Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,233 --> 00:00:34,774
Institut pour le d�veloppement
intellectuel de la jeunesse
2
00:00:34,941 --> 00:00:36,899
D�partement cin�ma et th��tre
3
00:00:43,274 --> 00:00:45,441
Je travaille � la Croix-Rouge.
4
00:00:45,608 --> 00:00:49,149
Je voudrais vous parler d'adoption.
5
00:00:50,149 --> 00:00:55,649
De nombreux enfants
ont perdu leurs parents ou leur foyer.
6
00:00:55,816 --> 00:00:59,441
Ils sont en situation de d�tresse.
7
00:00:59,691 --> 00:01:04,274
La Croix-Rouge encourage les familles
� venir en aide � ces enfants.
8
00:01:07,358 --> 00:01:09,816
Pourquoi ils ont ferm� la voie ?
9
00:01:32,566 --> 00:01:34,149
La route est ouverte ?
10
00:01:34,316 --> 00:01:36,608
Vous voyez bien que �a circule.
11
00:01:38,983 --> 00:01:41,733
Vous �tes d�j� venu hier, non ?
12
00:01:42,441 --> 00:01:45,358
Oui, je voulais aller � Roudbar,
13
00:01:45,899 --> 00:01:48,108
mais la route �tait barr�e � Manjil.
14
00:01:50,608 --> 00:01:52,483
Allez demander � la police.
15
00:02:23,274 --> 00:02:25,441
Vous savez si la route est ouverte ?
16
00:02:25,608 --> 00:02:27,399
Oui, vous allez o� ?
17
00:02:27,566 --> 00:02:28,358
A Rudbar.
18
00:02:28,524 --> 00:02:30,399
C'est bon, Rudbar est accessible.
19
00:02:30,566 --> 00:02:32,733
Hier, c'�tait ferm� � Manjil.
20
00:02:32,899 --> 00:02:36,774
Cette route-l� est r�serv�e
aux services de secours.
21
00:02:37,358 --> 00:02:38,441
Merci.
22
00:02:49,399 --> 00:02:50,691
Papa...
23
00:02:51,108 --> 00:02:51,941
Oui ?
24
00:02:52,108 --> 00:02:54,566
C'est quoi, les services de secours ?
25
00:02:55,483 --> 00:02:59,066
Les gens qui vont aider les victimes.
26
00:03:00,149 --> 00:03:04,149
Il a dit que la route
�tait r�serv�e � eux.
27
00:03:04,524 --> 00:03:07,691
Donc, on peut pas y aller ?
28
00:03:08,483 --> 00:03:10,858
On va se d�brouiller.
29
00:03:11,024 --> 00:03:11,899
Comment ?
30
00:03:12,066 --> 00:03:13,358
On trouvera.
31
00:03:13,608 --> 00:03:15,733
Il faut d�j� arriver jusque-l�.
32
00:03:18,983 --> 00:03:21,149
Peut-�tre qu'on peut montrer
33
00:03:21,316 --> 00:03:25,024
la photo des gar�ons
et dire qu'on va les aider.
34
00:03:25,566 --> 00:03:27,399
C'est une id�e.
35
00:03:34,399 --> 00:03:37,316
Papa, c'est quoi, ces trucs ronds ?
36
00:03:38,233 --> 00:03:40,608
Ce sont des tours de t�l�communication.
37
00:03:40,774 --> 00:03:42,941
Elles transmettent les informations.
38
00:03:43,983 --> 00:03:46,483
Celle du tremblement de terre aussi ?
39
00:03:46,649 --> 00:03:48,066
S�rement.
40
00:03:50,108 --> 00:03:51,149
Papa...
41
00:03:52,899 --> 00:03:54,233
C'est quoi, �a ?
42
00:03:54,399 --> 00:03:56,816
- Quoi ?
- Les trucs avec de la fum�e.
43
00:03:58,816 --> 00:04:00,691
C'est une cimenterie.
44
00:04:01,233 --> 00:04:03,941
Elle n'a pas �t� d�truite ?
45
00:04:04,108 --> 00:04:07,816
C'est solide, le ciment.
�a r�siste aux tremblements de terre.
46
00:04:11,024 --> 00:04:13,774
Leurs maisons n'�taient pas en ciment ?
47
00:04:15,149 --> 00:04:17,649
Non, elles sont en terre.
48
00:04:18,399 --> 00:04:20,441
Tu as bien vu dans le film.
49
00:04:25,233 --> 00:04:28,899
Peut-�tre qu'ils �taient all�s
� T�h�ran, voir le match de foot.
50
00:04:29,233 --> 00:04:31,191
Mais non, les pauvres.
51
00:04:31,774 --> 00:04:35,566
Justement, comme ils sont pauvres,
ils ont pas la t�l�.
52
00:04:37,108 --> 00:04:40,691
C'�tait �cosse-Br�sil,
le soir du tremblement de terre ?
53
00:04:42,149 --> 00:04:47,316
Mercredi, c'�tait Argentine-Br�sil.
54
00:04:47,608 --> 00:04:50,358
Non, c'�tait �cosse-Br�sil.
55
00:04:50,858 --> 00:04:53,983
J'en suis s�r, c'�tait �cosse-Br�sil.
56
00:04:54,774 --> 00:04:56,899
Ah bon, �cosse-Br�sil ?
57
00:04:58,274 --> 00:04:59,608
Oui, tu as raison.
58
00:05:03,816 --> 00:05:05,691
J'ai envie de faire pipi.
59
00:05:06,524 --> 00:05:07,941
Attends.
60
00:05:11,358 --> 00:05:12,399
Vas-y.
61
00:06:32,399 --> 00:06:34,566
Regarde, j'ai attrap� une sauterelle.
62
00:06:36,816 --> 00:06:38,024
C'est pas bien.
63
00:06:38,566 --> 00:06:39,899
Pourquoi ?
64
00:06:40,899 --> 00:06:42,774
C'est sale.
65
00:06:43,108 --> 00:06:44,608
Tu touches la sauterelle
66
00:06:44,774 --> 00:06:47,399
et apr�s, tu te frottes les yeux,
la bouche.
67
00:06:47,649 --> 00:06:49,608
Les sauterelles, �a aime la nature.
68
00:06:49,774 --> 00:06:51,774
Ouvre la fen�tre, laisse-la partir.
69
00:06:52,024 --> 00:06:55,608
Non, je veux la garder
pour faire un �levage.
70
00:06:56,024 --> 00:06:58,566
Tu as d�j� vu
un �levage de sauterelles ?
71
00:06:58,733 --> 00:07:01,774
Le mien sera le premier
dans le monde.
72
00:07:04,149 --> 00:07:08,191
C'est une dr�le d'id�e
de vouloir �lever des sauterelles.
73
00:07:08,899 --> 00:07:10,316
Quel int�r�t ?
74
00:07:11,358 --> 00:07:13,649
Je vais les faire migrer.
75
00:07:13,816 --> 00:07:16,483
- Les faire quoi ?
- Migrer.
76
00:07:16,983 --> 00:07:18,191
Migrer ?
77
00:07:19,691 --> 00:07:21,524
Tu sais ce que �a veut dire ?
78
00:07:21,983 --> 00:07:24,941
Bien s�r.
Se d�placer, changer de lieu.
79
00:07:25,108 --> 00:07:26,441
Tr�s bien.
80
00:07:28,858 --> 00:07:33,066
Je t'ai r�pondu. Maintenant,
� moi de te poser une question.
81
00:07:33,399 --> 00:07:36,149
Pourquoi les sauterelles migrent ?
82
00:07:37,358 --> 00:07:38,774
Je ne sais pas.
83
00:07:39,149 --> 00:07:43,358
Parce qu'elles mangent toute l'herbe
de l'endroit o� elles sont.
84
00:07:43,733 --> 00:07:47,274
Ensuite, elles vont ailleurs
85
00:07:47,441 --> 00:07:49,358
pour avoir de l'herbe fra�che.
86
00:07:50,691 --> 00:07:52,191
Tu as compris ?
87
00:07:58,441 --> 00:08:00,316
Ses ailes sont rouges, regarde.
88
00:08:01,566 --> 00:08:04,316
�a va pas ?
J'ai failli avoir un accident !
89
00:08:04,483 --> 00:08:05,774
Jette-la !
90
00:08:14,566 --> 00:08:16,566
Jette cette bestiole, je t'ai dit.
91
00:08:23,899 --> 00:08:25,066
Vas-y !
92
00:08:27,733 --> 00:08:29,524
- �a y est ?
- Oui.
93
00:08:30,983 --> 00:08:32,316
Dors un peu.
94
00:08:38,233 --> 00:08:39,774
Allez, allonge-toi.
95
00:08:40,483 --> 00:08:43,108
Mets le blouson sous ta t�te
et repose-toi.
96
00:09:23,316 --> 00:09:25,733
On arrive quand, au grand tunnel ?
97
00:09:25,858 --> 00:09:27,274
Bient�t.
98
00:09:58,983 --> 00:10:03,733
ET LA VIE CONTINUE
99
00:10:07,524 --> 00:10:11,566
Un film d'Abbas Kiarostami
100
00:10:15,358 --> 00:10:19,399
Avec Farhad Kheradman
et Pouya Payvar
101
00:10:23,233 --> 00:10:27,233
Son :
Hassan Zahedi - Behruz Abedini
102
00:10:31,358 --> 00:10:35,441
Mixage :
Changuiz Sayad
103
00:10:39,108 --> 00:10:42,983
Directeur de la photographie :
Homayun Payvar
104
00:10:47,316 --> 00:10:51,233
Producteur :
Alireza Zarin
105
00:10:54,941 --> 00:10:59,274
Ecrit et r�alis� par
Abbas Kiarostami
106
00:12:36,608 --> 00:12:39,441
Monsieur,
la grande route, c'est par o� ?
