All language subtitles for A.Nearly.Normal.Family.S01E03.720p.WEB.h264-EDITH[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,240 --> 00:00:24,360 Adam Sandell? 2 00:00:32,880 --> 00:00:36,237 Dag, Adam. Hoe kan ik je helpen? Je wilde iets bespreken? 3 00:00:36,320 --> 00:00:37,440 Linda Levander. 4 00:00:37,920 --> 00:00:38,800 Olsens ex. 5 00:00:39,400 --> 00:00:42,840 Wisten jullie dat ze net zulke schoenen heeft als Stella? 6 00:00:43,840 --> 00:00:46,917 De afdruk op de plaats delict kan ook van haar zijn. 7 00:00:47,000 --> 00:00:51,157 Hoezo ken jij haar schoenen? -Waarom hebben jullie het niet onderzocht? 8 00:00:51,240 --> 00:00:52,440 Adam, ga zitten. 9 00:00:52,920 --> 00:00:53,760 Ga zitten. 10 00:00:57,600 --> 00:01:01,077 We onderzoeken elke mogelijkheid. 11 00:01:01,160 --> 00:01:02,320 Echt waar. 12 00:01:02,800 --> 00:01:05,080 Maar we kunnen Stella niet laten gaan. 13 00:01:05,720 --> 00:01:10,320 Ze is moordverdachte van haar vriendje. -Stella had geen vriendje. 14 00:01:11,800 --> 00:01:12,760 Oké. 15 00:01:13,640 --> 00:01:16,840 Deze sms is van Stella aan Christoffer Olsen. 16 00:01:18,160 --> 00:01:20,120 'Ik denk 24 uur per dag aan je. 17 00:01:21,160 --> 00:01:22,600 Je bent het meest… 18 00:01:23,080 --> 00:01:25,080 sexy en lekkere wezen op aarde. 19 00:01:26,040 --> 00:01:28,280 Ik ben zo blij dat ik je heb ontmoet.' 20 00:01:29,000 --> 00:01:32,080 En zo heb ik er honderden. 21 00:01:35,720 --> 00:01:37,440 Ik weet waarom je dit doet. 22 00:01:38,120 --> 00:01:39,037 Het is vast… 23 00:01:39,120 --> 00:01:41,680 vreselijk om je kind niet te kunnen beschermen. 24 00:01:42,680 --> 00:01:43,760 Dat begrijp ik. 25 00:01:45,560 --> 00:01:47,320 Maar dit is niet de manier. 26 00:02:14,080 --> 00:02:14,920 Pardon. 27 00:02:15,640 --> 00:02:19,157 Hé, pardon. Jij bent Jenny Jansdotter, toch? 28 00:02:19,240 --> 00:02:20,160 De aanklager? 29 00:02:20,920 --> 00:02:22,760 Ja. Adam Sandell, toch? -Ja. 30 00:02:23,240 --> 00:02:26,157 Dit is hoogst ongepast. -Ik wil alleen wat vragen. 31 00:02:26,240 --> 00:02:28,317 Ik kan niet met je praten. Sorry. 32 00:02:28,400 --> 00:02:30,000 Ik praat… -Laat los. 33 00:02:30,960 --> 00:02:31,840 Het spijt me. 34 00:02:33,200 --> 00:02:35,160 Waarom mogen we haar niet zien? 35 00:02:35,680 --> 00:02:37,837 Dit is ongepaste beïnvloeding. 36 00:02:37,920 --> 00:02:41,360 Ik probeer het te begrijpen. -Ik kan niet met je praten. 37 00:02:44,520 --> 00:02:46,080 Je verpest ons leven. 38 00:02:56,600 --> 00:03:00,357 Er zijn twee gewonden en de politie is ter plaatse… 39 00:03:00,440 --> 00:03:02,397 in het centrum van Malmö. 40 00:03:02,480 --> 00:03:05,157 Een man zou met ernstige verwondingen… 41 00:03:05,240 --> 00:03:07,400 naar het ziekenhuis zijn gebracht. 42 00:03:08,240 --> 00:03:11,437 De 19-jarige vrouw die eerder verdacht werd van… 43 00:03:11,520 --> 00:03:14,797 de moord op de 32-jarige ondernemer Christoffer Olsen… 44 00:03:14,880 --> 00:03:18,360 zit nu vast op verdenking van moord. 45 00:03:19,000 --> 00:03:22,200 Uit nieuw onderzoek blijkt dat slaap… 46 00:03:57,200 --> 00:03:59,640 Stoor ik? -Nee, helemaal niet. 47 00:04:00,920 --> 00:04:04,040 Hier. -Is dat voor mij? Bedankt. 