Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,240 --> 00:00:24,360
Adam Sandell?
2
00:00:32,880 --> 00:00:36,237
Dag, Adam. Hoe kan ik je helpen?
Je wilde iets bespreken?
3
00:00:36,320 --> 00:00:37,440
Linda Levander.
4
00:00:37,920 --> 00:00:38,800
Olsens ex.
5
00:00:39,400 --> 00:00:42,840
Wisten jullie dat ze
net zulke schoenen heeft als Stella?
6
00:00:43,840 --> 00:00:46,917
De afdruk op de plaats delict
kan ook van haar zijn.
7
00:00:47,000 --> 00:00:51,157
Hoezo ken jij haar schoenen?
-Waarom hebben jullie het niet onderzocht?
8
00:00:51,240 --> 00:00:52,440
Adam, ga zitten.
9
00:00:52,920 --> 00:00:53,760
Ga zitten.
10
00:00:57,600 --> 00:01:01,077
We onderzoeken elke mogelijkheid.
11
00:01:01,160 --> 00:01:02,320
Echt waar.
12
00:01:02,800 --> 00:01:05,080
Maar we kunnen Stella niet laten gaan.
13
00:01:05,720 --> 00:01:10,320
Ze is moordverdachte van haar vriendje.
-Stella had geen vriendje.
14
00:01:11,800 --> 00:01:12,760
Oké.
15
00:01:13,640 --> 00:01:16,840
Deze sms
is van Stella aan Christoffer Olsen.
16
00:01:18,160 --> 00:01:20,120
'Ik denk 24 uur per dag aan je.
17
00:01:21,160 --> 00:01:22,600
Je bent het meest…
18
00:01:23,080 --> 00:01:25,080
sexy en lekkere wezen op aarde.
19
00:01:26,040 --> 00:01:28,280
Ik ben zo blij dat ik je heb ontmoet.'
20
00:01:29,000 --> 00:01:32,080
En zo heb ik er honderden.
21
00:01:35,720 --> 00:01:37,440
Ik weet waarom je dit doet.
22
00:01:38,120 --> 00:01:39,037
Het is vast…
23
00:01:39,120 --> 00:01:41,680
vreselijk om je kind
niet te kunnen beschermen.
24
00:01:42,680 --> 00:01:43,760
Dat begrijp ik.
25
00:01:45,560 --> 00:01:47,320
Maar dit is niet de manier.
26
00:02:14,080 --> 00:02:14,920
Pardon.
27
00:02:15,640 --> 00:02:19,157
Hé, pardon.
Jij bent Jenny Jansdotter, toch?
28
00:02:19,240 --> 00:02:20,160
De aanklager?
29
00:02:20,920 --> 00:02:22,760
Ja. Adam Sandell, toch?
-Ja.
30
00:02:23,240 --> 00:02:26,157
Dit is hoogst ongepast.
-Ik wil alleen wat vragen.
31
00:02:26,240 --> 00:02:28,317
Ik kan niet met je praten. Sorry.
32
00:02:28,400 --> 00:02:30,000
Ik praat…
-Laat los.
33
00:02:30,960 --> 00:02:31,840
Het spijt me.
34
00:02:33,200 --> 00:02:35,160
Waarom mogen we haar niet zien?
35
00:02:35,680 --> 00:02:37,837
Dit is ongepaste beïnvloeding.
36
00:02:37,920 --> 00:02:41,360
Ik probeer het te begrijpen.
-Ik kan niet met je praten.
37
00:02:44,520 --> 00:02:46,080
Je verpest ons leven.
38
00:02:56,600 --> 00:03:00,357
Er zijn twee gewonden
en de politie is ter plaatse…
39
00:03:00,440 --> 00:03:02,397
in het centrum van Malmö.
40
00:03:02,480 --> 00:03:05,157
Een man zou met ernstige verwondingen…
41
00:03:05,240 --> 00:03:07,400
naar het ziekenhuis zijn gebracht.
42
00:03:08,240 --> 00:03:11,437
De 19-jarige vrouw
die eerder verdacht werd van…
43
00:03:11,520 --> 00:03:14,797
de moord op de 32-jarige
ondernemer Christoffer Olsen…
44
00:03:14,880 --> 00:03:18,360
zit nu vast op verdenking van moord.
45
00:03:19,000 --> 00:03:22,200
Uit nieuw onderzoek blijkt dat slaap…
46
00:03:57,200 --> 00:03:59,640
Stoor ik?
-Nee, helemaal niet.
47
00:04:00,920 --> 00:04:04,040
Hier.
-Is dat voor mij? Bedankt.
48
00:04:07,760 --> 00:04:10,680
Ik heb zo een bruiloftsgesprek.