107
00:12:39,608 --> 00:12:42,899
Tout droit, ensuite � gauche
jusqu'au pont.
108
00:12:43,066 --> 00:12:44,441
Merci beaucoup.
109
00:13:06,483 --> 00:13:07,816
Continuez de rouler.
110
00:13:07,983 --> 00:13:09,608
Allez-y, avancez.
111
00:16:28,608 --> 00:16:29,608
Papa !
112
00:16:37,483 --> 00:16:38,691
J'arrive !
113
00:17:59,149 --> 00:18:01,316
Ils vendent des sodas.
114
00:18:01,483 --> 00:18:02,566
O� �a ?
115
00:18:02,733 --> 00:18:04,608
L�, � l'�picerie.
116
00:18:16,191 --> 00:18:17,733
S'il vous pla�t ?
117
00:18:19,691 --> 00:18:20,774
Oui ?
118
00:18:21,066 --> 00:18:22,233
Vous avez des sodas ?
119
00:18:22,399 --> 00:18:24,649
Tu plaisantes ?
120
00:18:30,149 --> 00:18:33,149
Papa, l�, il y en a !
121
00:18:33,691 --> 00:18:34,691
O� ?
122
00:18:34,858 --> 00:18:36,149
L�-bas.
123
00:18:37,441 --> 00:18:38,649
Attends.
124
00:19:00,191 --> 00:19:01,524
Monsieur...
125
00:19:08,566 --> 00:19:11,483
Il r�pond pas.
Je peux en prendre ?
126
00:19:11,649 --> 00:19:14,066
Oui, mais tu laisses l'argent.
127
00:19:18,524 --> 00:19:20,608
C'est tout chaud.
128
00:19:21,024 --> 00:19:22,941
Elles sont br�lantes.
129
00:19:23,108 --> 00:19:25,441
C'est comme �a. Prends-en une.
130
00:22:36,691 --> 00:22:39,316
C'est trop chaud.
131
00:22:39,483 --> 00:22:40,983
�a m'�c�ure.
132
00:22:41,149 --> 00:22:43,358
- Je peux le laisser ?
- Oui.
133
00:22:51,441 --> 00:22:55,358
Ne le jette pas.
Donne-m'en un peu pour le b�b�.
134
00:23:04,399 --> 00:23:05,899
C'est bon, merci.
135
00:23:36,983 --> 00:23:38,441
Arr�tez-vous.
136
00:24:05,233 --> 00:24:07,899
Vous pouvez y aller.
137
00:24:09,233 --> 00:24:11,524
Plus vite, s'il vous pla�t.
138
00:24:11,691 --> 00:24:13,024
D�p�chez-vous.
139
00:24:27,691 --> 00:24:29,191
Allez-y, circulez.
140
00:24:50,233 --> 00:24:52,691
D�marrez, restez pas l�.
141
00:24:52,858 --> 00:24:54,399
Elle chauffe, j'y arrive pas.
142
00:24:54,566 --> 00:24:56,774
Descendez et poussez-la.
143
00:24:57,524 --> 00:24:59,524
Vous g�nez le passage.
144
00:25:27,608 --> 00:25:30,441
Nous avons vu parmi les d�combres
145
00:25:30,608 --> 00:25:33,733
des personnes porter les cadavres
146
00:25:34,191 --> 00:25:38,316
de leurs propres enfants.
147
00:25:39,816 --> 00:25:44,149
Nous assistons impuissants
� leur souffrance.
148
00:25:44,316 --> 00:25:49,274
Nous partageons leur peine insoutenable.
149
00:25:52,858 --> 00:25:54,191
Monsieur ?
150
00:25:58,566 --> 00:26:00,941
C'est comme �a jusqu'o� ?
151
00:26:01,108 --> 00:26:02,941
C'est une horreur.
152
00:26:03,816 --> 00:26:06,608
Pour venir depuis Hashem,
153
00:26:07,233 --> 00:26:09,066
j'ai mis 4 heures.
154
00:26:09,691 --> 00:26:14,399
Devant l'h�pital,
les voitures sont bloqu�es.
155
00:26:15,858 --> 00:26:17,649
Je dis "h�pital",
156
00:26:17,816 --> 00:26:21,316
mais ce n'est plus qu'un tas de terre.
157
00:26:23,399 --> 00:26:26,274
Je me demande
ce que ce peuple a pu faire
158
00:26:26,858 --> 00:26:29,274
pour le payer comme �a.
159
00:26:33,858 --> 00:26:36,191
Vous pouvez reculer un peu ?
160
00:26:36,358 --> 00:26:39,399
Je vais essayer de m'�chapper
par la petite route.
161
00:27:30,816 --> 00:27:33,608
Tu es s�r qu'on peut passer par l� ?
162
00:27:33,774 --> 00:27:36,691
Tous les chemins m�nent quelque part.
163
00:27:36,858 --> 00:27:39,108
Et les impasses, alors ?
164
00:27:42,899 --> 00:27:45,233
On va demander � quelqu'un.
165
00:27:46,358 --> 00:27:48,233
On peut leur demander.
166
00:27:56,899 --> 00:27:59,316
Pardon... Koker, c'est par l� ?
167
00:27:59,483 --> 00:28:00,899
Je sais pas.
168
00:28:01,066 --> 00:28:02,441
Vous voulez monter ?
169
00:28:02,608 --> 00:28:06,358
Non, merci.
Mais la bonbonne est tr�s lourde.
170
00:28:06,524 --> 00:28:10,733
Vous pouvez la d�poser
� notre tente, juste � c�t� ?
171
00:28:10,899 --> 00:28:13,274
- Bien s�r.
- Merci beaucoup.
172
00:28:13,441 --> 00:28:14,733
Juste au bout, l�-bas ?
173
00:28:14,899 --> 00:28:16,483
Oui, merci.
174
00:29:11,608 --> 00:29:14,358
On peut aller � Koker, par ici ?
175
00:29:35,941 --> 00:29:38,191
Koker, c'est par l� ?
176
00:29:38,358 --> 00:29:40,274
- Je connais pas.
- Ah bon ?
177
00:29:41,649 --> 00:29:43,524
- Et Poshteh ?
- Non plus.
178
00:29:43,691 --> 00:29:45,816
- Merci.
- Je vous en prie.
179
00:29:53,024 --> 00:29:55,399
C'est par o�, Koker ?
180
00:29:55,566 --> 00:29:57,816
Koker ? C'est de l'autre c�t�.
181
00:29:59,358 --> 00:30:02,108
Il faut passer par Mahal.
182
00:30:04,691 --> 00:30:07,733
Il faut prendre la grande route.
183
00:30:08,441 --> 00:30:11,816
C'est bouch�, par l�.
Il n'y a pas un autre chemin ?
184
00:30:12,358 --> 00:30:14,108
Il faut passer par Mahal.
185
00:30:14,274 --> 00:30:15,483
D'accord, merci.
186
00:30:18,649 --> 00:30:21,649
On fait quoi, alors ?
187
00:30:21,816 --> 00:30:23,691
On trouvera.
188
00:30:24,483 --> 00:30:25,691
Je ne sais pas quand.
189
00:31:02,066 --> 00:31:04,274
La route de Koker, vous connaissez ?
190
00:31:05,524 --> 00:31:07,399
- Et Poshteh ?
- Non.
191
00:31:07,566 --> 00:31:09,108
On peut pas y aller d'ici ?
192
00:31:09,274 --> 00:31:11,483
Ils sont tous morts.
193
00:31:12,108 --> 00:31:14,233
Coinc�s sous les d�combres.
194
00:31:16,399 --> 00:31:20,524
Ma maison est en ruine.
J'ai tout perdu.
195
00:31:22,441 --> 00:31:24,108
Courage, madame.
196
00:31:24,816 --> 00:31:27,191
Vous avez des nouvelles de Koker ?
197
00:31:27,358 --> 00:31:28,983
Il y a eu beaucoup de victimes ?
198
00:31:29,233 --> 00:31:30,524
J'en sais rien.
199
00:31:31,274 --> 00:31:32,524
Merci, madame.
200
00:31:33,358 --> 00:31:36,233
Que Dieu vous garde.
201
00:32:07,899 --> 00:32:10,108
Bonjour, cette route m�ne � Koker ?
202
00:32:10,358 --> 00:32:11,816
Je sais pas.
203
00:32:12,691 --> 00:32:14,441
- Vous allez o� ?
- A Koker.
204
00:32:14,608 --> 00:32:18,149
Vous ne pouvez pas passer par l�.
Prenez la grande route.
205
00:32:18,316 --> 00:32:23,233
Elle est bloqu�e.
Il n'y a pas une autre route par ici ?
206
00:32:23,649 --> 00:32:26,483
Si, mais elle est pleine de crevasses.
207
00:32:26,649 --> 00:32:29,149
Avec cette voiture, c'est risqu�.
208
00:32:29,316 --> 00:32:31,524
La route est d�fonc�e.
209
00:32:31,691 --> 00:32:34,191
Merci, je vais quand m�me essayer.
