All language subtitles for Art.of.Love.2024.TURKISH.NF.WEBRip-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,666 --> 00:00:09,583 [slow action music playing] 2 00:00:15,750 --> 00:00:19,708 {\an8}BUDAPEST 3 00:00:23,541 --> 00:00:25,875 [action music becomes dramatic] 4 00:00:27,500 --> 00:00:29,208 DRY CLEANER'S 5 00:00:36,083 --> 00:00:37,500 [electronic bleeping] 6 00:00:37,583 --> 00:00:40,083 [thrilling music playing] 7 00:00:57,583 --> 00:00:59,125 [rapid typing] 8 00:01:09,750 --> 00:01:10,750 [man] I'm inside. 9 00:01:10,833 --> 00:01:11,833 Roger that. 10 00:01:27,916 --> 00:01:30,375 - [man] Okay, go ahead. - [rapid typing] 11 00:01:31,833 --> 00:01:34,041 [electronic bleeping] 12 00:01:40,166 --> 00:01:42,083 All clear. Get moving. 13 00:01:42,166 --> 00:01:43,166 [music stops] 14 00:01:43,250 --> 00:01:44,250 [man] On my way. 15 00:01:44,875 --> 00:01:46,875 [thrilling rock music playing] 16 00:02:08,625 --> 00:02:10,041 [electronic bleeping] 17 00:02:14,791 --> 00:02:16,083 [door unlocking] 18 00:02:40,875 --> 00:02:43,083 [thrilling rock music continues] 19 00:02:55,666 --> 00:02:57,541 [music building] 20 00:03:00,375 --> 00:03:04,333 ART OF LOVE 21 00:03:04,416 --> 00:03:05,666 [music fades] 22 00:03:10,208 --> 00:03:12,166 [chatter over police radio] 23 00:03:12,250 --> 00:03:14,625 [upbeat music playing] 24 00:03:25,208 --> 00:03:27,208 - [woman] Interpol. Art Crime Unit. - Through here. 25 00:03:27,291 --> 00:03:28,291 [woman] Thank you. 26 00:03:36,541 --> 00:03:39,541 [officers chatting indistinctly] 27 00:03:47,416 --> 00:03:50,083 [man] I was told to call you after I found this stone. 28 00:03:50,166 --> 00:03:52,291 [music stops] 29 00:04:00,500 --> 00:04:02,916 [upbeat music playing] 30 00:04:07,416 --> 00:04:08,416 {\an8}ISTANBUL 31 00:04:08,500 --> 00:04:12,583 {\an8}[woman] He breaks into impenetrable museums filled with priceless art. 32 00:04:12,666 --> 00:04:15,958 Yet, he always steals the least valuable painting in the collection. 33 00:04:16,041 --> 00:04:18,291 [man] Mm. I guess he doesn't know much about art. 34 00:04:18,375 --> 00:04:20,333 - [woman] Or maybe he does. - Maybe. 35 00:04:20,916 --> 00:04:24,875 Look, these pieces may have a low value, but their composition is gorgeous, Ozan. 36 00:04:24,958 --> 00:04:26,333 But if the value is low, why... 37 00:04:26,416 --> 00:04:29,083 You don't need to know that much about art to catch this thief. 38 00:04:29,666 --> 00:04:32,625 You used to be a narcotics officer. Maybe just think of it as a drug case. 39 00:04:32,708 --> 00:04:34,541 [upbeat music playing] 40 00:04:35,291 --> 00:04:36,750 What about this comparison? 41 00:04:37,416 --> 00:04:39,500 Say there's an investigation into a murder. 42 00:04:40,041 --> 00:04:43,000 One where there are no leads, nothing in common with another crime, 43 00:04:43,083 --> 00:04:44,833 but you find a connection with a new victim. 44 00:04:52,458 --> 00:04:54,083 The paintings are actually connected. 45 00:04:54,166 --> 00:04:55,458 You got it. 46 00:04:56,750 --> 00:04:58,333 - Great suggestion! - What's going on? 47 00:04:58,416 --> 00:05:00,184 - Great suggestion! Let's go! - Let's go where? 48 00:05:00,208 --> 00:05:02,666 - Hurry! Come on, let's go! - Just tell me where we're going! 49 00:05:03,666 --> 00:05:07,541 {\an8}BUDAPEST 50 00:05:11,541 --> 00:05:13,250 Are you both ready to hear what's next? 51 00:05:15,500 --> 00:05:17,041 [man] Why? What's the rush? 52 00:05:17,125 --> 00:05:19,916 Can we please relax? Take a breather for a second. 53 00:05:20,000 --> 00:05:22,791 - [quiet, dramatic music playing] - [distant telephone ringing] 54 00:05:26,666 --> 00:05:28,041 - [woman] Ozan! - [Ozan] Hm? 55 00:05:28,541 --> 00:05:30,833 It turns out our thief is a romantic person. 56 00:05:31,625 --> 00:05:32,666 - What? - Look. 57 00:05:32,750 --> 00:05:34,041 [music stops] 58 00:05:36,250 --> 00:05:39,291 Each item is an artwork representing love. 59 00:05:39,375 --> 00:05:40,375 Look! 60 00:05:41,083 --> 00:05:43,166 How come I didn't notice that earlier? 61 00:05:43,250 --> 00:05:46,083 - Although, these two are allegories. - What is that? 62 00:05:46,625 --> 00:05:49,791 It's when you describe something using symbols and images. 63 00:05:49,875 --> 00:05:52,000 So, now, we need a list of all the paintings 64 00:05:52,083 --> 00:05:55,041 about love in art galleries and inside museums. 65 00:05:55,666 --> 00:05:56,750 There's gotta be thousands. 66 00:05:56,833 --> 00:05:58,416 So I have a way to narrow it. 67 00:05:59,000 --> 00:06:02,166 He only steals artworks which are undervalued, another pattern of his. 68 00:06:03,208 --> 00:06:07,125 So, our first step is to cross out works by famous painters, obviously. 69 00:06:07,208 --> 00:06:09,208 It's a lot of paintings to go through, right? 70 00:06:09,291 --> 00:06:12,541 It is, but one more connection between all the paintings is 71 00:06:12,625 --> 00:06:14,041 the Fauvism movement they're from. 72 00:06:14,125 --> 00:06:15,708 It's perfect. Narrows down our options. 73 00:06:15,791 --> 00:06:17,125 [Ozan] Hm, that's good. 74 00:06:17,708 --> 00:06:19,458 This guy really had a plan, huh? 75 00:06:19,541 --> 00:06:21,291 But this woman has a plan too. 76 00:06:21,791 --> 00:06:23,875 Put him in a prison cell for good. 77 00:06:23,958 --> 00:06:26,625 All right, so, those are part of a series. 78 00:06:27,125 --> 00:06:29,416 [tense, dramatic music playing] 79 00:06:30,000 --> 00:06:31,375 We're down to these two now. 80 00:06:31,458 --> 00:06:33,958 This one is in a museum in New York, 81 00:06:34,041 --> 00:06:35,791 and this one arrives in Istanbul soon. 82 00:06:39,083 --> 00:06:41,875 [tense music builds] 83 00:06:48,625 --> 00:06:49,833 This one is next. 84 00:06:49,916 --> 00:06:52,333 [chief] Sure, but these are just assumptions, Alin. 85 00:06:52,416 --> 00:06:54,166 - [music stops] - Listen, Chief, 86 00:06:54,250 --> 00:06:58,291 this painting will arrive in Istanbul from a museum transfer in four days. 87 00:06:58,375 --> 00:07:01,666 The museum exhibition will last one day, and then it will be auctioned. 88 00:07:01,750 --> 00:07:03,625 There are only two options for him. 89 00:07:04,291 --> 00:07:07,708 Either on the day of transfer or at the museum, that's when he'll take action. 90 00:07:09,333 --> 00:07:11,250 - [Alin sighs] - [chief clears throat] 91 00:07:13,125 --> 00:07:14,500 Ozan will go with you. 92 00:07:15,000 --> 00:07:16,541 And let's hope that you're right. 93 00:07:17,041 --> 00:07:18,833 But if we put together a bigger squad... 94 00:07:18,916 --> 00:07:20,750 Don't push your luck. Be thankful I said yes. 95 00:07:20,833 --> 00:07:22,666 Thanks so much, Chief. I'll head out now. 96 00:07:22,750 --> 00:07:25,541 [upbeat music playing] 97 00:07:25,625 --> 00:07:28,541 {\an8}5 DAYS LATER 98 00:07:29,125 --> 00:07:32,916 {\an8}MUSEUM OF PAINTING AND SCULPTURE 99 00:07:34,333 --> 00:07:35,166 [beeping] 100 00:07:35,250 --> 00:07:36,892 - [guard] Welcome, ma'am. - [Alin] Interpol. 101 00:07:36,916 --> 00:07:39,166 - Hello. How may I... - Uh, has C'è L'amore arrived? 102 00:07:39,250 --> 00:07:40,625 Yes, it's here already. 103 00:07:41,416 --> 00:07:42,875 Big risk, but he'll steal it here. 104 00:07:42,958 --> 00:07:44,791 - You think so? - [man] Excuse me? 105 00:07:44,875 --> 00:07:48,083 - And is it on display right now? - It's hung in the main hall. 106 00:07:48,166 --> 00:07:49,846 - [Ozan] Can you take us? - Right this way. 107 00:07:52,166 --> 00:07:53,833 [upbeat music continues] 108 00:07:55,083 --> 00:07:58,243 - [Ozan] It's down here in the first hall? - [man] Correct, to the right. There. 109 00:07:58,291 --> 00:07:59,375 What's going on, anyway? 110 00:07:59,458 --> 00:08:01,291 [alarm blaring] 111 00:08:02,583 --> 00:08:04,083 Don't let anyone leave the building. 112 00:08:06,458 --> 00:08:09,000 - [guard] Please stay calm. - [patrons clamoring] 113 00:08:09,083 --> 00:08:10,500 [alarm continues blaring] 114 00:08:14,833 --> 00:08:17,041 Alin! Alin! 115 00:08:23,708 --> 00:08:24,708 [Alin] Damn it! 116 00:08:26,583 --> 00:08:28,541 [groans] God damn it! 117 00:08:29,666 --> 00:08:31,083 Excuse me! Who's in charge here? 118 00:08:31,166 --> 00:08:32,625 [man] Yeah, yeah! Over there! 119 00:08:32,708 --> 00:08:34,833 [tense music playing] 120 00:08:36,041 --> 00:08:38,583 [tense music builds] 121 00:08:38,666 --> 00:08:40,583 [music becomes quiet] 122 00:08:40,666 --> 00:08:41,666 [Alin] Hey! 123 00:08:44,625 --> 00:08:45,625 Hey! 124 00:08:49,125 --> 00:08:51,375 Ozan, stay right here! I'm going downstairs. 125 00:09:00,291 --> 00:09:02,416 [dramatic action music playing] 126 00:09:02,500 --> 00:09:05,083 [man] Calm down! Everything is under control. 127 00:09:05,166 --> 00:09:06,541 There is no need to panic. 128 00:09:06,625 --> 00:09:08,208 Yes, we will explain everything. 129 00:09:08,291 --> 00:09:09,625 Please. Please, remain calm. 130 00:09:09,708 --> 00:09:11,416 Please, calm down. 131 00:09:11,500 --> 00:09:13,125 [Alin] Make way! Out of the way! 132 00:09:13,208 --> 00:09:15,916 Excuse me! Hurry, hurry! It's urgent, it's urgent! 133 00:09:16,000 --> 00:09:17,416 Look. Interpol! Interpol! 134 00:09:17,500 --> 00:09:18,541 It's urgent. 135 00:09:24,541 --> 00:09:28,333 [music builds to a climax] 136 00:09:29,416 --> 00:09:31,416 [music becomes quiet] 137 00:09:32,666 --> 00:09:35,041 [music becomes melancholic] 138 00:09:38,333 --> 00:09:40,791 [news reporter] The disappearance of businessman Güney Arat 139 00:09:40,875 --> 00:09:42,500 continues to remain a mystery. 140 00:09:43,000 --> 00:09:45,375 Even though the police created a special task force 141 00:09:45,458 --> 00:09:47,583 with the intentions of locating the billionaire, 142 00:09:47,666 --> 00:09:50,291 they've had no luck in tracking him down for three months. 143 00:09:50,791 --> 00:09:52,875 {\an8}At this point, the police are now considering 144 00:09:52,958 --> 00:09:55,375 {\an8}the possibility that he may no longer be alive. 145 00:09:55,458 --> 00:09:58,166 [melancholic music continues] 146 00:10:02,958 --> 00:10:05,750 [melancholic music becomes dramatic] 147 00:10:13,875 --> 00:10:16,166 [music becomes quiet] 148 00:10:28,333 --> 00:10:30,458 [reporter] Can you explain why you decided to leave? 149 00:10:30,541 --> 00:10:33,166 - [reporters clamoring] - [reporter] Why didn't you tell anyone? 150 00:10:33,250 --> 00:10:36,375 - [Güney] I needed to be alone. - [reporter] What do you mean "alone"? 