49
00:04:12,280 --> 00:04:13,797
Liam en Samira.
50
00:04:13,880 --> 00:04:16,480
Ja, daar wilde ik het met je over hebben.
51
00:04:16,960 --> 00:04:17,800
Oh?
52
00:04:18,560 --> 00:04:20,080
Ze hebben afgezegd.
53
00:04:20,920 --> 00:04:23,637
Juist. Wanneer is de nieuwe afspraak?
54
00:04:23,720 --> 00:04:27,280
Ze hebben jou afgezegd.
Ze willen een andere priester.
55
00:04:30,640 --> 00:04:31,480
Ik snap het.
56
00:04:38,400 --> 00:04:39,800
Adam.
-Ja?
57
00:04:40,600 --> 00:04:43,760
Kun je niet beter
een paar weken vrij nemen?
58
00:04:45,640 --> 00:04:48,160
En misschien pastorale zorg zoeken?
59
00:04:49,840 --> 00:04:52,480
Ja.
-Goed.
60
00:04:52,960 --> 00:04:53,840
Bedankt.
61
00:05:58,760 --> 00:06:01,597
Je zit in volledige beperking.
62
00:06:01,680 --> 00:06:04,360
Dat betekent geen internet of telefoon.
63
00:06:05,280 --> 00:06:10,880
Maar ik zorg voor wat boeken,
dan heb je iets te lezen. Wil je dat?
64
00:06:13,480 --> 00:06:14,440
Gaat het?
65
00:06:16,840 --> 00:06:17,720
Stella?
66
00:06:21,840 --> 00:06:22,680
Tot later.
67
00:06:48,520 --> 00:06:49,360
Amina.
68
00:06:50,480 --> 00:06:51,880
Lekker bezig, meiden.
69
00:06:54,040 --> 00:06:55,800
Kom, dames. Concentreren.
70
00:06:58,160 --> 00:07:00,197
Top, Ebba. Netjes.
71
00:07:00,280 --> 00:07:01,320
Kom op, meiden.
72
00:07:21,360 --> 00:07:22,400
Schat.
73
00:07:24,040 --> 00:07:25,160
Hola.
74
00:07:29,160 --> 00:07:33,080
Chris moet voor een week
naar Stockholm. Hij vroeg of ik mee wil.
75
00:07:34,840 --> 00:07:37,477
Jeetje, je bent echt gek op hem.
76
00:07:37,560 --> 00:07:40,040
Je lacht altijd als je over hem praat.
77
00:07:40,520 --> 00:07:42,920
Echt niet, maar ik vind 'm wel leuk.
78
00:07:43,760 --> 00:07:44,880
En hij is aardig.
79
00:07:45,760 --> 00:07:48,080
En knap.
-Heel knap.
80
00:07:50,280 --> 00:07:53,037
Ik vertel papa
dat ik bij een vriendin slaap.
81
00:07:53,120 --> 00:07:54,240
Sta je voor me in?
82
00:07:56,240 --> 00:07:57,080
Oké.
83
00:08:00,120 --> 00:08:01,400
Wat vind je van deze?
84
00:08:02,400 --> 00:08:03,720
Die witte?
-Ja.
85
00:08:06,560 --> 00:08:09,280
Nou… niet echt jouw stijl, toch?
86
00:08:27,360 --> 00:08:28,480
Ja, dank je.
87
00:08:46,080 --> 00:08:48,400
Hoe gaat het?
-Prima. En met jou?
88
00:08:58,640 --> 00:09:00,120
Was er niets groters?
89
00:09:22,720 --> 00:09:23,637
Vind je 't wat?
90
00:09:23,720 --> 00:09:24,717
Het is wel oké.
91
00:09:24,800 --> 00:09:25,757
Wel oké?
-Ja.
92
00:09:25,840 --> 00:09:26,720
Oké.
93
00:09:29,000 --> 00:09:31,317
Ik woon al m'n hele leven in Lund…
94
00:09:31,400 --> 00:09:33,680
maar ik voel me er niet echt thuis.
95
00:09:34,240 --> 00:09:36,800
Er is nog een hele wereld. En die wil ik…
96
00:09:37,640 --> 00:09:39,760
zien, weet je.
- Ben je rusteloos?
97
00:09:40,480 --> 00:09:43,077
Nee, niet rusteloos. Meer…
98
00:09:43,160 --> 00:09:44,960
gretig, of zo.
99
00:09:47,840 --> 00:09:48,760
En jij?
100
00:09:50,040 --> 00:09:51,960
Waar droom jij van?
101
00:09:52,720 --> 00:09:54,840
Hetzelfde als iedereen.
102
00:09:55,520 --> 00:09:57,000
Liefde en geluk.
103
00:09:57,720 --> 00:09:59,640
Ben je niet bang voor teleurstelling?