210
00:33:51,066 --> 00:33:53,608
Papa, on passe par o� ?
211
00:33:54,233 --> 00:33:56,483
On va trouver.
212
00:34:00,524 --> 00:34:02,316
Demande � ce monsieur.
213
00:34:07,149 --> 00:34:08,816
Pour aller � Koker ?
214
00:34:09,608 --> 00:34:11,441
C'est par l�.
215
00:34:14,149 --> 00:34:18,524
Mais il y a eu des �boulements.
216
00:34:18,691 --> 00:34:21,024
- Vous �tes de Koker ?
- Oui.
217
00:34:21,191 --> 00:34:22,358
�a va comment ?
218
00:34:23,149 --> 00:34:25,316
C'est l'enfer.
219
00:34:25,483 --> 00:34:28,108
Pas une seule maison indemne.
220
00:34:31,024 --> 00:34:32,733
Vous connaissez ce gar�on ?
221
00:34:35,691 --> 00:34:37,524
Oui, je le connais.
222
00:34:40,983 --> 00:34:45,691
C'est le fils d'Abdollah.
Il fait du cin�ma.
223
00:34:48,066 --> 00:34:49,441
Vous avez de ses nouvelles ?
224
00:34:50,108 --> 00:34:53,899
Je n'ai aucune nouvelle.
Ni de lui ni de personne.
225
00:34:54,066 --> 00:34:57,358
- Vous allez � Koker, l� ?
- Oui.
226
00:34:57,524 --> 00:34:58,524
Je vous emm�ne.
227
00:34:58,691 --> 00:35:02,358
Non, merci.
Vous aussi, vous pouvez y aller � pied.
228
00:35:02,524 --> 00:35:06,316
- Mais si, montez.
- Non, je pr�f�re marcher.
229
00:35:06,483 --> 00:35:09,233
Vous ne passerez pas, en voiture.
230
00:35:09,399 --> 00:35:12,566
Vous devez faire demi-tour,
231
00:35:12,858 --> 00:35:16,691
prendre le chemin en terre,
et ensuite, tourner � droite.
232
00:35:16,858 --> 00:35:21,649
Si la route n'est pas barr�e,
elle vous m�ne � Koker.
233
00:35:22,274 --> 00:35:25,108
- Il vous faut autre chose ?
- Non, merci.
234
00:38:47,191 --> 00:38:49,899
Bonjour, petit. C'est par o�, Koker ?
235
00:38:50,233 --> 00:38:53,066
- Hassan, c'est par l�, Koker ?
- Non, par l�.
236
00:38:53,233 --> 00:38:54,566
- Par l�.
- Merci.
237
00:39:31,274 --> 00:39:33,649
- �a va, M. Rouhi ?
- Je vous remercie.
238
00:39:33,816 --> 00:39:35,483
Vous vous souvenez de moi ?
239
00:39:35,649 --> 00:39:37,649
Comment vous me connaissez ?
240
00:39:38,233 --> 00:39:39,941
Vous ne me reconnaissez pas ?
241
00:39:42,399 --> 00:39:45,316
Mais si, bien s�r.
242
00:39:45,483 --> 00:39:47,441
- Quand m�me.
- Oui.
243
00:39:48,149 --> 00:39:51,149
Vous n'avez pas �t� touch�
par le s�isme ?
244
00:39:51,566 --> 00:39:54,816
J'ai eu beaucoup de pertes mat�rielles.
245
00:39:54,983 --> 00:39:57,066
Mais heureusement, c'est tout.
246
00:39:57,233 --> 00:40:00,483
Gr�ce � Dieu,
je suis encore vivant.
247
00:40:00,983 --> 00:40:03,316
Vous avez des nouvelles des Ahmadpour ?
248
00:40:03,483 --> 00:40:04,649
Qui �a ?
249
00:40:05,358 --> 00:40:08,066
Les gar�ons qui jouaient
dans le film avec vous.
250
00:40:08,233 --> 00:40:10,608
Ils ne sont pas de chez nous.
251
00:40:11,066 --> 00:40:13,649
- Ils sont de Koker.
- Je sais.
252
00:40:14,233 --> 00:40:16,524
On peut aller � Koker, d'ici ?
253
00:40:16,691 --> 00:40:20,066
Avant, on pouvait, mais maintenant...
254
00:40:20,233 --> 00:40:23,024
on ne sait plus rien.
255
00:40:23,191 --> 00:40:27,691
Dans cette situation,
quelle id�e d'�tre all� acheter �a ?
256
00:40:28,816 --> 00:40:32,524
Je ne vous ferai pas l'offense
de vous en expliquer l'usage.
257
00:40:32,691 --> 00:40:35,358
Vous devez savoir � quoi �a sert.
258
00:40:35,983 --> 00:40:38,274
Les morts ne sont plus de ce monde.
259
00:40:38,441 --> 00:40:43,858
Mais ceux qui sont rest�s
ont besoin de cette pierre pr�cieuse.
260
00:40:45,816 --> 00:40:47,941
Faites-en bon usage !
261
00:40:48,108 --> 00:40:50,149
Je n'y manquerai pas.
262
00:40:53,066 --> 00:40:55,733
Je me demande pourquoi
263
00:40:56,149 --> 00:41:00,566
tous ces b�b�s, tous ces innocents
sont morts sous les d�combres
264
00:41:00,733 --> 00:41:03,941
de leurs maisons d�truites
265
00:41:04,358 --> 00:41:08,858
et la mienne est rest�e intacte.
266
00:41:09,274 --> 00:41:12,108
Vous pensez que Dieu vous a �lu ?
267
00:41:12,858 --> 00:41:15,774
Je ne crois pas en ces sottises.
268
00:41:16,149 --> 00:41:18,399
Comment vous l'expliquez, alors ?
269
00:41:18,566 --> 00:41:21,233
A mon avis,
270
00:41:22,108 --> 00:41:24,983
ce malheur s'est abattu sur nous
271
00:41:25,149 --> 00:41:28,899
comme un loup affam� se jetant
sur un troupeau de moutons.
272
00:41:29,066 --> 00:41:34,024
Il a �trip� tous ceux qu'il a pu
et certains y ont r�chapp�.
273
00:41:34,399 --> 00:41:35,441
Ce n'est pas Dieu.
274
00:41:36,274 --> 00:41:38,524
- Monsieur Rouhi ?
- Oui.
275
00:41:38,899 --> 00:41:41,358
Pourquoi, dans
O� est la maison de mon ami ?
,
276
00:41:41,524 --> 00:41:44,566
vous �tiez plus vieux et bossu ?
277
00:41:44,733 --> 00:41:47,024
Tu as raison, mon petit.
278
00:41:47,358 --> 00:41:51,066
Ces messieurs m'ont mis une bosse
279
00:41:51,524 --> 00:41:56,149
et m'ont demand�
de para�tre plus vieux.
280
00:41:56,524 --> 00:41:58,649
J'ai accept�.
281
00:41:58,816 --> 00:42:01,191
J'ai ob�i aux ordres,
282
00:42:01,358 --> 00:42:04,649
mais pas de ga�t� de c�ur.
283
00:42:05,108 --> 00:42:07,566
J'ai �t� contraint et forc�.
284
00:42:08,566 --> 00:42:12,066
En quoi serait-ce de l'art
285
00:42:12,524 --> 00:42:14,899
de rendre les gens plus vieux
286
00:42:15,649 --> 00:42:18,066
et plus laids qu'ils ne sont ?
287
00:42:18,858 --> 00:42:23,358
L'art serait de rendre
les gens plus jeunes.
288
00:42:23,858 --> 00:42:27,524
Faire vieillir un jeune, c'est facile.
289
00:42:28,524 --> 00:42:32,233
Heureusement,
vous �tes bien vivant et rajeuni.
290
00:42:32,774 --> 00:42:35,399
Tant qu'on n'est pas vieux,
291
00:42:35,691 --> 00:42:38,191
on n'appr�cie pas sa jeunesse.
292
00:42:39,483 --> 00:42:44,024
Et tant qu'on n'est pas mort,
on n'appr�cie pas sa vie.
293
00:42:45,108 --> 00:42:51,191
Si on pouvait rena�tre apr�s la mort,
294
00:42:51,983 --> 00:42:54,983
on vivrait certainement mieux.
295
00:42:56,399 --> 00:43:00,149
Je vais descendre ici.
Vous pouvez vous arr�ter.
296
00:43:01,191 --> 00:43:04,191
Merci infiniment.
297
00:43:14,024 --> 00:43:15,983
Vous auriez de l'eau pour le petit ?
298
00:43:16,149 --> 00:43:16,858
Comment ?
299
00:43:17,024 --> 00:43:18,274
Bien s�r.
300
00:43:32,524 --> 00:43:35,899
Je peux la laisser ?
Je ne g�nerai personne ici ?
301
00:43:36,066 --> 00:43:38,399
Non, �a va.
302
00:43:45,233 --> 00:43:48,983
- Donnez-moi �a, c'est lourd.
- Je peux le porter.
303
00:43:50,399 --> 00:43:52,024
Allez-y, avancez.
304
00:43:55,399 --> 00:43:58,024
- C'est votre maison ?
- Oui.
305
00:43:59,233 --> 00:44:03,983
On s'attend � vous voir
dans la maison du film.
306
00:44:04,233 --> 00:44:06,941
C'�tait ma maison de cin�ma,
307
00:44:07,608 --> 00:44:09,733
pas la vraie.
