All language subtitles for And.Life.Goes.On.1992.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT].fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,233 --> 00:00:34,774 Institut pour le d�veloppement intellectuel de la jeunesse 2 00:00:34,941 --> 00:00:36,899 D�partement cin�ma et th��tre 3 00:00:43,274 --> 00:00:45,441 Je travaille � la Croix-Rouge. 4 00:00:45,608 --> 00:00:49,149 Je voudrais vous parler d'adoption. 5 00:00:50,149 --> 00:00:55,649 De nombreux enfants ont perdu leurs parents ou leur foyer. 6 00:00:55,816 --> 00:00:59,441 Ils sont en situation de d�tresse. 7 00:00:59,691 --> 00:01:04,274 La Croix-Rouge encourage les familles � venir en aide � ces enfants. 8 00:01:07,358 --> 00:01:09,816 Pourquoi ils ont ferm� la voie ? 9 00:01:32,566 --> 00:01:34,149 La route est ouverte ? 10 00:01:34,316 --> 00:01:36,608 Vous voyez bien que �a circule. 11 00:01:38,983 --> 00:01:41,733 Vous �tes d�j� venu hier, non ? 12 00:01:42,441 --> 00:01:45,358 Oui, je voulais aller � Roudbar, 13 00:01:45,899 --> 00:01:48,108 mais la route �tait barr�e � Manjil. 14 00:01:50,608 --> 00:01:52,483 Allez demander � la police. 15 00:02:23,274 --> 00:02:25,441 Vous savez si la route est ouverte ? 16 00:02:25,608 --> 00:02:27,399 Oui, vous allez o� ? 17 00:02:27,566 --> 00:02:28,358 A Rudbar. 18 00:02:28,524 --> 00:02:30,399 C'est bon, Rudbar est accessible. 19 00:02:30,566 --> 00:02:32,733 Hier, c'�tait ferm� � Manjil. 20 00:02:32,899 --> 00:02:36,774 Cette route-l� est r�serv�e aux services de secours. 21 00:02:37,358 --> 00:02:38,441 Merci. 22 00:02:49,399 --> 00:02:50,691 Papa... 23 00:02:51,108 --> 00:02:51,941 Oui ? 24 00:02:52,108 --> 00:02:54,566 C'est quoi, les services de secours ? 25 00:02:55,483 --> 00:02:59,066 Les gens qui vont aider les victimes. 26 00:03:00,149 --> 00:03:04,149 Il a dit que la route �tait r�serv�e � eux. 27 00:03:04,524 --> 00:03:07,691 Donc, on peut pas y aller ? 28 00:03:08,483 --> 00:03:10,858 On va se d�brouiller. 29 00:03:11,024 --> 00:03:11,899 Comment ? 30 00:03:12,066 --> 00:03:13,358 On trouvera. 31 00:03:13,608 --> 00:03:15,733 Il faut d�j� arriver jusque-l�. 32 00:03:18,983 --> 00:03:21,149 Peut-�tre qu'on peut montrer 33 00:03:21,316 --> 00:03:25,024 la photo des gar�ons et dire qu'on va les aider. 34 00:03:25,566 --> 00:03:27,399 C'est une id�e. 35 00:03:34,399 --> 00:03:37,316 Papa, c'est quoi, ces trucs ronds ? 36 00:03:38,233 --> 00:03:40,608 Ce sont des tours de t�l�communication. 37 00:03:40,774 --> 00:03:42,941 Elles transmettent les informations. 38 00:03:43,983 --> 00:03:46,483 Celle du tremblement de terre aussi ? 39 00:03:46,649 --> 00:03:48,066 S�rement. 40 00:03:50,108 --> 00:03:51,149 Papa... 41 00:03:52,899 --> 00:03:54,233 C'est quoi, �a ? 42 00:03:54,399 --> 00:03:56,816 - Quoi ? - Les trucs avec de la fum�e. 43 00:03:58,816 --> 00:04:00,691 C'est une cimenterie. 44 00:04:01,233 --> 00:04:03,941 Elle n'a pas �t� d�truite ? 45 00:04:04,108 --> 00:04:07,816 C'est solide, le ciment. �a r�siste aux tremblements de terre. 46 00:04:11,024 --> 00:04:13,774 Leurs maisons n'�taient pas en ciment ? 47 00:04:15,149 --> 00:04:17,649 Non, elles sont en terre. 48 00:04:18,399 --> 00:04:20,441 Tu as bien vu dans le film. 49 00:04:25,233 --> 00:04:28,899 Peut-�tre qu'ils �taient all�s � T�h�ran, voir le match de foot. 50 00:04:29,233 --> 00:04:31,191 Mais non, les pauvres. 51 00:04:31,774 --> 00:04:35,566 Justement, comme ils sont pauvres, ils ont pas la t�l�. 52 00:04:37,108 --> 00:04:40,691 C'�tait �cosse-Br�sil, le soir du tremblement de terre ? 53 00:04:42,149 --> 00:04:47,316 Mercredi, c'�tait Argentine-Br�sil. 54 00:04:47,608 --> 00:04:50,358 Non, c'�tait �cosse-Br�sil. 55 00:04:50,858 --> 00:04:53,983 J'en suis s�r, c'�tait �cosse-Br�sil. 56 00:04:54,774 --> 00:04:56,899 Ah bon, �cosse-Br�sil ? 57 00:04:58,274 --> 00:04:59,608 Oui, tu as raison. 58 00:05:03,816 --> 00:05:05,691 J'ai envie de faire pipi. 59 00:05:06,524 --> 00:05:07,941 Attends. 60 00:05:11,358 --> 00:05:12,399 Vas-y. 61 00:06:32,399 --> 00:06:34,566 Regarde, j'ai attrap� une sauterelle. 62 00:06:36,816 --> 00:06:38,024 C'est pas bien. 63 00:06:38,566 --> 00:06:39,899 Pourquoi ? 64 00:06:40,899 --> 00:06:42,774 C'est sale. 65 00:06:43,108 --> 00:06:44,608 Tu touches la sauterelle 66 00:06:44,774 --> 00:06:47,399 et apr�s, tu te frottes les yeux, la bouche. 67 00:06:47,649 --> 00:06:49,608 Les sauterelles, �a aime la nature. 68 00:06:49,774 --> 00:06:51,774 Ouvre la fen�tre, laisse-la partir. 69 00:06:52,024 --> 00:06:55,608 Non, je veux la garder pour faire un �levage. 70 00:06:56,024 --> 00:06:58,566 Tu as d�j� vu un �levage de sauterelles ? 71 00:06:58,733 --> 00:07:01,774 Le mien sera le premier dans le monde. 72 00:07:04,149 --> 00:07:08,191 C'est une dr�le d'id�e de vouloir �lever des sauterelles. 73 00:07:08,899 --> 00:07:10,316 Quel int�r�t ? 74 00:07:11,358 --> 00:07:13,649 Je vais les faire migrer. 75 00:07:13,816 --> 00:07:16,483 - Les faire quoi ? - Migrer. 76 00:07:16,983 --> 00:07:18,191 Migrer ? 77 00:07:19,691 --> 00:07:21,524 Tu sais ce que �a veut dire ? 78 00:07:21,983 --> 00:07:24,941 Bien s�r. Se d�placer, changer de lieu. 79 00:07:25,108 --> 00:07:26,441 Tr�s bien. 80 00:07:28,858 --> 00:07:33,066 Je t'ai r�pondu. Maintenant, � moi de te poser une question. 81 00:07:33,399 --> 00:07:36,149 Pourquoi les sauterelles migrent ? 82 00:07:37,358 --> 00:07:38,774 Je ne sais pas. 83 00:07:39,149 --> 00:07:43,358 Parce qu'elles mangent toute l'herbe de l'endroit o� elles sont. 84 00:07:43,733 --> 00:07:47,274 Ensuite, elles vont ailleurs 85 00:07:47,441 --> 00:07:49,358 pour avoir de l'herbe fra�che. 86 00:07:50,691 --> 00:07:52,191 Tu as compris ? 87 00:07:58,441 --> 00:08:00,316 Ses ailes sont rouges, regarde. 88 00:08:01,566 --> 00:08:04,316 �a va pas ? J'ai failli avoir un accident ! 89 00:08:04,483 --> 00:08:05,774 Jette-la ! 90 00:08:14,566 --> 00:08:16,566 Jette cette bestiole, je t'ai dit. 91 00:08:23,899 --> 00:08:25,066 Vas-y ! 92 00:08:27,733 --> 00:08:29,524 - �a y est ? - Oui. 93 00:08:30,983 --> 00:08:32,316 Dors un peu. 94 00:08:38,233 --> 00:08:39,774 Allez, allonge-toi. 95 00:08:40,483 --> 00:08:43,108 Mets le blouson sous ta t�te et repose-toi. 96 00:09:23,316 --> 00:09:25,733 On arrive quand, au grand tunnel ? 