104
00:10:00,320 --> 00:10:01,837
Ik ben banger om…
105
00:10:01,920 --> 00:10:04,080
mezelf teleur te stellen.
106
00:10:04,560 --> 00:10:08,037
Wauw. Dat is voor mij
echt een gepasseerd station.
107
00:10:08,120 --> 00:10:11,720
Ik ben echt al
maximaal teleurgesteld in mezelf.
108
00:10:17,400 --> 00:10:18,240
Wat?
109
00:10:20,240 --> 00:10:22,000
Er zit iets duisters in jou.
110
00:10:23,040 --> 00:10:24,157
Je verbergt het…
111
00:10:24,240 --> 00:10:25,720
maar ik zie het toch.
112
00:10:26,760 --> 00:10:29,680
Er zit licht en duisternis in iedereen.
113
00:10:30,800 --> 00:10:35,280
Het gaat er vooral om
welke kant je kiest, denk ik.
114
00:10:38,640 --> 00:10:40,717
Dat zegt mijn vader altijd.
115
00:10:40,800 --> 00:10:44,880
Klinkt zo makkelijk.
Kies het licht en alles komt goed.
116
00:10:46,440 --> 00:10:48,880
Soms heb je het niet in de hand.
117
00:10:51,560 --> 00:10:52,640
Nee.
118
00:11:01,800 --> 00:11:03,240
Mag ik je wat vragen?
119
00:11:04,720 --> 00:11:05,560
Wat…
120
00:11:07,760 --> 00:11:10,320
is er echt gebeurd…
121
00:11:10,800 --> 00:11:12,320
tussen…
122
00:11:12,920 --> 00:11:14,800
jou en dat meisje, je ex?
123
00:11:15,720 --> 00:11:16,560
Linda?
124
00:11:18,160 --> 00:11:20,560
Ja, je zei dat het slecht afliep.
125
00:11:23,000 --> 00:11:24,360
Ja, ik weet het niet.
126
00:11:24,840 --> 00:11:27,360
We waren niet meer verliefd. Zoiets.
127
00:11:28,080 --> 00:11:29,080
Hoe bedoel je?
128
00:11:31,480 --> 00:11:33,640
Het ging in het begin heel snel.
129
00:11:34,280 --> 00:11:35,920
Het was fijn…
130
00:11:37,400 --> 00:11:39,000
maar ze veranderde.
131
00:11:39,520 --> 00:11:42,560
Ze werd jaloers en dominant.
132
00:11:45,440 --> 00:11:46,957
Toen ik…
133
00:11:47,040 --> 00:11:49,280
het uit wilde maken…
134
00:11:51,240 --> 00:11:52,880
dreigde ze met zelfmoord.
135
00:11:58,600 --> 00:12:02,240
Maar goed,
ze heeft hulp gekregen. Medicijnen en zo.
136
00:12:06,640 --> 00:12:08,560
Heb je nog contact met haar?
137
00:12:09,600 --> 00:12:10,440
Nee.
138
00:12:12,400 --> 00:12:14,680
Maar het heeft sporen achtergelaten.
139
00:12:15,200 --> 00:12:17,800
Ik hoop dat het nu beter met haar gaat.
140
00:12:40,120 --> 00:12:40,960
Wacht.
141
00:12:43,200 --> 00:12:44,040
Rustig aan.
142
00:13:08,200 --> 00:13:09,360
Ik ga even…
143
00:15:17,360 --> 00:15:18,320
Gaat het?
144
00:16:20,920 --> 00:16:22,237
Pardon.
-Ja?
145
00:16:22,320 --> 00:16:23,560
Kun je gratis bijvullen?
146
00:16:24,080 --> 00:16:24,920
Ja.
147
00:16:37,720 --> 00:16:38,960
Bedankt, lieverd.
148
00:16:40,960 --> 00:16:43,037
Hallo, ik ben Linda Levander.
149
00:16:43,120 --> 00:16:44,800
Ja, ik weet wie je bent.
150
00:16:45,840 --> 00:16:46,880
Oké.
151
00:16:47,960 --> 00:16:50,440
Heeft hij over me verteld? Wat zei hij?
152
00:16:51,440 --> 00:16:55,080
Nee, zeg maar niet.
Hij zei vast dat ik gek en jaloers ben.
153
00:16:56,440 --> 00:16:57,720
Geloof hem niet.
154
00:16:58,400 --> 00:17:02,080
Je kent hem niet zoals ik.
-Misschien ken ik hem wel beter.
155
00:17:03,960 --> 00:17:07,920
Je kunt beter niet bij hem zijn.
-Je kunt beter gaan.
156
00:17:09,640 --> 00:17:11,800
In zijn woonkamer staat een kast.