48 00:04:07,760 --> 00:04:10,680 Ik heb zo een bruiloftsgesprek. 49 00:04:12,280 --> 00:04:13,797 Liam en Samira. 50 00:04:13,880 --> 00:04:16,480 Ja, daar wilde ik het met je over hebben. 51 00:04:16,960 --> 00:04:17,800 Oh? 52 00:04:18,560 --> 00:04:20,080 Ze hebben afgezegd. 53 00:04:20,920 --> 00:04:23,637 Juist. Wanneer is de nieuwe afspraak? 54 00:04:23,720 --> 00:04:27,280 Ze hebben jou afgezegd. Ze willen een andere priester. 55 00:04:30,640 --> 00:04:31,480 Ik snap het. 56 00:04:38,400 --> 00:04:39,800 Adam. -Ja? 57 00:04:40,600 --> 00:04:43,760 Kun je niet beter een paar weken vrij nemen? 58 00:04:45,640 --> 00:04:48,160 En misschien pastorale zorg zoeken? 59 00:04:49,840 --> 00:04:52,480 Ja. -Goed. 60 00:04:52,960 --> 00:04:53,840 Bedankt. 61 00:05:58,760 --> 00:06:01,597 Je zit in volledige beperking. 62 00:06:01,680 --> 00:06:04,360 Dat betekent geen internet of telefoon. 63 00:06:05,280 --> 00:06:10,880 Maar ik zorg voor wat boeken, dan heb je iets te lezen. Wil je dat? 64 00:06:13,480 --> 00:06:14,440 Gaat het? 65 00:06:16,840 --> 00:06:17,720 Stella? 66 00:06:21,840 --> 00:06:22,680 Tot later. 67 00:06:48,520 --> 00:06:49,360 Amina. 68 00:06:50,480 --> 00:06:51,880 Lekker bezig, meiden. 69 00:06:54,040 --> 00:06:55,800 Kom, dames. Concentreren. 70 00:06:58,160 --> 00:07:00,197 Top, Ebba. Netjes. 71 00:07:00,280 --> 00:07:01,320 Kom op, meiden. 72 00:07:21,360 --> 00:07:22,400 Schat. 73 00:07:24,040 --> 00:07:25,160 Hola. 74 00:07:29,160 --> 00:07:33,080 Chris moet voor een week naar Stockholm. Hij vroeg of ik mee wil. 75 00:07:34,840 --> 00:07:37,477 Jeetje, je bent echt gek op hem. 76 00:07:37,560 --> 00:07:40,040 Je lacht altijd als je over hem praat. 77 00:07:40,520 --> 00:07:42,920 Echt niet, maar ik vind 'm wel leuk. 78 00:07:43,760 --> 00:07:44,880 En hij is aardig. 79 00:07:45,760 --> 00:07:48,080 En knap. -Heel knap. 80 00:07:50,280 --> 00:07:53,037 Ik vertel papa dat ik bij een vriendin slaap. 81 00:07:53,120 --> 00:07:54,240 Sta je voor me in? 82 00:07:56,240 --> 00:07:57,080 Oké. 83 00:08:00,120 --> 00:08:01,400 Wat vind je van deze? 84 00:08:02,400 --> 00:08:03,720 Die witte? -Ja. 85 00:08:06,560 --> 00:08:09,280 Nou… niet echt jouw stijl, toch? 86 00:08:27,360 --> 00:08:28,480 Ja, dank je. 87 00:08:46,080 --> 00:08:48,400 Hoe gaat het? -Prima. En met jou? 88 00:08:58,640 --> 00:09:00,120 Was er niets groters? 89 00:09:22,720 --> 00:09:23,637 Vind je 't wat? 90 00:09:23,720 --> 00:09:24,717 Het is wel oké. 91 00:09:24,800 --> 00:09:25,757 Wel oké? -Ja. 92 00:09:25,840 --> 00:09:26,720 Oké. 93 00:09:29,000 --> 00:09:31,317 Ik woon al m'n hele leven in Lund… 94 00:09:31,400 --> 00:09:33,680 maar ik voel me er niet echt thuis. 95 00:09:34,240 --> 00:09:36,800 Er is nog een hele wereld. En die wil ik… 96 00:09:37,640 --> 00:09:39,760 zien, weet je. - Ben je rusteloos? 97 00:09:40,480 --> 00:09:43,077 Nee, niet rusteloos. Meer… 98 00:09:43,160 --> 00:09:44,960 gretig, of zo. 99 00:09:47,840 --> 00:09:48,760 En jij? 100 00:09:50,040 --> 00:09:51,960 Waar droom jij van? 101 00:09:52,720 --> 00:09:54,840 Hetzelfde als iedereen. 102 00:09:55,520 --> 00:09:57,000 Liefde en geluk. 