we're after or this whole thing is over.
525
00:41:47,708 --> 00:41:50,375
[lively, dramatic music playing]
526
00:42:06,666 --> 00:42:11,041
{\an8}ART OF LOVE
527
00:42:14,958 --> 00:42:16,250
Wait, this show...
528
00:42:19,250 --> 00:42:21,291
It took me a while to keep my promise.
529
00:42:22,750 --> 00:42:23,750
I'm sorry.
530
00:42:24,416 --> 00:42:25,583
You did remember.
531
00:42:27,208 --> 00:42:29,291
There's not a thing
I forgot about you, Alin.
532
00:42:30,166 --> 00:42:31,833
I'll make up for all my mistakes.
533
00:42:33,166 --> 00:42:35,833
I'll try hard
to be deserving of your trust again.
534
00:42:43,625 --> 00:42:45,041
[music stops]
535
00:42:49,625 --> 00:42:50,875
Are we a bit early?
536
00:42:51,666 --> 00:42:53,916
Nope. We are right on time.
537
00:42:55,375 --> 00:42:56,375
Let's sit down.
538
00:43:12,875 --> 00:43:15,333
Can you tell me why no one
is in the theater except us?
539
00:43:16,416 --> 00:43:20,041
Because the premiere is next week.
We're gonna watch the dress rehearsal.
540
00:43:20,541 --> 00:43:24,416
I know it's not like the real performance,
but I didn't wanna wait another week.
541
00:43:24,500 --> 00:43:26,541
- Maybe I should've...
- No, no! It's great.
542
00:43:27,500 --> 00:43:29,125
It means so much more this way.
543
00:43:32,083 --> 00:43:34,708
[dramatic tango-like music playing]
544
00:43:38,958 --> 00:43:40,375
♪ Dance with me ♪
545
00:43:43,333 --> 00:43:45,375
♪ Now let's say goodbye ♪
546
00:43:51,250 --> 00:43:53,250
♪ Right the way slow ♪
547
00:43:59,000 --> 00:44:00,958
♪ Stories undone ♪
548
00:44:07,583 --> 00:44:09,125
♪ Take my hand ♪
549
00:44:15,291 --> 00:44:18,041
♪ Take my hand to say hi ♪
550
00:44:20,041 --> 00:44:22,750
♪ Never say goodbye ♪
551
00:44:23,958 --> 00:44:27,750
[music continues]
552
00:44:28,333 --> 00:44:30,333
♪ Dance with me ♪
553
00:44:33,041 --> 00:44:34,666
[music continues]
554
00:45:02,583 --> 00:45:04,458
[song ends]
555
00:45:06,916 --> 00:45:08,875
[crickets chirping]
556
00:45:14,833 --> 00:45:17,291
Tonight, I was reminded
that everything's a dream with you.
557
00:45:17,375 --> 00:45:19,208
With you being my inspiration.
558
00:45:19,291 --> 00:45:22,041
- But I don't remember you being like this.
- [gentle music playing]
559
00:45:22,125 --> 00:45:23,708
Are you always this romantic now?
560
00:45:26,833 --> 00:45:28,375
It's 'cause I found you again.
561
00:45:28,458 --> 00:45:30,958
Güney, you didn't find me.
It's just a coincidence.
562
00:45:31,041 --> 00:45:32,916
There are no coincidences, Alin.
563
00:45:33,500 --> 00:45:35,958
So I made sure
that I found you one more time.
564
00:45:38,833 --> 00:45:39,916
And so you did.
565
00:46:05,708 --> 00:46:06,708
Have a good night.
566
00:46:09,458 --> 00:46:10,458
Have a good night.
567
00:46:12,333 --> 00:46:13,333
Sweet dreams.
568
00:46:16,916 --> 00:46:17,916
Sweet dreams.
569
00:46:20,458 --> 00:46:22,458
[passionate music playing]
570
00:47:15,458 --> 00:47:17,125
- [panting]
- [music fading]
571
00:47:18,500 --> 00:47:20,458
[both panting]
572
00:47:20,541 --> 00:47:21,541
I just can't.
573
00:47:22,250 --> 00:47:24,250
[melancholy music playing]
574
00:47:25,625 --> 00:47:26,708
Why's that, Alin?
575
00:47:28,583 --> 00:47:30,833
I just don't think I can yet.
It's happening too quickly.
576
00:47:34,375 --> 00:47:35,500
I'm sorry.
577
00:47:39,375 --> 00:47:40,375
[door shuts]
578
00:47:44,625 --> 00:47:46,625
[bell tolling]
579
00:47:46,708 --> 00:47:48,375
[music fades]
580
00:47:59,041 --> 00:48:00,333
- [gasps]
- Good morning.
581
00:48:06,208 --> 00:48:07,250
Good morning.
582
00:48:11,541 --> 00:48:12,875
Are you planning on heading out?
583
00:48:12,958 --> 00:48:15,541
First, I have a meeting.
But it won't take too long.
584
00:48:16,291 --> 00:48:18,833
- Let me get dressed, I can walk you out.
- No, take your time.
585
00:48:18,916 --> 00:48:22,125
I arranged a special little outing.
A tour of Prague just for you.
586
00:48:23,083 --> 00:48:24,083
Oh, is that right?
587
00:48:24,875 --> 00:48:26,583
I'll join you if I finish early.
588
00:48:27,500 --> 00:48:30,250
Car's ready.
Downstairs by the lobby, just waiting.
589
00:48:31,291 --> 00:48:32,958
You can head out whenever you want.
590
00:48:44,041 --> 00:48:46,041
[suspenseful music playing]
591
00:48:52,625 --> 00:48:53,625
Ozan!
592
00:48:54,125 --> 00:48:56,125
[thrilling music playing]
593
00:49:20,833 --> 00:49:21,833
Step on it.
594
00:49:26,500 --> 00:49:29,208
[tires screeching]
595
00:50:00,708 --> 00:50:03,625
See what he's doing?
He's hiding his face from the cameras.
596
00:50:38,791 --> 00:50:41,500
- What's going on?
- What the hell is he doing?
597
00:50:41,583 --> 00:50:43,666
- [Alin] He's playing us.
- Yeah, clearly.
598
00:50:43,750 --> 00:50:46,166
[Alin] You go left,
and I'll go right, okay?
599
00:50:47,291 --> 00:50:49,416
[dramatic action music playing]
600
00:50:58,583 --> 00:51:00,000
[alarm blaring]
601
00:51:00,083 --> 00:51:02,458
[people shouting]
602
00:51:14,083 --> 00:51:15,083
God damn it.
603
00:51:22,458 --> 00:51:23,500
Aw, shit.
604
00:51:28,916 --> 00:51:30,916
[patrons clamoring]
605
00:51:32,958 --> 00:51:36,166
[tense music building]
606
00:51:48,083 --> 00:51:50,166
[dramatic action music playing]
607
00:52:13,125 --> 00:52:15,541
[tires screeching]
608
00:52:20,375 --> 00:52:21,375
[car horn honking]
609
00:52:25,666 --> 00:52:26,666
[tires screeching]
610
00:52:37,250 --> 00:52:39,125
[car horn honking]
611
00:52:42,291 --> 00:52:43,291
[tires screeching]
612
00:52:55,250 --> 00:52:58,250
[action music continues]
613
00:53:12,625 --> 00:53:14,125
[horn honking]
614
00:53:21,791 --> 00:53:22,791
[tires screeching]
615
00:53:51,791 --> 00:53:53,000
Oh, God! Not again!