151 00:10:36,458 --> 00:10:40,208 - [reporters clamoring] - [melancholic music continues] 152 00:10:40,291 --> 00:10:43,125 FAMOUS BUSINESSMAN APPEARS AFTER SEVERAL MONTHS! 153 00:10:46,250 --> 00:10:48,291 [music stops] 154 00:10:52,958 --> 00:10:54,208 [typing on keyboard] 155 00:10:54,291 --> 00:10:55,291 [man] Right here. 156 00:10:56,041 --> 00:10:57,750 I'd like to see the footage of the theft. 157 00:10:57,833 --> 00:11:01,083 Whoever did this disabled all our cameras while they stole the painting. 158 00:11:02,416 --> 00:11:04,458 Then show me what you got earlier. 159 00:11:04,541 --> 00:11:06,958 [suspenseful music playing] 160 00:11:16,083 --> 00:11:17,083 Stop! 161 00:11:28,083 --> 00:11:29,500 That's our suspect, boss. 162 00:11:30,000 --> 00:11:32,083 - Güney Arat. - [music becomes quiet and dramatic] 163 00:11:32,166 --> 00:11:34,333 The billionaire Güney Arat is who you're after? 164 00:11:34,416 --> 00:11:35,708 That's right, Chief. 165 00:11:35,791 --> 00:11:37,916 [chuckles] Don't be silly, Alin. 166 00:11:39,250 --> 00:11:41,875 Güney Arat could easily buy whatever art he wanted, 167 00:11:41,958 --> 00:11:45,208 art worth quite a bit more than those stolen paintings, I'm sure. 168 00:11:45,291 --> 00:11:47,250 He's a famous, wealthy businessman. 169 00:11:47,333 --> 00:11:50,208 Yes, it sounds ridiculous, I'm aware of that, but it's true. 170 00:11:50,291 --> 00:11:51,416 I'm positive, I saw him. 171 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 With the painting? Right when he stole it? 172 00:11:54,875 --> 00:11:58,250 If you have nothing more than this picture, there's not much to discuss. 173 00:11:58,333 --> 00:11:59,875 But Chief, please, just... 174 00:11:59,958 --> 00:12:00,875 Look, Alin, 175 00:12:00,958 --> 00:12:04,291 I'm aware of your backstory, that you both have a history together. 176 00:12:05,958 --> 00:12:08,250 You seem surprised. This is Interpol. 177 00:12:08,750 --> 00:12:11,375 When you came, I did a bit of digging about your reason 178 00:12:11,458 --> 00:12:13,541 for transferring here from Paris. 179 00:12:13,625 --> 00:12:17,833 I didn't care about why you asked to be transferred to this city. 180 00:12:17,916 --> 00:12:22,250 I just... thought your departure from Paris must have happened with good reason. 181 00:12:22,333 --> 00:12:24,375 That's when I learned of your past with him. 182 00:12:24,458 --> 00:12:26,416 But it won't impact this case at all, Chief. 183 00:12:26,500 --> 00:12:29,208 Great. I really hope it won't. 184 00:12:30,750 --> 00:12:32,041 All right. You're free to go. 185 00:12:32,125 --> 00:12:35,375 [lively pop music playing] 186 00:12:48,166 --> 00:12:49,375 [electronic beeping] 187 00:12:51,500 --> 00:12:52,708 [woman] Welcome, sir. 188 00:13:02,958 --> 00:13:04,333 [music stops] 189 00:13:04,416 --> 00:13:06,333 - And the chief signed it already? - Yeah. 190 00:13:19,000 --> 00:13:21,333 So, did you become a police officer because of that guy? 191 00:13:22,916 --> 00:13:25,208 I'm guessing you found out about my past, then. 192 00:13:25,291 --> 00:13:26,291 Yeah. 193 00:13:26,708 --> 00:13:28,333 I'm not a police officer because of him! 194 00:13:28,416 --> 00:13:31,083 - Stop, shut the door, and stop this bull! - All right. 195 00:13:31,875 --> 00:13:33,291 [door shuts] 196 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Okay. 197 00:13:39,041 --> 00:13:40,041 Why, then? 198 00:13:44,333 --> 00:13:47,041 When he vanished, I went to Paris, and stayed with my mother. 199 00:13:47,125 --> 00:13:50,500 Um... I wanted to clear my mind, and avoid him in case he reached out. 200 00:13:51,208 --> 00:13:54,250 Interpol hired me as a consultant to improve their Art Crime Unit. 201 00:13:55,166 --> 00:13:57,416 I enjoyed it and decided to be a police officer. 202 00:13:57,500 --> 00:13:59,791 - And I joined the Academy. That's it. - Oh. 203 00:13:59,875 --> 00:14:01,416 I mean it, Ozan. 204 00:14:02,083 --> 00:14:04,250 Believe me, I've got no issue whatsoever with this guy. 205 00:14:05,458 --> 00:14:09,750 Whatever happened happened, but now, I couldn't care less. It's behind me. 206 00:14:09,833 --> 00:14:12,666 Since you're grilling me, I figured I'd tell you everything now. 207 00:14:12,750 --> 00:14:15,583 Okay. Calm down. Just one more question. 208 00:14:16,916 --> 00:14:19,000 Are you positive this dude is our suspect? 209 00:14:19,083 --> 00:14:20,291 Positive. 210 00:14:20,375 --> 00:14:21,583 Then what's the plan? 211 00:14:23,416 --> 00:14:24,416 Quite simple. 212 00:14:25,791 --> 00:14:27,333 I'll just happen to run into him, 213 00:14:28,125 --> 00:14:29,708 slowly get closer... 214 00:14:30,708 --> 00:14:31,833 We'll surely catch him. 215 00:14:31,916 --> 00:14:33,916 You know that's a really dangerous move. 216 00:14:34,000 --> 00:14:36,320 When the two of us broke up, I was still a history student. 217 00:14:36,375 --> 00:14:38,500 And... he wouldn't know I'm with Interpol. 218 00:14:38,583 --> 00:14:39,750 Oh. 219 00:14:39,833 --> 00:14:42,208 He may be a thief, but he's not a psychopath, okay? 220 00:14:42,708 --> 00:14:44,291 He won't hurt me, don't worry about it. 221 00:14:44,375 --> 00:14:46,291 All right. All right. 222 00:14:46,375 --> 00:14:47,375 [Alin] Hm. 223 00:14:50,166 --> 00:14:53,125 [dramatic piano music playing] 224 00:14:57,041 --> 00:14:59,750 [enticing music playing] 225 00:15:04,125 --> 00:15:06,250 [inaudible] 226 00:15:15,083 --> 00:15:18,208 - [enticing music continues] - [inaudible] 227 00:16:28,833 --> 00:16:31,166 [music becomes quiet and dramatic] 228 00:16:34,375 --> 00:16:35,375 Alin? 229 00:16:45,166 --> 00:16:46,166 Güney? 230 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 I... 231 00:16:53,458 --> 00:16:54,583 I looked everywhere for you. 232 00:16:55,625 --> 00:16:56,625 Oh, for me? 233 00:16:57,125 --> 00:17:00,875 [inhaling] The way that I remember it, you were the one that suddenly vanished. 234 00:17:01,958 --> 00:17:04,375 Just hear me out, please. I'll explain everything, okay? 235 00:17:04,958 --> 00:17:07,958 - Just leave me alone, Güney. - Alin, please, just let me explain. 236 00:17:08,041 --> 00:17:09,625 There's nothing to explain, though. 237 00:17:09,708 --> 00:17:11,989 It's all in the past, and I'd rather keep things that way. 238 00:17:12,041 --> 00:17:13,291 [man] Oh, you two have met. 239 00:17:14,375 --> 00:17:15,416 Good to see you, Güney. 240 00:17:15,500 --> 00:17:17,250 Alin is our exhibition curator. 241 00:17:17,833 --> 00:17:20,583 She's the manager of a prestigious art gallery in Paris. 242 00:17:21,708 --> 00:17:23,083 You're in Paris now, then? 243 00:17:23,166 --> 00:17:25,208 [inhaling] 244 00:17:25,291 --> 00:17:26,333 Great seeing you. 245 00:17:27,375 --> 00:17:30,125 [enticing music resumes playing] 246 00:17:34,750 --> 00:17:37,416 - [Güney] How long will she be in town? - For two weeks. 247 00:17:48,583 --> 00:17:50,458 [music fades] 248 00:18:01,083 --> 00:18:02,375 How did you find me? 249 00:18:02,916 --> 00:18:06,500 Well, it wasn't easy. I called every hotel in Istanbul for the entire night. 250 00:18:06,583 --> 00:18:08,503 - [Alin] Hm. - I had to pull quite a few strings. 251 00:18:09,791 --> 00:18:11,583 Pity, all that trouble for nothing. 252 00:18:12,083 --> 00:18:13,166 Now, if you'll excuse me. 253 00:18:13,875 --> 00:18:15,666 Alin, say yes to one dinner. 254 00:18:16,500 --> 00:18:20,041 Just listen to what I have to say. And if you don't like it, I'll go away. 255 00:18:20,125 --> 00:18:21,291 You have my word. 256 00:18:24,333 --> 00:18:25,333 Please, Alin. 257 00:18:28,583 --> 00:18:29,458 [inhaling] 258 00:18:29,541 --> 00:18:30,625 Just one meal, okay? 259 00:18:32,875 --> 00:18:34,666 Then I'll get you tonight at seven. 260 00:18:37,250 --> 00:18:39,541 [intriguing music playing] 261 00:18:44,958 --> 00:18:47,000 [music becomes heartfelt] 262 00:18:47,083 --> 00:18:48,458 [Güney] I was scared, Alin. 263 00:18:49,083 --> 00:18:52,666 Scared of marriage, scared of my love for you, 264 00:18:52,750 --> 00:18:54,291 scared that I might lose you. 265 00:18:55,041 --> 00:18:58,083 So, because you were scared of losing me, you decided to run away. 266 00:18:58,166 --> 00:18:59,666 I didn't know what I was doing. 267 00:19:00,375 --> 00:19:02,708 I was going through these emotions for the first time, 268 00:19:02,791 --> 00:19:05,875 and I was so terrified you wouldn't want to stay with me, it was too much. 269 00:19:05,958 --> 00:19:07,708 And so you left. 270 00:19:07,791 --> 00:19:08,791 I ran away. 271 00:19:09,791 --> 00:19:11,833 From all these emotions, 272 00:19:11,916 --> 00:19:14,625 from you, and everyone, and everything, I ran away. 273 00:19:16,000 --> 00:19:18,791 Have you ever loved so intensely that it scared you, Alin? 274 00:19:21,083 --> 00:19:22,208 Yes, I have. 275 00:19:23,708 --> 00:19:24,875 That's how I loved you. 276 00:19:27,375 --> 00:19:28,416 I was scared, too. 277 00:19:29,750 --> 00:19:31,458 Worrying this dream may end, 278 00:19:32,041 --> 00:19:33,541 that you'd abandon me one day, 279 00:19:34,250 --> 00:19:35,791 might not always stand by me. 280 00:19:37,458 --> 00:19:39,291 And every worry became my reality. 281 00:19:42,208 --> 00:19:43,833 I thought you were dead, Güney. 282 00:19:43,916 --> 00:19:47,125 And I did go to hell and back again for six long months. 283 00:19:47,625 --> 00:19:48,916 I'm so sorry. 284 00:19:50,000 --> 00:19:53,125 I didn't know what to do, I was completely lost, 285 00:19:53,208 --> 00:19:54,375 I regret what I did. 286 00:19:55,833 --> 00:19:59,041 When I came to my senses, I immediately called you, but you were gone. 287 00:20:00,208 --> 00:20:02,928 At least you experienced what I went through to some extent, I guess. 288 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 I did. 289 00:20:04,083 --> 00:20:07,250 And I finally realized that I need you to be in my life. 290 00:20:11,916 --> 00:20:13,458 Alin, give me a second chance. 291 00:20:14,958 --> 00:20:16,583 So you can go and vanish again? 292 00:20:16,666 --> 00:20:17,666 I promise I won't. 293 00:20:18,208 --> 00:20:20,208 I love you so much, and I always have. 294 00:20:22,083 --> 00:20:23,083 Alin, please. 295 00:20:26,333 --> 00:20:27,333 On one condition. 296 00:20:29,000 --> 00:20:30,208 Anything you want. 297 00:20:30,875 --> 00:20:33,750 No matter what the future holds, you need to be honest from here on out. 298 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Promise. 