103 00:09:57,720 --> 00:09:59,640 Ben je niet bang voor teleurstelling? 104 00:10:00,320 --> 00:10:01,837 Ik ben banger om… 105 00:10:01,920 --> 00:10:04,080 mezelf teleur te stellen. 106 00:10:04,560 --> 00:10:08,037 Wauw. Dat is voor mij echt een gepasseerd station. 107 00:10:08,120 --> 00:10:11,720 Ik ben echt al maximaal teleurgesteld in mezelf. 108 00:10:17,400 --> 00:10:18,240 Wat? 109 00:10:20,240 --> 00:10:22,000 Er zit iets duisters in jou. 110 00:10:23,040 --> 00:10:24,157 Je verbergt het… 111 00:10:24,240 --> 00:10:25,720 maar ik zie het toch. 112 00:10:26,760 --> 00:10:29,680 Er zit licht en duisternis in iedereen. 113 00:10:30,800 --> 00:10:35,280 Het gaat er vooral om welke kant je kiest, denk ik. 114 00:10:38,640 --> 00:10:40,717 Dat zegt mijn vader altijd. 115 00:10:40,800 --> 00:10:44,880 Klinkt zo makkelijk. Kies het licht en alles komt goed. 116 00:10:46,440 --> 00:10:48,880 Soms heb je het niet in de hand. 117 00:10:51,560 --> 00:10:52,640 Nee. 118 00:11:01,800 --> 00:11:03,240 Mag ik je wat vragen? 119 00:11:04,720 --> 00:11:05,560 Wat… 120 00:11:07,760 --> 00:11:10,320 is er echt gebeurd… 121 00:11:10,800 --> 00:11:12,320 tussen… 122 00:11:12,920 --> 00:11:14,800 jou en dat meisje, je ex? 123 00:11:15,720 --> 00:11:16,560 Linda? 124 00:11:18,160 --> 00:11:20,560 Ja, je zei dat het slecht afliep. 125 00:11:23,000 --> 00:11:24,360 Ja, ik weet het niet. 126 00:11:24,840 --> 00:11:27,360 We waren niet meer verliefd. Zoiets. 127 00:11:28,080 --> 00:11:29,080 Hoe bedoel je? 128 00:11:31,480 --> 00:11:33,640 Het ging in het begin heel snel. 129 00:11:34,280 --> 00:11:35,920 Het was fijn… 130 00:11:37,400 --> 00:11:39,000 maar ze veranderde. 131 00:11:39,520 --> 00:11:42,560 Ze werd jaloers en dominant. 132 00:11:45,440 --> 00:11:46,957 Toen ik… 133 00:11:47,040 --> 00:11:49,280 het uit wilde maken… 134 00:11:51,240 --> 00:11:52,880 dreigde ze met zelfmoord. 135 00:11:58,600 --> 00:12:02,240 Maar goed, ze heeft hulp gekregen. Medicijnen en zo. 136 00:12:06,640 --> 00:12:08,560 Heb je nog contact met haar? 137 00:12:09,600 --> 00:12:10,440 Nee. 138 00:12:12,400 --> 00:12:14,680 Maar het heeft sporen achtergelaten. 139 00:12:15,200 --> 00:12:17,800 Ik hoop dat het nu beter met haar gaat. 140 00:12:40,120 --> 00:12:40,960 Wacht. 141 00:12:43,200 --> 00:12:44,040 Rustig aan. 142 00:13:08,200 --> 00:13:09,360 Ik ga even… 143 00:15:17,360 --> 00:15:18,320 Gaat het? 144 00:16:20,920 --> 00:16:22,237 Pardon. -Ja? 145 00:16:22,320 --> 00:16:23,560 Kun je gratis bijvullen? 146 00:16:24,080 --> 00:16:24,920 Ja. 147 00:16:37,720 --> 00:16:38,960 Bedankt, lieverd. 148 00:16:40,960 --> 00:16:43,037 Hallo, ik ben Linda Levander. 149 00:16:43,120 --> 00:16:44,800 Ja, ik weet wie je bent. 150 00:16:45,840 --> 00:16:46,880 Oké. 151 00:16:47,960 --> 00:16:50,440 Heeft hij over me verteld? Wat zei hij? 152 00:16:51,440 --> 00:16:55,080 Nee, zeg maar niet. Hij zei vast dat ik gek en jaloers ben. 153 00:16:56,440 --> 00:16:57,720 Geloof hem niet. 154 00:16:58,400 --> 00:17:02,080 Je kent hem niet zoals ik. -Misschien ken ik hem wel beter. 