Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== شاهد برو ==--
للحصول على أحدث الإفلام قم بزيارة موقع ShahedPro
2
00:00:12,199 --> 00:00:13,300
{\an8}أمي!
3
00:00:14,952 --> 00:00:16,052
{\an8}كاتلين!
4
00:00:16,328 --> 00:00:17,596
{\an8}أنت هنا!
5
00:00:18,205 --> 00:00:20,391
{\an8}مفاجأة يا أمي!
6
00:00:21,292 --> 00:00:22,393
{\an8}مفاجأة؟
7
00:00:22,960 --> 00:00:24,964
{\an8}لكن الآن ليس لدي أي شيء جاهز.
8
00:00:25,963 --> 00:00:27,064
{\an8}هل أكلت؟
9
00:00:27,232 --> 00:00:28,959
{\an8}لست جائعًا يا أمي.
10
00:00:30,384 --> 00:00:33,445
{\an8}كيف هي حياة الوالدين النباتيين؟
11
00:00:34,487 --> 00:00:37,431
وسائل التواصل الاجتماعي الخاصة بك هي Gen Z!
12
00:00:37,682 --> 00:00:41,245
منذ أن ذهبت
إلى مانيلا للدراسة
13
00:00:41,280 --> 00:00:43,882
كان علي أن أعتني بشيء ما.
14
00:00:43,907 --> 00:00:48,099
أمي، لقد كنتِ تشاهدين
الكثير من المسلسلات التليفزيونية.
15
00:00:49,816 --> 00:00:51,589
هذا جميل جداً يا أمي!
16
00:00:51,614 --> 00:00:53,448
الأمر كله يتعلق بكيفية سقيها.
17
00:00:56,573 --> 00:00:58,262
إذا كان في الأذن اليمنى
18
00:00:58,287 --> 00:01:01,941
هذا يعني أنك لا تزال أعزبًا.
19
00:01:04,526 --> 00:01:06,741
أنا أعزب يا أمي!
20
00:01:09,159 --> 00:01:10,356
ماذا عن ديل؟
21
00:01:11,342 --> 00:01:12,442
أم!
22
00:01:13,269 --> 00:01:14,738
أتعلم؟
23
00:01:15,888 --> 00:01:17,615
من تختاره،
24
00:01:19,362 --> 00:01:20,953
طالما أنه يسعدك
25
00:01:21,472 --> 00:01:22,827
أنا جيد في ذلك.
26
00:01:22,964 --> 00:01:25,135
لا تجعلني أبكي يا أمي.
27
00:01:25,518 --> 00:01:27,376
دعونا فقط نلتقط صورة شخصية.
28
00:01:29,276 --> 00:01:31,581
ابتسمي يا أمي من أجل الغرام!
29
00:01:34,323 --> 00:01:35,423
[السعال]
30
00:01:36,206 --> 00:01:37,302
أم؟
31
00:01:37,326 --> 00:01:38,427
هل أنت بخير؟
32
00:01:40,162 --> 00:01:41,262
أم!
33
00:01:41,330 --> 00:01:43,432
يساعد! أم!
34
00:01:43,707 --> 00:01:45,976
أمي، استيقظ!
35
00:01:47,534 --> 00:01:50,105
تلك هي لغة حبها،
36
00:01:50,438 --> 00:01:52,331
أعمال الخدمة.
37
00:01:53,559 --> 00:01:56,886
لرعاية الناس
والأشياء التي تحبها.
38
00:01:59,102 --> 00:02:03,331
لقد مر عام على الأم
تركنا بسبب السرطان.
39
00:02:05,032 --> 00:02:06,884
وأنا أعلم أنها حاربت ذلك.
40
00:02:08,425 --> 00:02:09,943
وحتى الآن،
41
00:02:10,280 --> 00:02:12,245
ما زلت أفتقدها كثيرا.
42
00:02:15,745 --> 00:02:18,003
وكان حبها لا مثيل له.
43
00:02:24,236 --> 00:02:25,926
شكرا لقدومك.
44
00:02:29,888 --> 00:02:30,907
كيت...
45
00:02:31,933 --> 00:02:35,495
أنت تعلم أنني هنا دائمًا من أجلك.
46
00:02:36,098 --> 00:02:37,423
لعائلتك.
47
00:02:38,811 --> 00:02:44,251
أنا دائما آتي إلى هنا
لمعرفة ما إذا كنت هنا.
48
00:02:54,820 --> 00:02:55,920
كاتلين...
49
00:02:57,178 --> 00:02:59,188
- عفوا، ديل.
- تمام.
50
00:02:59,891 --> 00:03:03,308
والدك يسأل متى
سوف تعود إلى مانيلا.
51
00:03:04,446 --> 00:03:06,724
- هل سئم من رؤية وجهي؟
- كيت...
52
00:03:07,103 --> 00:03:09,727
يريد فقط التحدث معك.
53
00:03:13,141 --> 00:03:14,241
حسنًا، حسنًا.
54
00:03:24,967 --> 00:03:27,725
(ريسا) قالت أن لديك شيئاً
المهم أن أقول لي.
55
00:03:27,750 --> 00:03:28,787
ما هذا؟
56
00:03:28,812 --> 00:03:31,332
ريسا وأنا نخطط
على الزواج.
57
00:03:31,530 --> 00:03:33,792
وأريدك أن تكون هناك.
58
00:03:33,817 --> 00:03:35,377
ماذا؟ زواج؟
59
00:03:35,801 --> 00:03:36,901
كاتلين...
60
00:03:37,310 --> 00:03:38,803
أنا حامل.