299 00:20:42,791 --> 00:20:45,041 [heartfelt music stops] 300 00:20:50,291 --> 00:20:52,291 [thrilling music playing] 301 00:20:59,541 --> 00:21:01,541 SOFIA, ROME, MARSEILLE 302 00:21:01,625 --> 00:21:04,583 NAGOYA, JAPAN HUNGARY, BUDAPEST, ISTANBUL 303 00:21:21,458 --> 00:21:23,458 [music continues] 304 00:21:26,083 --> 00:21:27,625 [music stops] 305 00:21:28,625 --> 00:21:30,666 Vera Özmen. [sniffs] 306 00:21:38,500 --> 00:21:39,500 I knew it. 307 00:21:39,541 --> 00:21:41,041 Well, all I gotta say 308 00:21:41,125 --> 00:21:43,583 is that she is the most beautiful hacker I've ever seen. 309 00:21:44,083 --> 00:21:45,125 Don't be gross, Ozan. 310 00:21:45,208 --> 00:21:46,708 What's wrong? Jealous much? 311 00:21:46,791 --> 00:21:48,125 Jealous of what, huh? 312 00:21:48,916 --> 00:21:50,083 Don't act so dumb. 313 00:21:50,166 --> 00:21:51,333 [upbeat music playing] 314 00:21:51,416 --> 00:21:53,291 Well, all right. Forget I said it. 315 00:21:54,041 --> 00:21:56,333 She's got a Spanish mother and Turkish father. 316 00:21:56,416 --> 00:21:59,166 Arrived in Turkey three years ago, and started working with Güney. 317 00:21:59,666 --> 00:22:01,041 She's got quite a criminal record, 318 00:22:01,125 --> 00:22:03,541 but since moving to Turkey, she looks like she's kept clean. 319 00:22:03,625 --> 00:22:06,458 Incorrect. She just hasn't been caught yet. 320 00:22:06,541 --> 00:22:09,125 Fair enough. We couldn't find much about Ömer. 321 00:22:09,208 --> 00:22:11,250 Güney's had him on as a chauffeur for years now. 322 00:22:11,333 --> 00:22:12,833 And as an accomplice. 323 00:22:13,333 --> 00:22:16,250 Güney really trusts him. That's probably why he got him involved. 324 00:22:16,333 --> 00:22:17,875 Okay. Well, get this. 325 00:22:17,958 --> 00:22:20,291 Güney went to a warehouse right after he saw you. 326 00:22:20,791 --> 00:22:22,500 Ömer and Vera met him there. 327 00:22:22,583 --> 00:22:24,583 [upbeat music continues] 328 00:22:26,583 --> 00:22:29,291 - They're planning to steal again, Ozan. - Possibly. 329 00:22:29,958 --> 00:22:32,000 And the plans for the heist are in that warehouse. 330 00:22:32,083 --> 00:22:34,666 - Possibly. - [music becomes quiet and tense] 331 00:22:34,750 --> 00:22:37,708 But we're not going to that warehouse. All right? You gotta promise me. 332 00:22:37,791 --> 00:22:40,666 [suspenseful music playing] 333 00:22:48,416 --> 00:22:50,625 Look what you're making me do, Güney. 334 00:23:05,000 --> 00:23:08,291 [dramatic action music playing] 335 00:23:24,625 --> 00:23:27,750 [musical tension builds] 336 00:23:31,875 --> 00:23:34,583 [music continues building] 337 00:23:38,708 --> 00:23:40,875 [dramatic action music playing] 338 00:24:00,833 --> 00:24:02,583 LOG IN ENTER PASSWORD 339 00:24:02,666 --> 00:24:04,458 - [gun cocks] - [music stops] 340 00:24:06,375 --> 00:24:07,500 Put your hands up. 341 00:24:08,750 --> 00:24:12,250 - I told you to put your hands up, now. - [quiet, tense music playing] 342 00:24:12,333 --> 00:24:13,541 Now, take off the mask. 343 00:24:14,208 --> 00:24:15,791 Mask off, now! 344 00:24:22,625 --> 00:24:23,541 [grunts] 345 00:24:23,625 --> 00:24:25,666 [music becomes intense] 346 00:24:32,375 --> 00:24:33,500 [both grunting] 347 00:25:11,916 --> 00:25:13,125 [grunts] 348 00:25:17,125 --> 00:25:19,416 [intense, dramatic music playing] 349 00:25:25,875 --> 00:25:27,541 [music stops] 350 00:25:27,625 --> 00:25:29,208 [exhales deeply] 351 00:25:50,541 --> 00:25:52,750 So what is it that was so urgent, huh? 352 00:25:52,833 --> 00:25:54,250 Someone's on to us. 353 00:25:54,333 --> 00:25:55,333 [Ömer] What? 354 00:25:58,708 --> 00:26:00,375 What happened? Tell me. 355 00:26:00,958 --> 00:26:04,250 Someone broke in. She was on the computer but managed to get away. 356 00:26:04,333 --> 00:26:05,958 Did you see what she looked like? 357 00:26:06,041 --> 00:26:09,583 I didn't. She had a ski mask on. It was definitely a woman. 358 00:26:10,208 --> 00:26:13,416 I wouldn't be surprised if she's with the police, she fought extremely well. 359 00:26:14,625 --> 00:26:17,750 If she was, she wouldn't have broken in late at night wearing a ski mask, 360 00:26:17,833 --> 00:26:19,083 she would've raided the place. 361 00:26:19,666 --> 00:26:22,041 But what if she couldn't get a warrant, or something? 362 00:26:22,708 --> 00:26:24,666 The warehouse would've been under surveillance. 363 00:26:24,750 --> 00:26:27,125 She would have noticed that you were inside. 364 00:26:27,208 --> 00:26:29,625 This is just a failed break-in attempt, that's all it is. 365 00:26:29,708 --> 00:26:31,208 Or maybe you're wrong? 366 00:26:31,291 --> 00:26:32,541 [upbeat music playing] 367 00:26:32,625 --> 00:26:33,625 Nah. 368 00:26:37,541 --> 00:26:40,041 [music becomes lively and intriguing] 369 00:26:51,000 --> 00:26:53,375 Next target will be in Prague, I guess. 370 00:26:53,958 --> 00:26:55,958 [music continues] 371 00:27:03,916 --> 00:27:05,791 [music fades] 372 00:27:39,875 --> 00:27:41,595 Are you gonna keep on staring at me or what? 373 00:27:42,375 --> 00:27:43,375 Maybe. 374 00:27:44,166 --> 00:27:45,541 I missed you so much, Alin. 375 00:27:58,708 --> 00:28:00,875 I still can't believe you're here with me. 376 00:28:02,458 --> 00:28:04,833 How will I survive two days without you? 377 00:28:04,916 --> 00:28:05,833 Where are you going? 378 00:28:05,916 --> 00:28:07,041 Prague. 379 00:28:07,125 --> 00:28:09,958 [intriguing music playing] 380 00:28:10,708 --> 00:28:12,541 But I don't wanna be away from you. 381 00:28:12,625 --> 00:28:14,291 Why don't I come with you, then? 382 00:28:15,000 --> 00:28:16,375 [sniffs] Mmm... 383 00:28:16,458 --> 00:28:18,916 It's a stupid work thing. You'd hate it. 384 00:28:19,000 --> 00:28:20,208 Don't worry about me. 385 00:28:20,291 --> 00:28:22,708 Who wouldn't like to walk around Prague? It's exciting. 386 00:28:22,791 --> 00:28:26,166 I'm sure you won't work the entire day. We can spend some time together. 387 00:28:27,916 --> 00:28:28,916 Uh... 388 00:28:33,791 --> 00:28:35,375 A minute ago, you didn't want us apart. 389 00:28:35,458 --> 00:28:37,625 - I really don't. - Then make it happen. 390 00:28:38,166 --> 00:28:40,833 - [lively tango-like music playing] - [chuckles] 391 00:28:43,500 --> 00:28:44,500 Let's do it. 392 00:28:45,125 --> 00:28:46,125 Let's do it. 393 00:28:51,625 --> 00:28:53,750 [music becomes quiet and dramatic] 394 00:28:59,500 --> 00:29:01,250 [music fades] 395 00:29:18,250 --> 00:29:20,583 [heartfelt music playing] 396 00:29:55,500 --> 00:29:56,875 [music stops] 397 00:29:57,875 --> 00:30:00,625 [ominous music playing] 398 00:30:11,291 --> 00:30:13,416 [watch ticking] 399 00:30:29,916 --> 00:30:32,875 [music intensifies] 400 00:30:32,958 --> 00:30:35,750 [dramatic action music playing] 401 00:31:11,083 --> 00:31:14,166 [music becomes faint and tense] 402 00:31:23,083 --> 00:31:25,083 [melodic, heartfelt music playing] 403 00:32:45,375 --> 00:32:47,500 [Güney chuckles] 404 00:32:47,583 --> 00:32:49,666 [sighs and exhales quickly] 405 00:32:54,458 --> 00:32:56,458 [melodic, heartfelt music continues] 406 00:33:07,500 --> 00:33:08,500 Did you sleep well? 407 00:33:10,208 --> 00:33:11,958 - Like a happy baby. - [music stops] 408 00:33:12,541 --> 00:33:14,958 Did I fall asleep downstairs, or did I sleepwalk? 409 00:33:15,041 --> 00:33:16,875 I honestly don't remember. 410 00:33:17,375 --> 00:33:20,541 I carried you to bed. I told you to drink slower. 411 00:33:21,250 --> 00:33:22,666 I'm sorry. 412 00:33:22,750 --> 00:33:24,041 Don't apologize to me. 413 00:33:24,916 --> 00:33:26,750 Laying next to you again was great. 414 00:33:29,458 --> 00:33:30,958 Our jet takes off in two hours. 415 00:33:33,666 --> 00:33:35,375 - In two hours? You're kidding! - Uh-huh. 416 00:33:35,458 --> 00:33:38,875 But it's not enough time! I have to go back to my hotel, wash up, get dressed. 417 00:33:38,958 --> 00:33:41,833 I haven't even started packing for this. We can't. It's not possible. 418 00:33:41,916 --> 00:33:44,041 You have your passport, since you traveled from Paris. 419 00:33:44,125 --> 00:33:45,250 Uh-huh. 420 00:33:45,333 --> 00:33:46,625 Then you're ready to go. 421 00:33:47,375 --> 00:33:48,541 How do you mean? 422 00:33:53,541 --> 00:33:55,833 - [woman] So nice to meet you, ma'am. - You, as well. 423 00:33:57,166 --> 00:33:59,916 And make sure you pack a nice dress. 424 00:34:06,333 --> 00:34:08,333 If you're ready, then let's get started! 425 00:34:08,416 --> 00:34:11,250 [upbeat pop music playing] 426 00:34:42,916 --> 00:34:45,458 [song fades] 427 00:34:53,041 --> 00:34:55,500 [quiet, dramatic music playing] 428 00:34:58,791 --> 00:35:01,083 This here is my assistant, Vera. 429 00:35:02,125 --> 00:35:03,125 I'm Alin. 430 00:35:04,000 --> 00:35:05,208 So nice to meet you. 431 00:35:05,291 --> 00:35:06,708 Likewise. 432 00:35:18,791 --> 00:35:20,333 I'm so excited! [chuckles] 433 00:35:25,583 --> 00:35:28,458 I'm guessing you'd like your privacy, so I'll join Ömer in the front. 434 00:35:37,708 --> 00:35:39,083 Why'd you move? What's going on? 435 00:35:40,375 --> 00:35:41,375 Nothing. Forget it. 436 00:35:45,708 --> 00:35:47,875 [dramatic music intensifies] 437 00:35:57,166 --> 00:36:00,958 {\an8}PRAGUE 438 00:36:01,041 --> 00:36:04,083 [music becomes lively and adventurous] 439 00:36:09,208 --> 00:36:11,500 [music becomes quiet] 440 00:36:15,833 --> 00:36:17,666 [music becomes intriguing] 441 00:36:18,875 --> 00:36:19,958 [man] Thank you. 442 00:36:36,541 --> 00:36:40,500 Whenever you are ready for it, we can share a bed again, all right? 443 00:36:41,416 --> 00:36:44,500 My room's right next door... in case you have a change of heart. 444 00:36:47,500 --> 00:36:49,875 Mental note made, sir. Appreciate the heads-up. 445 00:36:55,708 --> 00:36:58,208 I'll let you settle in and unpack your things. 446 00:36:58,291 --> 00:37:00,731 - See you downstairs in one hour. - I thought you had to work? 447 00:37:01,416 --> 00:37:02,291 Not today. 448 00:37:02,375 --> 00:37:03,375 Huh. 449 00:37:14,541 --> 00:37:16,083 [music fades] 450 00:37:16,166 --> 00:37:20,125 {\an8}NOVEL GALLERY PRAGUE 451 00:37:25,708 --> 00:37:27,333 [horn honks] 452 00:37:27,416 --> 00:37:28,708 What's bugging you, Vera? 453 00:37:30,875 --> 00:37:31,875 That woman. 