157
00:17:12,520 --> 00:17:15,040
Kijk in de lades, dan begrijp je het.
158
00:17:16,000 --> 00:17:16,840
Oké?
159
00:17:24,360 --> 00:17:27,277
Chris zei dat ze jaloers is.
-Grapje, zeker?
160
00:17:27,360 --> 00:17:29,840
Ze was vast onder invloed.
161
00:17:30,320 --> 00:17:33,477
Het was echt bizar.
-Ze klinkt geschift.
162
00:17:33,560 --> 00:17:35,477
Maar wil je afspreken?
-Nou…
163
00:17:35,560 --> 00:17:39,597
Ik wilde Chris vanavond zien.
Misschien kunnen we morgen afspreken?
164
00:17:39,680 --> 00:17:40,717
Natuurlijk.
165
00:17:40,800 --> 00:17:42,597
Zullen we verder…
-Wacht even.
166
00:17:42,680 --> 00:17:44,557
…die serie kijken?
-Momentje.
167
00:17:44,640 --> 00:17:46,560
Chris belt.
168
00:17:47,560 --> 00:17:48,720
Ik spreek je later.
169
00:17:49,200 --> 00:17:51,320
Ja, prima..
-Kusjes. Dag.
170
00:17:54,080 --> 00:17:55,357
Hoe gaat het?
-Goed.
171
00:17:55,440 --> 00:17:57,560
Ik dacht net aan je.
-Ik ook aan jou.
172
00:17:58,040 --> 00:18:00,520
Ben je aan het werk?
-Ik ben net klaar.
173
00:18:48,680 --> 00:18:49,637
Welkom.
174
00:18:49,720 --> 00:18:51,480
Dank je. Hier.
175
00:18:53,280 --> 00:18:55,677
Hermitage. Lekker.
176
00:18:55,760 --> 00:18:57,120
Kom binnen.
-Bedankt.
177
00:19:10,640 --> 00:19:13,240
Wat een leuke plek.
-Dank je wel.
178
00:19:18,600 --> 00:19:19,960
Wat veel schilderijen.
179
00:19:20,680 --> 00:19:22,120
Doe alsof je thuis bent.
180
00:19:25,920 --> 00:19:27,200
Goed gedaan.
181
00:19:30,840 --> 00:19:31,680
Voilà.
182
00:20:13,360 --> 00:20:15,040
Je bent zo mooi.
183
00:20:16,440 --> 00:20:17,280
Bedankt.
184
00:20:19,800 --> 00:20:21,680
Wacht hier. Eén moment.
185
00:20:46,480 --> 00:20:47,560
Mag ik?
186
00:20:51,160 --> 00:20:52,000
Wat?
187
00:20:53,880 --> 00:20:55,840
Ik wil me je zo herinneren.
188
00:20:56,320 --> 00:20:57,237
Precies zo.
189
00:20:57,320 --> 00:20:58,800
Open…
190
00:20:59,760 --> 00:21:00,640
…en naakt.
191
00:21:07,840 --> 00:21:09,040
Dat…
192
00:21:10,200 --> 00:21:11,037
…wil ik niet.
193
00:21:11,120 --> 00:21:12,600
Je bent zo mooi.
194
00:21:20,120 --> 00:21:21,240
Kom gewoon hier.
195
00:21:24,560 --> 00:21:25,400
Alsjeblieft.
196
00:21:25,880 --> 00:21:26,960
Oké.
197
00:21:38,480 --> 00:21:39,320
Kom mee.
198
00:23:46,960 --> 00:23:48,240
Schat, ik ben thuis.
199
00:23:56,600 --> 00:23:57,640
Goedemorgen.
200
00:23:58,240 --> 00:23:59,360
Wat heb je daar?
201
00:23:59,840 --> 00:24:00,680
Geen idee.
202
00:24:01,520 --> 00:24:02,440
Heb je honger?
203
00:24:03,400 --> 00:24:04,800
Een beetje.
-Goed.
204
00:24:08,120 --> 00:24:10,120
Ik heb een paar opties voor je.
205
00:24:27,520 --> 00:24:29,320
Ik kom je straks weer halen.
206
00:24:32,160 --> 00:24:33,000
Kom binnen.
207
00:24:36,880 --> 00:24:37,880
Bedankt, Nalle.
208
00:24:42,520 --> 00:24:44,917
Ik ben Shirin, ik ben psycholoog.
209
00:24:45,000 --> 00:24:47,117
Ik heb geen psycholoog nodig.
210
00:24:47,200 --> 00:24:48,040
Ik snap het.
211
00:24:48,920 --> 00:24:52,600
Ik zie elke gevangene eens per week.
212
00:24:54,080 --> 00:24:55,797
Het is niet mijn besluit.