61
00:03:39,043 --> 00:03:40,143
[ضحكة مكتومة]
62
00:03:40,824 --> 00:03:42,092
كيف حدث هذا؟
63
00:03:42,168 --> 00:03:45,897
أنا لا أحب ما تحاول
للتلميح.
64
00:03:45,948 --> 00:03:49,349
أنه في هذا العمر لا يمكنك ذلك
لديك أخ أصغر.
65
00:03:49,700 --> 00:03:50,762
حسنا، من يدري؟
66
00:03:50,787 --> 00:03:56,014
ربما هي إرادة الله ذلك
نبني عائلة جديدة مرة أخرى.
67
00:03:56,757 --> 00:03:57,857
يمين؟
68
00:03:58,217 --> 00:03:59,735
أنت مقرف!
69
00:03:59,869 --> 00:04:02,119
لقد مر عام واحد فقط
منذ وفاة أمي
70
00:04:02,249 --> 00:04:05,115
ولا تستطيع أن تعطيها
قليلا من الاحترام.
71
00:04:05,639 --> 00:04:08,327
كاتلين، أنا أحب والدك.
72
00:04:08,740 --> 00:04:10,459
نحب بعضنا البعض.
73
00:04:10,484 --> 00:04:12,077
وخاصة أنت يا ريسا!
74
00:04:12,423 --> 00:04:15,272
كنت أعرف،
أنت مغازل!
75
00:04:15,382 --> 00:04:18,991
هل أنت متأكد؟
هل تحمل ابنك؟
76
00:04:19,016 --> 00:04:22,161
أنا لا أحب ما تقوله.
هذا يكفي!
77
00:04:28,163 --> 00:04:29,848
تريد هذا، أليس كذلك؟
78
00:04:41,451 --> 00:04:42,840
هل أنت جاهز؟
79
00:04:43,522 --> 00:04:45,163
أنا أكون.
80
00:04:51,178 --> 00:04:56,375
[السعال]
81
00:04:56,835 --> 00:04:58,100
لا يزال على استعداد لذلك؟
82
00:04:58,125 --> 00:05:00,788
[السعال]
83
00:05:00,988 --> 00:05:04,633
كافٍ. كافٍ. أنا متعب.
84
00:05:17,285 --> 00:05:18,304
مرحبًا؟
85
00:05:18,329 --> 00:05:19,429
مرحبًا.
86
00:05:20,006 --> 00:05:22,022
هل كاتلين لا تزال هناك؟
87
00:05:22,634 --> 00:05:25,446
لقد غادرت. دعونا نلتقي فقط
في الموتيل.
88
00:05:26,969 --> 00:05:28,069
[يشتكي]
89
00:05:33,218 --> 00:05:34,318
هذا خطأ.
90
00:05:36,174 --> 00:05:37,275
هذا خطأ.
91
00:05:40,124 --> 00:05:41,184
هذا خطأ!
92
00:05:41,208 --> 00:05:42,991
سأتزوج كاتلين!
93
00:05:43,210 --> 00:05:47,936
وهذا ما قلته أيضًا
آخر مرة مارسنا فيها الجنس.
94
00:05:49,550 --> 00:05:50,650
يا للقرف!
95
00:06:07,638 --> 00:06:09,253
يا! ماذا تفعل؟
96
00:06:10,321 --> 00:06:12,344
يا ريسا ماذا تفعلين؟
97
00:06:12,369 --> 00:06:14,239
ريسا ماذا تفعلين؟
98
00:06:20,395 --> 00:06:22,621
لم نتحدث عن هذا؟
99
00:06:23,096 --> 00:06:25,169
أنا دائما آتي للخارج.
100
00:06:25,988 --> 00:06:27,684
لقد انجرفت.
101
00:06:28,501 --> 00:06:30,692
وهذا ما قلته في المرة الماضية.
102
00:06:31,826 --> 00:06:34,178
آسف، ديل. كانت جيدة جدا.
103
00:06:35,793 --> 00:06:37,765
إذا حملت…
104
00:06:38,099 --> 00:06:41,521
ديل، أنا أعرف دورتي.
105
00:06:42,218 --> 00:06:43,458
هذه هي المرة الأخيرة.
106
00:06:44,059 --> 00:06:47,536
هذا ما قلته انت
آخر مرة مارسنا فيها الجنس.
107
00:06:47,561 --> 00:06:48,786
أنا جادة.
108
00:06:49,599 --> 00:06:50,699
بالتأكيد.
109
00:06:51,044 --> 00:06:53,028
نراكم مرة أخرى الأسبوع القادم؟
110
00:07:22,454 --> 00:07:23,731
آه! من أنت؟
111
00:07:23,755 --> 00:07:25,360
ماذا يحدث؟
112
00:07:25,385 --> 00:07:28,234
- ابن العاهرة!
- ديل! انتظر! قف!
113
00:07:29,402 --> 00:07:30,618
هل انت بخير؟
114
00:07:30,643 --> 00:07:32,743
دونا، هل هذا بستاني الجديد؟
115
00:07:32,768 --> 00:07:36,641
نعم، سيدتي. لقد سمحت له بالدخول
لتقليم بعض الفروع.
116
00:07:37,398 --> 00:07:40,050
كاتلين، آسف!
نسيت أن أخبرك.
117
00:07:40,665 --> 00:07:42,047
هل انت بخير؟
118
00:07:43,328 --> 00:07:45,067
أخي، أنا آسف.
119
00:07:45,092 --> 00:07:46,986
- لم أكن أعرف.
- لا بأس.
120
00:07:48,561 --> 00:07:50,830
تعال معي،
اسمحوا لي أن تظهر لك حول.