454 00:37:33,041 --> 00:37:35,333 Wait, who? You mean Alin? 455 00:37:35,416 --> 00:37:38,416 Yeah. I can feel it, something's off about her. 456 00:37:40,500 --> 00:37:42,500 Are you jealous of Alin a little bit? 457 00:37:42,583 --> 00:37:44,625 Don't be stupid, Ömer. 458 00:37:44,708 --> 00:37:46,666 I mean, he's handsome, smart, 459 00:37:46,750 --> 00:37:49,208 charismatic, as loaded as it gets. 460 00:37:49,291 --> 00:37:50,958 It's totally normal to fall in love. 461 00:37:51,041 --> 00:37:53,583 No, I told you, it's not that. Will you cut the crap, already? 462 00:37:54,416 --> 00:37:55,458 Fine. What is it, then? 463 00:37:57,333 --> 00:37:59,500 She could be the person from the warehouse break-in. 464 00:37:59,583 --> 00:38:02,666 Why would she break in there? You're basing your suspicions on what? 465 00:38:03,500 --> 00:38:06,041 On her eyes. They're the only thing I saw. 466 00:38:06,125 --> 00:38:07,000 [scoffs] 467 00:38:07,083 --> 00:38:10,458 I know it sounds ridiculous, but I can't stop thinking what if I'm not wrong? 468 00:38:10,541 --> 00:38:13,208 - By the way, do we even know this woman? - We do. 469 00:38:13,291 --> 00:38:16,416 I've known Alin for a long time. She's a great person. 470 00:38:16,916 --> 00:38:20,500 And, years ago, Alin was the woman Güney was engaged to. 471 00:38:20,583 --> 00:38:22,708 Güney's heart changed and he broke up with her. 472 00:38:22,791 --> 00:38:26,041 Now, she's coming for revenge, huh? What if she figured out why we're here? 473 00:38:26,125 --> 00:38:28,416 [upbeat, intriguing music playing] 474 00:38:28,500 --> 00:38:30,750 My advice is, spare Güney this nonsense. 475 00:38:31,291 --> 00:38:34,333 Could you even imagine what would happen if he heard you right now? 476 00:38:41,000 --> 00:38:42,916 [music stops] 477 00:38:47,208 --> 00:38:49,500 [car approaching] 478 00:38:54,583 --> 00:38:56,208 Wait, are we riding in this car? 479 00:38:56,916 --> 00:38:57,833 We are. 480 00:38:57,916 --> 00:38:59,708 [upbeat music playing] 481 00:38:59,791 --> 00:39:00,791 [Alin] Huh. 482 00:39:02,958 --> 00:39:04,250 Hey. 483 00:39:06,375 --> 00:39:08,333 There's no way I'm missing this chance. 484 00:39:09,916 --> 00:39:10,916 Well, let's go, then. 485 00:39:15,500 --> 00:39:18,458 [rock music playing] 486 00:39:37,083 --> 00:39:39,833 [music fades] 487 00:39:39,916 --> 00:39:42,041 [lively pop music playing] 488 00:39:53,041 --> 00:39:54,916 ♪ Walk with me ♪ 489 00:39:56,375 --> 00:39:58,583 ♪ Let's just watch the city ♪ 490 00:39:59,625 --> 00:40:03,000 ♪ Minds at ease Feel the breeze ♪ 491 00:40:03,083 --> 00:40:05,500 ♪ With blue sky we try ♪ 492 00:40:06,208 --> 00:40:08,166 ♪ Walk with me ♪ 493 00:40:10,125 --> 00:40:12,333 ♪ To a waterside jubilee ♪ 494 00:40:12,416 --> 00:40:15,750 ♪ Our symphony is mystery ♪ 495 00:40:15,833 --> 00:40:17,833 ♪ Close for eternity ♪ 496 00:40:26,500 --> 00:40:28,875 - [music continues in background] - [bell tolling] 497 00:40:28,958 --> 00:40:30,583 I really had a great time today. 498 00:40:31,250 --> 00:40:33,041 Well, who said that today is over? 499 00:40:33,875 --> 00:40:36,333 Now, why don't you change into that nice dress you picked out? 500 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 Where are we going? 501 00:40:38,750 --> 00:40:39,750 It's a surprise. 502 00:40:40,583 --> 00:40:42,083 Where are we going? Tell me! 503 00:40:42,166 --> 00:40:43,766 - Where are we going, Güney? - Just wait. 504 00:40:43,833 --> 00:40:45,625 Güney, come on! Tell me! Please! 505 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 [lively music fading] 506 00:40:58,000 --> 00:40:59,333 [Alin gasps] 507 00:41:00,625 --> 00:41:02,125 What are you doing in here? 508 00:41:02,625 --> 00:41:05,291 You don't reply to my texts or pick up my calls, I had no choice. 509 00:41:05,375 --> 00:41:07,541 Do you know that what you just did put us at risk? 510 00:41:07,625 --> 00:41:08,958 Güney might have come in with me! 511 00:41:10,083 --> 00:41:12,583 Oh, really? Was that a possibility? 512 00:41:13,250 --> 00:41:16,291 Ozan, please. That's not what I meant. You know that perfectly, don't you? 513 00:41:16,375 --> 00:41:18,666 I think we both know exactly what's going on here. 514 00:41:18,750 --> 00:41:21,000 - Then tell me what's going on. - You've gone soft on me. 515 00:41:21,083 --> 00:41:22,125 Haven't you? 516 00:41:22,208 --> 00:41:25,048 I don't know if he's winning you over or if you've fallen in love again. 517 00:41:25,125 --> 00:41:28,333 How dare you accuse me of falling for him again? Why would you say that? 518 00:41:28,416 --> 00:41:29,958 The chief called me, and he's pissed. 519 00:41:30,041 --> 00:41:32,333 We can't be in Prague on a mission he never approved. 520 00:41:33,291 --> 00:41:36,125 - He wants us back in Istanbul, ASAP. - I'm not going anywhere. 521 00:41:36,208 --> 00:41:39,458 I knew you'd say that. So I did my best to convince him. 522 00:41:40,291 --> 00:41:41,291 [exhales deeply] 523 00:41:41,333 --> 00:41:43,458 But he said this is our last chance. 524 00:41:43,541 --> 00:41:47,625 We need evidence that Güney is the thief we're after or this whole thing is over. 525 00:41:47,708 --> 00:41:50,375 [lively, dramatic music playing] 526 00:42:06,666 --> 00:42:11,041 {\an8}ART OF LOVE 527 00:42:14,958 --> 00:42:16,250 Wait, this show... 528 00:42:19,250 --> 00:42:21,291 It took me a while to keep my promise. 529 00:42:22,750 --> 00:42:23,750 I'm sorry. 530 00:42:24,416 --> 00:42:25,583 You did remember. 531 00:42:27,208 --> 00:42:29,291 There's not a thing I forgot about you, Alin. 532 00:42:30,166 --> 00:42:31,833 I'll make up for all my mistakes. 533 00:42:33,166 --> 00:42:35,833 I'll try hard to be deserving of your trust again. 534 00:42:43,625 --> 00:42:45,041 [music stops] 535 00:42:49,625 --> 00:42:50,875 Are we a bit early? 536 00:42:51,666 --> 00:42:53,916 Nope. We are right on time. 537 00:42:55,375 --> 00:42:56,375 Let's sit down. 538 00:43:12,875 --> 00:43:15,333 Can you tell me why no one is in the theater except us? 539 00:43:16,416 --> 00:43:20,041 Because the premiere is next week. We're gonna watch the dress rehearsal. 540 00:43:20,541 --> 00:43:24,416 I know it's not like the real performance, but I didn't wanna wait another week. 541 00:43:24,500 --> 00:43:26,541 - Maybe I should've... - No, no! It's great. 542 00:43:27,500 --> 00:43:29,125 It means so much more this way. 543 00:43:32,083 --> 00:43:34,708 [dramatic tango-like music playing] 544 00:43:38,958 --> 00:43:40,375 ♪ Dance with me ♪ 545 00:43:43,333 --> 00:43:45,375 ♪ Now let's say goodbye ♪ 546 00:43:51,250 --> 00:43:53,250 ♪ Right the way slow ♪ 547 00:43:59,000 --> 00:44:00,958 ♪ Stories undone ♪ 548 00:44:07,583 --> 00:44:09,125 ♪ Take my hand ♪ 549 00:44:15,291 --> 00:44:18,041 ♪ Take my hand to say hi ♪ 550 00:44:20,041 --> 00:44:22,750 ♪ Never say goodbye ♪ 551 00:44:23,958 --> 00:44:27,750 [music continues] 552 00:44:28,333 --> 00:44:30,333 ♪ Dance with me ♪ 553 00:44:33,041 --> 00:44:34,666 [music continues] 554 00:45:02,583 --> 00:45:04,458 [song ends] 555 00:45:06,916 --> 00:45:08,875 [crickets chirping] 556 00:45:14,833 --> 00:45:17,291 Tonight, I was reminded that everything's a dream with you. 557 00:45:17,375 --> 00:45:19,208 With you being my inspiration. 558 00:45:19,291 --> 00:45:22,041 - But I don't remember you being like this. - [gentle music playing] 559 00:45:22,125 --> 00:45:23,708 Are you always this romantic now? 560 00:45:26,833 --> 00:45:28,375 It's 'cause I found you again. 561 00:45:28,458 --> 00:45:30,958 Güney, you didn't find me. It's just a coincidence. 562 00:45:31,041 --> 00:45:32,916 There are no coincidences, Alin. 563 00:45:33,500 --> 00:45:35,958 So I made sure that I found you one more time. 564 00:45:38,833 --> 00:45:39,916 And so you did. 565 00:46:05,708 --> 00:46:06,708 Have a good night. 566 00:46:09,458 --> 00:46:10,458 Have a good night. 567 00:46:12,333 --> 00:46:13,333 Sweet dreams. 568 00:46:16,916 --> 00:46:17,916 Sweet dreams. 569 00:46:20,458 --> 00:46:22,458 [passionate music playing] 570 00:47:15,458 --> 00:47:17,125 - [panting] - [music fading] 571 00:47:18,500 --> 00:47:20,458 [both panting] 572 00:47:20,541 --> 00:47:21,541 I just can't. 573 00:47:22,250 --> 00:47:24,250 [melancholy music playing] 574 00:47:25,625 --> 00:47:26,708 Why's that, Alin? 575 00:47:28,583 --> 00:47:30,833 I just don't think I can yet. It's happening too quickly. 576 00:47:34,375 --> 00:47:35,500 I'm sorry. 577 00:47:39,375 --> 00:47:40,375 [door shuts] 578 00:47:44,625 --> 00:47:46,625 [bell tolling] 579 00:47:46,708 --> 00:47:48,375 [music fades] 580 00:47:59,041 --> 00:48:00,333 - [gasps] - Good morning. 581 00:48:06,208 --> 00:48:07,250 Good morning. 582 00:48:11,541 --> 00:48:12,875 Are you planning on heading out? 583 00:48:12,958 --> 00:48:15,541 First, I have a meeting. But it won't take too long. 584 00:48:16,291 --> 00:48:18,833 - Let me get dressed, I can walk you out. - No, take your time. 585 00:48:18,916 --> 00:48:22,125 I arranged a special little outing. A tour of Prague just for you. 586 00:48:23,083 --> 00:48:24,083 Oh, is that right? 587 00:48:24,875 --> 00:48:26,583 I'll join you if I finish early. 588 00:48:27,500 --> 00:48:30,250 Car's ready. Downstairs by the lobby, just waiting. 589 00:48:31,291 --> 00:48:32,958 You can head out whenever you want. 590 00:48:44,041 --> 00:48:46,041 [suspenseful music playing] 591 00:48:52,625 --> 00:48:53,625 Ozan! 592 00:48:54,125 --> 00:48:56,125 [thrilling music playing] 593 00:49:20,833 --> 00:49:21,833 Step on it. 594 00:49:26,500 --> 00:49:29,208 [tires screeching] 595 00:50:00,708 --> 00:50:03,625 See what he's doing? He's hiding his face from the cameras. 596 00:50:38,791 --> 00:50:41,500 - What's going on? - What the hell is he doing? 597 00:50:41,583 --> 00:50:43,666 - [Alin] He's playing us. - Yeah, clearly. 598 00:50:43,750 --> 00:50:46,166 [Alin] You go left, and I'll go right, okay? 599 00:50:47,291 --> 00:50:49,416 [dramatic action music playing] 600 00:50:58,583 --> 00:51:00,000 [alarm blaring] 601 00:51:00,083 --> 00:51:02,458 [people shouting] 602 00:51:14,083 --> 00:51:15,083 God damn it. 603 00:51:22,458 --> 00:51:23,500 Aw, shit. 604 00:51:28,916 --> 00:51:30,916 [patrons clamoring] 605 00:51:32,958 --> 00:51:36,166 [tense music building] 606 00:51:48,083 --> 00:51:50,166 [dramatic action music playing] 607 00:52:13,125 --> 00:52:15,541 [tires screeching] 608 00:52:20,375 --> 00:52:21,375 [car horn honking] 609 00:52:25,666 --> 00:52:26,666 [tires screeching] 610 00:52:37,250 --> 00:52:39,125 [car horn honking] 611 00:52:42,291 --> 00:52:43,291 [tires screeching] 612 00:52:55,250 --> 00:52:58,250 [action music continues] 613 00:53:12,625 --> 00:53:14,125 [horn honking] 614 00:53:21,791 --> 00:53:22,791 [tires screeching] 615 00:53:51,791 --> 00:53:53,000 Oh, God! Not again! 