308
00:44:10,358 --> 00:44:12,149
Merci beaucoup.
309
00:44:16,233 --> 00:44:17,983
Mais en r�alit�,
310
00:44:18,483 --> 00:44:22,316
celle-ci non plus
n'est pas ma vraie maison.
311
00:44:23,774 --> 00:44:25,608
�a doit �tre un four.
312
00:44:25,774 --> 00:44:28,941
C'est aussi ma maison de cin�ma.
313
00:44:29,566 --> 00:44:34,983
Ces messieurs m'ont demand�
de faire comme si c'�tait chez moi.
314
00:44:35,733 --> 00:44:39,191
Mais la r�alit�,
c'est que ma maison a �t� d�truite
315
00:44:39,358 --> 00:44:42,441
par le tremblement de terre.
316
00:44:43,149 --> 00:44:46,149
Je vis sous une des tentes
que vous avez vues.
317
00:44:47,774 --> 00:44:49,191
C'est quoi, �a, papa ?
318
00:44:50,274 --> 00:44:52,358
C'est pour faire la cuisine.
319
00:44:55,149 --> 00:44:57,691
Mais cette maison a �t� �pargn�e,
320
00:44:57,858 --> 00:44:59,399
c'est la r�alit�.
321
00:44:59,566 --> 00:45:02,024
Vous avez raison.
322
00:45:03,316 --> 00:45:07,899
Le cin�ma a sa propre v�rit�,
il ne ment pas.
323
00:45:08,066 --> 00:45:10,733
Toutes ces portes sont ferm�es.
324
00:45:10,899 --> 00:45:16,108
Je cherche un bol
pour donner � boire au petit.
325
00:45:16,399 --> 00:45:18,691
Vous ne savez pas o� est le bol ?
326
00:45:18,858 --> 00:45:20,524
Vous l'avez mis o� ?
327
00:45:20,691 --> 00:45:22,149
Elle arrive.
328
00:45:25,066 --> 00:45:26,608
Je vous remercie beaucoup.
329
00:45:52,233 --> 00:45:54,691
O� est pass� votre fils ?
330
00:45:54,858 --> 00:45:56,816
Il ne doit pas �tre loin.
331
00:45:57,316 --> 00:45:59,608
Asseyez-vous, qu'on discute un peu.
332
00:47:28,316 --> 00:47:31,566
Je dois te laver combien de fois ?
333
00:47:31,941 --> 00:47:35,108
Je viens de le faire.
334
00:47:36,858 --> 00:47:38,024
Bonjour.
335
00:47:48,524 --> 00:47:50,524
Elle est potable, cette eau ?
336
00:47:51,399 --> 00:47:52,524
Oui.
337
00:47:55,108 --> 00:47:56,608
C'est de l'eau de source.
338
00:47:56,774 --> 00:47:58,691
Pourquoi elle sort d'un robinet ?
339
00:47:58,858 --> 00:48:00,941
On a fait des canalisations.
340
00:48:04,108 --> 00:48:05,399
Pouya !
341
00:48:09,691 --> 00:48:10,899
Oui !
342
00:48:11,066 --> 00:48:12,774
O� es-tu ?
343
00:48:12,941 --> 00:48:15,899
Je suis l�. Je bois de l'eau.
344
00:48:16,233 --> 00:48:18,691
M. Rouhi t'a apport� � boire.
345
00:48:18,983 --> 00:48:21,024
�a y est, j'ai bu.
346
00:48:21,441 --> 00:48:24,941
Ne t'�loigne pas. Reste par ici.
347
00:48:26,733 --> 00:48:27,733
Bonjour.
348
00:50:09,358 --> 00:50:12,108
S'il vous pla�t,
cette eau est potable ?
349
00:50:15,108 --> 00:50:16,649
Oui, c'est de l'eau de source.
350
00:50:16,816 --> 00:50:20,441
- Pourquoi elle sort d'un robinet ?
- On a fait des canalisations.
351
00:52:13,733 --> 00:52:15,316
Pardon, madame...
352
00:52:15,566 --> 00:52:19,191
Comment vous voulez retirer ce tapis
des d�combres ?
353
00:52:19,358 --> 00:52:21,649
- Il faut bien le faire.
- C'est trop dur.
354
00:52:21,816 --> 00:52:22,858
Je n'ai personne.
355
00:52:23,024 --> 00:52:24,524
Et votre mari ?
356
00:52:24,691 --> 00:52:27,483
Il est sous les d�combres.
357
00:52:27,649 --> 00:52:31,858
- Et vos voisins ?
- Ils ont assez � faire.
358
00:52:33,358 --> 00:52:36,858
J'ai mal au dos,
sinon, je vous aurais aid�e.
359
00:52:37,733 --> 00:52:39,316
C'est impossible.
360
00:52:40,649 --> 00:52:42,399
Il bouge pas.
361
00:52:44,483 --> 00:52:46,983
Vous pouvez sortir ma bouilloire ?
362
00:52:47,733 --> 00:52:51,774
Le tapis, non.
La bouilloire, je vais essayer.
363
00:52:51,941 --> 00:52:53,191
Merci.
364
00:52:53,858 --> 00:52:56,691
Je n'ai pas bu de th�
depuis trois jours.
365
00:52:56,858 --> 00:52:58,399
Mash Khatoun !
366
00:53:04,483 --> 00:53:06,066
Mash Khatoun !
367
00:53:06,233 --> 00:53:07,358
Oui.
368
00:53:08,899 --> 00:53:10,149
Viens voir.
369
00:53:11,983 --> 00:53:14,566
Attendez, Hossein va venir vous aider.
370
00:53:14,733 --> 00:53:18,983
Hossein, il n'est pas l�.
Il a � faire.
371
00:53:19,274 --> 00:53:22,691
Chacun a ses propres probl�mes
� r�gler.
372
00:53:22,858 --> 00:53:24,858
C'est comme �a, je n'ai personne.
373
00:53:25,024 --> 00:53:27,066
Comment vous allez faire ?
374
00:53:27,233 --> 00:53:30,983
Je n'ai pas le choix.
Je vais me d�brouiller toute seule.
375
00:53:31,316 --> 00:53:33,441
Quelqu'un viendra bien vous aider.
376
00:53:33,608 --> 00:53:36,024
Il n'y a plus personne.
377
00:53:36,399 --> 00:53:37,899
Ils sont tous partis.
378
00:53:41,983 --> 00:53:44,483
Voil� la bouilloire.
379
00:53:44,649 --> 00:53:45,316
Merci beaucoup.
380
00:53:45,483 --> 00:53:47,441
D�sol� pour le tapis.
381
00:53:47,899 --> 00:53:49,108
Je me suis fait mal.
382
00:53:49,274 --> 00:53:51,733
- Vous �tes d'ici ?
- Non.
383
00:53:53,816 --> 00:53:56,149
- Vous �tes de T�h�ran ?
- Oui.
384
00:53:56,441 --> 00:53:59,941
Les citadins viennent ici
pour les vacances.
385
00:54:00,108 --> 00:54:02,233
Pourquoi vous �tes venus maintenant ?
386
00:54:08,149 --> 00:54:13,066
Amin, je t'ai pas dit
de pas y toucher ?
387
00:54:13,524 --> 00:54:16,233
Tu veux pas arr�ter les b�tises ?
388
00:54:16,983 --> 00:54:19,691
Tu as cass� la lanterne !
389
00:54:19,858 --> 00:54:23,858
Tu crois que j'ai pas assez � faire
comme �a ?
390
00:54:26,233 --> 00:54:29,816
Que je t'y reprenne pas !
Fais tes devoirs !
391
00:54:37,191 --> 00:54:38,941
Esp�ce de petit mal �lev� !
392
00:54:39,441 --> 00:54:41,358
Tu vas voir la prochaine fois !
393
00:54:50,816 --> 00:54:51,816
Maman !
394
00:54:51,858 --> 00:54:52,858
La ferme !
395
00:54:54,149 --> 00:54:57,108
Votre maison a bien tenu le coup.
396
00:54:57,899 --> 00:55:01,733
C'est l'impression qu'elle donne.
Les murs sont tout fissur�s.
397
00:55:04,191 --> 00:55:06,691
C'est rien, quelques fissures.
398
00:55:07,108 --> 00:55:09,024
Celle de M. Rouhi, �a va aussi.
399
00:55:09,358 --> 00:55:10,483
O� �a ?
400
00:55:11,108 --> 00:55:12,649
Une grande maison bleue.
401
00:55:12,816 --> 00:55:15,358
Avec un four.
402
00:55:15,524 --> 00:55:19,316
Et deux robinets,
un en haut, un en bas.
403
00:55:19,774 --> 00:55:23,358
C'est chez les Gholami.
La maison est intacte,
404
00:55:23,524 --> 00:55:25,858
mais ils �taient sortis,
ils sont tous morts.
405
00:55:31,858 --> 00:55:34,691
Ils �taient all�s voir le foot ?
406
00:55:34,858 --> 00:55:37,441
Non, ils n'aimaient pas le foot.
407
00:56:09,858 --> 00:56:10,899
Heureusement,
408
00:56:11,066 --> 00:56:13,108
vos enfants vont bien.
409
00:56:13,274 --> 00:56:16,816
Ces trois-l�, oui.
Ils �taient chez moi.
410
00:56:16,983 --> 00:56:20,733
Mais mon a�n�e �tait chez mes parents,
elle est morte.
411
00:56:22,858 --> 00:56:24,983
C'est la volont� de Dieu.