121
00:07:51,415 --> 00:07:52,515
تمام.
122
00:07:53,641 --> 00:07:55,187
كيت، هل أنت بخير؟
123
00:07:55,443 --> 00:07:56,774
أنا بخير.
124
00:08:00,837 --> 00:08:02,605
إذن من أين أنت يا فيلمون؟
125
00:08:03,258 --> 00:08:04,532
يمكنك مناداتي بـ "أوتسو" [ثمانية].
126
00:08:05,083 --> 00:08:06,183
ماذا؟
127
00:08:06,804 --> 00:08:09,156
هذا ما يسمونه لي. أوتسو.
128
00:08:11,914 --> 00:08:14,629
انا من المحافظة التالية
129
00:08:15,445 --> 00:08:16,748
لقد نشأت في مزرعة.
130
00:08:17,266 --> 00:08:18,644
اين درست؟
131
00:08:19,328 --> 00:08:21,367
فقط حتى السنة الأولى من المدرسة الثانوية.
132
00:08:21,780 --> 00:08:24,961
كنت بحاجة إلى التسرب
من أجل الحصول على وظيفة،
133
00:08:24,986 --> 00:08:27,032
لأن والدتي مرضت.
134
00:08:28,361 --> 00:08:30,188
أنت فتى جيد، هاه؟
135
00:08:30,804 --> 00:08:35,602
على أية حال، إذا شعرت بالجوع،
لدينا وجبات لك.
136
00:08:35,938 --> 00:08:37,379
فقط ابحث عن دونا.
137
00:08:37,441 --> 00:08:38,541
حسنا سيدتي.
138
00:08:40,538 --> 00:08:41,885
هذه غرفتك.
139
00:08:45,250 --> 00:08:46,469
شكرا سيدتي.
140
00:08:47,789 --> 00:08:50,376
لا يسمح للفتيات في القصر.
141
00:08:50,577 --> 00:08:51,901
هل لديك صديقة؟
142
00:08:52,268 --> 00:08:53,368
زوجة؟
143
00:08:53,894 --> 00:08:55,063
أنا أعزب.
144
00:08:55,879 --> 00:08:57,625
لم يكن لديك صديقة؟
145
00:08:58,137 --> 00:08:59,237
لقد كان لدي الكثير.
146
00:08:59,528 --> 00:09:02,508
لكنهم جميعا يتركونني
لسببين.
147
00:09:02,976 --> 00:09:04,796
أولا لأننا فقراء
148
00:09:05,547 --> 00:09:07,915
ولا أستطيع توفير احتياجاتهم.
149
00:09:09,093 --> 00:09:10,507
ما هو السبب الثاني؟
150
00:09:12,610 --> 00:09:14,938
سيدتي، من المحرج أن أقول ذلك.
151
00:09:15,946 --> 00:09:18,477
حقًا؟ لماذا تشعر بالحرج الآن؟
152
00:09:18,689 --> 00:09:20,453
سيدتي، الأمر شخصي.
153
00:09:21,000 --> 00:09:22,774
سأبدأ العمل الآن.
154
00:09:24,504 --> 00:09:27,565
تعال. انا فضولي.
155
00:09:30,076 --> 00:09:31,176
الآخر...
156
00:09:32,571 --> 00:09:35,024
إنه السبب أيضًا
لماذا يسمونني "أوتسو" [ثمانية].
157
00:09:36,187 --> 00:09:39,319
سيدتي، يبدو أن الأمر خاطئ
لأقولها في يومي الأول
158
00:09:39,546 --> 00:09:42,459
كما تعلمون، أنا أكره أن أترك معلقة.
159
00:09:42,484 --> 00:09:45,118
لذا، إذا كنت لا تريد هذا
ليكون يومك الأول والأخير،
160
00:09:45,143 --> 00:09:46,578
أخبرني.
161
00:09:47,305 --> 00:09:51,696
يسمونني أوتسو [ثمانية]...
162
00:09:54,999 --> 00:09:59,055
لأنهم يتألمون في كل مرة
لقد مارسوا الجنس معي.
163
00:09:59,407 --> 00:10:00,896
يقولون انها كبيرة جدا.
164
00:10:02,932 --> 00:10:04,032
حقًا؟
165
00:10:08,146 --> 00:10:09,246
على ما يرام.
166
00:10:09,905 --> 00:10:12,345
اذهب واستعد،
حتى تتمكن من البدء.
167
00:10:13,002 --> 00:10:14,102
نعم، سيدتي.
168
00:10:35,485 --> 00:10:36,677
هتافات!
169
00:10:36,701 --> 00:10:38,469
مبروك الفرع الجديد .
170
00:10:38,494 --> 00:10:40,836
أنت محظوظ جدًا في العمل.
171
00:10:41,210 --> 00:10:43,641
لماذا نحن جميعا هنا؟
ماذا يحدث هنا؟
172
00:10:43,666 --> 00:10:45,059
اجلس. اجلس.
173
00:10:48,489 --> 00:10:52,899
أردت أن أتحدث عنه
خطة عملك الجديدة.
174
00:10:52,924 --> 00:10:54,184
الذي أردت طرحه.
175
00:10:54,209 --> 00:10:56,149
لقد ذكرت ذلك لديل.
176
00:10:56,174 --> 00:10:59,039
والمثير للدهشة أنه يوافق.
177
00:10:59,064 --> 00:11:02,625
وخاصة الآن، هناك
العديد من الآباء النبات.
178
00:11:02,790 --> 00:11:06,053
ينفقون الآلاف
من البيزو فقط على النباتات.