616 00:53:54,708 --> 00:53:57,625 [music stops] 617 00:53:57,708 --> 00:53:58,708 He's a smart cookie. 618 00:53:58,791 --> 00:54:01,750 Ozan, shut it. Or you can deal with my anger, and, man, you're gonna pay. 619 00:54:01,833 --> 00:54:02,666 I'll be quiet! 620 00:54:02,750 --> 00:54:06,416 {\an8}ISTANBUL 621 00:54:06,500 --> 00:54:09,375 I can't believe he escaped by the skin of his teeth again! 622 00:54:09,458 --> 00:54:12,142 - Unbelievable! So much shit that I've... - This was our last chance. 623 00:54:12,166 --> 00:54:13,166 There's no way. 624 00:54:13,666 --> 00:54:14,826 - Not possible. - And why not? 625 00:54:14,875 --> 00:54:17,000 I can't stop. When we're this close? I won't. 626 00:54:17,083 --> 00:54:18,500 But Alin, you know the chief. 627 00:54:18,583 --> 00:54:20,943 He made up his mind. You think he'll change all of a sudden? 628 00:54:21,000 --> 00:54:24,208 Listen, I'm not saying to go against his orders. But I mean it. 629 00:54:24,958 --> 00:54:26,333 I will do whatever I have to. 630 00:54:27,291 --> 00:54:30,708 - I'll continue on my own if I have to. - Alin, your entire career is on the line! 631 00:54:30,791 --> 00:54:33,333 - I couldn't care less. - What do you mean that you couldn't... 632 00:54:37,208 --> 00:54:39,101 - Where are you even going? - To a private event. 633 00:54:39,125 --> 00:54:40,125 Ah. 634 00:54:41,791 --> 00:54:42,791 [sighs] 635 00:54:46,833 --> 00:54:50,750 You no longer need to know the details of what I'm up to. I guess. 636 00:54:53,750 --> 00:54:56,666 You really think I'd leave you on your own in a situation like this? 637 00:54:58,541 --> 00:54:59,875 You troublemaker. 638 00:55:00,500 --> 00:55:01,625 All right, get ready. 639 00:55:03,958 --> 00:55:06,250 [chuckling] Oh my God. 640 00:55:08,333 --> 00:55:12,000 [big-band jazz music playing] 641 00:55:44,958 --> 00:55:46,708 [man laughing] 642 00:55:48,500 --> 00:55:50,916 Paaa! Paaa! Paaa! 643 00:55:52,500 --> 00:55:53,625 Who's that man, there? 644 00:55:54,916 --> 00:55:56,083 Faysal Varlı. 645 00:55:57,041 --> 00:55:59,750 Supposedly, a businessman. But he's a scumbag. 646 00:56:00,833 --> 00:56:02,208 [Alin] So why are we here then? 647 00:56:02,958 --> 00:56:04,416 I am buying his company. 648 00:56:06,625 --> 00:56:07,750 [Alin] Mmm. 649 00:56:08,541 --> 00:56:10,708 [woman and Faysal laughing] 650 00:56:10,791 --> 00:56:12,208 [Faysal] Shake it, come on, baby! 651 00:56:13,125 --> 00:56:15,125 [guests exclaiming] 652 00:56:16,291 --> 00:56:17,583 [Faysal] Good evening, sweetie! 653 00:56:17,666 --> 00:56:19,291 [woman] Oh, I'll be right back. 654 00:56:19,375 --> 00:56:20,791 [Faysal] Mmmm! 655 00:56:21,708 --> 00:56:23,250 [Faysal laughs] 656 00:56:24,541 --> 00:56:26,125 Güney, buddy! 657 00:56:26,791 --> 00:56:29,083 Güney, buddy! [cackling] 658 00:56:29,166 --> 00:56:31,000 C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon! 659 00:56:31,083 --> 00:56:33,625 [guffawing] 660 00:56:33,708 --> 00:56:35,333 Bam! [laughs hysterically] 661 00:56:35,958 --> 00:56:38,416 And tomorrow's our day! We'll sign the documents, huh? 662 00:56:38,500 --> 00:56:40,708 [continues laughing] 663 00:56:40,791 --> 00:56:42,333 It's been great dealing with you. 664 00:56:42,416 --> 00:56:44,708 I'm very happy with what I got. 665 00:56:44,791 --> 00:56:46,416 I hope we'll make more deals! 666 00:56:46,500 --> 00:56:50,708 I am delighted to be working with a young and talented, incredibly rich guy. 667 00:56:50,791 --> 00:56:52,916 You are incredible! [laughing] 668 00:56:53,000 --> 00:56:56,291 [Güney chuckling] Here. Let me introduce you. Alin Başar. 669 00:57:01,583 --> 00:57:03,625 Nice to meet you, young lady. 670 00:57:05,000 --> 00:57:06,791 Can I ask you what you do? 671 00:57:06,875 --> 00:57:09,041 I'm a curator at a gallery in Paris. 672 00:57:09,125 --> 00:57:11,666 Oh! Whoa! Hmm. 673 00:57:12,875 --> 00:57:17,833 You know, I have a very significant collection of, uh... 674 00:57:17,916 --> 00:57:19,875 very rare and unique works of art. 675 00:57:19,958 --> 00:57:21,083 [deep inhale] 676 00:57:21,166 --> 00:57:23,416 Each piece is worth a lot of dough. 677 00:57:24,250 --> 00:57:25,250 Hmm? 678 00:57:25,875 --> 00:57:28,833 Would you like to see my treasure? [inhales deeply] 679 00:57:28,916 --> 00:57:29,916 [whistles] 680 00:57:31,750 --> 00:57:32,875 We'd love that. 681 00:57:34,583 --> 00:57:36,875 Oh, you're interested in art as well, right? 682 00:57:36,958 --> 00:57:38,750 Oh, I heard about that, yeah. 683 00:57:40,041 --> 00:57:41,125 Well, let's go, then. 684 00:57:41,708 --> 00:57:45,208 We'll find out which of us has invested more in our collections. 685 00:57:45,791 --> 00:57:46,958 Güney, buddy. 686 00:57:47,041 --> 00:57:48,125 Let's go. 687 00:57:48,208 --> 00:57:51,166 [tittering] 688 00:57:55,375 --> 00:57:57,666 [cackling] 689 00:58:13,625 --> 00:58:15,791 [music continues in background] 690 00:58:30,041 --> 00:58:31,041 [lock beeping] 691 00:58:41,083 --> 00:58:43,166 [funk song playing] 692 00:58:45,166 --> 00:58:47,875 ♪ Shining diamond in a blue sky ♪ 693 00:58:49,208 --> 00:58:51,875 ♪ Honey, don't you wanna be mine? ♪ 694 00:58:55,083 --> 00:58:58,541 [Faysal] I've probably spent more money on this security system right here, 695 00:58:58,625 --> 00:59:01,041 than on the paintings I store inside. 696 00:59:01,125 --> 00:59:03,375 Even banks don't have anything like this. 697 00:59:03,458 --> 00:59:06,750 - There are 78 cameras with motion sensors. - [intriguing music playing] 698 00:59:06,833 --> 00:59:09,208 As you can observe, there is no blind spot. 699 00:59:10,250 --> 00:59:14,458 And here is the vault's Swiss-made, 30-centimeter-thick titanium door. 700 00:59:14,541 --> 00:59:17,250 It automatically deactivates when the lock is forced. 701 00:59:17,750 --> 00:59:19,875 The only way to unlock it is through the voice 702 00:59:19,958 --> 00:59:22,416 and face recognition sensor right here. 703 00:59:23,375 --> 00:59:25,541 And I'm the only person that has that power. 704 00:59:25,625 --> 00:59:26,625 Hm. 705 00:59:27,166 --> 00:59:28,708 Like it? Very cool, isn't it? 706 00:59:28,791 --> 00:59:29,791 [Faysal chuckles] 707 00:59:33,416 --> 00:59:35,333 - [automated voice] Sapphire. - Sapphire. 708 00:59:35,416 --> 00:59:37,958 - [automated voice] Hazelnut. - [Faysal] Hazelnut. 709 00:59:38,041 --> 00:59:40,083 - [automated voice] Wine. - Wine. 710 00:59:43,333 --> 00:59:46,250 - [device calibrating] - [door unlocking] 711 00:59:48,791 --> 00:59:51,333 Well, you guys know the magic words now. 712 00:59:52,208 --> 00:59:53,583 We'll have to murder you. 713 00:59:54,416 --> 00:59:55,666 [Faysal laughs] 714 00:59:55,750 --> 00:59:58,541 I like this joke, I tell it to everyone. Open it. 715 01:00:00,583 --> 01:00:02,666 Those words change daily, so don't you worry. 716 01:00:02,750 --> 01:00:06,750 And even if you knew them, they would still be useless without my voice. 717 01:00:06,833 --> 01:00:07,833 [door creaks] 718 01:00:07,916 --> 01:00:08,916 After you. 719 01:00:14,125 --> 01:00:16,333 [lively, funky music playing] 720 01:00:31,625 --> 01:00:34,000 [beeping] 721 01:00:37,250 --> 01:00:38,250 [bleeping] 722 01:00:38,333 --> 01:00:39,916 [lock clicks] 723 01:00:40,000 --> 01:00:41,666 [door unlocking] 724 01:00:46,500 --> 01:00:47,625 [sighs] 725 01:00:47,708 --> 01:00:50,416 The price of everything in here is not even known. 726 01:00:58,041 --> 01:00:59,083 [Faysal chuckles] 727 01:01:05,916 --> 01:01:09,125 And this one is back from when my art director scammed me. 728 01:01:09,208 --> 01:01:11,083 Isn't that a Wassily Kandinsky original? 729 01:01:11,166 --> 01:01:12,875 No idea who that is. 730 01:01:14,583 --> 01:01:16,458 What's that? What does it represent? 731 01:01:17,166 --> 01:01:20,208 [groans] Just a bunch of lines randomly drawn. 732 01:01:21,500 --> 01:01:25,291 - [whispering] Everything is stolen. - [Faysal] I wasted a fortune on this. 733 01:01:25,375 --> 01:01:27,291 My ten-year-old draws much better than this. 734 01:01:33,291 --> 01:01:34,291 Well... 735 01:01:40,958 --> 01:01:42,833 [Güney] Faysal Varlı is our next target. 736 01:01:42,916 --> 01:01:45,666 [sputtering and coughing] 737 01:01:46,166 --> 01:01:48,875 Sorry, boss. I almost choked for a sec with that hilarious joke. 738 01:01:48,958 --> 01:01:50,708 It's not a joke, Ömer. I'm serious. 739 01:01:50,791 --> 01:01:53,291 [intriguing music playing] 740 01:01:53,375 --> 01:01:54,458 Vera, say something! 741 01:01:54,541 --> 01:01:56,221 Look, it's not like stealing from a museum. 742 01:01:56,291 --> 01:01:57,958 He'll murder us if we get caught. 743 01:01:58,041 --> 01:02:00,875 I'm with you. But do you think for one second he'd stop if I asked him? 744 01:02:01,458 --> 01:02:03,500 Mmm? Vera's right. 745 01:02:03,583 --> 01:02:07,333 Now, I agree on one thing, it isn't like any place we've tried to hit before. 746 01:02:07,416 --> 01:02:10,125 There are more security checkpoints we'll have to go through. 747 01:02:10,208 --> 01:02:11,791 But, hey, it's not impossible. 748 01:02:13,541 --> 01:02:14,541 [Ömer] Okay. 749 01:02:14,958 --> 01:02:17,125 Cool! So, lucky us. It's not impossible. 750 01:02:17,208 --> 01:02:19,916 Nothing is impossible, as you know, dear Ömer. 751 01:02:20,000 --> 01:02:23,625 There's only not planning it enough, and not wanting it enough, you get me? 752 01:02:23,708 --> 01:02:27,083 Now, guys, I'd like to walk you through the security systems we'll encounter. 753 01:02:27,166 --> 01:02:30,250 [Alin] I'm positive. That'll be the painting that he steals next. 754 01:02:30,750 --> 01:02:34,916 And when he does, even if I have to do whatever it takes I'm gonna catch him. 755 01:02:35,000 --> 01:02:36,000 I'm not sure. 756 01:02:36,041 --> 01:02:38,802 Bypassing the security system seems like it'd be incredibly difficult. 757 01:02:38,833 --> 01:02:40,166 You really think he'll try it? 758 01:02:40,250 --> 01:02:42,583 [Alin] Definitely. Without a doubt. 759 01:02:43,166 --> 01:02:45,458 What I'm not sure of is when he'll do it. 760 01:02:45,541 --> 01:02:48,375 Faysal's hosting another event at his estate this weekend. 