155 00:17:03,960 --> 00:17:07,920 Je kunt beter niet bij hem zijn. -Je kunt beter gaan. 156 00:17:09,640 --> 00:17:11,800 In zijn woonkamer staat een kast. 157 00:17:12,520 --> 00:17:15,040 Kijk in de lades, dan begrijp je het. 158 00:17:16,000 --> 00:17:16,840 Oké? 159 00:17:24,360 --> 00:17:27,277 Chris zei dat ze jaloers is. -Grapje, zeker? 160 00:17:27,360 --> 00:17:29,840 Ze was vast onder invloed. 161 00:17:30,320 --> 00:17:33,477 Het was echt bizar. -Ze klinkt geschift. 162 00:17:33,560 --> 00:17:35,477 Maar wil je afspreken? -Nou… 163 00:17:35,560 --> 00:17:39,597 Ik wilde Chris vanavond zien. Misschien kunnen we morgen afspreken? 164 00:17:39,680 --> 00:17:40,717 Natuurlijk. 165 00:17:40,800 --> 00:17:42,597 Zullen we verder… -Wacht even. 166 00:17:42,680 --> 00:17:44,557 …die serie kijken? -Momentje. 167 00:17:44,640 --> 00:17:46,560 Chris belt. 168 00:17:47,560 --> 00:17:48,720 Ik spreek je later. 169 00:17:49,200 --> 00:17:51,320 Ja, prima.. -Kusjes. Dag. 170 00:17:54,080 --> 00:17:55,357 Hoe gaat het? -Goed. 171 00:17:55,440 --> 00:17:57,560 Ik dacht net aan je. -Ik ook aan jou. 172 00:17:58,040 --> 00:18:00,520 Ben je aan het werk? -Ik ben net klaar. 173 00:18:48,680 --> 00:18:49,637 Welkom. 174 00:18:49,720 --> 00:18:51,480 Dank je. Hier. 175 00:18:53,280 --> 00:18:55,677 Hermitage. Lekker. 176 00:18:55,760 --> 00:18:57,120 Kom binnen. -Bedankt. 177 00:19:10,640 --> 00:19:13,240 Wat een leuke plek. -Dank je wel. 178 00:19:18,600 --> 00:19:19,960 Wat veel schilderijen. 179 00:19:20,680 --> 00:19:22,120 Doe alsof je thuis bent. 180 00:19:25,920 --> 00:19:27,200 Goed gedaan. 181 00:19:30,840 --> 00:19:31,680 Voilà. 182 00:20:13,360 --> 00:20:15,040 Je bent zo mooi. 183 00:20:16,440 --> 00:20:17,280 Bedankt. 184 00:20:19,800 --> 00:20:21,680 Wacht hier. Eén moment. 185 00:20:46,480 --> 00:20:47,560 Mag ik? 186 00:20:51,160 --> 00:20:52,000 Wat? 187 00:20:53,880 --> 00:20:55,840 Ik wil me je zo herinneren. 188 00:20:56,320 --> 00:20:57,237 Precies zo. 189 00:20:57,320 --> 00:20:58,800 Open… 190 00:20:59,760 --> 00:21:00,640 …en naakt. 191 00:21:07,840 --> 00:21:09,040 Dat… 192 00:21:10,200 --> 00:21:11,037 …wil ik niet. 193 00:21:11,120 --> 00:21:12,600 Je bent zo mooi. 194 00:21:20,120 --> 00:21:21,240 Kom gewoon hier. 195 00:21:24,560 --> 00:21:25,400 Alsjeblieft. 196 00:21:25,880 --> 00:21:26,960 Oké. 197 00:21:38,480 --> 00:21:39,320 Kom mee. 198 00:23:46,960 --> 00:23:48,240 Schat, ik ben thuis. 199 00:23:56,600 --> 00:23:57,640 Goedemorgen. 200 00:23:58,240 --> 00:23:59,360 Wat heb je daar? 201 00:23:59,840 --> 00:24:00,680 Geen idee. 202 00:24:01,520 --> 00:24:02,440 Heb je honger? 203 00:24:03,400 --> 00:24:04,800 Een beetje. -Goed. 204 00:24:08,120 --> 00:24:10,120 Ik heb een paar opties voor je. 205 00:24:27,520 --> 00:24:29,320 Ik kom je straks weer halen. 206 00:24:32,160 --> 00:24:33,000 Kom binnen. 207 00:24:36,880 --> 00:24:37,880 Bedankt, Nalle. 208 00:24:42,520 --> 00:24:44,917 Ik ben Shirin, ik ben psycholoog. 209 00:24:45,000 --> 00:24:47,117 Ik heb geen psycholoog nodig. 210 00:24:47,200 --> 00:24:48,040 Ik snap het. 211 00:24:48,920 --> 00:24:52,600 Ik zie elke gevangene eens per week. 212 00:24:54,080 --> 00:24:55,797 Het is niet mijn besluit. 