616
00:53:54,708 --> 00:53:57,625
[music stops]
617
00:53:57,708 --> 00:53:58,708
He's a smart cookie.
618
00:53:58,791 --> 00:54:01,750
Ozan, shut it. Or you can deal with
my anger, and, man, you're gonna pay.
619
00:54:01,833 --> 00:54:02,666
I'll be quiet!
620
00:54:02,750 --> 00:54:06,416
{\an8}ISTANBUL
621
00:54:06,500 --> 00:54:09,375
I can't believe he escaped
by the skin of his teeth again!
622
00:54:09,458 --> 00:54:12,142
- Unbelievable! So much shit that I've...
- This was our last chance.
623
00:54:12,166 --> 00:54:13,166
There's no way.
624
00:54:13,666 --> 00:54:14,826
- Not possible.
- And why not?
625
00:54:14,875 --> 00:54:17,000
I can't stop.
When we're this close? I won't.
626
00:54:17,083 --> 00:54:18,500
But Alin, you know the chief.
627
00:54:18,583 --> 00:54:20,943
He made up his mind.
You think he'll change all of a sudden?
628
00:54:21,000 --> 00:54:24,208
Listen, I'm not saying to go
against his orders. But I mean it.
629
00:54:24,958 --> 00:54:26,333
I will do whatever I have to.
630
00:54:27,291 --> 00:54:30,708
- I'll continue on my own if I have to.
- Alin, your entire career is on the line!
631
00:54:30,791 --> 00:54:33,333
- I couldn't care less.
- What do you mean that you couldn't...
632
00:54:37,208 --> 00:54:39,101
- Where are you even going?
- To a private event.
633
00:54:39,125 --> 00:54:40,125
Ah.
634
00:54:41,791 --> 00:54:42,791
[sighs]
635
00:54:46,833 --> 00:54:50,750
You no longer need to know
the details of what I'm up to. I guess.
636
00:54:53,750 --> 00:54:56,666
You really think I'd leave you
on your own in a situation like this?
637
00:54:58,541 --> 00:54:59,875
You troublemaker.
638
00:55:00,500 --> 00:55:01,625
All right, get ready.
639
00:55:03,958 --> 00:55:06,250
[chuckling] Oh my God.
640
00:55:08,333 --> 00:55:12,000
[big-band jazz music playing]
641
00:55:44,958 --> 00:55:46,708
[man laughing]
642
00:55:48,500 --> 00:55:50,916
Paaa! Paaa! Paaa!
643
00:55:52,500 --> 00:55:53,625
Who's that man, there?
644
00:55:54,916 --> 00:55:56,083
Faysal Varlı.
645
00:55:57,041 --> 00:55:59,750
Supposedly, a businessman.
But he's a scumbag.
646
00:56:00,833 --> 00:56:02,208
[Alin] So why are we here then?
647
00:56:02,958 --> 00:56:04,416
I am buying his company.
648
00:56:06,625 --> 00:56:07,750
[Alin] Mmm.
649
00:56:08,541 --> 00:56:10,708
[woman and Faysal laughing]
650
00:56:10,791 --> 00:56:12,208
[Faysal] Shake it, come on, baby!
651
00:56:13,125 --> 00:56:15,125
[guests exclaiming]
652
00:56:16,291 --> 00:56:17,583
[Faysal] Good evening, sweetie!
653
00:56:17,666 --> 00:56:19,291
[woman] Oh, I'll be right back.
654
00:56:19,375 --> 00:56:20,791
[Faysal] Mmmm!
655
00:56:21,708 --> 00:56:23,250
[Faysal laughs]
656
00:56:24,541 --> 00:56:26,125
Güney, buddy!
657
00:56:26,791 --> 00:56:29,083
Güney, buddy! [cackling]
658
00:56:29,166 --> 00:56:31,000
C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon!
659
00:56:31,083 --> 00:56:33,625
[guffawing]
660
00:56:33,708 --> 00:56:35,333
Bam! [laughs hysterically]
661
00:56:35,958 --> 00:56:38,416
And tomorrow's our day!
We'll sign the documents, huh?
662
00:56:38,500 --> 00:56:40,708
[continues laughing]
663
00:56:40,791 --> 00:56:42,333
It's been great dealing with you.
664
00:56:42,416 --> 00:56:44,708
I'm very happy with what I got.
665
00:56:44,791 --> 00:56:46,416
I hope we'll make more deals!
666
00:56:46,500 --> 00:56:50,708
I am delighted to be working with
a young and talented, incredibly rich guy.
667
00:56:50,791 --> 00:56:52,916
You are incredible! [laughing]
668
00:56:53,000 --> 00:56:56,291
[Güney chuckling] Here.
Let me introduce you. Alin Başar.
669
00:57:01,583 --> 00:57:03,625
Nice to meet you, young lady.
670
00:57:05,000 --> 00:57:06,791
Can I ask you what you do?
671
00:57:06,875 --> 00:57:09,041
I'm a curator at a gallery in Paris.
672
00:57:09,125 --> 00:57:11,666
Oh! Whoa! Hmm.
673
00:57:12,875 --> 00:57:17,833
You know, I have
a very significant collection of, uh...
674
00:57:17,916 --> 00:57:19,875
very rare and unique works of art.
675
00:57:19,958 --> 00:57:21,083
[deep inhale]
676
00:57:21,166 --> 00:57:23,416
Each piece is worth a lot of dough.
677
00:57:24,250 --> 00:57:25,250
Hmm?
678
00:57:25,875 --> 00:57:28,833
Would you like to see my treasure?
[inhales deeply]
679
00:57:28,916 --> 00:57:29,916
[whistles]
680
00:57:31,750 --> 00:57:32,875
We'd love that.
681
00:57:34,583 --> 00:57:36,875
Oh, you're interested
in art as well, right?
682
00:57:36,958 --> 00:57:38,750
Oh, I heard about that, yeah.
683
00:57:40,041 --> 00:57:41,125
Well, let's go, then.
684
00:57:41,708 --> 00:57:45,208
We'll find out which of us
has invested more in our collections.
685
00:57:45,791 --> 00:57:46,958
Güney, buddy.
686
00:57:47,041 --> 00:57:48,125
Let's go.
687
00:57:48,208 --> 00:57:51,166
[tittering]
688
00:57:55,375 --> 00:57:57,666
[cackling]
689
00:58:13,625 --> 00:58:15,791
[music continues in background]
690
00:58:30,041 --> 00:58:31,041
[lock beeping]
691
00:58:41,083 --> 00:58:43,166
[funk song playing]
692
00:58:45,166 --> 00:58:47,875
♪ Shining diamond in a blue sky ♪
693
00:58:49,208 --> 00:58:51,875
♪ Honey, don't you wanna be mine? ♪
694
00:58:55,083 --> 00:58:58,541
[Faysal] I've probably spent more money
on this security system right here,
695
00:58:58,625 --> 00:59:01,041
than on the paintings I store inside.
696
00:59:01,125 --> 00:59:03,375
Even banks don't have anything like this.
697
00:59:03,458 --> 00:59:06,750
- There are 78 cameras with motion sensors.
- [intriguing music playing]
698
00:59:06,833 --> 00:59:09,208
As you can observe,
there is no blind spot.
699
00:59:10,250 --> 00:59:14,458
And here is the vault's Swiss-made,
30-centimeter-thick titanium door.
700
00:59:14,541 --> 00:59:17,250
It automatically
deactivates when the lock is forced.