213
00:24:55,880 --> 00:24:58,160
Zo gaat dat hier gewoon.
214
00:24:59,920 --> 00:25:05,077
Allereerst, ik ben hier niet
om te helpen bij het onderzoek.
215
00:25:05,160 --> 00:25:07,160
Ik ben hier voor jou.
216
00:25:08,280 --> 00:25:10,560
Zo heb je iemand om mee te praten.
217
00:25:11,160 --> 00:25:15,357
En we kunnen over alles praten.
218
00:25:15,440 --> 00:25:16,520
Of helemaal niet.
219
00:25:17,880 --> 00:25:19,040
Of helemaal niet.
220
00:25:19,520 --> 00:25:20,760
Absoluut.
221
00:25:29,440 --> 00:25:31,040
Hoelang heb je die al?
222
00:25:32,080 --> 00:25:33,120
De tattoo?
223
00:25:34,000 --> 00:25:34,920
Een paar jaar.
224
00:25:36,680 --> 00:25:37,760
Wat betekent het?
225
00:25:38,240 --> 00:25:41,160
Niets. Het is gewoon een suffe tattoo.
226
00:25:42,360 --> 00:25:44,720
M'n moeder houdt er niet zo van.
227
00:25:47,120 --> 00:25:47,960
En jij?
228
00:25:49,760 --> 00:25:51,320
Wat voor tattoos heb jij?
229
00:25:54,800 --> 00:25:57,080
Je hebt…
230
00:25:57,880 --> 00:25:59,480
…een tribal op je kuit…
231
00:25:59,960 --> 00:26:02,480
…of een Chinees teken op je onderrug.
232
00:26:03,560 --> 00:26:04,717
Nee, ik weet 't al.
233
00:26:04,800 --> 00:26:08,117
Je hebt een vlinder
op je linkerschouderblad.
234
00:26:08,200 --> 00:26:10,880
Die symboliseert vrijheid, of zoiets.
235
00:26:11,360 --> 00:26:13,240
En je kreeg hem voor…
236
00:26:14,080 --> 00:26:16,520
…een verjaardag, je tachtigste of zo.
237
00:26:19,440 --> 00:26:20,480
Hoe was het?
238
00:26:21,360 --> 00:26:23,920
Ben je ooit bij 'n psycholoog geweest?
-Nee.
239
00:26:24,400 --> 00:26:26,437
Ze willen mensen labelen.
240
00:26:26,520 --> 00:26:29,117
Maar ik snap het wel. Vijf jaar op de uni.
241
00:26:29,200 --> 00:26:31,517
Allerlei analytische modellen en zo.
242
00:26:31,600 --> 00:26:32,720
Je wil gebruiken…
243
00:26:33,200 --> 00:26:35,920
…wat je hebt geleerd.
-Ja, dat is logisch.
244
00:26:44,480 --> 00:26:47,120
Ze schrijven vreselijke dingen over haar.
245
00:26:47,640 --> 00:26:48,797
IK ZIE HET STELLA DOEN
246
00:26:48,880 --> 00:26:50,037
En over ons.
247
00:26:50,120 --> 00:26:52,117
EEN PRIESTER ALS VADER,
DAN WORD JE GEK
248
00:26:52,200 --> 00:26:53,040
Dit zijn…
249
00:26:54,160 --> 00:26:55,360
…internettrollen.
250
00:27:01,720 --> 00:27:03,557
Ulrika, we moeten dit melden.
251
00:27:03,640 --> 00:27:06,317
Als wat?
-Laster.
252
00:27:06,400 --> 00:27:09,360
Heb je het gelezen?
Ze hebben haar al veroordeeld.
253
00:27:09,840 --> 00:27:12,640
Het heeft geen zin. Stop met googelen.
254
00:28:03,600 --> 00:28:05,000
Ja. Hoi, Valter.
255
00:28:05,480 --> 00:28:06,557
Met…
256
00:28:06,640 --> 00:28:07,480
Met Adam.
257
00:28:10,960 --> 00:28:12,400
Ja, het is lang geleden.
258
00:29:01,480 --> 00:29:03,960
Ik was bijna vergeten
hoe mooi het hier is.
259
00:29:04,440 --> 00:29:05,480
Het is zo vredig.
260
00:29:08,520 --> 00:29:10,520
Het is tenminste stil en rustig.
261
00:29:11,000 --> 00:29:12,240
Dat is zeker waar.
262
00:29:14,840 --> 00:29:15,960
Ik dacht altijd…
263
00:29:16,560 --> 00:29:18,240
…dat je hier wel zou passen.
264
00:29:20,080 --> 00:29:21,200
Ik?
-Ja.