412
00:56:27,274 --> 00:56:29,733
Dieu n'aime pas tuer ses enfants.
413
00:56:33,816 --> 00:56:36,066
Si ce n'est pas lui, alors qui ?
414
00:56:37,066 --> 00:56:38,108
Le tremblement de terre.
415
00:56:39,191 --> 00:56:41,983
Elle allait rentrer au CP.
416
00:56:42,149 --> 00:56:44,399
�a peut pas �tre Dieu.
417
00:56:44,566 --> 00:56:46,733
Le tremblement de terre
418
00:56:46,899 --> 00:56:51,733
est comme un chien enrag�.
Il d�chiqu�te tous ceux qu'il croise
419
00:56:51,899 --> 00:56:53,774
mais certains lui �chappent.
420
00:56:55,191 --> 00:56:56,441
Et puis,
421
00:56:56,608 --> 00:56:59,524
elle a eu de la chance de mourir.
422
00:56:59,691 --> 00:57:01,441
Elle allait rentrer au CP.
423
00:57:01,608 --> 00:57:04,524
Comme �a,
elle est d�barrass�e des devoirs.
424
00:57:05,274 --> 00:57:07,816
Vous connaissez l'histoire
425
00:57:08,316 --> 00:57:11,691
d'Abraham qui voulait sacrifier
son fils ?
426
00:57:12,233 --> 00:57:14,941
Il allait tuer son fils
427
00:57:15,108 --> 00:57:17,899
avec un poignard,
428
00:57:18,066 --> 00:57:21,524
parce que Dieu le lui avait demand�.
429
00:57:21,691 --> 00:57:25,566
Mais d�s qu'il a approch� le poignard
430
00:57:25,733 --> 00:57:27,191
du ventre de son fils,
431
00:57:27,358 --> 00:57:29,399
on l'a remplac� par un mouton
432
00:57:29,566 --> 00:57:31,399
pour qu'il le tue � sa place.
433
00:57:31,941 --> 00:57:35,608
Alors pourquoi il tuerait votre fille
434
00:57:36,066 --> 00:57:38,608
qui venait de commencer sa vie ?
435
00:57:39,524 --> 00:57:41,524
Moi, je pense
436
00:57:41,691 --> 00:57:45,274
que si les gens mouraient
et redevenaient vivants,
437
00:57:45,441 --> 00:57:48,691
ils appr�cieraient plus la vie.
438
00:57:48,858 --> 00:57:51,983
Vos enfants qui sont rest�s vivants
439
00:57:52,149 --> 00:57:54,233
vont l'appr�cier plus.
440
00:57:55,733 --> 00:57:58,316
O� est-ce que t'as appris tout �a ?
441
00:57:59,191 --> 00:58:01,691
La moiti� dans mon livre d'histoire,
442
00:58:01,858 --> 00:58:05,524
la moiti� par M. Rouhi
et l'autre moiti�, tout seul.
443
00:58:05,733 --> 00:58:06,774
Pouya ?
444
00:58:07,816 --> 00:58:08,899
Oui !
445
00:58:09,316 --> 00:58:12,358
- Tu fais quoi ?
- Je discute.
446
00:58:12,608 --> 00:58:14,316
Approche, que je te voie.
447
00:58:23,233 --> 00:58:24,899
Tu discutes avec qui ?
448
00:58:25,358 --> 00:58:26,858
Il est avec moi.
449
00:58:28,233 --> 00:58:30,274
D'accord, tu peux rester.
450
00:59:18,649 --> 00:59:20,691
Vous �tes des jeunes mari�s ?
451
00:59:20,858 --> 00:59:22,024
Oui.
452
00:59:22,191 --> 00:59:24,774
- Depuis quand ?
- 5 jours.
453
00:59:25,149 --> 00:59:26,691
5 jours ou 5 mois ?
454
00:59:26,858 --> 00:59:28,066
5 jours.
455
00:59:28,983 --> 00:59:30,691
Pas 5 mois.
456
00:59:31,524 --> 00:59:33,691
Justement le soir du s�isme ?
457
00:59:35,691 --> 00:59:36,816
Pas tout � fait.
458
00:59:37,816 --> 00:59:40,649
Le lendemain.
459
00:59:44,483 --> 00:59:45,816
Qu'est-ce que tu fais ?
460
00:59:45,983 --> 00:59:47,608
J'arrose les fleurs.
461
00:59:48,524 --> 00:59:50,733
Tu arroses ce pauvre monsieur !
462
00:59:50,899 --> 00:59:54,149
Tu peux pas regarder ?
463
00:59:54,316 --> 00:59:56,358
Il faut bien que j'arrose.
464
00:59:56,733 --> 00:59:58,691
�a peut attendre.
465
01:00:02,358 --> 01:00:03,649
Regarde, au moins.
466
01:00:03,816 --> 01:00:06,191
C'est pas bien grave.
467
01:00:06,358 --> 01:00:09,066
Les autres sont sous les d�combres.
468
01:00:09,233 --> 01:00:14,733
Vous n'avez pas d� �tre touch�s
pour avoir pu vous marier.
469
01:00:14,899 --> 01:00:20,066
Mais si, j'ai perdu plein de cousins.
470
01:00:20,233 --> 01:00:21,941
En tout,
471
01:00:22,108 --> 01:00:23,983
dans la famille,
472
01:00:24,149 --> 01:00:26,066
il y a eu pr�s de 65 morts.
473
01:00:26,608 --> 01:00:28,816
Et vous vous �tes mari�s ?
474
01:00:30,399 --> 01:00:32,858
On �tait d�j� fianc�s.
475
01:00:34,024 --> 01:00:38,149
On devait se marier
quelques jours plus tard
476
01:00:38,649 --> 01:00:40,441
et emm�nager.
477
01:00:40,608 --> 01:00:44,441
Mais on a eu tellement de proches
478
01:00:45,774 --> 01:00:47,358
tu�s par le s�isme,
479
01:00:47,941 --> 01:00:48,941
qu'on a d�cid�
480
01:00:49,108 --> 01:00:52,733
de se passer de l'accord des a�n�s.
481
01:00:52,899 --> 01:00:55,524
Sinon, chacun aurait donn� son avis
482
01:00:55,691 --> 01:00:58,816
sur le d�lai � respecter.
483
01:01:00,149 --> 01:01:03,024
On a profit� du chaos pour en finir !
484
01:01:04,649 --> 01:01:06,441
Et tu l'as amen�e ici ?
485
01:01:06,941 --> 01:01:08,524
C'est pas chez nous, ici.
486
01:01:10,399 --> 01:01:13,316
On a pass� 3 nuits sous une b�che.
487
01:01:13,483 --> 01:01:15,233
On est l� depuis 2 nuits.
488
01:01:15,399 --> 01:01:16,399
Une b�che ?
489
01:01:17,316 --> 01:01:18,608
Comment �a ?
490
01:01:18,774 --> 01:01:21,733
J'avais achet� 20 m�tres de b�che
pour la rizi�re.
491
01:01:21,899 --> 01:01:23,983
J'ai plant� 4 piquets
492
01:01:24,316 --> 01:01:27,274
et j'y ai accroch� la b�che.
493
01:01:27,858 --> 01:01:30,608
- C'�tait votre chambre nuptiale.
- C'est �a.
494
01:01:31,024 --> 01:01:35,233
Ensuite, je suis all� chez mon p�re
495
01:01:35,399 --> 01:01:39,483
voir si je pouvais trouver
� manger sous les d�combres.
496
01:01:39,941 --> 01:01:45,441
J'ai trouv� que deux cuill�res,
une assiette et une casserole.
497
01:01:45,608 --> 01:01:49,024
Je les ai prises, les ai lav�es
et les ai gard�es.
498
01:01:49,316 --> 01:01:53,066
Je suis all� au march�
et j'ai vu qu'il y avait deux camions.
499
01:01:53,233 --> 01:01:56,316
L'un distribuait des tentes,
500
01:01:56,483 --> 01:01:57,899
l'autre, des tomates.
501
01:01:58,066 --> 01:01:59,941
Quand mon tour est arriv�,
502
01:02:00,441 --> 01:02:04,983
il n'y avait plus de tente,
mais j'ai pu avoir quelques tomates.
503
01:02:05,899 --> 01:02:08,649
Je les ai apport�es � la maison.
504
01:02:08,941 --> 01:02:11,108
Je les ai lav�es,
505
01:02:11,274 --> 01:02:14,566
je les ai fait griller
et on les a mang�es.
506
01:02:14,983 --> 01:02:17,733
- C'�tait votre repas de noces.
- Oui.
507
01:02:18,274 --> 01:02:21,524
On a d�cid� de commencer
notre vie de couple.
508
01:02:22,274 --> 01:02:24,441
Ceux qui sont morts
n'ont pas �t� pr�venus.
509
01:02:24,608 --> 01:02:27,816
Alors, tant qu'on est en vie,
on fonde notre foyer.
510
01:02:27,983 --> 01:02:30,399
Peut-�tre qu'au prochain,
on mourra aussi.
511
01:02:31,733 --> 01:02:34,691
- Je me trompe, monsieur ?
- Non, vous avez raison.
512
01:02:41,483 --> 01:02:42,608
Au revoir.
513
01:02:53,899 --> 01:02:55,149
Bonjour.
514
01:02:55,524 --> 01:02:58,899
Laissez �a.
Je vous le ferai ce soir.