761 01:02:48,458 --> 01:02:49,708 That's when we'll break in. 762 01:02:49,791 --> 01:02:53,333 Ömer, you're gonna head to his dry cleaner's shop later tonight. 763 01:02:54,750 --> 01:02:58,291 Their security staff uniforms are dry-cleaned every three days. 764 01:02:58,375 --> 01:03:00,541 We'll hide body cameras on all of them. 765 01:03:05,583 --> 01:03:09,666 I'll take care of setting up the dupe camera feeds, like I always do. 766 01:03:09,750 --> 01:03:12,041 [lively, intriguing music playing] 767 01:03:15,416 --> 01:03:19,208 The vault where the art is kept is through a biometric door made of titanium. 768 01:03:19,291 --> 01:03:20,666 Thirty centimeters thick. 769 01:03:20,750 --> 01:03:23,625 You can't open this door with a combination or with brute force. 770 01:03:23,708 --> 01:03:26,833 It only opens when it recognizes the correct face and voice. 771 01:03:26,916 --> 01:03:28,875 Obviously Faysal's face and voice. 772 01:03:28,958 --> 01:03:31,500 So then how are we supposed to get Faysal's face and voice? 773 01:03:33,333 --> 01:03:34,333 One more thing. 774 01:03:34,958 --> 01:03:37,750 Did I add that the words are updated every day for voice recognition? 775 01:03:37,833 --> 01:03:39,708 - [automated voice] Coffee. - Coffee. 776 01:03:39,791 --> 01:03:41,625 - Yellow. - Yellow. 777 01:03:42,166 --> 01:03:44,041 - Emerald. - Emerald. 778 01:03:44,125 --> 01:03:45,750 [Güney] Thanks to the body cams, 779 01:03:45,833 --> 01:03:48,375 we'll know the randomized passcode. 780 01:03:48,458 --> 01:03:49,750 And here's the cherry on top. 781 01:03:50,250 --> 01:03:53,875 These recordings give us Faysal's voice sample for the passcode. 782 01:03:53,958 --> 01:03:55,250 Does that answer your question? 783 01:03:56,166 --> 01:03:57,500 Well, I mean, kind of. 784 01:03:58,000 --> 01:04:02,208 But what I'm confused about is, how are we supposed to get Faysal's face? 785 01:04:02,291 --> 01:04:03,375 Do we just skin him? Or... 786 01:04:03,458 --> 01:04:06,916 Great idea. Although we could stick a gun to his face and bring him to the door. 787 01:04:07,000 --> 01:04:08,875 - Great idea. - Not getting nervous, are you? 788 01:04:08,958 --> 01:04:10,541 Why would we be? There's no reason. 789 01:04:10,625 --> 01:04:13,125 After all, it's like you said, it'll be a piece of cake. 790 01:04:13,208 --> 01:04:14,375 I totally agree. 791 01:04:14,875 --> 01:04:17,666 Have you guys ever watched Mission: Impossible? 792 01:04:17,750 --> 01:04:20,166 Güney, sure, we've seen that movie, but this is reality. 793 01:04:20,250 --> 01:04:23,791 Yes, a reality where AI and technology happen to be incredibly advanced. 794 01:04:24,625 --> 01:04:26,666 To clear the facial recognition without Faysal, 795 01:04:26,750 --> 01:04:28,390 we'll just use a 3D hologram of his face. 796 01:04:28,458 --> 01:04:30,708 I'm sure you've thought this out, but this hologram, 797 01:04:30,791 --> 01:04:31,833 how are we gonna make it? 798 01:04:32,458 --> 01:04:34,041 We obviously won't make it. 799 01:04:34,125 --> 01:04:36,666 Ningen, a Japanese AI company, will design it for us. 800 01:04:36,750 --> 01:04:38,958 - So you're going to Japan for this? - Of course not. 801 01:04:40,416 --> 01:04:42,541 Their team has already started working on it. 802 01:04:42,625 --> 01:04:43,666 [electronic bleep] 803 01:04:43,750 --> 01:04:48,000 They're scrubbing the CCTV footage from the city for high-res images of Faysal 804 01:04:48,083 --> 01:04:50,500 to create a wearable 3D model of his face. 805 01:04:51,833 --> 01:04:54,953 - I should just buy this company, right? - [lively, intriguing music continues] 806 01:04:55,000 --> 01:04:56,000 Anyway. 807 01:04:56,458 --> 01:04:58,708 This technology here has been used to test the security 808 01:04:58,791 --> 01:05:01,833 of facial recognition software for many high-profile companies. 809 01:05:02,416 --> 01:05:06,791 Face ID is now unbreakable thanks to this company's expertise. 810 01:05:07,291 --> 01:05:08,291 Final thing. 811 01:05:08,916 --> 01:05:12,708 Once I hack in and get the six-digit passcode required to open up the vault, 812 01:05:13,583 --> 01:05:14,583 we'll be set. 813 01:05:15,416 --> 01:05:16,500 Piece of cake, right? 814 01:05:18,083 --> 01:05:20,958 [dramatic action music playing] 815 01:05:37,583 --> 01:05:39,000 [music becomes suspenseful] 816 01:05:51,416 --> 01:05:53,250 Just hold on. No, don't go that way. 817 01:05:54,833 --> 01:05:58,000 Güney, Faysal is coming your way now. Move, get out of there. 818 01:06:11,416 --> 01:06:13,896 Güney, listen to me! Faysal's headed your way, go now, come on! 819 01:06:16,041 --> 01:06:18,309 - [automated voice] Coffee. - [Faysal on recording] Coffee. 820 01:06:18,333 --> 01:06:20,458 - [automated voice] Yellow. - [Faysal] Yellow. 821 01:06:20,541 --> 01:06:22,625 - [automated voice] Emerald. - [Faysal] Emerald. 822 01:06:22,708 --> 01:06:24,666 [dramatic action music resumes] 823 01:06:31,958 --> 01:06:34,000 Güney, come on, they're almost at the vault. 824 01:06:34,083 --> 01:06:36,541 Listen to me, get outta there, now! Just listen for once. 825 01:06:40,833 --> 01:06:43,833 [electronic bleeping] 826 01:06:58,791 --> 01:07:01,708 - [electronic bleep] - [lock clicking] 827 01:07:04,500 --> 01:07:07,041 [music becomes quiet and tense] 828 01:07:16,625 --> 01:07:17,625 [clicking] 829 01:07:18,875 --> 01:07:20,625 [dramatic action music playing] 830 01:07:25,666 --> 01:07:27,958 Get out now! What are you trying to do, Güney? 831 01:07:29,333 --> 01:07:30,333 Just listen to me. 832 01:07:31,541 --> 01:07:33,250 How are you gonna get out of this one? 833 01:07:36,291 --> 01:07:37,291 [clicks] 834 01:07:39,458 --> 01:07:42,208 We can only enter here with... 835 01:07:42,291 --> 01:07:43,916 my voice and my face. 836 01:07:44,000 --> 01:07:47,166 [bleeping] 837 01:07:48,916 --> 01:07:50,041 Oh, God damn it! 838 01:07:50,125 --> 01:07:51,250 [panting] 839 01:07:51,875 --> 01:07:53,333 - [automated voice] Coffee. - Coffee. 840 01:07:58,708 --> 01:07:59,916 Emerald. 841 01:08:04,833 --> 01:08:06,233 - [electronic bleep] - [lock clicks] 842 01:08:07,125 --> 01:08:09,083 [door clicking] 843 01:08:09,166 --> 01:08:11,166 [musical tension building] 844 01:08:16,750 --> 01:08:19,041 [music becomes quiet] 845 01:08:38,791 --> 01:08:41,000 [dramatic action music playing] 846 01:08:54,500 --> 01:08:55,333 [bleep] 847 01:08:55,416 --> 01:08:57,976 [Vera on radio] Güney, they're coming! They're coming! Get ready! 848 01:09:02,083 --> 01:09:03,083 [bleep] 849 01:09:08,500 --> 01:09:09,500 [bleep] 850 01:09:11,166 --> 01:09:12,750 [whispering] Go upstairs now, sir. 851 01:09:13,666 --> 01:09:15,041 [music fades] 852 01:09:20,708 --> 01:09:22,625 [door creaks] 853 01:09:26,375 --> 01:09:27,375 What's going on? 854 01:09:27,916 --> 01:09:28,750 They turned around. 855 01:09:28,833 --> 01:09:31,291 I don't know. I don't know what happened. 856 01:09:33,625 --> 01:09:35,458 Güney, you have no idea how lucky you are. 857 01:09:36,416 --> 01:09:38,250 There's no such thing as luck, Vera. 858 01:09:39,916 --> 01:09:42,583 [dramatic action music playing] 859 01:10:29,916 --> 01:10:31,333 - [Alin] Stop! - [music stops] 860 01:10:31,416 --> 01:10:33,083 [Faysal] Let go of her! Let go! 861 01:10:42,375 --> 01:10:43,375 What is this? 862 01:10:43,458 --> 01:10:45,541 We found her trying to get in over the garden wall. 863 01:10:48,375 --> 01:10:49,750 Wait, hang on, I know you. 864 01:10:50,625 --> 01:10:51,791 - [sighs] - [Faysal chuckles] 865 01:10:53,083 --> 01:10:55,083 An art gallery in Paris. 866 01:10:55,166 --> 01:10:58,267 As I told your security, someone will attempt to steal from your vault tonight. 867 01:10:58,291 --> 01:11:00,083 And how would you know about that? 868 01:11:00,708 --> 01:11:03,083 - I'm not disclosing that information. - [chuckles] 869 01:11:04,541 --> 01:11:06,500 Maybe you're the one who was trying to rob me. 870 01:11:07,000 --> 01:11:09,250 And you're denying it because you were caught. 871 01:11:09,333 --> 01:11:10,500 I'm not a thief. 872 01:11:16,833 --> 01:11:18,416 Who are you, really? 873 01:11:19,041 --> 01:11:20,041 Huh? 874 01:11:23,166 --> 01:11:24,166 Let go. 875 01:11:24,500 --> 01:11:25,500 Release her. 876 01:11:29,916 --> 01:11:31,333 Interpol Art Crime Unit. 877 01:11:31,958 --> 01:11:34,083 [chuckles faintly] 878 01:11:35,750 --> 01:11:37,750 Wow, you're a cop. 879 01:11:38,458 --> 01:11:39,458 [snickers] 880 01:11:41,166 --> 01:11:43,166 Does Güney know about all this? 881 01:11:43,250 --> 01:11:44,250 Huh? 882 01:11:45,208 --> 01:11:47,208 Did the two of you plan this trap together, then? 883 01:11:47,291 --> 01:11:48,708 No, Güney has no clue. 884 01:11:49,250 --> 01:11:51,833 I used him to get close to you to gain access to your property. 885 01:11:51,916 --> 01:11:53,666 There is no trap, you get it? 886 01:11:53,750 --> 01:11:56,166 I need you to take me down to see your vault immediately. 887 01:11:56,250 --> 01:11:57,333 [chuckling] 888 01:11:57,416 --> 01:11:58,875 Oh, sure. 889 01:11:58,958 --> 01:12:01,791 Look, young lady, this house is protected better than the Louvre. 890 01:12:01,875 --> 01:12:04,101 Weren't you paying attention when I told you that before, 891 01:12:04,125 --> 01:12:05,916 or did you already forget? 892 01:12:07,250 --> 01:12:08,916 Whoever you think is breaking in... 893 01:12:09,833 --> 01:12:12,041 Sorry, whoever you think is trying to break in, 894 01:12:12,125 --> 01:12:13,916 is going to end up caught in my trap! 895 01:12:14,000 --> 01:12:15,583 Just like you are now! 896 01:12:15,666 --> 01:12:16,666 [chuckles] 897 01:12:17,625 --> 01:12:19,083 I'm thinking 898 01:12:20,250 --> 01:12:22,833 you're after my illegal historical artifacts. 899 01:12:22,916 --> 01:12:25,333 - Hm. - [alarm on cell phone] 900 01:12:29,791 --> 01:12:31,791 [dramatic action music playing] 901 01:12:31,875 --> 01:12:32,875 Don't let her go. 902 01:12:34,541 --> 01:12:35,791 What's going on? 903 01:12:37,458 --> 01:12:38,458 [Alin yelps] 904 01:12:50,250 --> 01:12:52,416 [quiet, dramatic music playing] 905 01:13:09,750 --> 01:13:10,750 [Faysal sighs] 906 01:13:15,416 --> 01:13:16,625 - All right. - [squeals] 907 01:13:16,708 --> 01:13:18,000 Come here! 908 01:13:18,083 --> 01:13:19,125 [gasps] 909 01:13:21,125 --> 01:13:22,166 Who? 910 01:13:23,375 --> 01:13:27,375 Who is it that's crazy enough to steal what belongs to me? 911 01:13:29,083 --> 01:13:31,458 - Tell me, or... - Or what? 912 01:13:32,833 --> 01:13:35,541 [coughing] 913 01:13:41,833 --> 01:13:42,833 Give me a name. 914 01:13:44,416 --> 01:13:47,833 I haven't the slightest idea who's behind this. You hear me? 915 01:13:47,916 --> 01:13:50,500 You don't know who it is, but... 916 01:13:51,625 --> 01:13:53,750 you know where they're going to hit. 917 01:13:54,500 --> 01:13:56,833 Young lady, are you seriously messing with me? 918 01:13:57,333 --> 01:14:00,250 All right, party's over. Kid, why don't you drop that gun? 919 01:14:00,333 --> 01:14:01,916 No one do anything stupid. 