701
00:59:17,750 --> 00:59:19,875
The only way to unlock it
is through the voice
702
00:59:19,958 --> 00:59:22,416
and face recognition sensor right here.
703
00:59:23,375 --> 00:59:25,541
And I'm the only person
that has that power.
704
00:59:25,625 --> 00:59:26,625
Hm.
705
00:59:27,166 --> 00:59:28,708
Like it? Very cool, isn't it?
706
00:59:28,791 --> 00:59:29,791
[Faysal chuckles]
707
00:59:33,416 --> 00:59:35,333
- [automated voice] Sapphire.
- Sapphire.
708
00:59:35,416 --> 00:59:37,958
- [automated voice] Hazelnut.
- [Faysal] Hazelnut.
709
00:59:38,041 --> 00:59:40,083
- [automated voice] Wine.
- Wine.
710
00:59:43,333 --> 00:59:46,250
- [device calibrating]
- [door unlocking]
711
00:59:48,791 --> 00:59:51,333
Well, you guys know the magic words now.
712
00:59:52,208 --> 00:59:53,583
We'll have to murder you.
713
00:59:54,416 --> 00:59:55,666
[Faysal laughs]
714
00:59:55,750 --> 00:59:58,541
I like this joke,
I tell it to everyone. Open it.
715
01:00:00,583 --> 01:00:02,666
Those words change daily,
so don't you worry.
716
01:00:02,750 --> 01:00:06,750
And even if you knew them, they would
still be useless without my voice.
717
01:00:06,833 --> 01:00:07,833
[door creaks]
718
01:00:07,916 --> 01:00:08,916
After you.
719
01:00:14,125 --> 01:00:16,333
[lively, funky music playing]
720
01:00:31,625 --> 01:00:34,000
[beeping]
721
01:00:37,250 --> 01:00:38,250
[bleeping]
722
01:00:38,333 --> 01:00:39,916
[lock clicks]
723
01:00:40,000 --> 01:00:41,666
[door unlocking]
724
01:00:46,500 --> 01:00:47,625
[sighs]
725
01:00:47,708 --> 01:00:50,416
The price of everything
in here is not even known.
726
01:00:58,041 --> 01:00:59,083
[Faysal chuckles]
727
01:01:05,916 --> 01:01:09,125
And this one is back
from when my art director scammed me.
728
01:01:09,208 --> 01:01:11,083
Isn't that a Wassily Kandinsky original?
729
01:01:11,166 --> 01:01:12,875
No idea who that is.
730
01:01:14,583 --> 01:01:16,458
What's that? What does it represent?
731
01:01:17,166 --> 01:01:20,208
[groans] Just a bunch
of lines randomly drawn.
732
01:01:21,500 --> 01:01:25,291
- [whispering] Everything is stolen.
- [Faysal] I wasted a fortune on this.
733
01:01:25,375 --> 01:01:27,291
My ten-year-old draws
much better than this.
734
01:01:33,291 --> 01:01:34,291
Well...
735
01:01:40,958 --> 01:01:42,833
[Güney] Faysal Varlı is our next target.
736
01:01:42,916 --> 01:01:45,666
[sputtering and coughing]
737
01:01:46,166 --> 01:01:48,875
Sorry, boss. I almost choked for a sec
with that hilarious joke.
738
01:01:48,958 --> 01:01:50,708
It's not a joke, Ömer. I'm serious.
739
01:01:50,791 --> 01:01:53,291
[intriguing music playing]
740
01:01:53,375 --> 01:01:54,458
Vera, say something!
741
01:01:54,541 --> 01:01:56,221
Look, it's not like stealing
from a museum.
742
01:01:56,291 --> 01:01:57,958
He'll murder us if we get caught.
743
01:01:58,041 --> 01:02:00,875
I'm with you. But do you think
for one second he'd stop if I asked him?
744
01:02:01,458 --> 01:02:03,500
Mmm? Vera's right.
745
01:02:03,583 --> 01:02:07,333
Now, I agree on one thing, it isn't like
any place we've tried to hit before.
746
01:02:07,416 --> 01:02:10,125
There are more security checkpoints
we'll have to go through.
747
01:02:10,208 --> 01:02:11,791
But, hey, it's not impossible.
748
01:02:13,541 --> 01:02:14,541
[Ömer] Okay.
749
01:02:14,958 --> 01:02:17,125
Cool! So, lucky us. It's not impossible.
750
01:02:17,208 --> 01:02:19,916
Nothing is impossible,
as you know, dear Ömer.
751
01:02:20,000 --> 01:02:23,625
There's only not planning it enough,
and not wanting it enough, you get me?
752
01:02:23,708 --> 01:02:27,083
Now, guys, I'd like to walk you through
the security systems we'll encounter.
753
01:02:27,166 --> 01:02:30,250
[Alin] I'm positive. That'll be
the painting that he steals next.
754
01:02:30,750 --> 01:02:34,916
And when he does, even if I have to do
whatever it takes I'm gonna catch him.
755
01:02:35,000 --> 01:02:36,000
I'm not sure.
756
01:02:36,041 --> 01:02:38,802
Bypassing the security system
seems like it'd be incredibly difficult.
757
01:02:38,833 --> 01:02:40,166
You really think he'll try it?
758
01:02:40,250 --> 01:02:42,583
[Alin] Definitely. Without a doubt.
759
01:02:43,166 --> 01:02:45,458
What I'm not sure of is when he'll do it.
760
01:02:45,541 --> 01:02:48,375
Faysal's hosting another event
at his estate this weekend.
761
01:02:48,458 --> 01:02:49,708
That's when we'll break in.
762
01:02:49,791 --> 01:02:53,333
Ömer, you're gonna head
to his dry cleaner's shop later tonight.
763
01:02:54,750 --> 01:02:58,291
Their security staff uniforms
are dry-cleaned every three days.
764
01:02:58,375 --> 01:03:00,541
We'll hide body cameras on all of them.
765
01:03:05,583 --> 01:03:09,666
I'll take care of setting up
the dupe camera feeds, like I always do.
766
01:03:09,750 --> 01:03:12,041
[lively, intriguing music playing]
767
01:03:15,416 --> 01:03:19,208
The vault where the art is kept is through
a biometric door made of titanium.
768
01:03:19,291 --> 01:03:20,666
Thirty centimeters thick.
769
01:03:20,750 --> 01:03:23,625
You can't open this door
with a combination or with brute force.
770
01:03:23,708 --> 01:03:26,833
It only opens when it
recognizes the correct face and voice.
771
01:03:26,916 --> 01:03:28,875
Obviously Faysal's face and voice.
772
01:03:28,958 --> 01:03:31,500
So then how are we supposed
to get Faysal's face and voice?
773
01:03:33,333 --> 01:03:34,333
One more thing.
774
01:03:34,958 --> 01:03:37,750
Did I add that the words are updated
every day for voice recognition?
775
01:03:37,833 --> 01:03:39,708
- [automated voice] Coffee.
- Coffee.
776
01:03:39,791 --> 01:03:41,625
- Yellow.
- Yellow.
777
01:03:42,166 --> 01:03:44,041
- Emerald.
- Emerald.
778
01:03:44,125 --> 01:03:45,750
[Güney] Thanks to the body cams,
779
01:03:45,833 --> 01:03:48,375
we'll know the randomized passcode.
780
01:03:48,458 --> 01:03:49,750
And here's the cherry on top.
781
01:03:50,250 --> 01:03:53,875
These recordings give us
Faysal's voice sample for the passcode.