515
01:02:59,191 --> 01:03:03,399
- Je vous laisse quelques tomates.
- C'est gentil, merci.
516
01:03:32,441 --> 01:03:33,733
Pouya !
517
01:03:36,316 --> 01:03:38,233
Il n'est plus l�.
518
01:03:38,774 --> 01:03:40,358
Il est all� o� ?
519
01:03:41,108 --> 01:03:43,066
Par l�.
520
01:03:44,524 --> 01:03:46,941
C'est pas votre fils, l� ?
521
01:03:47,108 --> 01:03:49,274
Je peux monter voir ?
522
01:03:54,399 --> 01:03:55,399
Bonjour.
523
01:03:55,774 --> 01:03:56,983
C'est pas lui ?
524
01:03:57,149 --> 01:03:58,149
Si.
525
01:04:37,316 --> 01:04:38,483
Au revoir.
526
01:04:38,774 --> 01:04:40,608
Tu sais qui j'ai vu ?
527
01:04:40,774 --> 01:04:43,691
Plus tard. D�p�che-toi,
on bloque le passage.
528
01:04:44,774 --> 01:04:46,608
Vite, cours.
529
01:05:10,691 --> 01:05:12,316
Enlevez votre voiture, monsieur !
530
01:05:12,483 --> 01:05:16,191
On n'a pas assez de probl�mes ?
Vous nous g�nez, l� !
531
01:05:34,691 --> 01:05:36,024
Je peux te raconter ?
532
01:05:43,191 --> 01:05:45,608
On a fait attendre ce pauvre homme.
533
01:05:48,983 --> 01:05:51,233
On va le laisser passer.
534
01:06:01,316 --> 01:06:02,608
Je t'�coute.
535
01:06:03,358 --> 01:06:06,108
J'ai vu un gar�on
536
01:06:06,441 --> 01:06:09,149
qui jouait dans le film.
537
01:06:09,899 --> 01:06:10,899
Qui �a ?
538
01:06:11,649 --> 01:06:14,274
Celui qui avait mal au dos
539
01:06:14,441 --> 01:06:16,941
dans
O� est la maison de mon ami ?
,
540
01:06:17,108 --> 01:06:18,649
qui avait les yeux clairs.
541
01:06:18,816 --> 01:06:20,816
Mohammad-Reza Parvaneh ?
542
01:06:20,983 --> 01:06:22,108
C'est �a.
543
01:06:23,774 --> 01:06:26,483
Celui qui a les yeux clairs.
544
01:06:26,649 --> 01:06:31,399
- Tu es s�r que c'�tait lui ?
- Oui, il �tait � c�t� de moi.
545
01:06:31,566 --> 01:06:33,608
Il a les yeux clairs.
546
01:06:33,774 --> 01:06:35,566
Il a grandi.
547
01:06:35,941 --> 01:06:37,941
Pourquoi tu lui as pas parl� ?
548
01:06:38,649 --> 01:06:40,358
Je sais pas.
549
01:06:40,524 --> 01:06:42,733
Tiens, le voil�.
550
01:06:43,816 --> 01:06:45,191
C'est bien lui.
551
01:06:59,774 --> 01:07:03,191
�a va, Mohammad-Reza ?
Monte.
552
01:07:21,274 --> 01:07:24,274
Tu vas bien ?
Qu'est-ce que tu fais l� ?
553
01:07:24,441 --> 01:07:27,358
- C'est quoi, tout �a ?
- Des pioches pour creuser.
554
01:07:29,108 --> 01:07:30,149
Quoi ?
555
01:07:30,316 --> 01:07:32,649
Des pioches pour les d�combres.
556
01:07:34,441 --> 01:07:36,691
Votre maison est d�truite ?
557
01:07:38,941 --> 01:07:40,191
Oui.
558
01:07:41,108 --> 01:07:42,816
Elle est o� ?
559
01:07:43,191 --> 01:07:44,941
En bas.
560
01:07:45,108 --> 01:07:47,941
A Poshteh, derri�re les tentes.
561
01:07:48,108 --> 01:07:50,441
Et les Ahmadpour ?
562
01:07:52,149 --> 01:07:54,858
Les Ahmadpour ? Ils sont � Koker.
563
01:07:55,024 --> 01:07:58,191
Je sais. Tu as de leurs nouvelles ?
564
01:07:58,358 --> 01:07:59,566
Non.
565
01:08:00,149 --> 01:08:01,233
Comment �a se fait ?
566
01:08:02,566 --> 01:08:05,233
La route �tait coup�e.
Elle vient de rouvrir.
567
01:08:10,108 --> 01:08:11,149
Tu as grandi !
568
01:08:11,691 --> 01:08:14,983
Tout le monde grandit.
Il y a pas que moi.
569
01:08:21,441 --> 01:08:23,649
Comment vous avez surv�cu ?
570
01:08:24,774 --> 01:08:26,024
Raconte-moi.
571
01:08:26,941 --> 01:08:29,274
On �tait chez mon oncle.
572
01:08:31,274 --> 01:08:32,691
Et alors ?
573
01:08:34,066 --> 01:08:36,733
- Vous y �tiez all�s pour le foot ?
- Oui.
574
01:08:36,983 --> 01:08:40,358
C'�tait quel match, ce soir-l� ?
575
01:08:40,858 --> 01:08:43,316
Br�sil-�cosse.
576
01:08:45,608 --> 01:08:46,941
Tu vois, papa.
577
01:08:47,108 --> 01:08:50,691
Je t'avais dit
que c'�tait Br�sil-�cosse.
578
01:08:51,108 --> 01:08:52,399
Tu avais raison.
579
01:08:53,566 --> 01:08:54,566
Et donc ?
580
01:08:55,399 --> 01:08:57,024
Raconte-nous.
581
01:08:58,816 --> 01:09:00,691
L'�cosse a marqu� un but.
582
01:09:01,108 --> 01:09:03,899
Je te parle du s�isme, pas du foot.
583
01:09:05,358 --> 01:09:07,691
C'est arriv� tout d'un coup.
584
01:09:07,858 --> 01:09:12,024
La maison s'est effondr�e sur nous.
On s'est sauv�s.
585
01:09:12,899 --> 01:09:17,149
Les murs se sont �croul�s
dans la cour.
586
01:09:17,316 --> 01:09:18,316
Apr�s...
587
01:09:19,024 --> 01:09:22,524
il y avait de la poussi�re partout,
et puis...
588
01:09:22,691 --> 01:09:24,441
on n'y voyait plus rien.
589
01:09:24,608 --> 01:09:27,899
On savait que mon oncle dormait.
590
01:09:28,733 --> 01:09:30,941
On est all�s le chercher.
591
01:09:31,108 --> 01:09:36,274
On a enlev� les briques
et les poutres qui �taient sur lui.
592
01:09:40,399 --> 01:09:41,983
On a vu qu'il �tait mort.
593
01:09:44,066 --> 01:09:46,524
Mais pas de nouvelles des Ahmadpour.
594
01:09:47,024 --> 01:09:49,066
Ils sont � Koker, eux.
595
01:09:49,233 --> 01:09:51,108
Je sais.
596
01:09:53,149 --> 01:09:55,274
Cette route m�ne bien � Koker ?
597
01:09:55,983 --> 01:09:59,649
Oui, il faut contourner nos tentes.
598
01:10:01,483 --> 01:10:06,358
Le lendemain du s�isme,
tu as pu regarder la t�l� ?
599
01:10:06,524 --> 01:10:10,524
Mais non. Tout �tait cass�.
600
01:10:11,524 --> 01:10:13,733
Votre t�l� est compl�tement cass�e ?
601
01:10:13,899 --> 01:10:16,649
Vous pouvez pas la regarder ?
602
01:10:16,941 --> 01:10:18,191
Compl�tement.
603
01:10:18,524 --> 01:10:20,024
Qu'est-ce qu'elle a ?
604
01:10:20,649 --> 01:10:22,358
Elle est toute bousill�e.
605
01:10:30,149 --> 01:10:32,941
Qui ira en finale, tu crois ?
606
01:10:33,816 --> 01:10:35,441
L'Allemagne.
607
01:10:36,358 --> 01:10:38,608
Moi, je dirais le Br�sil.
608
01:10:39,149 --> 01:10:40,858
Non, ce sera l'Allemagne.
609
01:10:41,024 --> 01:10:42,608
Non, le Br�sil.
610
01:10:42,899 --> 01:10:44,274
On parie ?
611
01:10:46,358 --> 01:10:47,524
D'accord.
612
01:10:47,899 --> 01:10:49,483
On parie quoi ?
613
01:10:52,983 --> 01:10:54,233
Une balle ?
614
01:10:55,941 --> 01:10:58,524
Une balle de ping-pong.
615
01:10:59,858 --> 01:11:02,441
�a vaut rien, �a.
616
01:11:02,608 --> 01:11:04,441
Plut�t un ballon de foot.
617
01:11:09,691 --> 01:11:12,274
Je sais que le Br�sil va gagner.
618
01:11:13,691 --> 01:11:15,941
Moi, je sais que ce sera l'Allemagne.
619
01:11:16,108 --> 01:11:18,483
Et moi, que ce sera le Br�sil.
620
01:11:18,649 --> 01:11:19,649
Tu verras bien.
621
01:11:19,733 --> 01:11:22,316
On parie quelque chose de mieux ?
622
01:11:23,191 --> 01:11:24,274
Comme quoi ?