97 00:09:25,858 --> 00:09:27,274 Bient�t. 98 00:09:58,983 --> 00:10:03,733 ET LA VIE CONTINUE 99 00:10:07,524 --> 00:10:11,566 Un film d'Abbas Kiarostami 100 00:10:15,358 --> 00:10:19,399 Avec Farhad Kheradman et Pouya Payvar 101 00:10:23,233 --> 00:10:27,233 Son : Hassan Zahedi - Behruz Abedini 102 00:10:31,358 --> 00:10:35,441 Mixage : Changuiz Sayad 103 00:10:39,108 --> 00:10:42,983 Directeur de la photographie : Homayun Payvar 104 00:10:47,316 --> 00:10:51,233 Producteur : Alireza Zarin 105 00:10:54,941 --> 00:10:59,274 Ecrit et r�alis� par Abbas Kiarostami 106 00:12:36,608 --> 00:12:39,441 Monsieur, la grande route, c'est par o� ? 107 00:12:39,608 --> 00:12:42,899 Tout droit, ensuite � gauche jusqu'au pont. 108 00:12:43,066 --> 00:12:44,441 Merci beaucoup. 109 00:13:06,483 --> 00:13:07,816 Continuez de rouler. 110 00:13:07,983 --> 00:13:09,608 Allez-y, avancez. 111 00:16:28,608 --> 00:16:29,608 Papa ! 112 00:16:37,483 --> 00:16:38,691 J'arrive ! 113 00:17:59,149 --> 00:18:01,316 Ils vendent des sodas. 114 00:18:01,483 --> 00:18:02,566 O� �a ? 115 00:18:02,733 --> 00:18:04,608 L�, � l'�picerie. 116 00:18:16,191 --> 00:18:17,733 S'il vous pla�t ? 117 00:18:19,691 --> 00:18:20,774 Oui ? 118 00:18:21,066 --> 00:18:22,233 Vous avez des sodas ? 119 00:18:22,399 --> 00:18:24,649 Tu plaisantes ? 120 00:18:30,149 --> 00:18:33,149 Papa, l�, il y en a ! 121 00:18:33,691 --> 00:18:34,691 O� ? 122 00:18:34,858 --> 00:18:36,149 L�-bas. 123 00:18:37,441 --> 00:18:38,649 Attends. 124 00:19:00,191 --> 00:19:01,524 Monsieur... 125 00:19:08,566 --> 00:19:11,483 Il r�pond pas. Je peux en prendre ? 126 00:19:11,649 --> 00:19:14,066 Oui, mais tu laisses l'argent. 127 00:19:18,524 --> 00:19:20,608 C'est tout chaud. 128 00:19:21,024 --> 00:19:22,941 Elles sont br�lantes. 129 00:19:23,108 --> 00:19:25,441 C'est comme �a. Prends-en une. 130 00:22:36,691 --> 00:22:39,316 C'est trop chaud. 131 00:22:39,483 --> 00:22:40,983 �a m'�c�ure. 132 00:22:41,149 --> 00:22:43,358 - Je peux le laisser ? - Oui. 133 00:22:51,441 --> 00:22:55,358 Ne le jette pas. Donne-m'en un peu pour le b�b�. 134 00:23:04,399 --> 00:23:05,899 C'est bon, merci. 135 00:23:36,983 --> 00:23:38,441 Arr�tez-vous. 136 00:24:05,233 --> 00:24:07,899 Vous pouvez y aller. 137 00:24:09,233 --> 00:24:11,524 Plus vite, s'il vous pla�t. 138 00:24:11,691 --> 00:24:13,024 D�p�chez-vous. 139 00:24:27,691 --> 00:24:29,191 Allez-y, circulez. 140 00:24:50,233 --> 00:24:52,691 D�marrez, restez pas l�. 141 00:24:52,858 --> 00:24:54,399 Elle chauffe, j'y arrive pas. 142 00:24:54,566 --> 00:24:56,774 Descendez et poussez-la. 143 00:24:57,524 --> 00:24:59,524 Vous g�nez le passage. 144 00:25:27,608 --> 00:25:30,441 Nous avons vu parmi les d�combres 145 00:25:30,608 --> 00:25:33,733 des personnes porter les cadavres 146 00:25:34,191 --> 00:25:38,316 de leurs propres enfants. 147 00:25:39,816 --> 00:25:44,149 Nous assistons impuissants � leur souffrance. 148 00:25:44,316 --> 00:25:49,274 Nous partageons leur peine insoutenable. 149 00:25:52,858 --> 00:25:54,191 Monsieur ? 150 00:25:58,566 --> 00:26:00,941 C'est comme �a jusqu'o� ? 151 00:26:01,108 --> 00:26:02,941 C'est une horreur. 152 00:26:03,816 --> 00:26:06,608 Pour venir depuis Hashem, 153 00:26:07,233 --> 00:26:09,066 j'ai mis 4 heures. 154 00:26:09,691 --> 00:26:14,399 Devant l'h�pital, les voitures sont bloqu�es. 155 00:26:15,858 --> 00:26:17,649 Je dis "h�pital", 156 00:26:17,816 --> 00:26:21,316 mais ce n'est plus qu'un tas de terre. 157 00:26:23,399 --> 00:26:26,274 Je me demande ce que ce peuple a pu faire 158 00:26:26,858 --> 00:26:29,274 pour le payer comme �a. 159 00:26:33,858 --> 00:26:36,191 Vous pouvez reculer un peu ? 160 00:26:36,358 --> 00:26:39,399 Je vais essayer de m'�chapper par la petite route. 161 00:27:30,816 --> 00:27:33,608 Tu es s�r qu'on peut passer par l� ? 162 00:27:33,774 --> 00:27:36,691 Tous les chemins m�nent quelque part. 163 00:27:36,858 --> 00:27:39,108 Et les impasses, alors ? 164 00:27:42,899 --> 00:27:45,233 On va demander � quelqu'un. 165 00:27:46,358 --> 00:27:48,233 On peut leur demander. 166 00:27:56,899 --> 00:27:59,316 Pardon... Koker, c'est par l� ? 167 00:27:59,483 --> 00:28:00,899 Je sais pas. 168 00:28:01,066 --> 00:28:02,441 Vous voulez monter ? 169 00:28:02,608 --> 00:28:06,358 Non, merci. Mais la bonbonne est tr�s lourde. 170 00:28:06,524 --> 00:28:10,733 Vous pouvez la d�poser � notre tente, juste � c�t� ? 171 00:28:10,899 --> 00:28:13,274 - Bien s�r. - Merci beaucoup. 172 00:28:13,441 --> 00:28:14,733 Juste au bout, l�-bas ? 173 00:28:14,899 --> 00:28:16,483 Oui, merci. 174 00:29:11,608 --> 00:29:14,358 On peut aller � Koker, par ici ? 175 00:29:35,941 --> 00:29:38,191 Koker, c'est par l� ? 176 00:29:38,358 --> 00:29:40,274 - Je connais pas. - Ah bon ? 177 00:29:41,649 --> 00:29:43,524 - Et Poshteh ? - Non plus. 178 00:29:43,691 --> 00:29:45,816 - Merci. - Je vous en prie. 179 00:29:53,024 --> 00:29:55,399 C'est par o�, Koker ? 180 00:29:55,566 --> 00:29:57,816 Koker ? C'est de l'autre c�t�. 181 00:29:59,358 --> 00:30:02,108 Il faut passer par Mahal. 182 00:30:04,691 --> 00:30:07,733 Il faut prendre la grande route. 183 00:30:08,441 --> 00:30:11,816 C'est bouch�, par l�. Il n'y a pas un autre chemin ? 184 00:30:12,358 --> 00:30:14,108 Il faut passer par Mahal. 185 00:30:14,274 --> 00:30:15,483 D'accord, merci. 186 00:30:18,649 --> 00:30:21,649 On fait quoi, alors ? 187 00:30:21,816 --> 00:30:23,691 On trouvera. 188 00:30:24,483 --> 00:30:25,691 Je ne sais pas quand. 189 00:31:02,066 --> 00:31:04,274 La route de Koker, vous connaissez ? 190 00:31:05,524 --> 00:31:07,399 - Et Poshteh ? - Non. 191 00:31:07,566 --> 00:31:09,108 On peut pas y aller d'ici ? 192 00:31:09,274 --> 00:31:11,483 Ils sont tous morts. 193 00:31:12,108 --> 00:31:14,233 Coinc�s sous les d�combres. 194 00:31:16,399 --> 00:31:20,524 Ma maison est en ruine. J'ai tout perdu. 195 00:31:22,441 --> 00:31:24,108 Courage, madame. 196 00:31:24,816 --> 00:31:27,191 Vous avez des nouvelles de Koker ? 197 00:31:27,358 --> 00:31:28,983 Il y a eu beaucoup de victimes ? 198 00:31:29,233 --> 00:31:30,524 J'en sais rien. 199 00:31:31,274 --> 00:31:32,524 Merci, madame. 200 00:31:33,358 --> 00:31:36,233 Que Dieu vous garde. 201 00:32:07,899 --> 00:32:10,108 Bonjour, cette route m�ne � Koker ? 202 00:32:10,358 --> 00:32:11,816 Je sais pas. 203 00:32:12,691 --> 00:32:14,441 - Vous allez o� ? - A Koker. 204 00:32:14,608 --> 00:32:18,149 Vous ne pouvez pas passer par l�. Prenez la grande route. 205 00:32:18,316 --> 00:32:23,233 Elle est bloqu�e. Il n'y a pas une autre route par ici ? 206 00:32:23,649 --> 00:32:26,483 Si, mais elle est pleine de crevasses. 207 00:32:26,649 --> 00:32:29,149 Avec cette voiture, c'est risqu�. 208 00:32:29,316 --> 00:32:31,524 La route est d�fonc�e. 209 00:32:31,691 --> 00:32:34,191 Merci, je vais quand m�me essayer. 