179
00:11:07,047 --> 00:11:09,766
قلت لك إنها فكرة جيدة.
180
00:11:09,791 --> 00:11:11,664
نعم وخمن ماذا؟
181
00:11:12,390 --> 00:11:16,735
تقدم عائلة ديل
لتمويل عملك.
182
00:11:16,891 --> 00:11:18,926
لقد أقنعوني،
183
00:11:18,951 --> 00:11:23,649
أنه أمر جيد بالنسبة لك
لنبدأ معًا في هذا العمل الجديد.
184
00:11:24,211 --> 00:11:25,593
ماذا تقصد؟
185
00:11:25,969 --> 00:11:30,192
بالطبع، بعد أن تتزوج أنت وديل.
سيكون لديك شيء.
186
00:11:30,239 --> 00:11:31,339
تزوج؟!
187
00:11:31,577 --> 00:11:33,374
إنه ليس حتى صديقي.
188
00:11:33,399 --> 00:11:34,499
فقط افعل كما أقول.
189
00:11:35,187 --> 00:11:39,034
خطط لحفل زفافك مع ديل،
لأنه بعد ذلك،
190
00:11:39,059 --> 00:11:42,891
بمجرد ولادة ريسا،
سنكون هم الذين سيتزوجون.
191
00:11:43,095 --> 00:11:44,625
ربما بعد عام.
192
00:11:45,469 --> 00:11:46,591
انت حامل؟
193
00:11:46,641 --> 00:11:47,831
نعم.
194
00:11:50,367 --> 00:11:51,705
تهاني.
195
00:11:51,999 --> 00:11:53,365
تهانينا لك يا سيدي.
196
00:11:53,563 --> 00:11:55,399
نعم! هتافات!
197
00:11:55,482 --> 00:11:57,024
هتافات!
198
00:12:03,093 --> 00:12:04,729
من هذا الطفل يا ريسا؟
199
00:12:04,899 --> 00:12:07,712
استرخي، إنه سيرافين.
200
00:12:07,937 --> 00:12:09,254
أنا لا أصدقك.
201
00:12:10,531 --> 00:12:11,856
إحباطه.
202
00:12:11,881 --> 00:12:12,881
[يسخر]
203
00:12:13,375 --> 00:12:17,298
من أنت لتخبرني
ماذا أفعل بجسدي؟
204
00:12:26,547 --> 00:12:28,446
سيدتي، مساء الخير.
205
00:12:29,125 --> 00:12:30,468
هل تبكي؟
206
00:12:31,344 --> 00:12:33,250
- عيونك حمراء.
- لا.
207
00:12:33,658 --> 00:12:35,593
إنها مجرد حساسية.
208
00:12:39,187 --> 00:12:41,469
سيدتي، هذا لك.
209
00:12:42,445 --> 00:12:45,633
أتمنى ألا تكون لديك حساسية من الزهور.
210
00:12:47,765 --> 00:12:49,185
شكرًا لك.
211
00:12:51,679 --> 00:12:52,779
هل استطيع؟
212
00:12:56,133 --> 00:13:00,128
أنا آسف بشأن ما سبق،
عندما تعرضت للكمة.
213
00:13:01,141 --> 00:13:06,149
لقد كان لاشئ.
أنا آسف لمفاجأتك.
214
00:13:06,702 --> 00:13:09,420
لا تقلق، سأعوضك.
215
00:13:10,065 --> 00:13:11,594
سأطبخ لك.
216
00:13:12,277 --> 00:13:13,378
لا بأس.
217
00:13:16,467 --> 00:13:18,638
أين تعلمت البستنة؟
218
00:13:19,731 --> 00:13:24,981
بالنسبة لي، معرفة كيفية الاعتناء
من النباتات مثل هذا العلم الأخضر.
219
00:13:25,482 --> 00:13:27,099
ماذا تقصد؟
220
00:13:27,864 --> 00:13:33,568
حسنا، أنت رجل كبير،
لكنك تحب الاعتناء بالنباتات.
221
00:13:34,474 --> 00:13:36,381
انه جميل للغاية.
222
00:13:36,829 --> 00:13:38,091
ليس حقيقيًا.
223
00:13:38,116 --> 00:13:39,833
لقد نشأت في مزرعة.
224
00:13:40,132 --> 00:13:41,903
منذ أن كنت طفلاً،
225
00:13:41,928 --> 00:13:44,614
علمتني والدتي
كيفية الاعتناء بأي شيء.
226
00:13:45,084 --> 00:13:48,529
وخاصة النباتات.
هي تحبهم.
227
00:13:48,554 --> 00:13:51,078
يا إلهي! إنها مثل أمي.
228
00:13:52,801 --> 00:13:55,613
لقد دخلت في مجال البستنة مؤخرًا فقط.
229
00:13:56,323 --> 00:13:58,810
اعتني جيدًا بهذه الحديقة، حسنًا؟
230
00:13:59,269 --> 00:14:00,949
والدتي أحب ذلك كثيرا.
231
00:14:02,020 --> 00:14:05,536
نعم، سيدتي. من السهل
لرعاية النباتات.
232
00:14:05,561 --> 00:14:07,526
الأمر كله يتعلق بكيفية سقيها.
233
00:14:30,142 --> 00:14:32,885
سيدتي، أعتقد أنك في حالة سكر.
234
00:14:33,165 --> 00:14:34,345
ربما يجب عليك التوقف.
235
00:14:35,150 --> 00:14:40,900
لا تقلق. أردت فقط
أن ننسى، ولو قليلا.
236
00:14:41,373 --> 00:14:42,473
لكن سيدتي.