623
01:11:24,441 --> 01:11:27,941
Un v�lo, par exemple.
624
01:11:30,774 --> 01:11:32,691
C'est bizarre, comme pari.
625
01:11:33,483 --> 01:11:35,566
Tu proposes quoi, toi ?
626
01:11:39,899 --> 01:11:43,066
- Une paire de chaussettes.
- �a vaut rien.
627
01:11:46,899 --> 01:11:48,358
Un cahier.
628
01:11:48,524 --> 01:11:50,149
Un cahier de 40 feuilles.
629
01:11:50,566 --> 01:11:53,358
�a vaut rien non plus.
630
01:11:53,524 --> 01:11:55,358
Autre chose.
631
01:11:55,983 --> 01:11:57,816
Voil� notre tente.
632
01:11:58,774 --> 01:12:00,691
Koker, c'est par o� ?
633
01:12:00,858 --> 01:12:02,149
A gauche.
634
01:12:04,066 --> 01:12:05,608
Il y a de l'eau ici ?
635
01:12:05,774 --> 01:12:07,983
Il y a une source l�-bas.
636
01:12:20,316 --> 01:12:21,774
Bonjour, les enfants.
637
01:12:22,191 --> 01:12:24,399
Je voudrais de l'eau pour ma voiture.
638
01:12:25,024 --> 01:12:27,024
Je peux en avoir un peu ?
639
01:12:31,399 --> 01:12:35,066
L�, c'est tr�s bien.
C'est pour la voiture.
640
01:12:37,608 --> 01:12:39,233
Merci beaucoup.
641
01:12:44,941 --> 01:12:47,191
Pouya, ouvre le capot.
642
01:13:17,024 --> 01:13:18,524
Merci beaucoup.
643
01:13:30,399 --> 01:13:32,983
- D'o� viennent ces gens ?
- De Poshteh.
644
01:13:33,399 --> 01:13:36,649
- C'est pas de ce c�t�, Poshteh ?
- Non, c'est par l�.
645
01:13:37,108 --> 01:13:39,399
- Vous �tes de Poshteh ?
- Oui.
646
01:13:39,858 --> 01:13:42,316
- Il y a beaucoup de d�g�ts l�-bas ?
- Oui.
647
01:13:42,899 --> 01:13:44,608
O� est votre maison ?
648
01:13:44,941 --> 01:13:47,774
C'est la deuxi�me tente.
649
01:13:48,441 --> 01:13:50,733
Votre vraie maison, � Poshteh.
650
01:13:51,899 --> 01:13:54,024
Elle est l�-bas.
651
01:13:54,191 --> 01:13:55,941
Pr�s du grand pin.
652
01:13:56,274 --> 01:13:57,816
Le pin noir ?
653
01:13:59,233 --> 01:14:02,358
Oui, la maison l�-bas
avec le pin noir � c�t�.
654
01:14:04,066 --> 01:14:05,524
Et ta maison ?
655
01:14:06,149 --> 01:14:08,608
On ne la voit pas.
656
01:14:09,483 --> 01:14:10,941
Elle est en ruine.
657
01:14:11,733 --> 01:14:13,524
- A Poshteh ?
- Oui.
658
01:14:14,191 --> 01:14:16,066
Il y a eu beaucoup de morts l�-bas ?
659
01:14:16,899 --> 01:14:17,941
Je sais pas.
660
01:14:18,108 --> 01:14:21,941
On �tait chez mon oncle.
Mais notre maison est d�truite.
661
01:14:22,108 --> 01:14:25,024
- Il y a eu des morts parmi vous ?
- Mon oncle.
662
01:14:27,566 --> 01:14:29,316
Tu es la s�ur de Mohammad-Reza ?
663
01:14:29,941 --> 01:14:31,774
- Oui.
- Vous vous ressemblez.
664
01:14:37,358 --> 01:14:39,774
Ne va pas loin. On part bient�t.
665
01:14:40,816 --> 01:14:42,274
Et chez vous ?
666
01:14:43,483 --> 01:14:44,858
Deux personnes.
667
01:14:45,441 --> 01:14:46,441
Qui �a ?
668
01:14:46,983 --> 01:14:48,983
Ma s�ur et mon fr�re.
669
01:14:49,149 --> 01:14:51,899
Comment tu as surv�cu ? Raconte-moi.
670
01:14:55,191 --> 01:14:56,191
Dis-moi.
671
01:15:04,691 --> 01:15:06,191
Tu ne sais plus ?
672
01:15:09,524 --> 01:15:11,858
T'es pas oblig�e si tu veux pas.
673
01:15:12,733 --> 01:15:15,358
Quand la terre a trembl�,
674
01:15:15,524 --> 01:15:17,649
il n'y a pas eu de d�combres sur moi.
675
01:15:17,816 --> 01:15:20,774
Il y avait une poutre m�tallique
au-dessus de moi,
676
01:15:20,941 --> 01:15:26,066
une autre poutre � ma gauche,
une � ma droite.
677
01:15:26,233 --> 01:15:28,733
Et en dessous de moi, une pierre.
678
01:15:30,399 --> 01:15:33,983
J'ai pass� la nuit dans ce trou.
679
01:15:34,774 --> 01:15:38,858
Quand le jour s'est lev�,
j'ai senti la brise.
680
01:15:39,024 --> 01:15:42,274
Et mon oncle est venu me sortir.
681
01:15:42,691 --> 01:15:44,358
Et ton fr�re et ta s�ur ?
682
01:15:45,358 --> 01:15:46,649
Ma s�ur...
683
01:15:49,066 --> 01:15:50,108
Oui ?
684
01:15:50,399 --> 01:15:51,524
Qu'est-ce qu'il y a ?
685
01:15:55,649 --> 01:15:58,149
- Je veux rester ici.
- Pour quoi faire ?
686
01:15:58,316 --> 01:16:00,941
Ils installent une antenne.
687
01:16:01,608 --> 01:16:03,316
Viens voir.
688
01:16:09,066 --> 01:16:11,858
C'est le match Argentine-Br�sil.
689
01:16:12,024 --> 01:16:14,524
Regarde l'antenne qu'ils installent
690
01:16:14,691 --> 01:16:16,274
en haut de la colline.
691
01:16:21,566 --> 01:16:24,858
Il faut la bouger.
L'image n'est pas bonne.
692
01:16:28,191 --> 01:16:30,608
Encore un peu !
693
01:16:33,108 --> 01:16:34,108
Tu vois, papa ?
694
01:16:35,108 --> 01:16:36,149
Oui.
695
01:16:39,191 --> 01:16:40,691
Je peux rester, alors ?
696
01:16:41,358 --> 01:16:44,066
Je peux pas te laisser tout seul ici.
697
01:16:44,233 --> 01:16:46,566
Je veux voir le match.
698
01:16:47,483 --> 01:16:49,399
Tu me prendras au retour.
699
01:16:49,899 --> 01:16:51,649
Je repasserai peut-�tre pas ici.
700
01:16:51,774 --> 01:16:53,691
Vous �tes oblig�, depuis Koker.
701
01:16:54,524 --> 01:16:56,149
Vous repasserez forc�ment par ici.
702
01:16:56,316 --> 01:16:58,399
Il n'y a pas une autre route ?
703
01:17:00,191 --> 01:17:03,066
- Elle est d�truite.
- Vraiment ?
704
01:17:03,358 --> 01:17:07,066
- Laissez-le avec nous.
- Vous vous occuperez de lui ?
705
01:17:07,733 --> 01:17:08,524
Oui.
706
01:17:08,691 --> 01:17:10,441
Je vous le confie, alors.
707
01:17:11,649 --> 01:17:13,899
- Merci !
- Tu seras sage ?
708
01:17:33,358 --> 01:17:34,816
Au revoir, les enfants.
709
01:17:58,441 --> 01:18:01,441
Donne �a � mon fils,
au cas o� il ait froid.
710
01:18:01,608 --> 01:18:03,649
Je reviens dans une heure.
711
01:18:55,274 --> 01:18:58,691
Bonjour. A quelle heure il commence,
votre match ?
712
01:18:58,858 --> 01:19:00,316
A 19 heures.
713
01:19:00,483 --> 01:19:01,483
Jusqu'� quelle heure ?
714
01:19:01,608 --> 01:19:04,399
20h30, 21h.
Le r�sultat est connu d'avance.
715
01:19:05,774 --> 01:19:07,816
Je m'int�resse pas au foot.
716
01:19:07,983 --> 01:19:09,983
Mon fils va regarder le match.
717
01:19:10,149 --> 01:19:12,358
Je viendrai le chercher
au retour de Koker.
718
01:19:13,733 --> 01:19:16,483
Vous voulez aller � Koker
avec cette voiture ?
719
01:19:16,649 --> 01:19:19,191
Vous devriez pas, c'est dangereux.
720
01:19:20,149 --> 01:19:21,899
J'ai pas le choix.
721
01:19:22,733 --> 01:19:24,691
J'ai que cette voiture.
722
01:19:25,816 --> 01:19:27,816
J'ai une question.
723
01:19:27,983 --> 01:19:29,483
Dans cette situation,
724
01:19:29,649 --> 01:19:33,191
avec toutes ces victimes,
�a vous semble bien de faire �a ?
725
01:19:33,899 --> 01:19:35,358
Disons que...
726
01:19:36,024 --> 01:19:40,691
J'ai perdu moi-m�me ma petite s�ur
et trois neveux.
727
01:19:41,441 --> 01:19:42,774
Mais c'est comme �a.