782
01:03:53,958 --> 01:03:55,250
Does that answer your question?
783
01:03:56,166 --> 01:03:57,500
Well, I mean, kind of.
784
01:03:58,000 --> 01:04:02,208
But what I'm confused about is,
how are we supposed to get Faysal's face?
785
01:04:02,291 --> 01:04:03,375
Do we just skin him? Or...
786
01:04:03,458 --> 01:04:06,916
Great idea. Although we could stick a gun
to his face and bring him to the door.
787
01:04:07,000 --> 01:04:08,875
- Great idea.
- Not getting nervous, are you?
788
01:04:08,958 --> 01:04:10,541
Why would we be? There's no reason.
789
01:04:10,625 --> 01:04:13,125
After all, it's like you said,
it'll be a piece of cake.
790
01:04:13,208 --> 01:04:14,375
I totally agree.
791
01:04:14,875 --> 01:04:17,666
Have you guys ever watched
Mission: Impossible?
792
01:04:17,750 --> 01:04:20,166
Güney, sure, we've seen that movie,
but this is reality.
793
01:04:20,250 --> 01:04:23,791
Yes, a reality where AI and technology
happen to be incredibly advanced.
794
01:04:24,625 --> 01:04:26,666
To clear the facial recognition
without Faysal,
795
01:04:26,750 --> 01:04:28,390
we'll just use a 3D hologram of his face.
796
01:04:28,458 --> 01:04:30,708
I'm sure you've thought this out,
but this hologram,
797
01:04:30,791 --> 01:04:31,833
how are we gonna make it?
798
01:04:32,458 --> 01:04:34,041
We obviously won't make it.
799
01:04:34,125 --> 01:04:36,666
Ningen, a Japanese AI company,
will design it for us.
800
01:04:36,750 --> 01:04:38,958
- So you're going to Japan for this?
- Of course not.
801
01:04:40,416 --> 01:04:42,541
Their team has already
started working on it.
802
01:04:42,625 --> 01:04:43,666
[electronic bleep]
803
01:04:43,750 --> 01:04:48,000
They're scrubbing the CCTV footage from
the city for high-res images of Faysal
804
01:04:48,083 --> 01:04:50,500
to create a wearable 3D model of his face.
805
01:04:51,833 --> 01:04:54,953
- I should just buy this company, right?
- [lively, intriguing music continues]
806
01:04:55,000 --> 01:04:56,000
Anyway.
807
01:04:56,458 --> 01:04:58,708
This technology here has been used
to test the security
808
01:04:58,791 --> 01:05:01,833
of facial recognition software
for many high-profile companies.
809
01:05:02,416 --> 01:05:06,791
Face ID is now unbreakable
thanks to this company's expertise.
810
01:05:07,291 --> 01:05:08,291
Final thing.
811
01:05:08,916 --> 01:05:12,708
Once I hack in and get the six-digit
passcode required to open up the vault,
812
01:05:13,583 --> 01:05:14,583
we'll be set.
813
01:05:15,416 --> 01:05:16,500
Piece of cake, right?
814
01:05:18,083 --> 01:05:20,958
[dramatic action music playing]
815
01:05:37,583 --> 01:05:39,000
[music becomes suspenseful]
816
01:05:51,416 --> 01:05:53,250
Just hold on. No, don't go that way.
817
01:05:54,833 --> 01:05:58,000
Güney, Faysal is coming your way now.
Move, get out of there.
818
01:06:11,416 --> 01:06:13,896
Güney, listen to me!
Faysal's headed your way, go now, come on!
819
01:06:16,041 --> 01:06:18,309
- [automated voice] Coffee.
- [Faysal on recording] Coffee.
820
01:06:18,333 --> 01:06:20,458
- [automated voice] Yellow.
- [Faysal] Yellow.
821
01:06:20,541 --> 01:06:22,625
- [automated voice] Emerald.
- [Faysal] Emerald.
822
01:06:22,708 --> 01:06:24,666
[dramatic action music resumes]
823
01:06:31,958 --> 01:06:34,000
Güney, come on,
they're almost at the vault.
824
01:06:34,083 --> 01:06:36,541
Listen to me, get outta there, now!
Just listen for once.
825
01:06:40,833 --> 01:06:43,833
[electronic bleeping]
826
01:06:58,791 --> 01:07:01,708
- [electronic bleep]
- [lock clicking]
827
01:07:04,500 --> 01:07:07,041
[music becomes quiet and tense]
828
01:07:16,625 --> 01:07:17,625
[clicking]
829
01:07:18,875 --> 01:07:20,625
[dramatic action music playing]
830
01:07:25,666 --> 01:07:27,958
Get out now!
What are you trying to do, Güney?
831
01:07:29,333 --> 01:07:30,333
Just listen to me.
832
01:07:31,541 --> 01:07:33,250
How are you gonna get out of this one?
833
01:07:36,291 --> 01:07:37,291
[clicks]
834
01:07:39,458 --> 01:07:42,208
We can only enter here with...
835
01:07:42,291 --> 01:07:43,916
my voice and my face.
836
01:07:44,000 --> 01:07:47,166
[bleeping]
837
01:07:48,916 --> 01:07:50,041
Oh, God damn it!
838
01:07:50,125 --> 01:07:51,250
[panting]
839
01:07:51,875 --> 01:07:53,333
- [automated voice] Coffee.
- Coffee.
840
01:07:58,708 --> 01:07:59,916
Emerald.
841
01:08:04,833 --> 01:08:06,233
- [electronic bleep]
- [lock clicks]
842
01:08:07,125 --> 01:08:09,083
[door clicking]
843
01:08:09,166 --> 01:08:11,166
[musical tension building]
844
01:08:16,750 --> 01:08:19,041
[music becomes quiet]
845
01:08:38,791 --> 01:08:41,000
[dramatic action music playing]
846
01:08:54,500 --> 01:08:55,333
[bleep]
847
01:08:55,416 --> 01:08:57,976
[Vera on radio] Güney, they're coming!
They're coming! Get ready!
848
01:09:02,083 --> 01:09:03,083
[bleep]
849
01:09:08,500 --> 01:09:09,500
[bleep]
850
01:09:11,166 --> 01:09:12,750
[whispering] Go upstairs now, sir.
851
01:09:13,666 --> 01:09:15,041
[music fades]
852
01:09:20,708 --> 01:09:22,625
[door creaks]
853
01:09:26,375 --> 01:09:27,375
What's going on?
854
01:09:27,916 --> 01:09:28,750
They turned around.
855
01:09:28,833 --> 01:09:31,291
I don't know. I don't know what happened.
856
01:09:33,625 --> 01:09:35,458
Güney, you have no idea how lucky you are.
857
01:09:36,416 --> 01:09:38,250
There's no such thing as luck, Vera.
858
01:09:39,916 --> 01:09:42,583
[dramatic action music playing]
859
01:10:29,916 --> 01:10:31,333
- [Alin] Stop!
- [music stops]
860
01:10:31,416 --> 01:10:33,083
[Faysal] Let go of her! Let go!
861
01:10:42,375 --> 01:10:43,375
What is this?
862
01:10:43,458 --> 01:10:45,541
We found her trying to get in
over the garden wall.
863
01:10:48,375 --> 01:10:49,750
Wait, hang on, I know you.
864
01:10:50,625 --> 01:10:51,791
- [sighs]
- [Faysal chuckles]
865
01:10:53,083 --> 01:10:55,083
An art gallery in Paris.
866
01:10:55,166 --> 01:10:58,267
As I told your security, someone will
attempt to steal from your vault tonight.