265
00:29:21,680 --> 00:29:22,520
Nee.
266
00:29:23,600 --> 00:29:26,120
Nee, ik zou de stad te veel missen.
267
00:29:27,040 --> 00:29:28,280
De mensen.
268
00:29:28,920 --> 00:29:29,800
Het eten.
269
00:29:30,800 --> 00:29:31,720
De muziek.
270
00:29:35,320 --> 00:29:37,240
Of wat we er nu van meemaken.
271
00:29:51,800 --> 00:29:54,600
Toen ik hoorde dat we een dochter kregen…
272
00:29:55,280 --> 00:29:56,160
…Ulrika en ik…
273
00:29:57,880 --> 00:30:00,840
…wilde ik haar Hanna noemen.
274
00:30:02,320 --> 00:30:03,920
Omdat het geluk betekent.
275
00:30:05,880 --> 00:30:09,120
Maar Ulrika wilde niet
dat ze een Bijbelse naam kreeg.
276
00:30:10,000 --> 00:30:13,400
Het was
heel moeilijk om een naam te kiezen.
277
00:30:15,200 --> 00:30:16,840
Maar toen ze werd geboren…
278
00:30:20,000 --> 00:30:21,560
…was het zo duidelijk.
279
00:30:26,680 --> 00:30:27,520
Stella.
280
00:30:29,000 --> 00:30:29,960
Onze ster.
281
00:30:32,600 --> 00:30:34,840
Ulrika zei altijd…
282
00:30:35,320 --> 00:30:36,160
…dat ze echt…
283
00:30:36,960 --> 00:30:38,480
…een papa's kindje was.
284
00:30:41,360 --> 00:30:43,440
We konden toen…
285
00:30:45,120 --> 00:30:47,160
…over alles praten.
286
00:30:50,960 --> 00:30:51,800
Maar nu…
287
00:30:55,560 --> 00:30:56,880
Geen idee wat zij…
288
00:31:00,400 --> 00:31:01,680
Ik weet niet of ze…
289
00:31:02,400 --> 00:31:03,440
Of ze…
290
00:31:08,920 --> 00:31:09,760
Adam.
291
00:31:10,720 --> 00:31:13,440
Je weet wat er in de Korintiërs staat.
292
00:31:15,040 --> 00:31:18,520
'God laat niet toe
dat u verzocht wordt boven wat u aankunt.
293
00:31:20,400 --> 00:31:24,917
Maar Hij zal met de verzoeking
ook de uitkomst geven die te doorstaan.'
294
00:31:25,000 --> 00:31:27,640
Precies. Jullie komen er wel uit.
295
00:31:28,800 --> 00:31:30,160
Jullie moeten zijn als…
296
00:31:31,040 --> 00:31:33,440
…bomen in een storm.
297
00:31:34,280 --> 00:31:37,840
Graaf je wortels diep
en pak de grond stevig vast.
298
00:31:41,960 --> 00:31:45,200
Jullie komen hier doorheen.
Jij en je familie.
299
00:32:16,520 --> 00:32:18,200
ALTERNATIEVE DADER
300
00:33:07,640 --> 00:33:09,080
ZWEEDSE STATUTEN
301
00:33:26,320 --> 00:33:30,117
Mag ik wat met je bespreken?
-Ja, natuurlijk.
302
00:33:30,200 --> 00:33:34,520
Ik heb recente moordzaken bekeken.
303
00:33:39,120 --> 00:33:40,000
Dat is prima.
304
00:33:40,480 --> 00:33:43,360
Het opent de deur
naar alternatieve daders.
305
00:33:44,360 --> 00:33:45,397
Lennart?
-Ja?
306
00:33:45,480 --> 00:33:46,520
Bedankt.
307
00:33:47,280 --> 00:33:48,400
Amina.
308
00:33:48,920 --> 00:33:50,480
Ik ben zo blij je te zien.
309
00:33:55,000 --> 00:33:57,797
Heb je haar gezien?
-Nee, dat mag niet.
310
00:33:57,880 --> 00:34:01,160
Ze mag alleen met haar advocaat praten.
311
00:34:03,560 --> 00:34:05,480
Heeft ze niets gezegd?
312
00:34:06,080 --> 00:34:07,080
Wat bedoel je?
313
00:34:07,560 --> 00:34:09,560
Over wat er is gebeurd.
314
00:34:10,440 --> 00:34:11,320
Nee.
315
00:34:16,280 --> 00:34:21,040
Ze kende hem niet echt.
Ze hebben elkaar ontmoet in de kroeg.
316
00:34:21,800 --> 00:34:23,080
Op haar verjaardag.
317
00:34:24,280 --> 00:34:25,840
En toen werden ze 'n stel?
318
00:34:26,360 --> 00:34:28,680
Nee, ze waren geen stel.