728
01:19:42,941 --> 01:19:45,941
La Coupe du monde,
c'est tous les 4 ans.
729
01:19:46,108 --> 01:19:47,566
C'est la vie.
730
01:19:47,733 --> 01:19:50,233
Les s�ismes, c'est tous les 40 ans !
731
01:19:50,691 --> 01:19:52,608
C'est Dieu qui a voulu �a.
732
01:19:52,774 --> 01:19:54,274
Combien on met jusqu'� Koker ?
733
01:19:54,441 --> 01:19:58,649
20 minutes en voiture, 45 � pied.
734
01:19:58,816 --> 01:20:00,941
- Vous �tes de Koker ?
- Je suis du coin.
735
01:20:01,108 --> 01:20:03,566
Je suis n� l�, c'est pareil.
736
01:20:05,316 --> 01:20:07,524
Vous le connaissez ?
737
01:20:09,233 --> 01:20:11,983
Bien s�r. C'est le fils d'Abdollah.
738
01:20:12,358 --> 01:20:13,899
Il a jou� dans un film.
739
01:20:14,066 --> 01:20:17,024
Il vient de passer, il rentrait.
740
01:20:17,441 --> 01:20:19,066
Vous �tes s�r que c'�tait lui ?
741
01:20:19,233 --> 01:20:22,149
Je connais tous les gosses du coin.
742
01:20:22,316 --> 01:20:24,316
Il revenait du march� avec son fr�re.
743
01:20:24,483 --> 01:20:27,483
Il portait un r�chaud.
744
01:20:28,649 --> 01:20:31,441
Vous pouvez les rattraper
dans la mont�e.
745
01:20:31,608 --> 01:20:33,566
- Merci, au revoir.
- Au revoir.
746
01:21:57,983 --> 01:22:00,941
Bonjour.
Vous pouvez nous emmener � Juban ?
747
01:22:01,108 --> 01:22:02,816
Je vais pas � Juban.
748
01:22:03,441 --> 01:22:04,441
Je vais � Koker.
749
01:22:04,524 --> 01:22:06,399
Jusqu'au croisement, alors ?
750
01:22:06,566 --> 01:22:08,024
Montez.
751
01:22:35,358 --> 01:22:38,649
Vous n'avez pas vu deux gar�ons
avec un po�le ?
752
01:22:38,816 --> 01:22:40,733
On a un po�le, nous.
753
01:22:41,483 --> 01:22:44,149
A part vous. J'ai bien vu...
754
01:22:45,024 --> 01:22:46,316
Vous venez d'o� ?
755
01:22:46,483 --> 01:22:47,774
De Hashem.
756
01:22:47,941 --> 01:22:50,441
L�, maintenant, vous arrivez d'o� ?
757
01:22:50,608 --> 01:22:52,524
De la grande route.
758
01:22:53,274 --> 01:22:55,483
Et vous allez o� ?
759
01:22:55,733 --> 01:22:56,983
A Juban.
760
01:22:58,858 --> 01:23:01,149
- �a fait combien, �a ?
- 3 kilom�tres.
761
01:23:01,316 --> 01:23:02,608
30 kilom�tres � pied ?
762
01:23:03,691 --> 01:23:05,691
Mais non, trois kilom�tres.
763
01:23:06,191 --> 01:23:07,483
D'accord.
764
01:23:07,649 --> 01:23:10,108
Et de Juban � Koker, c'est loin ?
765
01:23:10,274 --> 01:23:12,858
Non, c'est tout pr�s.
766
01:23:13,274 --> 01:23:14,066
Ah oui ?
767
01:23:14,233 --> 01:23:15,358
Oui.
768
01:23:16,983 --> 01:23:18,774
Vous �tes d'o� ?
769
01:23:19,024 --> 01:23:22,191
Moi, de Hashem, lui, de Juban.
770
01:23:24,608 --> 01:23:26,483
Toi, tu es de Juban ?
771
01:23:27,608 --> 01:23:29,941
Et donc, c'est pr�s de Koker ?
772
01:23:30,108 --> 01:23:31,149
Oui.
773
01:23:31,733 --> 01:23:33,524
Tu as des nouvelles de Koker, alors ?
774
01:23:33,691 --> 01:23:35,774
Non, je n'en ai pas.
775
01:23:35,941 --> 01:23:41,149
Le lendemain du s�isme,
mon oncle nous a emmen�s � Hashem.
776
01:23:41,316 --> 01:23:43,566
Je n'ai pas de nouvelles depuis.
777
01:23:44,941 --> 01:23:46,691
Tu le connais, lui ?
778
01:23:50,774 --> 01:23:54,524
C'est Babak Ahmadpour.
O� est la maison de mon ami ?
779
01:23:54,858 --> 01:23:56,316
Tu as vu le film ?
780
01:23:56,566 --> 01:23:59,399
Il n'y a pas longtemps.
J'ai m�me jou� dedans.
781
01:23:59,566 --> 01:24:01,108
Tu l'as vu o� ?
782
01:24:01,691 --> 01:24:03,774
Comme j'ai r�ussi � l'�cole,
783
01:24:03,941 --> 01:24:06,441
mon p�re m'a emmen� � T�h�ran.
784
01:24:06,858 --> 01:24:09,691
On l'a vu au cin�ma Kanoon.
785
01:24:11,691 --> 01:24:14,149
Tu jouais quel r�le ? Tu t'es vu ?
786
01:24:14,316 --> 01:24:16,441
J'�tais dans la classe, au 3e rang,
787
01:24:17,108 --> 01:24:20,774
les mains sous le menton,
avec des dents qui manquaient.
788
01:24:20,941 --> 01:24:21,941
Comment tu t'appelles ?
789
01:24:22,108 --> 01:24:23,816
Youssef Barangui.
790
01:24:26,149 --> 01:24:28,316
Tu n'as pas de nouvelles des Ahmadpour ?
791
01:24:28,483 --> 01:24:29,899
Ma m�re �tait malade.
792
01:24:30,483 --> 01:24:32,358
Mon oncle nous a emmen�s � Hashem.
793
01:24:32,524 --> 01:24:35,233
- T'as plus de voix ?
- J'ai cri�.
794
01:24:36,774 --> 01:24:40,608
- Tu �tais sous les d�combres ?
- Pas moi, mon fr�re.
795
01:24:41,774 --> 01:24:43,358
Raconte-moi.
796
01:24:45,566 --> 01:24:46,649
Mon fr�re et moi,
797
01:24:46,816 --> 01:24:50,399
on dormait dans la chambre
et mes parents, � l'ext�rieur.
798
01:24:51,691 --> 01:24:53,441
Je me faisais piquer par les moustiques.
799
01:24:53,608 --> 01:24:56,024
Je suis all� dormir avec mes parents.
800
01:24:56,191 --> 01:24:59,233
Ma m�re a soulev� la moustiquaire
pour que j'entre
801
01:25:00,024 --> 01:25:01,733
et l�, la terre a trembl�.
802
01:25:02,108 --> 01:25:03,774
Ton fr�re est rest� ?
803
01:25:03,941 --> 01:25:05,733
Oui, sous les d�combres.
804
01:25:05,899 --> 01:25:08,066
- Et toi, tu as �t� sauv�.
- Oui.
805
01:25:08,733 --> 01:25:10,566
Sauv� par les moustiques.
806
01:25:13,066 --> 01:25:15,816
Mon p�re dit �a,
mais ma m�re, �a la rend triste.
807
01:25:16,441 --> 01:25:17,649
Pourquoi ?
808
01:25:19,149 --> 01:25:20,149
Elle dit
809
01:25:20,316 --> 01:25:22,816
qu'ils auraient pu piquer
mon fr�re aussi.
810
01:25:24,191 --> 01:25:25,233
Eh oui.
811
01:25:26,899 --> 01:25:28,066
Elle a raison.
812
01:25:29,233 --> 01:25:31,524
Mon p�re dit
que c'�tait le dessin de Dieu.
813
01:25:31,983 --> 01:25:34,274
- Le quoi de Dieu ?
- Son dessin.
814
01:25:35,358 --> 01:25:38,024
Son dessein, tu veux dire.
815
01:25:38,899 --> 01:25:41,816
- On descend l�.
- On est � Juban ?
816
01:25:41,983 --> 01:25:43,774
Arr�tez-vous l�.
817
01:25:43,941 --> 01:25:45,691
D'accord.
818
01:25:58,649 --> 01:26:03,024
Pour Koker, c'est par o� ?
De ce c�t� ou de l'autre ?
819
01:26:03,191 --> 01:26:04,899
C'est par l�.
820
01:26:05,066 --> 01:26:06,983
Ensuite, il y a une mont�e.
821
01:26:07,149 --> 01:26:08,983
Si on ralentit, on cale.
822
01:26:09,149 --> 01:26:12,358
Un peu plus loin,
derri�re ces collines, c'est Poshteh.
823
01:26:12,524 --> 01:26:13,941
Merci beaucoup.
824
01:26:14,108 --> 01:26:15,274
Tu l'as gard� !
825
01:26:15,441 --> 01:26:17,066
Vous avez oubli� �a.
826
01:26:28,816 --> 01:26:30,774
Je peux monter avec vous ?
827
01:32:37,066 --> 01:32:42,149
Ce film est d�di� � nos compatriotes
victimes du s�isme de 1990
828
01:35:11,774 --> 01:35:15,191
KANOON - 1991
57818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.