210 00:33:51,066 --> 00:33:53,608 Papa, on passe par o� ? 211 00:33:54,233 --> 00:33:56,483 On va trouver. 212 00:34:00,524 --> 00:34:02,316 Demande � ce monsieur. 213 00:34:07,149 --> 00:34:08,816 Pour aller � Koker ? 214 00:34:09,608 --> 00:34:11,441 C'est par l�. 215 00:34:14,149 --> 00:34:18,524 Mais il y a eu des �boulements. 216 00:34:18,691 --> 00:34:21,024 - Vous �tes de Koker ? - Oui. 217 00:34:21,191 --> 00:34:22,358 �a va comment ? 218 00:34:23,149 --> 00:34:25,316 C'est l'enfer. 219 00:34:25,483 --> 00:34:28,108 Pas une seule maison indemne. 220 00:34:31,024 --> 00:34:32,733 Vous connaissez ce gar�on ? 221 00:34:35,691 --> 00:34:37,524 Oui, je le connais. 222 00:34:40,983 --> 00:34:45,691 C'est le fils d'Abdollah. Il fait du cin�ma. 223 00:34:48,066 --> 00:34:49,441 Vous avez de ses nouvelles ? 224 00:34:50,108 --> 00:34:53,899 Je n'ai aucune nouvelle. Ni de lui ni de personne. 225 00:34:54,066 --> 00:34:57,358 - Vous allez � Koker, l� ? - Oui. 226 00:34:57,524 --> 00:34:58,524 Je vous emm�ne. 227 00:34:58,691 --> 00:35:02,358 Non, merci. Vous aussi, vous pouvez y aller � pied. 228 00:35:02,524 --> 00:35:06,316 - Mais si, montez. - Non, je pr�f�re marcher. 229 00:35:06,483 --> 00:35:09,233 Vous ne passerez pas, en voiture. 230 00:35:09,399 --> 00:35:12,566 Vous devez faire demi-tour, 231 00:35:12,858 --> 00:35:16,691 prendre le chemin en terre, et ensuite, tourner � droite. 232 00:35:16,858 --> 00:35:21,649 Si la route n'est pas barr�e, elle vous m�ne � Koker. 233 00:35:22,274 --> 00:35:25,108 - Il vous faut autre chose ? - Non, merci. 234 00:38:47,191 --> 00:38:49,899 Bonjour, petit. C'est par o�, Koker ? 235 00:38:50,233 --> 00:38:53,066 - Hassan, c'est par l�, Koker ? - Non, par l�. 236 00:38:53,233 --> 00:38:54,566 - Par l�. - Merci. 237 00:39:31,274 --> 00:39:33,649 - �a va, M. Rouhi ? - Je vous remercie. 238 00:39:33,816 --> 00:39:35,483 Vous vous souvenez de moi ? 239 00:39:35,649 --> 00:39:37,649 Comment vous me connaissez ? 240 00:39:38,233 --> 00:39:39,941 Vous ne me reconnaissez pas ? 241 00:39:42,399 --> 00:39:45,316 Mais si, bien s�r. 242 00:39:45,483 --> 00:39:47,441 - Quand m�me. - Oui. 243 00:39:48,149 --> 00:39:51,149 Vous n'avez pas �t� touch� par le s�isme ? 244 00:39:51,566 --> 00:39:54,816 J'ai eu beaucoup de pertes mat�rielles. 245 00:39:54,983 --> 00:39:57,066 Mais heureusement, c'est tout. 246 00:39:57,233 --> 00:40:00,483 Gr�ce � Dieu, je suis encore vivant. 247 00:40:00,983 --> 00:40:03,316 Vous avez des nouvelles des Ahmadpour ? 248 00:40:03,483 --> 00:40:04,649 Qui �a ? 249 00:40:05,358 --> 00:40:08,066 Les gar�ons qui jouaient dans le film avec vous. 250 00:40:08,233 --> 00:40:10,608 Ils ne sont pas de chez nous. 251 00:40:11,066 --> 00:40:13,649 - Ils sont de Koker. - Je sais. 252 00:40:14,233 --> 00:40:16,524 On peut aller � Koker, d'ici ? 253 00:40:16,691 --> 00:40:20,066 Avant, on pouvait, mais maintenant... 254 00:40:20,233 --> 00:40:23,024 on ne sait plus rien. 255 00:40:23,191 --> 00:40:27,691 Dans cette situation, quelle id�e d'�tre all� acheter �a ? 256 00:40:28,816 --> 00:40:32,524 Je ne vous ferai pas l'offense de vous en expliquer l'usage. 257 00:40:32,691 --> 00:40:35,358 Vous devez savoir � quoi �a sert. 258 00:40:35,983 --> 00:40:38,274 Les morts ne sont plus de ce monde. 259 00:40:38,441 --> 00:40:43,858 Mais ceux qui sont rest�s ont besoin de cette pierre pr�cieuse. 260 00:40:45,816 --> 00:40:47,941 Faites-en bon usage ! 261 00:40:48,108 --> 00:40:50,149 Je n'y manquerai pas. 262 00:40:53,066 --> 00:40:55,733 Je me demande pourquoi 263 00:40:56,149 --> 00:41:00,566 tous ces b�b�s, tous ces innocents sont morts sous les d�combres 264 00:41:00,733 --> 00:41:03,941 de leurs maisons d�truites 265 00:41:04,358 --> 00:41:08,858 et la mienne est rest�e intacte. 266 00:41:09,274 --> 00:41:12,108 Vous pensez que Dieu vous a �lu ? 267 00:41:12,858 --> 00:41:15,774 Je ne crois pas en ces sottises. 268 00:41:16,149 --> 00:41:18,399 Comment vous l'expliquez, alors ? 269 00:41:18,566 --> 00:41:21,233 A mon avis, 270 00:41:22,108 --> 00:41:24,983 ce malheur s'est abattu sur nous 271 00:41:25,149 --> 00:41:28,899 comme un loup affam� se jetant sur un troupeau de moutons. 272 00:41:29,066 --> 00:41:34,024 Il a �trip� tous ceux qu'il a pu et certains y ont r�chapp�. 273 00:41:34,399 --> 00:41:35,441 Ce n'est pas Dieu. 274 00:41:36,274 --> 00:41:38,524 - Monsieur Rouhi ? - Oui. 275 00:41:38,899 --> 00:41:41,358 Pourquoi, dans O� est la maison de mon ami ? , 276 00:41:41,524 --> 00:41:44,566 vous �tiez plus vieux et bossu ? 277 00:41:44,733 --> 00:41:47,024 Tu as raison, mon petit. 278 00:41:47,358 --> 00:41:51,066 Ces messieurs m'ont mis une bosse 279 00:41:51,524 --> 00:41:56,149 et m'ont demand� de para�tre plus vieux. 280 00:41:56,524 --> 00:41:58,649 J'ai accept�. 281 00:41:58,816 --> 00:42:01,191 J'ai ob�i aux ordres, 282 00:42:01,358 --> 00:42:04,649 mais pas de ga�t� de c�ur. 283 00:42:05,108 --> 00:42:07,566 J'ai �t� contraint et forc�. 284 00:42:08,566 --> 00:42:12,066 En quoi serait-ce de l'art 285 00:42:12,524 --> 00:42:14,899 de rendre les gens plus vieux 286 00:42:15,649 --> 00:42:18,066 et plus laids qu'ils ne sont ? 287 00:42:18,858 --> 00:42:23,358 L'art serait de rendre les gens plus jeunes. 288 00:42:23,858 --> 00:42:27,524 Faire vieillir un jeune, c'est facile. 289 00:42:28,524 --> 00:42:32,233 Heureusement, vous �tes bien vivant et rajeuni. 290 00:42:32,774 --> 00:42:35,399 Tant qu'on n'est pas vieux, 291 00:42:35,691 --> 00:42:38,191 on n'appr�cie pas sa jeunesse. 292 00:42:39,483 --> 00:42:44,024 Et tant qu'on n'est pas mort, on n'appr�cie pas sa vie. 293 00:42:45,108 --> 00:42:51,191 Si on pouvait rena�tre apr�s la mort, 294 00:42:51,983 --> 00:42:54,983 on vivrait certainement mieux. 295 00:42:56,399 --> 00:43:00,149 Je vais descendre ici. Vous pouvez vous arr�ter. 296 00:43:01,191 --> 00:43:04,191 Merci infiniment. 297 00:43:14,024 --> 00:43:15,983 Vous auriez de l'eau pour le petit ? 298 00:43:16,149 --> 00:43:16,858 Comment ? 299 00:43:17,024 --> 00:43:18,274 Bien s�r. 300 00:43:32,524 --> 00:43:35,899 Je peux la laisser ? Je ne g�nerai personne ici ? 301 00:43:36,066 --> 00:43:38,399 Non, �a va. 302 00:43:45,233 --> 00:43:48,983 - Donnez-moi �a, c'est lourd. - Je peux le porter. 303 00:43:50,399 --> 00:43:52,024 Allez-y, avancez. 304 00:43:55,399 --> 00:43:58,024 - C'est votre maison ? - Oui. 305 00:43:59,233 --> 00:44:03,983 On s'attend � vous voir dans la maison du film. 306 00:44:04,233 --> 00:44:06,941 C'�tait ma maison de cin�ma, 307 00:44:07,608 --> 00:44:09,733 pas la vraie. 