319
00:34:29,720 --> 00:34:32,077
Ze zagen elkaar alleen af en toe.
320
00:34:32,160 --> 00:34:35,160
Hij was een stuk ouder dan wij.
321
00:34:36,320 --> 00:34:37,320
Hoe was hij?
322
00:34:38,120 --> 00:34:40,877
Weet ik niet. ik kende hem niet.
323
00:34:40,960 --> 00:34:42,160
Ik heb hem…
324
00:34:43,120 --> 00:34:47,000
…een paar keer ontmoet,
maar nooit echt gesproken.
325
00:34:48,840 --> 00:34:50,880
Waar was je toen het gebeurde?
326
00:34:51,920 --> 00:34:53,320
Ik was bij Inferno.
327
00:34:53,880 --> 00:34:57,437
Ik had met Stella afgesproken.
Maar ze was te laat.
328
00:34:57,520 --> 00:34:59,800
Ik kreeg hoofdpijn en ging naar huis.
329
00:35:01,920 --> 00:35:04,797
Maar Stella bleef? Ze ging alleen uit?
330
00:35:04,880 --> 00:35:06,437
Ik weet het niet.
331
00:35:06,520 --> 00:35:09,040
Ik appte haar, maar ze reageerde niet.
332
00:35:10,280 --> 00:35:13,200
Dus je vertrok
zonder dat Stella wist waar je was?
333
00:35:13,680 --> 00:35:14,760
Dat klinkt…
334
00:35:15,240 --> 00:35:16,920
…niet als jou.
335
00:35:18,880 --> 00:35:19,720
Nee.
336
00:35:25,160 --> 00:35:26,240
Sorry.
337
00:35:27,520 --> 00:35:31,000
Jonna appte net. We gaan samen studeren.
338
00:35:31,920 --> 00:35:32,880
Tot ziens.
339
00:35:33,960 --> 00:35:34,800
Ja.
340
00:35:48,920 --> 00:35:51,280
Adam ging los op Jenny Jansdotter.
341
00:35:52,080 --> 00:35:53,197
Ging los?
342
00:35:53,280 --> 00:35:56,320
Ja, er was blijkbaar
ruzie op het politiebureau.
343
00:35:57,840 --> 00:35:59,520
Het was niet ernstig, maar…
344
00:36:00,360 --> 00:36:02,437
Praat met hem. Hij moet kalmeren.
345
00:36:02,520 --> 00:36:07,080
Zoiets ziet er niet goed uit.
-Ik praat wel met hem als ik thuis ben.
346
00:36:08,080 --> 00:36:09,400
Adam is zichzelf niet.
347
00:36:10,160 --> 00:36:11,880
En ik ook niet.
348
00:36:12,360 --> 00:36:14,320
Nee, logisch.
349
00:36:16,080 --> 00:36:18,037
Nog nieuws over het onderzoek?
350
00:36:18,120 --> 00:36:20,957
Heeft de politie iets gevonden?
-Niet duidelijk.
351
00:36:21,040 --> 00:36:23,477
Het vooronderzoek loopt nog.
352
00:36:23,560 --> 00:36:26,757
Maar ik heb begrepen
dat de politie DNA heeft.
353
00:36:26,840 --> 00:36:29,240
DNA? Van wie?
-Dat gaan we zien.
354
00:36:30,560 --> 00:36:33,240
Ik had een afspraak
met Jansdotter. Ze zei weinig.
355
00:36:33,840 --> 00:36:35,080
Is ze hier nu?
356
00:36:36,200 --> 00:36:37,400
Oké.
357
00:36:38,920 --> 00:36:42,560
We spreken elkaar weer
zodra je meer informatie hebt.
358
00:36:43,200 --> 00:36:44,397
Natuurlijk.
-Ja.
359
00:36:44,480 --> 00:36:45,480
Dag.
-Dag.
360
00:37:00,160 --> 00:37:03,237
Openbaar Ministerie Malmö,
met Veronica Mattsson.
361
00:37:03,320 --> 00:37:05,637
Dag, Veronica. Met Ulrika.
362
00:37:05,720 --> 00:37:07,520
Hoe gaat het?
363
00:37:08,520 --> 00:37:09,757
Ja, prima.
364
00:37:09,840 --> 00:37:12,520
Ben je op je werk?
-Ja.
365
00:37:13,000 --> 00:37:14,240
Kan ik langskomen?
366
00:37:14,720 --> 00:37:15,560
Natuurlijk.
367
00:37:37,200 --> 00:37:38,277
Bedankt.
-Hoi, Ulrika.
368
00:37:38,360 --> 00:37:40,080
Leuk je te zien.
369
00:37:42,000 --> 00:37:45,480
Hoe gaat het op de universiteit?