237
00:14:42,926 --> 00:14:44,026
[إسكات]
238
00:14:50,790 --> 00:14:53,455
انتظر، لا أستطيع سماعك.
الإشارة ضعيفة.
239
00:14:53,480 --> 00:14:55,832
انتظر. انتظر. يتمسك.
240
00:15:15,485 --> 00:15:18,360
سيدتي، قد يرانا شخص ما.
241
00:15:26,808 --> 00:15:28,508
أنت ضخم!
242
00:16:33,975 --> 00:16:35,910
مرحباً يا أختي!
243
00:16:35,935 --> 00:16:39,250
كيف حالك؟
كيف هو الوضع؟
244
00:16:39,328 --> 00:16:44,151
أختي، أصبح التزييف أكثر صعوبة.
لا أستطيع الحمل!
245
00:16:44,289 --> 00:16:47,836
بالتأكيد، بمجرد وفاة هذا الرجل العجوز،
246
00:16:47,861 --> 00:16:50,005
كل أمواله ستظل
اذهب إلى ابنته.
247
00:16:50,282 --> 00:16:52,301
- لن أستطيع أن أعطيك حصة.
- لكن أختي...
248
00:16:52,326 --> 00:16:55,578
هل اتبعت نصيحتي؟
249
00:16:55,852 --> 00:16:58,357
نعم بالطبع.
250
00:16:58,447 --> 00:17:05,094
لقد قمت تقريبًا بجميع أوضاع كاماسوترا
قلت لي.
251
00:17:05,369 --> 00:17:11,767
ربما لا شيء له
تصل إلى أعلى مستوياتك..
252
00:17:12,622 --> 00:17:14,599
أنت تعرف ما أعنيه.
253
00:17:15,258 --> 00:17:18,898
كما تعلمين يا أختي. ربما تحتاج
للعثور على شخص أكبر.
254
00:17:18,923 --> 00:17:20,851
بالحديث عن هذا الموضوع...
255
00:17:34,707 --> 00:17:35,807
سيدتي...
256
00:17:36,249 --> 00:17:37,728
ما الذي تفعله هنا؟
257
00:17:38,630 --> 00:17:40,039
هل تحتاج لأي شيء؟
258
00:17:40,611 --> 00:17:41,797
نعم.
259
00:17:47,055 --> 00:17:48,400
انها حقا ثمانية.
260
00:17:51,280 --> 00:17:53,429
سيدتي، قد يرانا شخص ما.
261
00:19:00,938 --> 00:19:03,150
[يطرق الباب]
هل يمكننى الدخول؟
262
00:19:06,009 --> 00:19:07,267
شكرًا لك.
263
00:19:18,047 --> 00:19:19,549
- همم...
- أبي لماذا؟
264
00:19:21,273 --> 00:19:24,008
لا أعرف كيف أقول هذا...
265
00:19:26,797 --> 00:19:28,753
لكن سأبدأ بالقول...
266
00:19:29,050 --> 00:19:31,993
أنا لست أبًا مثاليًا.
267
00:19:34,670 --> 00:19:39,064
لكنني كنت أتمنى دائمًا
من أجل حياة مثالية لك.
268
00:19:39,089 --> 00:19:41,316
وأنا متأكد من والدتك
أراد نفس الشيء.
269
00:19:42,189 --> 00:19:47,618
أنا أقول الحقيقة لأن
أعلم أن أيامي أصبحت معدودة
270
00:19:48,399 --> 00:19:51,407
أنا متأكد من مجرد ضربة واحدة أخرى
وهذا كل شيء بالنسبة لي.
271
00:19:52,681 --> 00:19:54,931
لذا، حقق أمنيتي الوحيدة.
272
00:19:55,703 --> 00:19:57,634
امنح ديل فرصة.
273
00:19:58,497 --> 00:20:02,150
على الأقل من أجل والدتك.
حتى لو لم يكن بالنسبة لي.
274
00:20:13,156 --> 00:20:14,781
سيدتي، لماذا أنت هنا؟
275
00:20:20,530 --> 00:20:24,467
هنا. لك.
لأنك ولد جيد.
276
00:20:24,610 --> 00:20:25,710
سيدتي؟
277
00:20:25,827 --> 00:20:28,420
تلك مجرد أحذية
وملابس جديدة.
278
00:20:28,445 --> 00:20:34,468
قلت لك أنا كريم.
لذلك، مجرد البقاء ولدا جيدا.
279
00:20:38,345 --> 00:20:40,155
هل مازلت تريد شيئا آخر؟
280
00:20:42,095 --> 00:20:47,845
الحقيقة هي أنني أريد الشراء
الأرض التي يقع عليها منزل عائلتنا.
281
00:20:48,841 --> 00:20:50,400
هل هذا صحيح؟
282
00:20:54,429 --> 00:20:56,823
هنا، إنها مكافأتك.
283
00:20:59,168 --> 00:21:01,187
هل هذا حقا بالنسبة لي يا سيدتي؟
284
00:21:01,812 --> 00:21:04,509
نعم، إنه لأدائك.
285
00:21:04,773 --> 00:21:08,767
ولكن عليك استخدامه
لكاتلين.
286
00:21:08,818 --> 00:21:09,918
[ضحكة مكتومة]
287
00:21:11,923 --> 00:21:13,193
لماذا يا سيدتي؟
288
00:21:13,986 --> 00:21:16,744
لأنه عندما تمارس الجنس.
289
00:21:20,352 --> 00:21:22,352
رأيتك في الليلة الأخرى.
290
00:21:24,117 --> 00:21:26,282
كانت السيدة كاتلين في حالة سكر.