308 00:44:10,358 --> 00:44:12,149 Merci beaucoup. 309 00:44:16,233 --> 00:44:17,983 Mais en r�alit�, 310 00:44:18,483 --> 00:44:22,316 celle-ci non plus n'est pas ma vraie maison. 311 00:44:23,774 --> 00:44:25,608 �a doit �tre un four. 312 00:44:25,774 --> 00:44:28,941 C'est aussi ma maison de cin�ma. 313 00:44:29,566 --> 00:44:34,983 Ces messieurs m'ont demand� de faire comme si c'�tait chez moi. 314 00:44:35,733 --> 00:44:39,191 Mais la r�alit�, c'est que ma maison a �t� d�truite 315 00:44:39,358 --> 00:44:42,441 par le tremblement de terre. 316 00:44:43,149 --> 00:44:46,149 Je vis sous une des tentes que vous avez vues. 317 00:44:47,774 --> 00:44:49,191 C'est quoi, �a, papa ? 318 00:44:50,274 --> 00:44:52,358 C'est pour faire la cuisine. 319 00:44:55,149 --> 00:44:57,691 Mais cette maison a �t� �pargn�e, 320 00:44:57,858 --> 00:44:59,399 c'est la r�alit�. 321 00:44:59,566 --> 00:45:02,024 Vous avez raison. 322 00:45:03,316 --> 00:45:07,899 Le cin�ma a sa propre v�rit�, il ne ment pas. 323 00:45:08,066 --> 00:45:10,733 Toutes ces portes sont ferm�es. 324 00:45:10,899 --> 00:45:16,108 Je cherche un bol pour donner � boire au petit. 325 00:45:16,399 --> 00:45:18,691 Vous ne savez pas o� est le bol ? 326 00:45:18,858 --> 00:45:20,524 Vous l'avez mis o� ? 327 00:45:20,691 --> 00:45:22,149 Elle arrive. 328 00:45:25,066 --> 00:45:26,608 Je vous remercie beaucoup. 329 00:45:52,233 --> 00:45:54,691 O� est pass� votre fils ? 330 00:45:54,858 --> 00:45:56,816 Il ne doit pas �tre loin. 331 00:45:57,316 --> 00:45:59,608 Asseyez-vous, qu'on discute un peu. 332 00:47:28,316 --> 00:47:31,566 Je dois te laver combien de fois ? 333 00:47:31,941 --> 00:47:35,108 Je viens de le faire. 334 00:47:36,858 --> 00:47:38,024 Bonjour. 335 00:47:48,524 --> 00:47:50,524 Elle est potable, cette eau ? 336 00:47:51,399 --> 00:47:52,524 Oui. 337 00:47:55,108 --> 00:47:56,608 C'est de l'eau de source. 338 00:47:56,774 --> 00:47:58,691 Pourquoi elle sort d'un robinet ? 339 00:47:58,858 --> 00:48:00,941 On a fait des canalisations. 340 00:48:04,108 --> 00:48:05,399 Pouya ! 341 00:48:09,691 --> 00:48:10,899 Oui ! 342 00:48:11,066 --> 00:48:12,774 O� es-tu ? 343 00:48:12,941 --> 00:48:15,899 Je suis l�. Je bois de l'eau. 344 00:48:16,233 --> 00:48:18,691 M. Rouhi t'a apport� � boire. 345 00:48:18,983 --> 00:48:21,024 �a y est, j'ai bu. 346 00:48:21,441 --> 00:48:24,941 Ne t'�loigne pas. Reste par ici. 347 00:48:26,733 --> 00:48:27,733 Bonjour. 348 00:50:09,358 --> 00:50:12,108 S'il vous pla�t, cette eau est potable ? 349 00:50:15,108 --> 00:50:16,649 Oui, c'est de l'eau de source. 350 00:50:16,816 --> 00:50:20,441 - Pourquoi elle sort d'un robinet ? - On a fait des canalisations. 351 00:52:13,733 --> 00:52:15,316 Pardon, madame... 352 00:52:15,566 --> 00:52:19,191 Comment vous voulez retirer ce tapis des d�combres ? 353 00:52:19,358 --> 00:52:21,649 - Il faut bien le faire. - C'est trop dur. 354 00:52:21,816 --> 00:52:22,858 Je n'ai personne. 355 00:52:23,024 --> 00:52:24,524 Et votre mari ? 356 00:52:24,691 --> 00:52:27,483 Il est sous les d�combres. 357 00:52:27,649 --> 00:52:31,858 - Et vos voisins ? - Ils ont assez � faire. 358 00:52:33,358 --> 00:52:36,858 J'ai mal au dos, sinon, je vous aurais aid�e. 359 00:52:37,733 --> 00:52:39,316 C'est impossible. 360 00:52:40,649 --> 00:52:42,399 Il bouge pas. 361 00:52:44,483 --> 00:52:46,983 Vous pouvez sortir ma bouilloire ? 362 00:52:47,733 --> 00:52:51,774 Le tapis, non. La bouilloire, je vais essayer. 363 00:52:51,941 --> 00:52:53,191 Merci. 364 00:52:53,858 --> 00:52:56,691 Je n'ai pas bu de th� depuis trois jours. 365 00:52:56,858 --> 00:52:58,399 Mash Khatoun ! 366 00:53:04,483 --> 00:53:06,066 Mash Khatoun ! 367 00:53:06,233 --> 00:53:07,358 Oui. 368 00:53:08,899 --> 00:53:10,149 Viens voir. 369 00:53:11,983 --> 00:53:14,566 Attendez, Hossein va venir vous aider. 370 00:53:14,733 --> 00:53:18,983 Hossein, il n'est pas l�. Il a � faire. 371 00:53:19,274 --> 00:53:22,691 Chacun a ses propres probl�mes � r�gler. 372 00:53:22,858 --> 00:53:24,858 C'est comme �a, je n'ai personne. 373 00:53:25,024 --> 00:53:27,066 Comment vous allez faire ? 374 00:53:27,233 --> 00:53:30,983 Je n'ai pas le choix. Je vais me d�brouiller toute seule. 375 00:53:31,316 --> 00:53:33,441 Quelqu'un viendra bien vous aider. 376 00:53:33,608 --> 00:53:36,024 Il n'y a plus personne. 377 00:53:36,399 --> 00:53:37,899 Ils sont tous partis. 378 00:53:41,983 --> 00:53:44,483 Voil� la bouilloire. 379 00:53:44,649 --> 00:53:45,316 Merci beaucoup. 380 00:53:45,483 --> 00:53:47,441 D�sol� pour le tapis. 381 00:53:47,899 --> 00:53:49,108 Je me suis fait mal. 382 00:53:49,274 --> 00:53:51,733 - Vous �tes d'ici ? - Non. 383 00:53:53,816 --> 00:53:56,149 - Vous �tes de T�h�ran ? - Oui. 384 00:53:56,441 --> 00:53:59,941 Les citadins viennent ici pour les vacances. 385 00:54:00,108 --> 00:54:02,233 Pourquoi vous �tes venus maintenant ? 386 00:54:08,149 --> 00:54:13,066 Amin, je t'ai pas dit de pas y toucher ? 387 00:54:13,524 --> 00:54:16,233 Tu veux pas arr�ter les b�tises ? 388 00:54:16,983 --> 00:54:19,691 Tu as cass� la lanterne ! 389 00:54:19,858 --> 00:54:23,858 Tu crois que j'ai pas assez � faire comme �a ? 390 00:54:26,233 --> 00:54:29,816 Que je t'y reprenne pas ! Fais tes devoirs ! 391 00:54:37,191 --> 00:54:38,941 Esp�ce de petit mal �lev� ! 392 00:54:39,441 --> 00:54:41,358 Tu vas voir la prochaine fois ! 393 00:54:50,816 --> 00:54:51,816 Maman ! 394 00:54:51,858 --> 00:54:52,858 La ferme ! 395 00:54:54,149 --> 00:54:57,108 Votre maison a bien tenu le coup. 396 00:54:57,899 --> 00:55:01,733 C'est l'impression qu'elle donne. Les murs sont tout fissur�s. 397 00:55:04,191 --> 00:55:06,691 C'est rien, quelques fissures. 398 00:55:07,108 --> 00:55:09,024 Celle de M. Rouhi, �a va aussi. 399 00:55:09,358 --> 00:55:10,483 O� �a ? 400 00:55:11,108 --> 00:55:12,649 Une grande maison bleue. 401 00:55:12,816 --> 00:55:15,358 Avec un four. 402 00:55:15,524 --> 00:55:19,316 Et deux robinets, un en haut, un en bas. 403 00:55:19,774 --> 00:55:23,358 C'est chez les Gholami. La maison est intacte, 404 00:55:23,524 --> 00:55:25,858 mais ils �taient sortis, ils sont tous morts. 405 00:55:31,858 --> 00:55:34,691 Ils �taient all�s voir le foot ? 406 00:55:34,858 --> 00:55:37,441 Non, ils n'aimaient pas le foot. 407 00:56:09,858 --> 00:56:10,899 Heureusement, 408 00:56:11,066 --> 00:56:13,108 vos enfants vont bien. 409 00:56:13,274 --> 00:56:16,816 Ces trois-l�, oui. Ils �taient chez moi. 410 00:56:16,983 --> 00:56:20,733 Mais mon a�n�e �tait chez mes parents, elle est morte. 