867
01:10:58,291 --> 01:11:00,083
And how would you know about that?
868
01:11:00,708 --> 01:11:03,083
- I'm not disclosing that information.
- [chuckles]
869
01:11:04,541 --> 01:11:06,500
Maybe you're the one
who was trying to rob me.
870
01:11:07,000 --> 01:11:09,250
And you're denying it
because you were caught.
871
01:11:09,333 --> 01:11:10,500
I'm not a thief.
872
01:11:16,833 --> 01:11:18,416
Who are you, really?
873
01:11:19,041 --> 01:11:20,041
Huh?
874
01:11:23,166 --> 01:11:24,166
Let go.
875
01:11:24,500 --> 01:11:25,500
Release her.
876
01:11:29,916 --> 01:11:31,333
Interpol Art Crime Unit.
877
01:11:31,958 --> 01:11:34,083
[chuckles faintly]
878
01:11:35,750 --> 01:11:37,750
Wow, you're a cop.
879
01:11:38,458 --> 01:11:39,458
[snickers]
880
01:11:41,166 --> 01:11:43,166
Does Güney know about all this?
881
01:11:43,250 --> 01:11:44,250
Huh?
882
01:11:45,208 --> 01:11:47,208
Did the two of you
plan this trap together, then?
883
01:11:47,291 --> 01:11:48,708
No, Güney has no clue.
884
01:11:49,250 --> 01:11:51,833
I used him to get close to you
to gain access to your property.
885
01:11:51,916 --> 01:11:53,666
There is no trap, you get it?
886
01:11:53,750 --> 01:11:56,166
I need you to take me down
to see your vault immediately.
887
01:11:56,250 --> 01:11:57,333
[chuckling]
888
01:11:57,416 --> 01:11:58,875
Oh, sure.
889
01:11:58,958 --> 01:12:01,791
Look, young lady, this house is protected
better than the Louvre.
890
01:12:01,875 --> 01:12:04,101
Weren't you paying attention
when I told you that before,
891
01:12:04,125 --> 01:12:05,916
or did you already forget?
892
01:12:07,250 --> 01:12:08,916
Whoever you think is breaking in...
893
01:12:09,833 --> 01:12:12,041
Sorry, whoever you think
is trying to break in,
894
01:12:12,125 --> 01:12:13,916
is going to end up caught in my trap!
895
01:12:14,000 --> 01:12:15,583
Just like you are now!
896
01:12:15,666 --> 01:12:16,666
[chuckles]
897
01:12:17,625 --> 01:12:19,083
I'm thinking
898
01:12:20,250 --> 01:12:22,833
you're after my illegal
historical artifacts.
899
01:12:22,916 --> 01:12:25,333
- Hm.
- [alarm on cell phone]
900
01:12:29,791 --> 01:12:31,791
[dramatic action music playing]
901
01:12:31,875 --> 01:12:32,875
Don't let her go.
902
01:12:34,541 --> 01:12:35,791
What's going on?
903
01:12:37,458 --> 01:12:38,458
[Alin yelps]
904
01:12:50,250 --> 01:12:52,416
[quiet, dramatic music playing]
905
01:13:09,750 --> 01:13:10,750
[Faysal sighs]
906
01:13:15,416 --> 01:13:16,625
- All right.
- [squeals]
907
01:13:16,708 --> 01:13:18,000
Come here!
908
01:13:18,083 --> 01:13:19,125
[gasps]
909
01:13:21,125 --> 01:13:22,166
Who?
910
01:13:23,375 --> 01:13:27,375
Who is it that's crazy enough
to steal what belongs to me?
911
01:13:29,083 --> 01:13:31,458
- Tell me, or...
- Or what?
912
01:13:32,833 --> 01:13:35,541
[coughing]
913
01:13:41,833 --> 01:13:42,833
Give me a name.
914
01:13:44,416 --> 01:13:47,833
I haven't the slightest idea
who's behind this. You hear me?
915
01:13:47,916 --> 01:13:50,500
You don't know who it is, but...
916
01:13:51,625 --> 01:13:53,750
you know where they're going to hit.
917
01:13:54,500 --> 01:13:56,833
Young lady,
are you seriously messing with me?
918
01:13:57,333 --> 01:14:00,250
All right, party's over.
Kid, why don't you drop that gun?
919
01:14:00,333 --> 01:14:01,916
No one do anything stupid.
920
01:14:02,000 --> 01:14:03,625
- You good?
- [music stops]
921
01:14:03,708 --> 01:14:06,541
- Right, Faysal, the crime scene, where...
- There is no crime.
922
01:14:06,625 --> 01:14:07,625
[Ozan] What?
923
01:14:08,458 --> 01:14:10,208
[Faysal] And I didn't call you.
924
01:14:10,291 --> 01:14:13,333
If you don't have a warrant,
please, leave my home, go on.
925
01:14:14,750 --> 01:14:16,000
Ozan, let's go.
926
01:14:17,416 --> 01:14:18,500
I'll take my gun.
927
01:14:24,291 --> 01:14:25,291
[huffs]
928
01:14:37,291 --> 01:14:38,958
I want this man found.
929
01:14:39,041 --> 01:14:41,416
[lively music playing]
930
01:14:53,375 --> 01:14:56,791
I chased this guy for years
when I was in Narcotics. I know this guy.
931
01:14:57,666 --> 01:14:59,916
He's a prick,
deals in all kinds of nasty stuff.
932
01:15:00,000 --> 01:15:02,500
You know, drugs, guns, murder, yeah?
933
01:15:03,250 --> 01:15:06,083
You really don't wanna
mess around with him, you hear me?
934
01:15:06,166 --> 01:15:08,291
[music becomes quiet]
935
01:15:08,375 --> 01:15:10,583
Promise me
that you won't go near him again.
936
01:15:11,583 --> 01:15:12,583
You hear me?
937
01:15:14,250 --> 01:15:15,250
Alin?
938
01:15:26,791 --> 01:15:28,958
[music fades]
939
01:15:44,708 --> 01:15:45,791
[Alin gasps]
940
01:15:45,875 --> 01:15:48,458
[intriguing music playing]
941
01:16:01,250 --> 01:16:02,708
[snickering]
942
01:16:02,791 --> 01:16:06,291
I wanted to thank you
for your help in person.
943
01:16:11,500 --> 01:16:13,875
Güney Arat. Hm?
944
01:16:15,833 --> 01:16:18,000
Stay away from him or I swear I'll...
945
01:16:18,083 --> 01:16:19,083
What?
946
01:16:21,666 --> 01:16:24,458
Ah, that's right. I thought so.
947
01:16:34,416 --> 01:16:37,000
[dramatic action music playing]
948
01:16:46,166 --> 01:16:47,000
Alin Başar.
949
01:16:47,083 --> 01:16:48,916
- [woman] Welcome, Ms. Başar.
- I'm in a rush!
950
01:16:52,458 --> 01:16:53,875
[woman] Of course, I'll let you up.
951
01:17:04,916 --> 01:17:06,000
[inaudible dialogue]
952
01:17:18,791 --> 01:17:20,333
[guard] We're here to see Güney.
953
01:17:20,416 --> 01:17:22,500
[woman] Uh, sure. Let me call him.
954
01:17:45,583 --> 01:17:47,000
[telephone ringing]
955
01:18:05,625 --> 01:18:06,625
Güney!
956
01:18:08,333 --> 01:18:09,250
Güney!