291
00:21:28,898 --> 00:21:33,544
حسنًا، إذا حدث ذلك مرة أخرى،
فقط قم بتسجيله.
292
00:21:39,244 --> 00:21:40,701
لماذا قد اقعل ذالك؟
293
00:21:43,478 --> 00:21:44,955
لاني قلت هذا.
294
00:21:45,647 --> 00:21:46,832
لأنني أريدك أن تفعل ذلك.
295
00:21:47,923 --> 00:21:49,668
يبدو ذلك خطأً يا سيدتي.
296
00:21:53,053 --> 00:21:55,884
حسنا، ماذا تريد؟
297
00:21:56,586 --> 00:22:00,607
أقول لأبيها
وتخسر وظيفتك
298
00:22:01,096 --> 00:22:05,058
أو لديك المال للشراء
عائلتك منزل وقطعة أرض.
299
00:22:05,083 --> 00:22:06,768
من فضلك سيدتي.
300
00:22:07,586 --> 00:22:10,505
أوتسو، لو كنت أنت،
301
00:22:10,530 --> 00:22:14,525
سأفعل فقط كما قيل لي
لجعل حياتي أسهل.
302
00:22:15,765 --> 00:22:16,865
ينسخ؟
303
00:22:18,513 --> 00:22:19,613
حسنا سيدتي.
304
00:22:47,000 --> 00:22:48,977
اصفعني!
305
00:23:41,408 --> 00:23:43,459
آسف، لقد جعلتك تنتظر.
306
00:23:43,515 --> 00:23:44,575
هل أنت مستعد للذهاب؟
307
00:23:44,600 --> 00:23:46,530
نعم، ولكن...
308
00:23:47,030 --> 00:23:49,685
أيمكننا أن تحدث،
حتى فقط قليلا؟
309
00:23:50,482 --> 00:23:51,582
تمام.
310
00:23:55,402 --> 00:23:56,502
أنت تعرف...
311
00:23:57,070 --> 00:24:01,318
كانت والدتي تسأل
إذا كنا معا.
312
00:24:03,160 --> 00:24:04,886
ديل، أنت تعرف الجواب.
313
00:24:05,438 --> 00:24:06,538
كاتلين...
314
00:24:09,374 --> 00:24:15,105
هل تعلم أن
أنا أحبك جداً.
315
00:24:17,549 --> 00:24:18,984
أحبك أيضًا...
316
00:24:19,885 --> 00:24:21,987
ولكن بعد أن عرفتك
لفترة طويلة...
317
00:24:24,014 --> 00:24:26,068
لا أستطيع أن أراك إلا كصديق.
318
00:24:26,366 --> 00:24:27,466
كيت...
319
00:24:28,143 --> 00:24:30,061
فقط أعطني فرصة.
320
00:24:31,264 --> 00:24:32,831
ديل، هذا يكفي.
321
00:24:34,018 --> 00:24:35,118
دعنا نذهب.
322
00:24:48,431 --> 00:24:50,560
ديل، توقف!
323
00:24:50,702 --> 00:24:51,802
آسف، كيت.
324
00:24:52,578 --> 00:24:54,177
فقط اذهب الى المنزل.
325
00:24:54,974 --> 00:24:57,555
تمام. أنا آسف حقا.
326
00:25:05,101 --> 00:25:06,677
[يطرق الباب]
327
00:25:08,123 --> 00:25:10,688
سيدتي، الوقت متأخر.
328
00:25:11,506 --> 00:25:12,606
ادخل.
329
00:25:19,194 --> 00:25:22,373
آسف، لم يكن لدي
في أي مكان آخر للذهاب.
330
00:25:23,248 --> 00:25:24,446
إنه بسبب ديل...
331
00:25:24,998 --> 00:25:26,098
ماذا حدث؟
332
00:25:26,827 --> 00:25:30,764
هو فقط لا يستطيع قبول ذلك
لا أشعر بأي شيء تجاهه.
333
00:25:31,257 --> 00:25:34,662
لماذا هذا؟
لم تكبروا معا؟
334
00:25:36,294 --> 00:25:39,731
انه وسيم.
وغنية مثلك.
335
00:25:40,591 --> 00:25:42,409
ألا تشعر بأي شيء؟
336
00:25:43,834 --> 00:25:45,257
أنت من أحب.
337
00:26:17,335 --> 00:26:20,622
اعتقدت أن هذه كانت المرة الأخيرة.
338
00:26:20,806 --> 00:26:22,769
هل إفتقدتني؟
339
00:26:24,509 --> 00:26:26,286
توقفي يا ريسا.
340
00:26:26,887 --> 00:26:28,474
أنت ممتلئ جدًا به.
341
00:26:28,703 --> 00:26:30,935
أنت تعرف كم أحب كاتلين.
342
00:26:31,199 --> 00:26:32,731
بجد؟
343
00:26:33,942 --> 00:26:37,247
نعم، وأنا لا أعرف
ماذا تفعل.
344
00:26:37,330 --> 00:26:39,341
قلت لها فقط أنني أحبها.
345
00:26:40,400 --> 00:26:43,552
لكنها قالت أننا مجرد أصدقاء.
346
00:26:43,955 --> 00:26:47,231
حسن من الواضح.
لقد قلتها للتو عند حمام السباحة.
347
00:26:47,549 --> 00:26:50,510
مع عدم وجود أحد هناك.
لا أضواء أيضا.
348
00:26:50,535 --> 00:26:54,724
تحتاج إلى جعل
اقتراح كبير.
349
00:26:54,872 --> 00:27:02,817
مع الورود،
مع عائلاتكم هناك.