411 00:56:22,858 --> 00:56:24,983 C'est la volont� de Dieu. 412 00:56:27,274 --> 00:56:29,733 Dieu n'aime pas tuer ses enfants. 413 00:56:33,816 --> 00:56:36,066 Si ce n'est pas lui, alors qui ? 414 00:56:37,066 --> 00:56:38,108 Le tremblement de terre. 415 00:56:39,191 --> 00:56:41,983 Elle allait rentrer au CP. 416 00:56:42,149 --> 00:56:44,399 �a peut pas �tre Dieu. 417 00:56:44,566 --> 00:56:46,733 Le tremblement de terre 418 00:56:46,899 --> 00:56:51,733 est comme un chien enrag�. Il d�chiqu�te tous ceux qu'il croise 419 00:56:51,899 --> 00:56:53,774 mais certains lui �chappent. 420 00:56:55,191 --> 00:56:56,441 Et puis, 421 00:56:56,608 --> 00:56:59,524 elle a eu de la chance de mourir. 422 00:56:59,691 --> 00:57:01,441 Elle allait rentrer au CP. 423 00:57:01,608 --> 00:57:04,524 Comme �a, elle est d�barrass�e des devoirs. 424 00:57:05,274 --> 00:57:07,816 Vous connaissez l'histoire 425 00:57:08,316 --> 00:57:11,691 d'Abraham qui voulait sacrifier son fils ? 426 00:57:12,233 --> 00:57:14,941 Il allait tuer son fils 427 00:57:15,108 --> 00:57:17,899 avec un poignard, 428 00:57:18,066 --> 00:57:21,524 parce que Dieu le lui avait demand�. 429 00:57:21,691 --> 00:57:25,566 Mais d�s qu'il a approch� le poignard 430 00:57:25,733 --> 00:57:27,191 du ventre de son fils, 431 00:57:27,358 --> 00:57:29,399 on l'a remplac� par un mouton 432 00:57:29,566 --> 00:57:31,399 pour qu'il le tue � sa place. 433 00:57:31,941 --> 00:57:35,608 Alors pourquoi il tuerait votre fille 434 00:57:36,066 --> 00:57:38,608 qui venait de commencer sa vie ? 435 00:57:39,524 --> 00:57:41,524 Moi, je pense 436 00:57:41,691 --> 00:57:45,274 que si les gens mouraient et redevenaient vivants, 437 00:57:45,441 --> 00:57:48,691 ils appr�cieraient plus la vie. 438 00:57:48,858 --> 00:57:51,983 Vos enfants qui sont rest�s vivants 439 00:57:52,149 --> 00:57:54,233 vont l'appr�cier plus. 440 00:57:55,733 --> 00:57:58,316 O� est-ce que t'as appris tout �a ? 441 00:57:59,191 --> 00:58:01,691 La moiti� dans mon livre d'histoire, 442 00:58:01,858 --> 00:58:05,524 la moiti� par M. Rouhi et l'autre moiti�, tout seul. 443 00:58:05,733 --> 00:58:06,774 Pouya ? 444 00:58:07,816 --> 00:58:08,899 Oui ! 445 00:58:09,316 --> 00:58:12,358 - Tu fais quoi ? - Je discute. 446 00:58:12,608 --> 00:58:14,316 Approche, que je te voie. 447 00:58:23,233 --> 00:58:24,899 Tu discutes avec qui ? 448 00:58:25,358 --> 00:58:26,858 Il est avec moi. 449 00:58:28,233 --> 00:58:30,274 D'accord, tu peux rester. 450 00:59:18,649 --> 00:59:20,691 Vous �tes des jeunes mari�s ? 451 00:59:20,858 --> 00:59:22,024 Oui. 452 00:59:22,191 --> 00:59:24,774 - Depuis quand ? - 5 jours. 453 00:59:25,149 --> 00:59:26,691 5 jours ou 5 mois ? 454 00:59:26,858 --> 00:59:28,066 5 jours. 455 00:59:28,983 --> 00:59:30,691 Pas 5 mois. 456 00:59:31,524 --> 00:59:33,691 Justement le soir du s�isme ? 457 00:59:35,691 --> 00:59:36,816 Pas tout � fait. 458 00:59:37,816 --> 00:59:40,649 Le lendemain. 459 00:59:44,483 --> 00:59:45,816 Qu'est-ce que tu fais ? 460 00:59:45,983 --> 00:59:47,608 J'arrose les fleurs. 461 00:59:48,524 --> 00:59:50,733 Tu arroses ce pauvre monsieur ! 462 00:59:50,899 --> 00:59:54,149 Tu peux pas regarder ? 463 00:59:54,316 --> 00:59:56,358 Il faut bien que j'arrose. 464 00:59:56,733 --> 00:59:58,691 �a peut attendre. 465 01:00:02,358 --> 01:00:03,649 Regarde, au moins. 466 01:00:03,816 --> 01:00:06,191 C'est pas bien grave. 467 01:00:06,358 --> 01:00:09,066 Les autres sont sous les d�combres. 468 01:00:09,233 --> 01:00:14,733 Vous n'avez pas d� �tre touch�s pour avoir pu vous marier. 469 01:00:14,899 --> 01:00:20,066 Mais si, j'ai perdu plein de cousins. 470 01:00:20,233 --> 01:00:21,941 En tout, 471 01:00:22,108 --> 01:00:23,983 dans la famille, 472 01:00:24,149 --> 01:00:26,066 il y a eu pr�s de 65 morts. 473 01:00:26,608 --> 01:00:28,816 Et vous vous �tes mari�s ? 474 01:00:30,399 --> 01:00:32,858 On �tait d�j� fianc�s. 475 01:00:34,024 --> 01:00:38,149 On devait se marier quelques jours plus tard 476 01:00:38,649 --> 01:00:40,441 et emm�nager. 477 01:00:40,608 --> 01:00:44,441 Mais on a eu tellement de proches 478 01:00:45,774 --> 01:00:47,358 tu�s par le s�isme, 479 01:00:47,941 --> 01:00:48,941 qu'on a d�cid� 480 01:00:49,108 --> 01:00:52,733 de se passer de l'accord des a�n�s. 481 01:00:52,899 --> 01:00:55,524 Sinon, chacun aurait donn� son avis 482 01:00:55,691 --> 01:00:58,816 sur le d�lai � respecter. 483 01:01:00,149 --> 01:01:03,024 On a profit� du chaos pour en finir ! 484 01:01:04,649 --> 01:01:06,441 Et tu l'as amen�e ici ? 485 01:01:06,941 --> 01:01:08,524 C'est pas chez nous, ici. 486 01:01:10,399 --> 01:01:13,316 On a pass� 3 nuits sous une b�che. 487 01:01:13,483 --> 01:01:15,233 On est l� depuis 2 nuits. 488 01:01:15,399 --> 01:01:16,399 Une b�che ? 489 01:01:17,316 --> 01:01:18,608 Comment �a ? 490 01:01:18,774 --> 01:01:21,733 J'avais achet� 20 m�tres de b�che pour la rizi�re. 491 01:01:21,899 --> 01:01:23,983 J'ai plant� 4 piquets 492 01:01:24,316 --> 01:01:27,274 et j'y ai accroch� la b�che. 493 01:01:27,858 --> 01:01:30,608 - C'�tait votre chambre nuptiale. - C'est �a. 494 01:01:31,024 --> 01:01:35,233 Ensuite, je suis all� chez mon p�re 495 01:01:35,399 --> 01:01:39,483 voir si je pouvais trouver � manger sous les d�combres. 496 01:01:39,941 --> 01:01:45,441 J'ai trouv� que deux cuill�res, une assiette et une casserole. 497 01:01:45,608 --> 01:01:49,024 Je les ai prises, les ai lav�es et les ai gard�es. 498 01:01:49,316 --> 01:01:53,066 Je suis all� au march� et j'ai vu qu'il y avait deux camions. 499 01:01:53,233 --> 01:01:56,316 L'un distribuait des tentes, 500 01:01:56,483 --> 01:01:57,899 l'autre, des tomates. 501 01:01:58,066 --> 01:01:59,941 Quand mon tour est arriv�, 502 01:02:00,441 --> 01:02:04,983 il n'y avait plus de tente, mais j'ai pu avoir quelques tomates. 503 01:02:05,899 --> 01:02:08,649 Je les ai apport�es � la maison. 504 01:02:08,941 --> 01:02:11,108 Je les ai lav�es, 505 01:02:11,274 --> 01:02:14,566 je les ai fait griller et on les a mang�es. 506 01:02:14,983 --> 01:02:17,733 - C'�tait votre repas de noces. - Oui. 507 01:02:18,274 --> 01:02:21,524 On a d�cid� de commencer notre vie de couple. 508 01:02:22,274 --> 01:02:24,441 Ceux qui sont morts n'ont pas �t� pr�venus. 509 01:02:24,608 --> 01:02:27,816 Alors, tant qu'on est en vie, on fonde notre foyer. 510 01:02:27,983 --> 01:02:30,399 Peut-�tre qu'au prochain, on mourra aussi. 