-Prima.
370
00:37:52,920 --> 00:37:54,120
Kom binnen.
371
00:37:55,040 --> 00:37:55,920
Bedankt.
372
00:37:57,400 --> 00:37:58,240
Alles goed?
373
00:38:00,400 --> 00:38:01,440
Ga zitten.
374
00:38:01,920 --> 00:38:02,760
Dank je.
375
00:38:04,440 --> 00:38:07,400
Ik kan Stella's zaak niet bespreken.
376
00:38:08,240 --> 00:38:10,157
Je weet hoe het werkt.
377
00:38:10,240 --> 00:38:11,520
Uiteraard.
378
00:38:12,200 --> 00:38:13,640
Daarom ben ik hier niet.
379
00:38:14,120 --> 00:38:14,960
Nee?
380
00:38:16,280 --> 00:38:17,880
Heb je het gehoord?
381
00:38:19,200 --> 00:38:20,240
Adam…
382
00:38:21,240 --> 00:38:23,040
…is over de streep gegaan…
383
00:38:23,520 --> 00:38:25,077
…vanochtend.
384
00:38:25,160 --> 00:38:27,840
Hij kwam Jenny Jansdotter tegen op straat.
385
00:38:28,680 --> 00:38:30,317
Hij schopte een scène.
386
00:38:30,400 --> 00:38:35,397
Het was niets ernstigs,
maar blijkbaar verloor hij zijn geduld.
387
00:38:35,480 --> 00:38:37,680
Dat had ik nog niet gehoord.
388
00:38:38,880 --> 00:38:40,400
Ik vroeg me af of…
389
00:38:41,400 --> 00:38:44,640
…jij met haar kunt praten.
390
00:38:45,320 --> 00:38:48,440
En haar kunt vertellen
dat we normaal niet zo zijn.
391
00:38:50,160 --> 00:38:52,277
We staan onder grote druk.
392
00:38:52,360 --> 00:38:53,600
Zowel hij als ik.
393
00:38:55,040 --> 00:38:59,120
Ik ben gewoon bang
dat het gevolgen heeft voor Stella.
394
00:39:02,640 --> 00:39:04,757
Jenny is nu niet op kantoor.
395
00:39:04,840 --> 00:39:07,840
Maar ik zal met haar praten
zodra ze terug is.
396
00:39:08,320 --> 00:39:09,160
Bedankt.
397
00:39:10,800 --> 00:39:11,800
En sorry.
398
00:39:12,320 --> 00:39:15,120
Dit voelt ook als een…
399
00:39:16,240 --> 00:39:18,237
…stap te ver, eerlijk gezegd.
400
00:39:18,320 --> 00:39:19,477
Een beetje.
-Ja.
401
00:39:19,560 --> 00:39:20,957
Maar het is oké.
402
00:39:21,040 --> 00:39:22,040
Ik begrijp het.
403
00:39:26,080 --> 00:39:28,917
Laten we een keer
met z'n tweetjes lunchen.
404
00:39:29,000 --> 00:39:31,677
Ja, ik ga maar.
-Oké, ik bel Paolo.
405
00:39:31,760 --> 00:39:33,600
Hoeft niet.
406
00:39:34,480 --> 00:39:36,120
Ik kom er wel uit.
407
00:39:37,160 --> 00:39:38,000
Dank je wel.
408
00:39:39,680 --> 00:39:40,680
Hou je goed.
409
00:40:15,840 --> 00:40:19,120
JENNY JANSDOTTER
OPENBAAR AANKLAGER
410
00:40:48,920 --> 00:40:50,240
FORENSISCH ADVIES
411
00:40:51,760 --> 00:40:55,560
DNA VAN MENSEN
IN CHRISTOFFER OLSENS APPARTEMENT
412
00:41:56,480 --> 00:41:58,117
Wat doe jij hier?
413
00:41:58,200 --> 00:42:02,480
Ik wilde je spreken,
maar ik hoorde dat je er niet was.
414
00:42:03,520 --> 00:42:06,797
Je dochter zit vast voor moord,
je kunt niet zomaar…
415
00:42:06,880 --> 00:42:08,237
Wie liet je binnen?
416
00:42:08,320 --> 00:42:11,557
Ik wilde m'n excuses
aanbieden voor m'n mans gedrag.
417
00:42:11,640 --> 00:42:13,357
Oké.
-Maar dat was ook fout.
418
00:42:13,440 --> 00:42:15,477
We zijn er even niet helemaal bij.
419
00:42:15,560 --> 00:42:17,400
Sorry.
420
00:42:46,760 --> 00:42:48,160
Hoofdingang.
421
00:45:16,160 --> 00:45:21,160
Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden
27564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.