350
00:27:03,434 --> 00:27:06,074
احصل عليه؟ من يستطيع أن يقول لا لهذا؟
351
00:27:06,277 --> 00:27:07,996
هل أنت متأكد من أن ذلك سينجح؟
352
00:27:08,135 --> 00:27:09,747
بالطبع.
353
00:27:10,805 --> 00:27:13,083
وهو حلم كل فتاة.
354
00:27:13,612 --> 00:27:16,677
ومرحبا؟
بالطبع، سأساعدك.
355
00:27:16,702 --> 00:27:18,927
حقًا؟ تمام.
356
00:28:06,778 --> 00:28:10,674
يوم الأحد مادريجال
أتمنى لم شمل كبير.
357
00:28:10,699 --> 00:28:13,940
ديل سوف يكون هناك. لعبة الصبي.
358
00:28:14,911 --> 00:28:20,016
جعلته يتقدم لخطبة كاتلين هناك.
ماذا تعتقد؟
359
00:28:20,041 --> 00:28:24,034
- فتاة، نعم!
- أنا أعرف!
360
00:28:24,059 --> 00:28:29,214
الآن يمكنك منفرداً دون سيرافين،
بمجرد أن يتزوج هذان الاثنان.
361
00:28:29,239 --> 00:28:33,132
لا لا! لدي أفضل بكثير من ذلك.
362
00:28:34,970 --> 00:28:38,660
لدي الوحي الكبير.
363
00:28:38,685 --> 00:28:40,161
[ضحكة مكتومة]
364
00:28:40,658 --> 00:28:46,596
لقد رأيتها للتو ولدينا
بستاني لا يصلح لشيء يمارس الجنس.
365
00:28:47,143 --> 00:28:48,971
لقد استفدت.
366
00:28:49,177 --> 00:28:50,903
لقد قمت بتسجيلهم.
367
00:28:51,506 --> 00:28:54,604
سألعب ذلك يوم الأحد.
368
00:28:55,065 --> 00:28:59,639
دعونا نرى ما إذا كان حتى هذا لن يحدث
التي أفسدت كاتلين طردت.
369
00:28:59,748 --> 00:29:00,849
[تصفيق اليدين]
370
00:29:00,874 --> 00:29:02,768
برافو لك.
371
00:29:02,792 --> 00:29:04,565
أنت مخادع جدًا.
372
00:29:04,590 --> 00:29:05,629
أنا أعرف.
373
00:29:05,654 --> 00:29:08,923
من كان يعلم أنك يمكن أن تكون أسوأ
من زوجة أبي سندريلا؟
374
00:29:08,948 --> 00:29:10,048
أنا أعرف.
375
00:29:10,182 --> 00:29:11,201
هتافات؟
376
00:29:11,226 --> 00:29:12,326
بالتأكيد.
377
00:29:12,698 --> 00:29:13,944
هتافات لذلك.
378
00:29:15,388 --> 00:29:16,573
إنه ساخن جدا.
379
00:29:16,598 --> 00:29:18,034
- هل تريد السباحة؟
- نعم.
380
00:29:18,058 --> 00:29:22,704
أنت على حق. يبدو لطيفا جدا.
دعوة لذلك.
381
00:29:23,409 --> 00:29:24,509
اوتسو...
382
00:29:31,196 --> 00:29:33,840
لذا؟ أين الفيديو
لقد طلبت؟
383
00:29:33,865 --> 00:29:36,762
سيدتي، ربما أستطيع ذلك
فقط افعل شيئًا آخر.
384
00:29:37,702 --> 00:29:40,575
أوتسو، لقد وافقت على القيام بذلك.
385
00:29:40,600 --> 00:29:43,533
هل تريد مني أن أستعيد المال
من أجل فواتير مستشفى والدتك؟
386
00:29:43,588 --> 00:29:45,051
سيدتي، من فضلك، لا تفعل ذلك.
387
00:30:05,910 --> 00:30:07,263
ولد جيد.
388
00:30:08,011 --> 00:30:10,297
حسنا إذا. سأحصل عليه لاحقا.
389
00:30:12,022 --> 00:30:13,067
دعنا نذهب؟
390
00:30:13,092 --> 00:30:18,161
دعنا نذهب، أختي.
انا اتضور جوعا!
391
00:30:18,186 --> 00:30:20,715
يا إلهي! تلك الكعكة
كان فاتح الشهية.
392
00:30:34,342 --> 00:30:35,442
رائع!
393
00:30:35,734 --> 00:30:37,707
هذا المكان جميل يا سيدتي.
394
00:30:37,893 --> 00:30:39,700
فاتني هذا المكان.
395
00:30:39,889 --> 00:30:41,069
هل هذا هو المكان المفضل لديك؟
396
00:30:41,808 --> 00:30:44,708
نعم. لقد استخدمنا أنا وأبي
للمجيء إلى هنا في كثير من الأحيان.
397
00:30:46,434 --> 00:30:49,161
هذا المكان خاص بالنسبة لي.
398
00:30:50,150 --> 00:30:55,051
لذلك، أريد أن أشاركها مع
شخص مميز بالنسبة لي.
399
00:31:00,832 --> 00:31:05,856
هل تعلم يا أوتسو؟ انا اشعر
مريح جدا معك.
400
00:31:07,834 --> 00:31:10,176
أرى أمي فيك.
401
00:31:11,042 --> 00:31:12,895
إنها مهتمة جدًا.
402
00:31:20,588 --> 00:31:22,877
لا أعرف ما هذا،
403
00:31:23,391 --> 00:31:24,767
لكنك مختلف تمامًا.