511 01:02:31,733 --> 01:02:34,691 - Je me trompe, monsieur ? - Non, vous avez raison. 512 01:02:41,483 --> 01:02:42,608 Au revoir. 513 01:02:53,899 --> 01:02:55,149 Bonjour. 514 01:02:55,524 --> 01:02:58,899 Laissez �a. Je vous le ferai ce soir. 515 01:02:59,191 --> 01:03:03,399 - Je vous laisse quelques tomates. - C'est gentil, merci. 516 01:03:32,441 --> 01:03:33,733 Pouya ! 517 01:03:36,316 --> 01:03:38,233 Il n'est plus l�. 518 01:03:38,774 --> 01:03:40,358 Il est all� o� ? 519 01:03:41,108 --> 01:03:43,066 Par l�. 520 01:03:44,524 --> 01:03:46,941 C'est pas votre fils, l� ? 521 01:03:47,108 --> 01:03:49,274 Je peux monter voir ? 522 01:03:54,399 --> 01:03:55,399 Bonjour. 523 01:03:55,774 --> 01:03:56,983 C'est pas lui ? 524 01:03:57,149 --> 01:03:58,149 Si. 525 01:04:37,316 --> 01:04:38,483 Au revoir. 526 01:04:38,774 --> 01:04:40,608 Tu sais qui j'ai vu ? 527 01:04:40,774 --> 01:04:43,691 Plus tard. D�p�che-toi, on bloque le passage. 528 01:04:44,774 --> 01:04:46,608 Vite, cours. 529 01:05:10,691 --> 01:05:12,316 Enlevez votre voiture, monsieur ! 530 01:05:12,483 --> 01:05:16,191 On n'a pas assez de probl�mes ? Vous nous g�nez, l� ! 531 01:05:34,691 --> 01:05:36,024 Je peux te raconter ? 532 01:05:43,191 --> 01:05:45,608 On a fait attendre ce pauvre homme. 533 01:05:48,983 --> 01:05:51,233 On va le laisser passer. 534 01:06:01,316 --> 01:06:02,608 Je t'�coute. 535 01:06:03,358 --> 01:06:06,108 J'ai vu un gar�on 536 01:06:06,441 --> 01:06:09,149 qui jouait dans le film. 537 01:06:09,899 --> 01:06:10,899 Qui �a ? 538 01:06:11,649 --> 01:06:14,274 Celui qui avait mal au dos 539 01:06:14,441 --> 01:06:16,941 dans O� est la maison de mon ami ? , 540 01:06:17,108 --> 01:06:18,649 qui avait les yeux clairs. 541 01:06:18,816 --> 01:06:20,816 Mohammad-Reza Parvaneh ? 542 01:06:20,983 --> 01:06:22,108 C'est �a. 543 01:06:23,774 --> 01:06:26,483 Celui qui a les yeux clairs. 544 01:06:26,649 --> 01:06:31,399 - Tu es s�r que c'�tait lui ? - Oui, il �tait � c�t� de moi. 545 01:06:31,566 --> 01:06:33,608 Il a les yeux clairs. 546 01:06:33,774 --> 01:06:35,566 Il a grandi. 547 01:06:35,941 --> 01:06:37,941 Pourquoi tu lui as pas parl� ? 548 01:06:38,649 --> 01:06:40,358 Je sais pas. 549 01:06:40,524 --> 01:06:42,733 Tiens, le voil�. 550 01:06:43,816 --> 01:06:45,191 C'est bien lui. 551 01:06:59,774 --> 01:07:03,191 �a va, Mohammad-Reza ? Monte. 552 01:07:21,274 --> 01:07:24,274 Tu vas bien ? Qu'est-ce que tu fais l� ? 553 01:07:24,441 --> 01:07:27,358 - C'est quoi, tout �a ? - Des pioches pour creuser. 554 01:07:29,108 --> 01:07:30,149 Quoi ? 555 01:07:30,316 --> 01:07:32,649 Des pioches pour les d�combres. 556 01:07:34,441 --> 01:07:36,691 Votre maison est d�truite ? 557 01:07:38,941 --> 01:07:40,191 Oui. 558 01:07:41,108 --> 01:07:42,816 Elle est o� ? 559 01:07:43,191 --> 01:07:44,941 En bas. 560 01:07:45,108 --> 01:07:47,941 A Poshteh, derri�re les tentes. 561 01:07:48,108 --> 01:07:50,441 Et les Ahmadpour ? 562 01:07:52,149 --> 01:07:54,858 Les Ahmadpour ? Ils sont � Koker. 563 01:07:55,024 --> 01:07:58,191 Je sais. Tu as de leurs nouvelles ? 564 01:07:58,358 --> 01:07:59,566 Non. 565 01:08:00,149 --> 01:08:01,233 Comment �a se fait ? 566 01:08:02,566 --> 01:08:05,233 La route �tait coup�e. Elle vient de rouvrir. 567 01:08:10,108 --> 01:08:11,149 Tu as grandi ! 568 01:08:11,691 --> 01:08:14,983 Tout le monde grandit. Il y a pas que moi. 569 01:08:21,441 --> 01:08:23,649 Comment vous avez surv�cu ? 570 01:08:24,774 --> 01:08:26,024 Raconte-moi. 571 01:08:26,941 --> 01:08:29,274 On �tait chez mon oncle. 572 01:08:31,274 --> 01:08:32,691 Et alors ? 573 01:08:34,066 --> 01:08:36,733 - Vous y �tiez all�s pour le foot ? - Oui. 574 01:08:36,983 --> 01:08:40,358 C'�tait quel match, ce soir-l� ? 575 01:08:40,858 --> 01:08:43,316 Br�sil-�cosse. 576 01:08:45,608 --> 01:08:46,941 Tu vois, papa. 577 01:08:47,108 --> 01:08:50,691 Je t'avais dit que c'�tait Br�sil-�cosse. 578 01:08:51,108 --> 01:08:52,399 Tu avais raison. 579 01:08:53,566 --> 01:08:54,566 Et donc ? 580 01:08:55,399 --> 01:08:57,024 Raconte-nous. 581 01:08:58,816 --> 01:09:00,691 L'�cosse a marqu� un but. 582 01:09:01,108 --> 01:09:03,899 Je te parle du s�isme, pas du foot. 583 01:09:05,358 --> 01:09:07,691 C'est arriv� tout d'un coup. 584 01:09:07,858 --> 01:09:12,024 La maison s'est effondr�e sur nous. On s'est sauv�s. 585 01:09:12,899 --> 01:09:17,149 Les murs se sont �croul�s dans la cour. 586 01:09:17,316 --> 01:09:18,316 Apr�s... 587 01:09:19,024 --> 01:09:22,524 il y avait de la poussi�re partout, et puis... 588 01:09:22,691 --> 01:09:24,441 on n'y voyait plus rien. 589 01:09:24,608 --> 01:09:27,899 On savait que mon oncle dormait. 590 01:09:28,733 --> 01:09:30,941 On est all�s le chercher. 591 01:09:31,108 --> 01:09:36,274 On a enlev� les briques et les poutres qui �taient sur lui. 592 01:09:40,399 --> 01:09:41,983 On a vu qu'il �tait mort. 593 01:09:44,066 --> 01:09:46,524 Mais pas de nouvelles des Ahmadpour. 594 01:09:47,024 --> 01:09:49,066 Ils sont � Koker, eux. 595 01:09:49,233 --> 01:09:51,108 Je sais. 596 01:09:53,149 --> 01:09:55,274 Cette route m�ne bien � Koker ? 597 01:09:55,983 --> 01:09:59,649 Oui, il faut contourner nos tentes. 598 01:10:01,483 --> 01:10:06,358 Le lendemain du s�isme, tu as pu regarder la t�l� ? 599 01:10:06,524 --> 01:10:10,524 Mais non. Tout �tait cass�. 600 01:10:11,524 --> 01:10:13,733 Votre t�l� est compl�tement cass�e ? 601 01:10:13,899 --> 01:10:16,649 Vous pouvez pas la regarder ? 602 01:10:16,941 --> 01:10:18,191 Compl�tement. 603 01:10:18,524 --> 01:10:20,024 Qu'est-ce qu'elle a ? 604 01:10:20,649 --> 01:10:22,358 Elle est toute bousill�e. 605 01:10:30,149 --> 01:10:32,941 Qui ira en finale, tu crois ? 606 01:10:33,816 --> 01:10:35,441 L'Allemagne. 607 01:10:36,358 --> 01:10:38,608 Moi, je dirais le Br�sil. 608 01:10:39,149 --> 01:10:40,858 Non, ce sera l'Allemagne. 609 01:10:41,024 --> 01:10:42,608 Non, le Br�sil. 610 01:10:42,899 --> 01:10:44,274 On parie ? 611 01:10:46,358 --> 01:10:47,524 D'accord. 612 01:10:47,899 --> 01:10:49,483 On parie quoi ? 613 01:10:52,983 --> 01:10:54,233 Une balle ? 614 01:10:55,941 --> 01:10:58,524 Une balle de ping-pong. 615 01:10:59,858 --> 01:11:02,441 �a vaut rien, �a. 616 01:11:02,608 --> 01:11:04,441 Plut�t un ballon de foot. 617 01:11:09,691 --> 01:11:12,274 Je sais que le Br�sil va gagner. 618 01:11:13,691 --> 01:11:15,941 Moi, je sais que ce sera l'Allemagne. 619 01:11:16,108 --> 01:11:18,483 Et moi, que ce sera le Br�sil. 620 01:11:18,649 --> 01:11:19,649 Tu verras bien. 621 01:11:19,733 --> 01:11:22,316 On parie quelque chose de mieux ? 