957
01:18:09,333 --> 01:18:11,291
- [panting]
- [music fades]
958
01:18:11,375 --> 01:18:13,083
There's something I have to tell you.
959
01:18:14,583 --> 01:18:16,500
That you're working with Interpol?
960
01:18:16,583 --> 01:18:19,083
Or that you ran into me
on purpose to catch me?
961
01:18:20,125 --> 01:18:21,625
Which were you gonna say, Alin?
962
01:18:21,708 --> 01:18:22,791
[moody music playing]
963
01:18:22,875 --> 01:18:23,875
You knew?
964
01:18:28,375 --> 01:18:30,250
I've actually known this whole time.
965
01:18:31,708 --> 01:18:34,000
I made sure you'd run into me,
I planned it all.
966
01:18:35,541 --> 01:18:36,833
You set me up, but why?
967
01:18:37,458 --> 01:18:39,208
I never ran away from you, Alin.
968
01:18:41,291 --> 01:18:43,583
In Mexico, I got caught and was arrested.
969
01:18:44,833 --> 01:18:46,958
And thrown into a really horrible prison.
970
01:18:48,000 --> 01:18:50,583
It took me almost six months
to get out of that place.
971
01:18:50,666 --> 01:18:54,708
But I couldn't tell anyone what happened,
so I staged that fake press conference.
972
01:18:55,291 --> 01:18:57,666
Then I was gonna come and tell you
what had really happened,
973
01:18:57,750 --> 01:18:59,070
yet you were nowhere to be found.
974
01:18:59,750 --> 01:19:01,708
Alin, you left no trace behind.
975
01:19:02,291 --> 01:19:04,250
I gotta admit, I struggled to find you.
976
01:19:05,250 --> 01:19:08,208
But when I finally discovered
what you were doing, I was heartbroken.
977
01:19:08,750 --> 01:19:12,083
You were now working as an Interpol agent,
978
01:19:12,166 --> 01:19:14,500
and as fate would have it,
in the Art Crimes Unit, as well.
979
01:19:15,375 --> 01:19:18,291
I couldn't have told you the truth,
even if I wanted to.
980
01:19:18,375 --> 01:19:19,833
That's why I made this plan.
981
01:19:21,583 --> 01:19:24,743
If I just admitted that I was a thief,
I never would've stood a chance with you,
982
01:19:24,791 --> 01:19:29,083
but if I made you track me down,
and showed you that you still loved me,
983
01:19:29,583 --> 01:19:31,041
I might have a small chance.
984
01:19:31,875 --> 01:19:33,875
Even if you knew
that I was really a thief.
985
01:19:35,083 --> 01:19:37,291
But how did you expect
to get me to track you down?
986
01:19:38,166 --> 01:19:41,041
[Güney] I left behind clues that I thought
only you would understand.
987
01:19:41,750 --> 01:19:43,583
And then, I let you see me.
988
01:19:43,666 --> 01:19:46,041
[dramatic music playing]
989
01:19:46,125 --> 01:19:47,125
Hey!
990
01:19:56,875 --> 01:20:00,083
[Ömer] I'm sorry I went ahead and did this
without asking you first, boss.
991
01:20:00,166 --> 01:20:02,333
But when Vera got suspicious, so did I.
992
01:20:04,791 --> 01:20:08,083
[Vera] I wish I wasn't right,
but she's with Interpol, Güney.
993
01:20:08,166 --> 01:20:09,875
And she's investigating us.
994
01:20:12,375 --> 01:20:13,375
[Güney] I know.
995
01:20:16,166 --> 01:20:18,708
- [Alin laughs softly]
- [music becomes moody]
996
01:20:18,791 --> 01:20:21,166
Plus, you knew that nobody
would believe a word of my story.
997
01:20:21,250 --> 01:20:23,166
Because I never left any evidence.
998
01:20:24,000 --> 01:20:26,625
I waited for you to run into me,
and you eventually did.
999
01:20:27,791 --> 01:20:30,708
So you basically were just
playing me this entire time, Güney?
1000
01:20:31,291 --> 01:20:33,250
I played you just like you played me.
1001
01:20:35,708 --> 01:20:38,125
[lively music playing]
1002
01:20:45,750 --> 01:20:47,083
[music stops]
1003
01:20:47,166 --> 01:20:49,375
All right,
we'll have this conversation later.
1004
01:20:49,458 --> 01:20:52,125
Because right now,
I suggest we get outta here, Güney.
1005
01:20:52,208 --> 01:20:54,416
Well, as long as we stay up here,
he can't get to us.
1006
01:20:54,500 --> 01:20:55,708
Better believe he knows it.
1007
01:20:56,208 --> 01:20:58,528
He's trying to intimidate me
and show that he's on my tail.
1008
01:20:58,583 --> 01:21:00,666
He'll eventually catch you,
I hope you understand.
1009
01:21:00,750 --> 01:21:03,250
This man is really dangerous,
more than you can comprehend.
1010
01:21:03,333 --> 01:21:04,750
What's the plan then?
1011
01:21:07,166 --> 01:21:09,708
- Let's go to the police, okay.
- [laughing]
1012
01:21:09,791 --> 01:21:11,000
Why are you laughing?
1013
01:21:11,958 --> 01:21:14,166
Only way I'll go to the cops
is if you arrest me, Alin.
1014
01:21:14,250 --> 01:21:18,708
If I had the smallest piece of evidence
proving you did it, you bet I would.
1015
01:21:19,916 --> 01:21:21,796
If it's all the same,
I can take care of myself.
1016
01:21:22,416 --> 01:21:23,791
No way, I'm not leaving you.
1017
01:21:25,708 --> 01:21:26,833
Can you just stop smirking?
1018
01:21:26,916 --> 01:21:30,750
I'm not doing this out of love,
but because I feel responsible for this.
1019
01:21:31,666 --> 01:21:33,375
Faysal knows because you gave me up?
1020
01:21:33,458 --> 01:21:36,791
Of course not, I didn't say anything.
He broke into my room and found out.
1021
01:21:37,833 --> 01:21:39,433
Looks like you have to protect me, then.
1022
01:21:39,458 --> 01:21:43,666
Yeah, I guess. If I can. They'll chase us
the minute we go through this door.
1023
01:21:44,416 --> 01:21:46,625
Then I guess we're not
going through that door.
1024
01:21:46,708 --> 01:21:49,333
- Come with me.
- Güney, this is not a game, okay?
1025
01:21:49,416 --> 01:21:52,416
It's not a game, okay? What are you doing?
They're waiting for you!
1026
01:21:52,500 --> 01:21:54,250
- They're downstairs!
- Just come with me!
1027
01:21:54,333 --> 01:21:56,541
[lively music playing]
1028
01:22:25,583 --> 01:22:27,583
[action music playing]
1029
01:22:37,750 --> 01:22:41,958
[music builds to a climax]
1030
01:22:42,041 --> 01:22:44,625
[music fades]
1031
01:22:44,708 --> 01:22:47,041
[birds chirping and cooing]
1032
01:23:02,375 --> 01:23:04,375
[latch clicks]
1033
01:23:28,791 --> 01:23:31,708
[Güney] So... here's the evidence
you've been looking for.
1034
01:23:33,083 --> 01:23:34,333
Seriously?
1035
01:23:35,833 --> 01:23:38,708
But why on earth would you keep
priceless art stored in a cabin
1036
01:23:38,791 --> 01:23:40,458
with the keys in plain sight?
1037
01:23:47,500 --> 01:23:49,916
Güney, don't look at me
while you do it. I can't watch.