213 00:24:55,880 --> 00:24:58,160 Zo gaat dat hier gewoon. 214 00:24:59,920 --> 00:25:05,077 Allereerst, ik ben hier niet om te helpen bij het onderzoek. 215 00:25:05,160 --> 00:25:07,160 Ik ben hier voor jou. 216 00:25:08,280 --> 00:25:10,560 Zo heb je iemand om mee te praten. 217 00:25:11,160 --> 00:25:15,357 En we kunnen over alles praten. 218 00:25:15,440 --> 00:25:16,520 Of helemaal niet. 219 00:25:17,880 --> 00:25:19,040 Of helemaal niet. 220 00:25:19,520 --> 00:25:20,760 Absoluut. 221 00:25:29,440 --> 00:25:31,040 Hoelang heb je die al? 222 00:25:32,080 --> 00:25:33,120 De tattoo? 223 00:25:34,000 --> 00:25:34,920 Een paar jaar. 224 00:25:36,680 --> 00:25:37,760 Wat betekent het? 225 00:25:38,240 --> 00:25:41,160 Niets. Het is gewoon een suffe tattoo. 226 00:25:42,360 --> 00:25:44,720 M'n moeder houdt er niet zo van. 227 00:25:47,120 --> 00:25:47,960 En jij? 228 00:25:49,760 --> 00:25:51,320 Wat voor tattoos heb jij? 229 00:25:54,800 --> 00:25:57,080 Je hebt… 230 00:25:57,880 --> 00:25:59,480 …een tribal op je kuit… 231 00:25:59,960 --> 00:26:02,480 …of een Chinees teken op je onderrug. 232 00:26:03,560 --> 00:26:04,717 Nee, ik weet 't al. 233 00:26:04,800 --> 00:26:08,117 Je hebt een vlinder op je linkerschouderblad. 234 00:26:08,200 --> 00:26:10,880 Die symboliseert vrijheid, of zoiets. 235 00:26:11,360 --> 00:26:13,240 En je kreeg hem voor… 236 00:26:14,080 --> 00:26:16,520 …een verjaardag, je tachtigste of zo. 237 00:26:19,440 --> 00:26:20,480 Hoe was het? 238 00:26:21,360 --> 00:26:23,920 Ben je ooit bij 'n psycholoog geweest? -Nee. 239 00:26:24,400 --> 00:26:26,437 Ze willen mensen labelen. 240 00:26:26,520 --> 00:26:29,117 Maar ik snap het wel. Vijf jaar op de uni. 241 00:26:29,200 --> 00:26:31,517 Allerlei analytische modellen en zo. 242 00:26:31,600 --> 00:26:32,720 Je wil gebruiken… 243 00:26:33,200 --> 00:26:35,920 …wat je hebt geleerd. -Ja, dat is logisch. 244 00:26:44,480 --> 00:26:47,120 Ze schrijven vreselijke dingen over haar. 245 00:26:47,640 --> 00:26:48,797 IK ZIE HET STELLA DOEN 246 00:26:48,880 --> 00:26:50,037 En over ons. 247 00:26:50,120 --> 00:26:52,117 EEN PRIESTER ALS VADER, DAN WORD JE GEK 248 00:26:52,200 --> 00:26:53,040 Dit zijn… 249 00:26:54,160 --> 00:26:55,360 …internettrollen. 250 00:27:01,720 --> 00:27:03,557 Ulrika, we moeten dit melden. 251 00:27:03,640 --> 00:27:06,317 Als wat? -Laster. 252 00:27:06,400 --> 00:27:09,360 Heb je het gelezen? Ze hebben haar al veroordeeld. 253 00:27:09,840 --> 00:27:12,640 Het heeft geen zin. Stop met googelen. 254 00:28:03,600 --> 00:28:05,000 Ja. Hoi, Valter. 255 00:28:05,480 --> 00:28:06,557 Met… 256 00:28:06,640 --> 00:28:07,480 Met Adam. 257 00:28:10,960 --> 00:28:12,400 Ja, het is lang geleden. 258 00:29:01,480 --> 00:29:03,960 Ik was bijna vergeten hoe mooi het hier is. 259 00:29:04,440 --> 00:29:05,480 Het is zo vredig. 260 00:29:08,520 --> 00:29:10,520 Het is tenminste stil en rustig. 261 00:29:11,000 --> 00:29:12,240 Dat is zeker waar. 262 00:29:14,840 --> 00:29:15,960 Ik dacht altijd… 263 00:29:16,560 --> 00:29:18,240 …dat je hier wel zou passen. 264 00:29:20,080 --> 00:29:21,200 Ik? -Ja. 265 00:29:21,680 --> 00:29:22,520 Nee. 266 00:29:23,600 --> 00:29:26,120 Nee, ik zou de stad te veel missen. 