622 01:11:23,191 --> 01:11:24,274 Comme quoi ? 623 01:11:24,441 --> 01:11:27,941 Un v�lo, par exemple. 624 01:11:30,774 --> 01:11:32,691 C'est bizarre, comme pari. 625 01:11:33,483 --> 01:11:35,566 Tu proposes quoi, toi ? 626 01:11:39,899 --> 01:11:43,066 - Une paire de chaussettes. - �a vaut rien. 627 01:11:46,899 --> 01:11:48,358 Un cahier. 628 01:11:48,524 --> 01:11:50,149 Un cahier de 40 feuilles. 629 01:11:50,566 --> 01:11:53,358 �a vaut rien non plus. 630 01:11:53,524 --> 01:11:55,358 Autre chose. 631 01:11:55,983 --> 01:11:57,816 Voil� notre tente. 632 01:11:58,774 --> 01:12:00,691 Koker, c'est par o� ? 633 01:12:00,858 --> 01:12:02,149 A gauche. 634 01:12:04,066 --> 01:12:05,608 Il y a de l'eau ici ? 635 01:12:05,774 --> 01:12:07,983 Il y a une source l�-bas. 636 01:12:20,316 --> 01:12:21,774 Bonjour, les enfants. 637 01:12:22,191 --> 01:12:24,399 Je voudrais de l'eau pour ma voiture. 638 01:12:25,024 --> 01:12:27,024 Je peux en avoir un peu ? 639 01:12:31,399 --> 01:12:35,066 L�, c'est tr�s bien. C'est pour la voiture. 640 01:12:37,608 --> 01:12:39,233 Merci beaucoup. 641 01:12:44,941 --> 01:12:47,191 Pouya, ouvre le capot. 642 01:13:17,024 --> 01:13:18,524 Merci beaucoup. 643 01:13:30,399 --> 01:13:32,983 - D'o� viennent ces gens ? - De Poshteh. 644 01:13:33,399 --> 01:13:36,649 - C'est pas de ce c�t�, Poshteh ? - Non, c'est par l�. 645 01:13:37,108 --> 01:13:39,399 - Vous �tes de Poshteh ? - Oui. 646 01:13:39,858 --> 01:13:42,316 - Il y a beaucoup de d�g�ts l�-bas ? - Oui. 647 01:13:42,899 --> 01:13:44,608 O� est votre maison ? 648 01:13:44,941 --> 01:13:47,774 C'est la deuxi�me tente. 649 01:13:48,441 --> 01:13:50,733 Votre vraie maison, � Poshteh. 650 01:13:51,899 --> 01:13:54,024 Elle est l�-bas. 651 01:13:54,191 --> 01:13:55,941 Pr�s du grand pin. 652 01:13:56,274 --> 01:13:57,816 Le pin noir ? 653 01:13:59,233 --> 01:14:02,358 Oui, la maison l�-bas avec le pin noir � c�t�. 654 01:14:04,066 --> 01:14:05,524 Et ta maison ? 655 01:14:06,149 --> 01:14:08,608 On ne la voit pas. 656 01:14:09,483 --> 01:14:10,941 Elle est en ruine. 657 01:14:11,733 --> 01:14:13,524 - A Poshteh ? - Oui. 658 01:14:14,191 --> 01:14:16,066 Il y a eu beaucoup de morts l�-bas ? 659 01:14:16,899 --> 01:14:17,941 Je sais pas. 660 01:14:18,108 --> 01:14:21,941 On �tait chez mon oncle. Mais notre maison est d�truite. 661 01:14:22,108 --> 01:14:25,024 - Il y a eu des morts parmi vous ? - Mon oncle. 662 01:14:27,566 --> 01:14:29,316 Tu es la s�ur de Mohammad-Reza ? 663 01:14:29,941 --> 01:14:31,774 - Oui. - Vous vous ressemblez. 664 01:14:37,358 --> 01:14:39,774 Ne va pas loin. On part bient�t. 665 01:14:40,816 --> 01:14:42,274 Et chez vous ? 666 01:14:43,483 --> 01:14:44,858 Deux personnes. 667 01:14:45,441 --> 01:14:46,441 Qui �a ? 668 01:14:46,983 --> 01:14:48,983 Ma s�ur et mon fr�re. 669 01:14:49,149 --> 01:14:51,899 Comment tu as surv�cu ? Raconte-moi. 670 01:14:55,191 --> 01:14:56,191 Dis-moi. 671 01:15:04,691 --> 01:15:06,191 Tu ne sais plus ? 672 01:15:09,524 --> 01:15:11,858 T'es pas oblig�e si tu veux pas. 673 01:15:12,733 --> 01:15:15,358 Quand la terre a trembl�, 674 01:15:15,524 --> 01:15:17,649 il n'y a pas eu de d�combres sur moi. 675 01:15:17,816 --> 01:15:20,774 Il y avait une poutre m�tallique au-dessus de moi, 676 01:15:20,941 --> 01:15:26,066 une autre poutre � ma gauche, une � ma droite. 677 01:15:26,233 --> 01:15:28,733 Et en dessous de moi, une pierre. 678 01:15:30,399 --> 01:15:33,983 J'ai pass� la nuit dans ce trou. 679 01:15:34,774 --> 01:15:38,858 Quand le jour s'est lev�, j'ai senti la brise. 680 01:15:39,024 --> 01:15:42,274 Et mon oncle est venu me sortir. 681 01:15:42,691 --> 01:15:44,358 Et ton fr�re et ta s�ur ? 682 01:15:45,358 --> 01:15:46,649 Ma s�ur... 683 01:15:49,066 --> 01:15:50,108 Oui ? 684 01:15:50,399 --> 01:15:51,524 Qu'est-ce qu'il y a ? 685 01:15:55,649 --> 01:15:58,149 - Je veux rester ici. - Pour quoi faire ? 686 01:15:58,316 --> 01:16:00,941 Ils installent une antenne. 687 01:16:01,608 --> 01:16:03,316 Viens voir. 688 01:16:09,066 --> 01:16:11,858 C'est le match Argentine-Br�sil. 689 01:16:12,024 --> 01:16:14,524 Regarde l'antenne qu'ils installent 690 01:16:14,691 --> 01:16:16,274 en haut de la colline. 691 01:16:21,566 --> 01:16:24,858 Il faut la bouger. L'image n'est pas bonne. 692 01:16:28,191 --> 01:16:30,608 Encore un peu ! 693 01:16:33,108 --> 01:16:34,108 Tu vois, papa ? 694 01:16:35,108 --> 01:16:36,149 Oui. 695 01:16:39,191 --> 01:16:40,691 Je peux rester, alors ? 696 01:16:41,358 --> 01:16:44,066 Je peux pas te laisser tout seul ici. 697 01:16:44,233 --> 01:16:46,566 Je veux voir le match. 698 01:16:47,483 --> 01:16:49,399 Tu me prendras au retour. 699 01:16:49,899 --> 01:16:51,649 Je repasserai peut-�tre pas ici. 700 01:16:51,774 --> 01:16:53,691 Vous �tes oblig�, depuis Koker. 701 01:16:54,524 --> 01:16:56,149 Vous repasserez forc�ment par ici. 702 01:16:56,316 --> 01:16:58,399 Il n'y a pas une autre route ? 703 01:17:00,191 --> 01:17:03,066 - Elle est d�truite. - Vraiment ? 704 01:17:03,358 --> 01:17:07,066 - Laissez-le avec nous. - Vous vous occuperez de lui ? 705 01:17:07,733 --> 01:17:08,524 Oui. 706 01:17:08,691 --> 01:17:10,441 Je vous le confie, alors. 707 01:17:11,649 --> 01:17:13,899 - Merci ! - Tu seras sage ? 708 01:17:33,358 --> 01:17:34,816 Au revoir, les enfants. 709 01:17:58,441 --> 01:18:01,441 Donne �a � mon fils, au cas o� il ait froid. 710 01:18:01,608 --> 01:18:03,649 Je reviens dans une heure. 711 01:18:55,274 --> 01:18:58,691 Bonjour. A quelle heure il commence, votre match ? 712 01:18:58,858 --> 01:19:00,316 A 19 heures. 713 01:19:00,483 --> 01:19:01,483 Jusqu'� quelle heure ? 714 01:19:01,608 --> 01:19:04,399 20h30, 21h. Le r�sultat est connu d'avance. 715 01:19:05,774 --> 01:19:07,816 Je m'int�resse pas au foot. 716 01:19:07,983 --> 01:19:09,983 Mon fils va regarder le match. 717 01:19:10,149 --> 01:19:12,358 Je viendrai le chercher au retour de Koker. 718 01:19:13,733 --> 01:19:16,483 Vous voulez aller � Koker avec cette voiture ? 719 01:19:16,649 --> 01:19:19,191 Vous devriez pas, c'est dangereux. 720 01:19:20,149 --> 01:19:21,899 J'ai pas le choix. 721 01:19:22,733 --> 01:19:24,691 J'ai que cette voiture. 722 01:19:25,816 --> 01:19:27,816 J'ai une question. 723 01:19:27,983 --> 01:19:29,483 Dans cette situation, 724 01:19:29,649 --> 01:19:33,191 avec toutes ces victimes, �a vous semble bien de faire �a ? 725 01:19:33,899 --> 01:19:35,358 Disons que... 726 01:19:36,024 --> 01:19:40,691 J'ai perdu moi-m�me ma petite s�ur et trois neveux. 