920 01:14:02,000 --> 01:14:03,625 - You good? - [music stops] 921 01:14:03,708 --> 01:14:06,541 - Right, Faysal, the crime scene, where... - There is no crime. 922 01:14:06,625 --> 01:14:07,625 [Ozan] What? 923 01:14:08,458 --> 01:14:10,208 [Faysal] And I didn't call you. 924 01:14:10,291 --> 01:14:13,333 If you don't have a warrant, please, leave my home, go on. 925 01:14:14,750 --> 01:14:16,000 Ozan, let's go. 926 01:14:17,416 --> 01:14:18,500 I'll take my gun. 927 01:14:24,291 --> 01:14:25,291 [huffs] 928 01:14:37,291 --> 01:14:38,958 I want this man found. 929 01:14:39,041 --> 01:14:41,416 [lively music playing] 930 01:14:53,375 --> 01:14:56,791 I chased this guy for years when I was in Narcotics. I know this guy. 931 01:14:57,666 --> 01:14:59,916 He's a prick, deals in all kinds of nasty stuff. 932 01:15:00,000 --> 01:15:02,500 You know, drugs, guns, murder, yeah? 933 01:15:03,250 --> 01:15:06,083 You really don't wanna mess around with him, you hear me? 934 01:15:06,166 --> 01:15:08,291 [music becomes quiet] 935 01:15:08,375 --> 01:15:10,583 Promise me that you won't go near him again. 936 01:15:11,583 --> 01:15:12,583 You hear me? 937 01:15:14,250 --> 01:15:15,250 Alin? 938 01:15:26,791 --> 01:15:28,958 [music fades] 939 01:15:44,708 --> 01:15:45,791 [Alin gasps] 940 01:15:45,875 --> 01:15:48,458 [intriguing music playing] 941 01:16:01,250 --> 01:16:02,708 [snickering] 942 01:16:02,791 --> 01:16:06,291 I wanted to thank you for your help in person. 943 01:16:11,500 --> 01:16:13,875 Güney Arat. Hm? 944 01:16:15,833 --> 01:16:18,000 Stay away from him or I swear I'll... 945 01:16:18,083 --> 01:16:19,083 What? 946 01:16:21,666 --> 01:16:24,458 Ah, that's right. I thought so. 947 01:16:34,416 --> 01:16:37,000 [dramatic action music playing] 948 01:16:46,166 --> 01:16:47,000 Alin Başar. 949 01:16:47,083 --> 01:16:48,916 - [woman] Welcome, Ms. Başar. - I'm in a rush! 950 01:16:52,458 --> 01:16:53,875 [woman] Of course, I'll let you up. 951 01:17:04,916 --> 01:17:06,000 [inaudible dialogue] 952 01:17:18,791 --> 01:17:20,333 [guard] We're here to see Güney. 953 01:17:20,416 --> 01:17:22,500 [woman] Uh, sure. Let me call him. 954 01:17:45,583 --> 01:17:47,000 [telephone ringing] 955 01:18:05,625 --> 01:18:06,625 Güney! 956 01:18:08,333 --> 01:18:09,250 Güney! 957 01:18:09,333 --> 01:18:11,291 - [panting] - [music fades] 958 01:18:11,375 --> 01:18:13,083 There's something I have to tell you. 959 01:18:14,583 --> 01:18:16,500 That you're working with Interpol? 960 01:18:16,583 --> 01:18:19,083 Or that you ran into me on purpose to catch me? 961 01:18:20,125 --> 01:18:21,625 Which were you gonna say, Alin? 962 01:18:21,708 --> 01:18:22,791 [moody music playing] 963 01:18:22,875 --> 01:18:23,875 You knew? 964 01:18:28,375 --> 01:18:30,250 I've actually known this whole time. 965 01:18:31,708 --> 01:18:34,000 I made sure you'd run into me, I planned it all. 966 01:18:35,541 --> 01:18:36,833 You set me up, but why? 967 01:18:37,458 --> 01:18:39,208 I never ran away from you, Alin. 968 01:18:41,291 --> 01:18:43,583 In Mexico, I got caught and was arrested. 969 01:18:44,833 --> 01:18:46,958 And thrown into a really horrible prison. 970 01:18:48,000 --> 01:18:50,583 It took me almost six months to get out of that place. 971 01:18:50,666 --> 01:18:54,708 But I couldn't tell anyone what happened, so I staged that fake press conference. 972 01:18:55,291 --> 01:18:57,666 Then I was gonna come and tell you what had really happened, 973 01:18:57,750 --> 01:18:59,070 yet you were nowhere to be found. 974 01:18:59,750 --> 01:19:01,708 Alin, you left no trace behind. 975 01:19:02,291 --> 01:19:04,250 I gotta admit, I struggled to find you. 976 01:19:05,250 --> 01:19:08,208 But when I finally discovered what you were doing, I was heartbroken. 977 01:19:08,750 --> 01:19:12,083 You were now working as an Interpol agent, 978 01:19:12,166 --> 01:19:14,500 and as fate would have it, in the Art Crimes Unit, as well. 979 01:19:15,375 --> 01:19:18,291 I couldn't have told you the truth, even if I wanted to. 980 01:19:18,375 --> 01:19:19,833 That's why I made this plan. 981 01:19:21,583 --> 01:19:24,743 If I just admitted that I was a thief, I never would've stood a chance with you, 982 01:19:24,791 --> 01:19:29,083 but if I made you track me down, and showed you that you still loved me, 983 01:19:29,583 --> 01:19:31,041 I might have a small chance. 984 01:19:31,875 --> 01:19:33,875 Even if you knew that I was really a thief. 985 01:19:35,083 --> 01:19:37,291 But how did you expect to get me to track you down? 986 01:19:38,166 --> 01:19:41,041 [Güney] I left behind clues that I thought only you would understand. 987 01:19:41,750 --> 01:19:43,583 And then, I let you see me. 988 01:19:43,666 --> 01:19:46,041 [dramatic music playing] 989 01:19:46,125 --> 01:19:47,125 Hey! 990 01:19:56,875 --> 01:20:00,083 [Ömer] I'm sorry I went ahead and did this without asking you first, boss. 991 01:20:00,166 --> 01:20:02,333 But when Vera got suspicious, so did I. 992 01:20:04,791 --> 01:20:08,083 [Vera] I wish I wasn't right, but she's with Interpol, Güney. 993 01:20:08,166 --> 01:20:09,875 And she's investigating us. 994 01:20:12,375 --> 01:20:13,375 [Güney] I know. 995 01:20:16,166 --> 01:20:18,708 - [Alin laughs softly] - [music becomes moody] 996 01:20:18,791 --> 01:20:21,166 Plus, you knew that nobody would believe a word of my story. 997 01:20:21,250 --> 01:20:23,166 Because I never left any evidence. 998 01:20:24,000 --> 01:20:26,625 I waited for you to run into me, and you eventually did. 999 01:20:27,791 --> 01:20:30,708 So you basically were just playing me this entire time, Güney? 1000 01:20:31,291 --> 01:20:33,250 I played you just like you played me. 1001 01:20:35,708 --> 01:20:38,125 [lively music playing] 1002 01:20:45,750 --> 01:20:47,083 [music stops] 1003 01:20:47,166 --> 01:20:49,375 All right, we'll have this conversation later. 1004 01:20:49,458 --> 01:20:52,125 Because right now, I suggest we get outta here, Güney. 1005 01:20:52,208 --> 01:20:54,416 Well, as long as we stay up here, he can't get to us. 1006 01:20:54,500 --> 01:20:55,708 Better believe he knows it. 1007 01:20:56,208 --> 01:20:58,528 He's trying to intimidate me and show that he's on my tail. 1008 01:20:58,583 --> 01:21:00,666 He'll eventually catch you, I hope you understand. 1009 01:21:00,750 --> 01:21:03,250 This man is really dangerous, more than you can comprehend. 1010 01:21:03,333 --> 01:21:04,750 What's the plan then? 1011 01:21:07,166 --> 01:21:09,708 - Let's go to the police, okay. - [laughing] 1012 01:21:09,791 --> 01:21:11,000 Why are you laughing? 1013 01:21:11,958 --> 01:21:14,166 Only way I'll go to the cops is if you arrest me, Alin. 1014 01:21:14,250 --> 01:21:18,708 If I had the smallest piece of evidence proving you did it, you bet I would. 1015 01:21:19,916 --> 01:21:21,796 If it's all the same, I can take care of myself. 1016 01:21:22,416 --> 01:21:23,791 No way, I'm not leaving you. 1017 01:21:25,708 --> 01:21:26,833 Can you just stop smirking? 1018 01:21:26,916 --> 01:21:30,750 I'm not doing this out of love, but because I feel responsible for this. 1019 01:21:31,666 --> 01:21:33,375 Faysal knows because you gave me up? 1020 01:21:33,458 --> 01:21:36,791 Of course not, I didn't say anything. He broke into my room and found out. 1021 01:21:37,833 --> 01:21:39,433 Looks like you have to protect me, then. 1022 01:21:39,458 --> 01:21:43,666 Yeah, I guess. If I can. They'll chase us the minute we go through this door. 1023 01:21:44,416 --> 01:21:46,625 Then I guess we're not going through that door. 1024 01:21:46,708 --> 01:21:49,333 - Come with me. - Güney, this is not a game, okay? 1025 01:21:49,416 --> 01:21:52,416 It's not a game, okay? What are you doing? They're waiting for you! 1026 01:21:52,500 --> 01:21:54,250 - They're downstairs! - Just come with me! 1027 01:21:54,333 --> 01:21:56,541 [lively music playing] 1028 01:22:25,583 --> 01:22:27,583 [action music playing] 1029 01:22:37,750 --> 01:22:41,958 [music builds to a climax] 1030 01:22:42,041 --> 01:22:44,625 [music fades] 1031 01:22:44,708 --> 01:22:47,041 [birds chirping and cooing] 1032 01:23:02,375 --> 01:23:04,375 [latch clicks] 1033 01:23:28,791 --> 01:23:31,708 [Güney] So... here's the evidence you've been looking for. 1034 01:23:33,083 --> 01:23:34,333 Seriously? 1035 01:23:35,833 --> 01:23:38,708 But why on earth would you keep priceless art stored in a cabin 1036 01:23:38,791 --> 01:23:40,458 with the keys in plain sight? 1037 01:23:47,500 --> 01:23:49,916 Güney, don't look at me while you do it. I can't watch. 1038 01:23:51,958 --> 01:23:52,958 [Alin sighs] 1039 01:23:53,000 --> 01:23:55,208 Now, no more secrets between the two of us. 1040 01:23:58,083 --> 01:24:00,125 All of this is just a game for you, isn't it? 1041 01:24:01,000 --> 01:24:03,291 You don't even take your own life seriously anymore. 1042 01:24:04,000 --> 01:24:05,416 And what difference would it make? 1043 01:24:06,250 --> 01:24:07,125 Seriously. 1044 01:24:07,208 --> 01:24:09,208 Would acting scared fix anything? 1045 01:24:10,041 --> 01:24:12,541 It wouldn't change what's ahead of us or behind us. 1046 01:24:13,541 --> 01:24:14,541 And so... 1047 01:24:16,125 --> 01:24:19,916 I figured I should enjoy every minute... while I'm lucky enough. 1048 01:24:20,000 --> 01:24:21,625 [wistful music playing] 1049 01:24:21,708 --> 01:24:23,666 What are you enjoying right now, Güney? 1050 01:24:26,375 --> 01:24:27,916 Simply being here with you. 1051 01:24:28,541 --> 01:24:30,541 [wistful music continues] 1052 01:24:48,250 --> 01:24:49,833 [utensil clinks] 1053 01:24:50,958 --> 01:24:52,291 [exhales deeply] 1054 01:24:52,375 --> 01:24:53,708 [music fades] 1055 01:24:58,375 --> 01:24:59,375 How come? 1056 01:25:09,000 --> 01:25:11,750 It's difficult to explain, it may not make sense to you. 1057 01:25:11,833 --> 01:25:13,958 But I can give you my justification for all of this. 1058 01:25:14,041 --> 01:25:15,958 All right. Then go ahead. 