267 00:29:27,040 --> 00:29:28,280 De mensen. 268 00:29:28,920 --> 00:29:29,800 Het eten. 269 00:29:30,800 --> 00:29:31,720 De muziek. 270 00:29:35,320 --> 00:29:37,240 Of wat we er nu van meemaken. 271 00:29:51,800 --> 00:29:54,600 Toen ik hoorde dat we een dochter kregen… 272 00:29:55,280 --> 00:29:56,160 …Ulrika en ik… 273 00:29:57,880 --> 00:30:00,840 …wilde ik haar Hanna noemen. 274 00:30:02,320 --> 00:30:03,920 Omdat het geluk betekent. 275 00:30:05,880 --> 00:30:09,120 Maar Ulrika wilde niet dat ze een Bijbelse naam kreeg. 276 00:30:10,000 --> 00:30:13,400 Het was heel moeilijk om een naam te kiezen. 277 00:30:15,200 --> 00:30:16,840 Maar toen ze werd geboren… 278 00:30:20,000 --> 00:30:21,560 …was het zo duidelijk. 279 00:30:26,680 --> 00:30:27,520 Stella. 280 00:30:29,000 --> 00:30:29,960 Onze ster. 281 00:30:32,600 --> 00:30:34,840 Ulrika zei altijd… 282 00:30:35,320 --> 00:30:36,160 …dat ze echt… 283 00:30:36,960 --> 00:30:38,480 …een papa's kindje was. 284 00:30:41,360 --> 00:30:43,440 We konden toen… 285 00:30:45,120 --> 00:30:47,160 …over alles praten. 286 00:30:50,960 --> 00:30:51,800 Maar nu… 287 00:30:55,560 --> 00:30:56,880 Geen idee wat zij… 288 00:31:00,400 --> 00:31:01,680 Ik weet niet of ze… 289 00:31:02,400 --> 00:31:03,440 Of ze… 290 00:31:08,920 --> 00:31:09,760 Adam. 291 00:31:10,720 --> 00:31:13,440 Je weet wat er in de Korintiërs staat. 292 00:31:15,040 --> 00:31:18,520 'God laat niet toe dat u verzocht wordt boven wat u aankunt. 293 00:31:20,400 --> 00:31:24,917 Maar Hij zal met de verzoeking ook de uitkomst geven die te doorstaan.' 294 00:31:25,000 --> 00:31:27,640 Precies. Jullie komen er wel uit. 295 00:31:28,800 --> 00:31:30,160 Jullie moeten zijn als… 296 00:31:31,040 --> 00:31:33,440 …bomen in een storm. 297 00:31:34,280 --> 00:31:37,840 Graaf je wortels diep en pak de grond stevig vast. 298 00:31:41,960 --> 00:31:45,200 Jullie komen hier doorheen. Jij en je familie. 299 00:32:16,520 --> 00:32:18,200 ALTERNATIEVE DADER 300 00:33:07,640 --> 00:33:09,080 ZWEEDSE STATUTEN 301 00:33:26,320 --> 00:33:30,117 Mag ik wat met je bespreken? -Ja, natuurlijk. 302 00:33:30,200 --> 00:33:34,520 Ik heb recente moordzaken bekeken. 303 00:33:39,120 --> 00:33:40,000 Dat is prima. 304 00:33:40,480 --> 00:33:43,360 Het opent de deur naar alternatieve daders. 305 00:33:44,360 --> 00:33:45,397 Lennart? -Ja? 306 00:33:45,480 --> 00:33:46,520 Bedankt. 307 00:33:47,280 --> 00:33:48,400 Amina. 308 00:33:48,920 --> 00:33:50,480 Ik ben zo blij je te zien. 309 00:33:55,000 --> 00:33:57,797 Heb je haar gezien? -Nee, dat mag niet. 310 00:33:57,880 --> 00:34:01,160 Ze mag alleen met haar advocaat praten. 311 00:34:03,560 --> 00:34:05,480 Heeft ze niets gezegd? 312 00:34:06,080 --> 00:34:07,080 Wat bedoel je? 313 00:34:07,560 --> 00:34:09,560 Over wat er is gebeurd. 314 00:34:10,440 --> 00:34:11,320 Nee. 315 00:34:16,280 --> 00:34:21,040 Ze kende hem niet echt. Ze hebben elkaar ontmoet in de kroeg. 316 00:34:21,800 --> 00:34:23,080 Op haar verjaardag. 