1038
01:23:51,958 --> 01:23:52,958
[Alin sighs]
1039
01:23:53,000 --> 01:23:55,208
Now, no more secrets
between the two of us.
1040
01:23:58,083 --> 01:24:00,125
All of this is just a game
for you, isn't it?
1041
01:24:01,000 --> 01:24:03,291
You don't even take
your own life seriously anymore.
1042
01:24:04,000 --> 01:24:05,416
And what difference would it make?
1043
01:24:06,250 --> 01:24:07,125
Seriously.
1044
01:24:07,208 --> 01:24:09,208
Would acting scared fix anything?
1045
01:24:10,041 --> 01:24:12,541
It wouldn't change
what's ahead of us or behind us.
1046
01:24:13,541 --> 01:24:14,541
And so...
1047
01:24:16,125 --> 01:24:19,916
I figured I should enjoy every minute...
while I'm lucky enough.
1048
01:24:20,000 --> 01:24:21,625
[wistful music playing]
1049
01:24:21,708 --> 01:24:23,666
What are you enjoying right now, Güney?
1050
01:24:26,375 --> 01:24:27,916
Simply being here with you.
1051
01:24:28,541 --> 01:24:30,541
[wistful music continues]
1052
01:24:48,250 --> 01:24:49,833
[utensil clinks]
1053
01:24:50,958 --> 01:24:52,291
[exhales deeply]
1054
01:24:52,375 --> 01:24:53,708
[music fades]
1055
01:24:58,375 --> 01:24:59,375
How come?
1056
01:25:09,000 --> 01:25:11,750
It's difficult to explain,
it may not make sense to you.
1057
01:25:11,833 --> 01:25:13,958
But I can give you
my justification for all of this.
1058
01:25:14,041 --> 01:25:15,958
All right. Then go ahead.
1059
01:25:21,958 --> 01:25:22,958
My grandpa.
1060
01:25:23,875 --> 01:25:25,083
From my mom's side.
1061
01:25:25,916 --> 01:25:27,041
He was a painter.
1062
01:25:27,833 --> 01:25:30,250
My fascination with art comes from him.
This was his house.
1063
01:25:31,375 --> 01:25:34,500
I used to hang out in here and watch him
paint all summer long as a kid.
1064
01:25:35,041 --> 01:25:36,416
He was an amazing painter.
1065
01:25:38,250 --> 01:25:39,916
But his talent was never recognized.
1066
01:25:40,000 --> 01:25:41,625
[moody music playing]
1067
01:25:41,708 --> 01:25:43,916
Just like so many
great painters before him.
1068
01:25:45,208 --> 01:25:47,083
He eventually died sad and unfulfilled.
1069
01:25:48,208 --> 01:25:50,250
And so that inspired you
to become a thief, then.
1070
01:25:50,333 --> 01:25:53,041
No. That's just one reason, I've got more.
1071
01:25:56,541 --> 01:25:59,583
You remember... when we first met,
1072
01:26:00,166 --> 01:26:03,375
you told me how the Mona Lisa was only
truly appreciated after it was stolen.
1073
01:26:04,541 --> 01:26:07,125
[Alin] Modigliani is an incredible artist.
1074
01:26:07,208 --> 01:26:10,250
However, is everything he does
a work of art?
1075
01:26:11,583 --> 01:26:15,125
- Well, obviously, you don't think so.
- No! I'm just posing the question.
1076
01:26:15,208 --> 01:26:16,541
Look at the Mona Lisa.
1077
01:26:17,541 --> 01:26:20,416
We know it's the highest priced
and most famous painting ever.
1078
01:26:20,916 --> 01:26:23,291
But it only got everyone's attention
once it got stolen.
1079
01:26:23,375 --> 01:26:24,916
That's when it got recognition.
1080
01:26:25,416 --> 01:26:28,083
Before it was stolen,
it was a fairly unremarkable work of art,
1081
01:26:28,166 --> 01:26:29,833
even though it was one of da Vinci's.
1082
01:26:30,708 --> 01:26:33,916
I'm sorry,
you became a thief because of what I said?
1083
01:26:34,000 --> 01:26:35,291
Might've inspired me.
1084
01:26:36,666 --> 01:26:38,583
At that time in my life,
nothing was enough.
1085
01:26:39,500 --> 01:26:41,166
I wasn't enjoying anything.
1086
01:26:42,375 --> 01:26:44,083
This may make me sound full of myself,
1087
01:26:44,583 --> 01:26:47,583
but being able to have everything
you want is not as great as it seems.
1088
01:26:48,166 --> 01:26:51,750
Oh, you poor thing. Instead,
it made you more and more insatiable?
1089
01:26:51,833 --> 01:26:52,916
Actually, it did.
1090
01:26:54,083 --> 01:26:56,750
You can't imagine what it's like
to never find joy in anything.
1091
01:26:57,541 --> 01:27:01,166
I started doing all the extreme sports
you can think of. I'm serious, all of 'em.
1092
01:27:01,250 --> 01:27:02,541
For a while it worked.
1093
01:27:03,083 --> 01:27:04,666
Until it was no longer enough.
1094
01:27:04,750 --> 01:27:07,666
I needed to find something bigger,
more thrilling.
1095
01:27:08,875 --> 01:27:10,250
That's when I ran into you.
1096
01:27:11,750 --> 01:27:13,500
When you talked about art's value,
1097
01:27:14,083 --> 01:27:16,000
I knew this was the adventure
I'd been seeking.
1098
01:27:16,500 --> 01:27:17,583
Oh, come on, Güney.
1099
01:27:18,416 --> 01:27:21,750
I'm not responsible for your actions and
behavior, don't blame me, not acceptable.
1100
01:27:21,833 --> 01:27:24,000
I'm not saying it's because of you, Alin.
1101
01:27:24,708 --> 01:27:27,000
All I'm saying
is that we all have a dark side.
1102
01:27:27,083 --> 01:27:31,125
Just as you showed your dark side
the night you broke into my warehouse.
1103
01:27:32,458 --> 01:27:33,458
This is mine.
1104
01:27:35,416 --> 01:27:36,583
I'm not perfect.
1105
01:27:37,625 --> 01:27:39,208
As a matter of fact, no one is.
1106
01:27:39,916 --> 01:27:42,416
Throughout all of this,
I haven't hurt a single person.
1107
01:27:45,250 --> 01:27:46,500
- Fine.
- [moody music stops]
1108
01:27:48,250 --> 01:27:49,250
All right.
1109
01:27:49,833 --> 01:27:51,000
I guess you know everything.
1110
01:27:51,791 --> 01:27:54,750
And you have your evidence.
What will you do?
1111
01:28:02,958 --> 01:28:03,791
[glass shatters]
1112
01:28:03,875 --> 01:28:05,916
[lively music playing]
1113
01:28:06,000 --> 01:28:07,041
[gas hissing]
1114
01:28:07,125 --> 01:28:10,458
- [Güney] Wow, that's really sexy.
- You told me no one knew about this place.
1115
01:28:11,458 --> 01:28:13,125
Hurry, get up, Güney!
1116
01:28:14,291 --> 01:28:15,625
[gun fire]
1117
01:28:16,416 --> 01:28:17,875
- [chuckling]
- [gunfire]
1118
01:28:18,666 --> 01:28:20,666
[gunfire]
1119
01:28:22,000 --> 01:28:23,666
You gonna keep ignoring my question?
1120
01:28:23,750 --> 01:28:26,041
We have to find a way
to get out of here, right now!