727 01:19:41,441 --> 01:19:42,774 Mais c'est comme �a. 728 01:19:42,941 --> 01:19:45,941 La Coupe du monde, c'est tous les 4 ans. 729 01:19:46,108 --> 01:19:47,566 C'est la vie. 730 01:19:47,733 --> 01:19:50,233 Les s�ismes, c'est tous les 40 ans ! 731 01:19:50,691 --> 01:19:52,608 C'est Dieu qui a voulu �a. 732 01:19:52,774 --> 01:19:54,274 Combien on met jusqu'� Koker ? 733 01:19:54,441 --> 01:19:58,649 20 minutes en voiture, 45 � pied. 734 01:19:58,816 --> 01:20:00,941 - Vous �tes de Koker ? - Je suis du coin. 735 01:20:01,108 --> 01:20:03,566 Je suis n� l�, c'est pareil. 736 01:20:05,316 --> 01:20:07,524 Vous le connaissez ? 737 01:20:09,233 --> 01:20:11,983 Bien s�r. C'est le fils d'Abdollah. 738 01:20:12,358 --> 01:20:13,899 Il a jou� dans un film. 739 01:20:14,066 --> 01:20:17,024 Il vient de passer, il rentrait. 740 01:20:17,441 --> 01:20:19,066 Vous �tes s�r que c'�tait lui ? 741 01:20:19,233 --> 01:20:22,149 Je connais tous les gosses du coin. 742 01:20:22,316 --> 01:20:24,316 Il revenait du march� avec son fr�re. 743 01:20:24,483 --> 01:20:27,483 Il portait un r�chaud. 744 01:20:28,649 --> 01:20:31,441 Vous pouvez les rattraper dans la mont�e. 745 01:20:31,608 --> 01:20:33,566 - Merci, au revoir. - Au revoir. 746 01:21:57,983 --> 01:22:00,941 Bonjour. Vous pouvez nous emmener � Juban ? 747 01:22:01,108 --> 01:22:02,816 Je vais pas � Juban. 748 01:22:03,441 --> 01:22:04,441 Je vais � Koker. 749 01:22:04,524 --> 01:22:06,399 Jusqu'au croisement, alors ? 750 01:22:06,566 --> 01:22:08,024 Montez. 751 01:22:35,358 --> 01:22:38,649 Vous n'avez pas vu deux gar�ons avec un po�le ? 752 01:22:38,816 --> 01:22:40,733 On a un po�le, nous. 753 01:22:41,483 --> 01:22:44,149 A part vous. J'ai bien vu... 754 01:22:45,024 --> 01:22:46,316 Vous venez d'o� ? 755 01:22:46,483 --> 01:22:47,774 De Hashem. 756 01:22:47,941 --> 01:22:50,441 L�, maintenant, vous arrivez d'o� ? 757 01:22:50,608 --> 01:22:52,524 De la grande route. 758 01:22:53,274 --> 01:22:55,483 Et vous allez o� ? 759 01:22:55,733 --> 01:22:56,983 A Juban. 760 01:22:58,858 --> 01:23:01,149 - �a fait combien, �a ? - 3 kilom�tres. 761 01:23:01,316 --> 01:23:02,608 30 kilom�tres � pied ? 762 01:23:03,691 --> 01:23:05,691 Mais non, trois kilom�tres. 763 01:23:06,191 --> 01:23:07,483 D'accord. 764 01:23:07,649 --> 01:23:10,108 Et de Juban � Koker, c'est loin ? 765 01:23:10,274 --> 01:23:12,858 Non, c'est tout pr�s. 766 01:23:13,274 --> 01:23:14,066 Ah oui ? 767 01:23:14,233 --> 01:23:15,358 Oui. 768 01:23:16,983 --> 01:23:18,774 Vous �tes d'o� ? 769 01:23:19,024 --> 01:23:22,191 Moi, de Hashem, lui, de Juban. 770 01:23:24,608 --> 01:23:26,483 Toi, tu es de Juban ? 771 01:23:27,608 --> 01:23:29,941 Et donc, c'est pr�s de Koker ? 772 01:23:30,108 --> 01:23:31,149 Oui. 773 01:23:31,733 --> 01:23:33,524 Tu as des nouvelles de Koker, alors ? 774 01:23:33,691 --> 01:23:35,774 Non, je n'en ai pas. 775 01:23:35,941 --> 01:23:41,149 Le lendemain du s�isme, mon oncle nous a emmen�s � Hashem. 776 01:23:41,316 --> 01:23:43,566 Je n'ai pas de nouvelles depuis. 777 01:23:44,941 --> 01:23:46,691 Tu le connais, lui ? 778 01:23:50,774 --> 01:23:54,524 C'est Babak Ahmadpour. O� est la maison de mon ami ? 779 01:23:54,858 --> 01:23:56,316 Tu as vu le film ? 780 01:23:56,566 --> 01:23:59,399 Il n'y a pas longtemps. J'ai m�me jou� dedans. 781 01:23:59,566 --> 01:24:01,108 Tu l'as vu o� ? 782 01:24:01,691 --> 01:24:03,774 Comme j'ai r�ussi � l'�cole, 783 01:24:03,941 --> 01:24:06,441 mon p�re m'a emmen� � T�h�ran. 784 01:24:06,858 --> 01:24:09,691 On l'a vu au cin�ma Kanoon. 785 01:24:11,691 --> 01:24:14,149 Tu jouais quel r�le ? Tu t'es vu ? 786 01:24:14,316 --> 01:24:16,441 J'�tais dans la classe, au 3e rang, 787 01:24:17,108 --> 01:24:20,774 les mains sous le menton, avec des dents qui manquaient. 788 01:24:20,941 --> 01:24:21,941 Comment tu t'appelles ? 789 01:24:22,108 --> 01:24:23,816 Youssef Barangui. 790 01:24:26,149 --> 01:24:28,316 Tu n'as pas de nouvelles des Ahmadpour ? 791 01:24:28,483 --> 01:24:29,899 Ma m�re �tait malade. 792 01:24:30,483 --> 01:24:32,358 Mon oncle nous a emmen�s � Hashem. 793 01:24:32,524 --> 01:24:35,233 - T'as plus de voix ? - J'ai cri�. 794 01:24:36,774 --> 01:24:40,608 - Tu �tais sous les d�combres ? - Pas moi, mon fr�re. 795 01:24:41,774 --> 01:24:43,358 Raconte-moi. 796 01:24:45,566 --> 01:24:46,649 Mon fr�re et moi, 797 01:24:46,816 --> 01:24:50,399 on dormait dans la chambre et mes parents, � l'ext�rieur. 798 01:24:51,691 --> 01:24:53,441 Je me faisais piquer par les moustiques. 799 01:24:53,608 --> 01:24:56,024 Je suis all� dormir avec mes parents. 800 01:24:56,191 --> 01:24:59,233 Ma m�re a soulev� la moustiquaire pour que j'entre 801 01:25:00,024 --> 01:25:01,733 et l�, la terre a trembl�. 802 01:25:02,108 --> 01:25:03,774 Ton fr�re est rest� ? 803 01:25:03,941 --> 01:25:05,733 Oui, sous les d�combres. 804 01:25:05,899 --> 01:25:08,066 - Et toi, tu as �t� sauv�. - Oui. 805 01:25:08,733 --> 01:25:10,566 Sauv� par les moustiques. 806 01:25:13,066 --> 01:25:15,816 Mon p�re dit �a, mais ma m�re, �a la rend triste. 807 01:25:16,441 --> 01:25:17,649 Pourquoi ? 808 01:25:19,149 --> 01:25:20,149 Elle dit 809 01:25:20,316 --> 01:25:22,816 qu'ils auraient pu piquer mon fr�re aussi. 810 01:25:24,191 --> 01:25:25,233 Eh oui. 811 01:25:26,899 --> 01:25:28,066 Elle a raison. 812 01:25:29,233 --> 01:25:31,524 Mon p�re dit que c'�tait le dessin de Dieu. 813 01:25:31,983 --> 01:25:34,274 - Le quoi de Dieu ? - Son dessin. 814 01:25:35,358 --> 01:25:38,024 Son dessein, tu veux dire. 815 01:25:38,899 --> 01:25:41,816 - On descend l�. - On est � Juban ? 816 01:25:41,983 --> 01:25:43,774 Arr�tez-vous l�. 817 01:25:43,941 --> 01:25:45,691 D'accord. 818 01:25:58,649 --> 01:26:03,024 Pour Koker, c'est par o� ? De ce c�t� ou de l'autre ? 819 01:26:03,191 --> 01:26:04,899 C'est par l�. 820 01:26:05,066 --> 01:26:06,983 Ensuite, il y a une mont�e. 821 01:26:07,149 --> 01:26:08,983 Si on ralentit, on cale. 822 01:26:09,149 --> 01:26:12,358 Un peu plus loin, derri�re ces collines, c'est Poshteh. 823 01:26:12,524 --> 01:26:13,941 Merci beaucoup. 824 01:26:14,108 --> 01:26:15,274 Tu l'as gard� ! 825 01:26:15,441 --> 01:26:17,066 Vous avez oubli� �a. 826 01:26:28,816 --> 01:26:30,774 Je peux monter avec vous ? 827 01:32:37,066 --> 01:32:42,149 Ce film est d�di� � nos compatriotes victimes du s�isme de 1990 828 01:35:11,774 --> 01:35:15,191 KANOON - 1991 57818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.