317 00:34:24,280 --> 00:34:25,840 En toen werden ze 'n stel? 318 00:34:26,360 --> 00:34:28,680 Nee, ze waren geen stel. 319 00:34:29,720 --> 00:34:32,077 Ze zagen elkaar alleen af en toe. 320 00:34:32,160 --> 00:34:35,160 Hij was een stuk ouder dan wij. 321 00:34:36,320 --> 00:34:37,320 Hoe was hij? 322 00:34:38,120 --> 00:34:40,877 Weet ik niet. ik kende hem niet. 323 00:34:40,960 --> 00:34:42,160 Ik heb hem… 324 00:34:43,120 --> 00:34:47,000 …een paar keer ontmoet, maar nooit echt gesproken. 325 00:34:48,840 --> 00:34:50,880 Waar was je toen het gebeurde? 326 00:34:51,920 --> 00:34:53,320 Ik was bij Inferno. 327 00:34:53,880 --> 00:34:57,437 Ik had met Stella afgesproken. Maar ze was te laat. 328 00:34:57,520 --> 00:34:59,800 Ik kreeg hoofdpijn en ging naar huis. 329 00:35:01,920 --> 00:35:04,797 Maar Stella bleef? Ze ging alleen uit? 330 00:35:04,880 --> 00:35:06,437 Ik weet het niet. 331 00:35:06,520 --> 00:35:09,040 Ik appte haar, maar ze reageerde niet. 332 00:35:10,280 --> 00:35:13,200 Dus je vertrok zonder dat Stella wist waar je was? 333 00:35:13,680 --> 00:35:14,760 Dat klinkt… 334 00:35:15,240 --> 00:35:16,920 …niet als jou. 335 00:35:18,880 --> 00:35:19,720 Nee. 336 00:35:25,160 --> 00:35:26,240 Sorry. 337 00:35:27,520 --> 00:35:31,000 Jonna appte net. We gaan samen studeren. 338 00:35:31,920 --> 00:35:32,880 Tot ziens. 339 00:35:33,960 --> 00:35:34,800 Ja. 340 00:35:48,920 --> 00:35:51,280 Adam ging los op Jenny Jansdotter. 341 00:35:52,080 --> 00:35:53,197 Ging los? 342 00:35:53,280 --> 00:35:56,320 Ja, er was blijkbaar ruzie op het politiebureau. 343 00:35:57,840 --> 00:35:59,520 Het was niet ernstig, maar… 344 00:36:00,360 --> 00:36:02,437 Praat met hem. Hij moet kalmeren. 345 00:36:02,520 --> 00:36:07,080 Zoiets ziet er niet goed uit. -Ik praat wel met hem als ik thuis ben. 346 00:36:08,080 --> 00:36:09,400 Adam is zichzelf niet. 347 00:36:10,160 --> 00:36:11,880 En ik ook niet. 348 00:36:12,360 --> 00:36:14,320 Nee, logisch. 349 00:36:16,080 --> 00:36:18,037 Nog nieuws over het onderzoek? 350 00:36:18,120 --> 00:36:20,957 Heeft de politie iets gevonden? -Niet duidelijk. 351 00:36:21,040 --> 00:36:23,477 Het vooronderzoek loopt nog. 352 00:36:23,560 --> 00:36:26,757 Maar ik heb begrepen dat de politie DNA heeft. 353 00:36:26,840 --> 00:36:29,240 DNA? Van wie? -Dat gaan we zien. 354 00:36:30,560 --> 00:36:33,240 Ik had een afspraak met Jansdotter. Ze zei weinig. 355 00:36:33,840 --> 00:36:35,080 Is ze hier nu? 356 00:36:36,200 --> 00:36:37,400 Oké. 357 00:36:38,920 --> 00:36:42,560 We spreken elkaar weer zodra je meer informatie hebt. 358 00:36:43,200 --> 00:36:44,397 Natuurlijk. -Ja. 359 00:36:44,480 --> 00:36:45,480 Dag. -Dag. 360 00:37:00,160 --> 00:37:03,237 Openbaar Ministerie Malmö, met Veronica Mattsson. 361 00:37:03,320 --> 00:37:05,637 Dag, Veronica. Met Ulrika. 362 00:37:05,720 --> 00:37:07,520 Hoe gaat het? 363 00:37:08,520 --> 00:37:09,757 Ja, prima. 364 00:37:09,840 --> 00:37:12,520 Ben je op je werk? -Ja. 365 00:37:13,000 --> 00:37:14,240 Kan ik langskomen? 366 00:37:14,720 --> 00:37:15,560 Natuurlijk. 367 00:37:37,200 --> 00:37:38,277 Bedankt. -Hoi, Ulrika. 368 00:37:38,360 --> 00:37:40,080 Leuk je te zien. 369 00:37:42,000 --> 00:37:45,480 Hoe gaat het op de universiteit? -Prima. 