1121
01:28:26,125 --> 01:28:27,916
I'm not moving
until you give me an answer.
1122
01:28:28,000 --> 01:28:31,041
Come on, now's not the time!
Stop it! Hurry, come with me!
1123
01:28:33,791 --> 01:28:35,041
[gunfire continues]
1124
01:28:35,125 --> 01:28:37,583
[lively music continues]
1125
01:28:44,083 --> 01:28:45,083
- [gunfire]
- [grunts]
1126
01:28:49,250 --> 01:28:50,708
[Faysal] I want both of them alive.
1127
01:28:52,833 --> 01:28:53,833
[gunfire]
1128
01:28:54,708 --> 01:28:56,291
[gunfire]
1129
01:28:56,375 --> 01:28:57,625
I'd love to hear your answer.
1130
01:28:57,708 --> 01:28:59,666
Will you stop acting
like a child and shut it?
1131
01:29:00,916 --> 01:29:01,916
[gunfire]
1132
01:29:04,458 --> 01:29:06,041
I'm still waiting for your answer.
1133
01:29:06,125 --> 01:29:07,958
Oh, please, God, help me out.
1134
01:29:08,041 --> 01:29:10,291
[sighs] Please, God, help me, please!
1135
01:29:12,666 --> 01:29:13,666
Come on, let's go!
1136
01:29:22,166 --> 01:29:24,583
[gunfire continues]
1137
01:29:32,958 --> 01:29:36,000
When this is over,
you'll answer my question, right?
1138
01:29:36,083 --> 01:29:38,583
Just shut up, Güney! Just shut up!
1139
01:29:39,083 --> 01:29:41,083
[lively music continues]
1140
01:30:07,333 --> 01:30:09,666
[music becomes tense]
1141
01:30:13,916 --> 01:30:16,041
Why didn't you say
we're running towards a dead end?
1142
01:30:16,625 --> 01:30:19,625
[Güney] Because you wouldn't let me speak,
you've been dragging me around.
1143
01:30:19,708 --> 01:30:22,625
[Alin] You gotta be kidding, Güney.
What are we gonna do now?
1144
01:30:23,333 --> 01:30:24,375
[Güney sighs]
1145
01:30:26,125 --> 01:30:26,958
Oh, God.
1146
01:30:27,041 --> 01:30:28,708
[music fades]
1147
01:30:29,333 --> 01:30:32,666
All right, Alin, come on, answer.
You still love me, I know it.
1148
01:30:33,208 --> 01:30:34,833
- Actually, I don't.
- You do.
1149
01:30:34,916 --> 01:30:36,625
If that wasn't the case,
1150
01:30:36,708 --> 01:30:38,916
you'd have responded
to my question immediately, right?
1151
01:30:39,000 --> 01:30:41,125
I told you, I don't.
What part don't you understand?
1152
01:30:41,208 --> 01:30:42,625
Yeah, I know you still do.
1153
01:30:43,125 --> 01:30:44,583
- [gun blast]
- [Alin screams]
1154
01:30:44,666 --> 01:30:46,916
Let us finish talking,
then I'll take care of you...
1155
01:30:47,000 --> 01:30:48,333
- [Güney groans]
- [Alin screams]
1156
01:30:49,083 --> 01:30:51,708
[Alin] Faysal, please!
Calm down, Faysal! Faysal, please!
1157
01:30:51,791 --> 01:30:54,631
Now I can't hear her answer to my question
because of what you just did.
1158
01:30:59,833 --> 01:31:00,875
[Ozan] Faysal!
1159
01:31:01,916 --> 01:31:03,375
Put your hands up, right now!
1160
01:31:06,000 --> 01:31:08,041
- Ozan?
- [Ozan] Take them away.
1161
01:31:08,750 --> 01:31:09,750
How did he...
1162
01:31:11,125 --> 01:31:12,375
[Ozan] Drop your weapon.
1163
01:31:13,583 --> 01:31:14,583
Faysal.
1164
01:31:18,166 --> 01:31:20,291
[lively music playing]
1165
01:31:33,541 --> 01:31:35,541
[rapid bleeping]
1166
01:31:42,291 --> 01:31:45,958
[camera shutter clicking]
1167
01:31:50,208 --> 01:31:51,541
[Ozan sighs]
1168
01:31:51,625 --> 01:31:53,125
Thank you for agreeing to meet.
1169
01:31:54,708 --> 01:31:56,583
I don't have a lot of time,
so make it quick.
1170
01:31:58,250 --> 01:31:59,250
[inhales deeply]
1171
01:31:59,333 --> 01:32:01,791
As an ex-Narcotics officer,
you might want this.
1172
01:32:02,291 --> 01:32:04,625
I'm sure you'll find a use
for the information on it.
1173
01:32:08,375 --> 01:32:10,666
If you want it,
I need something in return.
1174
01:32:14,333 --> 01:32:15,333
[music ends]
1175
01:32:17,708 --> 01:32:18,708
Come here.
1176
01:32:20,666 --> 01:32:22,791
I've wanted to put you
behind bars for a long time.
1177
01:32:22,875 --> 01:32:24,125
[Ozan and Faysal grunt]
1178
01:32:28,500 --> 01:32:29,500
How's it going?
1179
01:32:30,541 --> 01:32:31,541
It's fine.
1180
01:32:32,291 --> 01:32:35,208
Guess I, uh, called it, huh?
Knew you'd get back together.
1181
01:32:35,291 --> 01:32:37,000
So if we get back together, you'll let me?
1182
01:32:37,083 --> 01:32:39,583
Yeah, I mean, I got what I came here for.
1183
01:32:39,666 --> 01:32:41,625
I know that he stole a bunch of fancy art.
1184
01:32:41,708 --> 01:32:43,958
But he seems harmless enough.
Not really my cup of tea.
1185
01:32:46,458 --> 01:32:48,208
So I'll leave the ball in your court.
1186
01:32:49,125 --> 01:32:51,083
Cuff him or don't, it's up to you.
1187
01:32:51,791 --> 01:32:53,166
And thanks for your help.
1188
01:32:54,333 --> 01:32:57,041
- It's my ear, I can't hear...
- All right, you're fine, just...
1189
01:33:05,666 --> 01:33:06,833
I'm not gonna turn you in.
1190
01:33:08,208 --> 01:33:09,208
What?
1191
01:33:10,333 --> 01:33:12,166
I will not turn you in.
1192
01:33:13,416 --> 01:33:14,958
Sorry, but what are you saying?
1193
01:33:21,750 --> 01:33:22,875
I love you.
1194
01:33:22,958 --> 01:33:25,041
[romantic music playing]
1195
01:33:26,166 --> 01:33:27,250
I know.
1196
01:33:30,958 --> 01:33:33,833
Wait a second.
I mean, how's this gonna work?
1197
01:33:33,916 --> 01:33:35,291
Like, you and me?
1198
01:33:38,625 --> 01:33:40,000
We'll figure something out.
1199
01:33:42,000 --> 01:33:44,000
[romantic music building]
1200
01:34:10,208 --> 01:34:12,208
[romantic music continues]
1201
01:34:52,625 --> 01:34:53,875
[music fades]
1202
01:34:55,666 --> 01:34:57,666
{\an8}[dramatic music playing]
1203
01:37:32,625 --> 01:37:35,041
[music becomes quiet and tense]
1204
01:37:48,916 --> 01:37:51,916
[music builds to a climax]
1205
01:37:52,000 --> 01:37:54,166
[music fades]
90496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.