1059 01:25:21,958 --> 01:25:22,958 My grandpa. 1060 01:25:23,875 --> 01:25:25,083 From my mom's side. 1061 01:25:25,916 --> 01:25:27,041 He was a painter. 1062 01:25:27,833 --> 01:25:30,250 My fascination with art comes from him. This was his house. 1063 01:25:31,375 --> 01:25:34,500 I used to hang out in here and watch him paint all summer long as a kid. 1064 01:25:35,041 --> 01:25:36,416 He was an amazing painter. 1065 01:25:38,250 --> 01:25:39,916 But his talent was never recognized. 1066 01:25:40,000 --> 01:25:41,625 [moody music playing] 1067 01:25:41,708 --> 01:25:43,916 Just like so many great painters before him. 1068 01:25:45,208 --> 01:25:47,083 He eventually died sad and unfulfilled. 1069 01:25:48,208 --> 01:25:50,250 And so that inspired you to become a thief, then. 1070 01:25:50,333 --> 01:25:53,041 No. That's just one reason, I've got more. 1071 01:25:56,541 --> 01:25:59,583 You remember... when we first met, 1072 01:26:00,166 --> 01:26:03,375 you told me how the Mona Lisa was only truly appreciated after it was stolen. 1073 01:26:04,541 --> 01:26:07,125 [Alin] Modigliani is an incredible artist. 1074 01:26:07,208 --> 01:26:10,250 However, is everything he does a work of art? 1075 01:26:11,583 --> 01:26:15,125 - Well, obviously, you don't think so. - No! I'm just posing the question. 1076 01:26:15,208 --> 01:26:16,541 Look at the Mona Lisa. 1077 01:26:17,541 --> 01:26:20,416 We know it's the highest priced and most famous painting ever. 1078 01:26:20,916 --> 01:26:23,291 But it only got everyone's attention once it got stolen. 1079 01:26:23,375 --> 01:26:24,916 That's when it got recognition. 1080 01:26:25,416 --> 01:26:28,083 Before it was stolen, it was a fairly unremarkable work of art, 1081 01:26:28,166 --> 01:26:29,833 even though it was one of da Vinci's. 1082 01:26:30,708 --> 01:26:33,916 I'm sorry, you became a thief because of what I said? 1083 01:26:34,000 --> 01:26:35,291 Might've inspired me. 1084 01:26:36,666 --> 01:26:38,583 At that time in my life, nothing was enough. 1085 01:26:39,500 --> 01:26:41,166 I wasn't enjoying anything. 1086 01:26:42,375 --> 01:26:44,083 This may make me sound full of myself, 1087 01:26:44,583 --> 01:26:47,583 but being able to have everything you want is not as great as it seems. 1088 01:26:48,166 --> 01:26:51,750 Oh, you poor thing. Instead, it made you more and more insatiable? 1089 01:26:51,833 --> 01:26:52,916 Actually, it did. 1090 01:26:54,083 --> 01:26:56,750 You can't imagine what it's like to never find joy in anything. 1091 01:26:57,541 --> 01:27:01,166 I started doing all the extreme sports you can think of. I'm serious, all of 'em. 1092 01:27:01,250 --> 01:27:02,541 For a while it worked. 1093 01:27:03,083 --> 01:27:04,666 Until it was no longer enough. 1094 01:27:04,750 --> 01:27:07,666 I needed to find something bigger, more thrilling. 1095 01:27:08,875 --> 01:27:10,250 That's when I ran into you. 1096 01:27:11,750 --> 01:27:13,500 When you talked about art's value, 1097 01:27:14,083 --> 01:27:16,000 I knew this was the adventure I'd been seeking. 1098 01:27:16,500 --> 01:27:17,583 Oh, come on, Güney. 1099 01:27:18,416 --> 01:27:21,750 I'm not responsible for your actions and behavior, don't blame me, not acceptable. 1100 01:27:21,833 --> 01:27:24,000 I'm not saying it's because of you, Alin. 1101 01:27:24,708 --> 01:27:27,000 All I'm saying is that we all have a dark side. 1102 01:27:27,083 --> 01:27:31,125 Just as you showed your dark side the night you broke into my warehouse. 1103 01:27:32,458 --> 01:27:33,458 This is mine. 1104 01:27:35,416 --> 01:27:36,583 I'm not perfect. 1105 01:27:37,625 --> 01:27:39,208 As a matter of fact, no one is. 1106 01:27:39,916 --> 01:27:42,416 Throughout all of this, I haven't hurt a single person. 1107 01:27:45,250 --> 01:27:46,500 - Fine. - [moody music stops] 1108 01:27:48,250 --> 01:27:49,250 All right. 1109 01:27:49,833 --> 01:27:51,000 I guess you know everything. 1110 01:27:51,791 --> 01:27:54,750 And you have your evidence. What will you do? 1111 01:28:02,958 --> 01:28:03,791 [glass shatters] 1112 01:28:03,875 --> 01:28:05,916 [lively music playing] 1113 01:28:06,000 --> 01:28:07,041 [gas hissing] 1114 01:28:07,125 --> 01:28:10,458 - [Güney] Wow, that's really sexy. - You told me no one knew about this place. 1115 01:28:11,458 --> 01:28:13,125 Hurry, get up, Güney! 1116 01:28:14,291 --> 01:28:15,625 [gun fire] 1117 01:28:16,416 --> 01:28:17,875 - [chuckling] - [gunfire] 1118 01:28:18,666 --> 01:28:20,666 [gunfire] 1119 01:28:22,000 --> 01:28:23,666 You gonna keep ignoring my question? 1120 01:28:23,750 --> 01:28:26,041 We have to find a way to get out of here, right now! 1121 01:28:26,125 --> 01:28:27,916 I'm not moving until you give me an answer. 1122 01:28:28,000 --> 01:28:31,041 Come on, now's not the time! Stop it! Hurry, come with me! 1123 01:28:33,791 --> 01:28:35,041 [gunfire continues] 1124 01:28:35,125 --> 01:28:37,583 [lively music continues] 1125 01:28:44,083 --> 01:28:45,083 - [gunfire] - [grunts] 1126 01:28:49,250 --> 01:28:50,708 [Faysal] I want both of them alive. 1127 01:28:52,833 --> 01:28:53,833 [gunfire] 1128 01:28:54,708 --> 01:28:56,291 [gunfire] 1129 01:28:56,375 --> 01:28:57,625 I'd love to hear your answer. 1130 01:28:57,708 --> 01:28:59,666 Will you stop acting like a child and shut it? 1131 01:29:00,916 --> 01:29:01,916 [gunfire] 1132 01:29:04,458 --> 01:29:06,041 I'm still waiting for your answer. 1133 01:29:06,125 --> 01:29:07,958 Oh, please, God, help me out. 1134 01:29:08,041 --> 01:29:10,291 [sighs] Please, God, help me, please! 1135 01:29:12,666 --> 01:29:13,666 Come on, let's go! 1136 01:29:22,166 --> 01:29:24,583 [gunfire continues] 1137 01:29:32,958 --> 01:29:36,000 When this is over, you'll answer my question, right? 1138 01:29:36,083 --> 01:29:38,583 Just shut up, Güney! Just shut up! 1139 01:29:39,083 --> 01:29:41,083 [lively music continues] 1140 01:30:07,333 --> 01:30:09,666 [music becomes tense] 1141 01:30:13,916 --> 01:30:16,041 Why didn't you say we're running towards a dead end? 1142 01:30:16,625 --> 01:30:19,625 [Güney] Because you wouldn't let me speak, you've been dragging me around. 1143 01:30:19,708 --> 01:30:22,625 [Alin] You gotta be kidding, Güney. What are we gonna do now? 1144 01:30:23,333 --> 01:30:24,375 [Güney sighs] 1145 01:30:26,125 --> 01:30:26,958 Oh, God. 1146 01:30:27,041 --> 01:30:28,708 [music fades] 1147 01:30:29,333 --> 01:30:32,666 All right, Alin, come on, answer. You still love me, I know it. 1148 01:30:33,208 --> 01:30:34,833 - Actually, I don't. - You do. 1149 01:30:34,916 --> 01:30:36,625 If that wasn't the case, 1150 01:30:36,708 --> 01:30:38,916 you'd have responded to my question immediately, right? 1151 01:30:39,000 --> 01:30:41,125 I told you, I don't. What part don't you understand? 1152 01:30:41,208 --> 01:30:42,625 Yeah, I know you still do. 1153 01:30:43,125 --> 01:30:44,583 - [gun blast] - [Alin screams] 1154 01:30:44,666 --> 01:30:46,916 Let us finish talking, then I'll take care of you... 1155 01:30:47,000 --> 01:30:48,333 - [Güney groans] - [Alin screams] 1156 01:30:49,083 --> 01:30:51,708 [Alin] Faysal, please! Calm down, Faysal! Faysal, please! 1157 01:30:51,791 --> 01:30:54,631 Now I can't hear her answer to my question because of what you just did. 1158 01:30:59,833 --> 01:31:00,875 [Ozan] Faysal! 1159 01:31:01,916 --> 01:31:03,375 Put your hands up, right now! 1160 01:31:06,000 --> 01:31:08,041 - Ozan? - [Ozan] Take them away. 1161 01:31:08,750 --> 01:31:09,750 How did he... 1162 01:31:11,125 --> 01:31:12,375 [Ozan] Drop your weapon. 1163 01:31:13,583 --> 01:31:14,583 Faysal. 1164 01:31:18,166 --> 01:31:20,291 [lively music playing] 1165 01:31:33,541 --> 01:31:35,541 [rapid bleeping] 1166 01:31:42,291 --> 01:31:45,958 [camera shutter clicking] 1167 01:31:50,208 --> 01:31:51,541 [Ozan sighs] 1168 01:31:51,625 --> 01:31:53,125 Thank you for agreeing to meet. 1169 01:31:54,708 --> 01:31:56,583 I don't have a lot of time, so make it quick. 1170 01:31:58,250 --> 01:31:59,250 [inhales deeply] 1171 01:31:59,333 --> 01:32:01,791 As an ex-Narcotics officer, you might want this. 1172 01:32:02,291 --> 01:32:04,625 I'm sure you'll find a use for the information on it. 1173 01:32:08,375 --> 01:32:10,666 If you want it, I need something in return. 1174 01:32:14,333 --> 01:32:15,333 [music ends] 1175 01:32:17,708 --> 01:32:18,708 Come here. 1176 01:32:20,666 --> 01:32:22,791 I've wanted to put you behind bars for a long time. 1177 01:32:22,875 --> 01:32:24,125 [Ozan and Faysal grunt] 1178 01:32:28,500 --> 01:32:29,500 How's it going? 1179 01:32:30,541 --> 01:32:31,541 It's fine. 1180 01:32:32,291 --> 01:32:35,208 Guess I, uh, called it, huh? Knew you'd get back together. 1181 01:32:35,291 --> 01:32:37,000 So if we get back together, you'll let me? 1182 01:32:37,083 --> 01:32:39,583 Yeah, I mean, I got what I came here for. 1183 01:32:39,666 --> 01:32:41,625 I know that he stole a bunch of fancy art. 1184 01:32:41,708 --> 01:32:43,958 But he seems harmless enough. Not really my cup of tea. 1185 01:32:46,458 --> 01:32:48,208 So I'll leave the ball in your court. 1186 01:32:49,125 --> 01:32:51,083 Cuff him or don't, it's up to you. 1187 01:32:51,791 --> 01:32:53,166 And thanks for your help. 1188 01:32:54,333 --> 01:32:57,041 - It's my ear, I can't hear... - All right, you're fine, just... 1189 01:33:05,666 --> 01:33:06,833 I'm not gonna turn you in. 1190 01:33:08,208 --> 01:33:09,208 What? 1191 01:33:10,333 --> 01:33:12,166 I will not turn you in. 1192 01:33:13,416 --> 01:33:14,958 Sorry, but what are you saying? 1193 01:33:21,750 --> 01:33:22,875 I love you. 1194 01:33:22,958 --> 01:33:25,041 [romantic music playing] 1195 01:33:26,166 --> 01:33:27,250 I know. 1196 01:33:30,958 --> 01:33:33,833 Wait a second. I mean, how's this gonna work? 1197 01:33:33,916 --> 01:33:35,291 Like, you and me? 1198 01:33:38,625 --> 01:33:40,000 We'll figure something out. 1199 01:33:42,000 --> 01:33:44,000 [romantic music building] 1200 01:34:10,208 --> 01:34:12,208 [romantic music continues] 1201 01:34:52,625 --> 01:34:53,875 [music fades] 1202 01:34:55,666 --> 01:34:57,666 {\an8}[dramatic music playing] 1203 01:37:32,625 --> 01:37:35,041 [music becomes quiet and tense] 1204 01:37:48,916 --> 01:37:51,916 [music builds to a climax] 1205 01:37:52,000 --> 01:37:54,166 [music fades] 90496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.