370 00:37:52,920 --> 00:37:54,120 Kom binnen. 371 00:37:55,040 --> 00:37:55,920 Bedankt. 372 00:37:57,400 --> 00:37:58,240 Alles goed? 373 00:38:00,400 --> 00:38:01,440 Ga zitten. 374 00:38:01,920 --> 00:38:02,760 Dank je. 375 00:38:04,440 --> 00:38:07,400 Ik kan Stella's zaak niet bespreken. 376 00:38:08,240 --> 00:38:10,157 Je weet hoe het werkt. 377 00:38:10,240 --> 00:38:11,520 Uiteraard. 378 00:38:12,200 --> 00:38:13,640 Daarom ben ik hier niet. 379 00:38:14,120 --> 00:38:14,960 Nee? 380 00:38:16,280 --> 00:38:17,880 Heb je het gehoord? 381 00:38:19,200 --> 00:38:20,240 Adam… 382 00:38:21,240 --> 00:38:23,040 …is over de streep gegaan… 383 00:38:23,520 --> 00:38:25,077 …vanochtend. 384 00:38:25,160 --> 00:38:27,840 Hij kwam Jenny Jansdotter tegen op straat. 385 00:38:28,680 --> 00:38:30,317 Hij schopte een scène. 386 00:38:30,400 --> 00:38:35,397 Het was niets ernstigs, maar blijkbaar verloor hij zijn geduld. 387 00:38:35,480 --> 00:38:37,680 Dat had ik nog niet gehoord. 388 00:38:38,880 --> 00:38:40,400 Ik vroeg me af of… 389 00:38:41,400 --> 00:38:44,640 …jij met haar kunt praten. 390 00:38:45,320 --> 00:38:48,440 En haar kunt vertellen dat we normaal niet zo zijn. 391 00:38:50,160 --> 00:38:52,277 We staan onder grote druk. 392 00:38:52,360 --> 00:38:53,600 Zowel hij als ik. 393 00:38:55,040 --> 00:38:59,120 Ik ben gewoon bang dat het gevolgen heeft voor Stella. 394 00:39:02,640 --> 00:39:04,757 Jenny is nu niet op kantoor. 395 00:39:04,840 --> 00:39:07,840 Maar ik zal met haar praten zodra ze terug is. 396 00:39:08,320 --> 00:39:09,160 Bedankt. 397 00:39:10,800 --> 00:39:11,800 En sorry. 398 00:39:12,320 --> 00:39:15,120 Dit voelt ook als een… 399 00:39:16,240 --> 00:39:18,237 …stap te ver, eerlijk gezegd. 400 00:39:18,320 --> 00:39:19,477 Een beetje. -Ja. 401 00:39:19,560 --> 00:39:20,957 Maar het is oké. 402 00:39:21,040 --> 00:39:22,040 Ik begrijp het. 403 00:39:26,080 --> 00:39:28,917 Laten we een keer met z'n tweetjes lunchen. 404 00:39:29,000 --> 00:39:31,677 Ja, ik ga maar. -Oké, ik bel Paolo. 405 00:39:31,760 --> 00:39:33,600 Hoeft niet. 406 00:39:34,480 --> 00:39:36,120 Ik kom er wel uit. 407 00:39:37,160 --> 00:39:38,000 Dank je wel. 408 00:39:39,680 --> 00:39:40,680 Hou je goed. 409 00:40:15,840 --> 00:40:19,120 JENNY JANSDOTTER OPENBAAR AANKLAGER 410 00:40:48,920 --> 00:40:50,240 FORENSISCH ADVIES 411 00:40:51,760 --> 00:40:55,560 DNA VAN MENSEN IN CHRISTOFFER OLSENS APPARTEMENT 412 00:41:56,480 --> 00:41:58,117 Wat doe jij hier? 413 00:41:58,200 --> 00:42:02,480 Ik wilde je spreken, maar ik hoorde dat je er niet was. 414 00:42:03,520 --> 00:42:06,797 Je dochter zit vast voor moord, je kunt niet zomaar… 415 00:42:06,880 --> 00:42:08,237 Wie liet je binnen? 416 00:42:08,320 --> 00:42:11,557 Ik wilde m'n excuses aanbieden voor m'n mans gedrag. 417 00:42:11,640 --> 00:42:13,357 Oké. -Maar dat was ook fout. 418 00:42:13,440 --> 00:42:15,477 We zijn er even niet helemaal bij. 419 00:42:15,560 --> 00:42:17,400 Sorry. 420 00:42:46,760 --> 00:42:48,160 Hoofdingang. 421 00:45:16,160 --> 00:45:21,160 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden 27564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.