404
00:31:25,296 --> 00:31:26,658
كيف ذلك؟
405
00:31:27,518 --> 00:31:28,923
أنت مميز.
406
00:31:32,227 --> 00:31:33,327
[تنهدات]
407
00:31:34,027 --> 00:31:36,327
لم أكن بهذه السعادة من قبل.
408
00:31:37,906 --> 00:31:41,148
انا لا تتردد ذلك
عندما اكون معك.
409
00:34:13,401 --> 00:34:16,748
هذا لطيف!
410
00:34:16,773 --> 00:34:18,922
ولد جيد!
411
00:34:19,577 --> 00:34:20,898
شكرًا لك!
412
00:34:31,263 --> 00:34:32,289
شكرًا لك.
413
00:34:35,416 --> 00:34:36,516
يتمسك.
414
00:35:02,367 --> 00:35:03,836
هذا ما أردته، أليس كذلك؟
415
00:35:04,404 --> 00:35:05,504
إجابة!
416
00:35:05,822 --> 00:35:06,922
نعم، سيدتي.
417
00:35:21,838 --> 00:35:23,058
أنا قادم.
418
00:35:56,706 --> 00:35:57,849
[بكاء]
419
00:36:03,921 --> 00:36:05,021
كاتلين؟
420
00:36:12,609 --> 00:36:13,847
يبتعد!
421
00:36:15,151 --> 00:36:17,410
أنت مقرف!
422
00:36:18,495 --> 00:36:21,003
لا أريد أن أرى وجهك مرة أخرى.
423
00:36:21,315 --> 00:36:22,863
أعطني فرصة أخرى.
424
00:36:23,112 --> 00:36:26,722
ماذا فعلت لك لتستحق هذا؟
425
00:36:27,340 --> 00:36:28,870
أنت لا تفهم.
426
00:36:29,509 --> 00:36:30,816
لو سمحت.
427
00:36:31,511 --> 00:36:32,722
سأثبت لك ذلك.
428
00:36:34,334 --> 00:36:35,565
افعل ما تشاء.
429
00:36:36,273 --> 00:36:39,800
لا يوجد شيء يمكنك القيام به
لتجعلني أثق بك.
430
00:36:40,131 --> 00:36:41,746
أنا أفعل هذا من أجلك.
431
00:36:42,251 --> 00:36:44,020
اذهب وكن مع ريسا!
432
00:36:48,246 --> 00:36:50,425
لقد كنت احمق.
433
00:36:51,732 --> 00:36:54,722
كان يجب أن أختار ديل.
434
00:37:00,061 --> 00:37:02,675
قلت لك، لقد نظمت كل شيء.
435
00:37:03,648 --> 00:37:05,499
- شكرًا لك.
- حظا سعيدا في اقتراحك.
436
00:37:05,525 --> 00:37:06,738
انا عصبي.
437
00:37:07,331 --> 00:37:09,242
هل الفيديو جاهز؟
438
00:37:09,267 --> 00:37:12,285
نعم، لقد قمت بإعداد العرض التقديمي.
439
00:37:13,643 --> 00:37:16,431
سيدي، من فضلك قم بتشغيل "Katelyn Special".
440
00:37:16,661 --> 00:37:19,472
مساء الخير جميعا.
شكرا لقدومك.
441
00:37:19,956 --> 00:37:22,652
بما أني أسأل سؤال خاص جداً
442
00:37:22,958 --> 00:37:24,808
إلى فتاتي المميزة جداً.
443
00:37:25,912 --> 00:37:29,121
أود أن ألعب
هذا الفيديو المميز جداً.
444
00:37:30,987 --> 00:37:32,087
كاتلين...
445
00:37:34,542 --> 00:37:35,697
سوف تفعل...
446
00:37:36,907 --> 00:37:38,247
هذا ما أردته، أليس كذلك؟
447
00:37:39,605 --> 00:37:40,969
إجابة!
448
00:37:41,419 --> 00:37:42,938
أطفئ هذا!
449
00:37:43,781 --> 00:37:45,655
اوقف هذا!
450
00:37:45,680 --> 00:37:48,156
أطفئ هذا!
451
00:37:50,778 --> 00:37:52,476
ماذا حدث لخطتنا؟
452
00:37:52,501 --> 00:37:54,195
لم يكن من المفترض أن أكون أنا.
453
00:37:54,220 --> 00:37:56,042
كان من المفترض أن تكون كاتلين!
454
00:37:56,328 --> 00:37:58,594
ريسا، أنت العاهرة!
455
00:37:58,619 --> 00:38:00,012
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟
456
00:38:00,037 --> 00:38:01,137
أنت وقح!
457
00:38:02,582 --> 00:38:04,917
ديل، ما هذا؟
كلاكما؟
458
00:38:04,917 --> 00:38:07,656
لا لا! لم أفعل
أي شيء خاطئ.
459
00:38:08,633 --> 00:38:09,857
حرج عليك!
460
00:38:09,881 --> 00:38:11,148
آسف. آسف.
461
00:38:11,173 --> 00:38:13,336
- ماذا فعلت؟!
- الوقوف!
462
00:38:14,430 --> 00:38:16,875
- هذا كله خطأك!
- منقب الذهب!
463
00:38:17,180 --> 00:38:22,234
- هذا خطأك!
- لا! أنت فعلت هذا! الآن هذا خطأي؟
464
00:38:22,875 --> 00:38:25,062
- كيت!
- كافٍ!
465
00:38:25,169 --> 00:38:28,272
أنت ثعبان! ابتعد
من هذا المنزل!
466
00:38:28,304 --> 00:38:30,098
أنت حفار الذهب!
467
00:38:30,123 --> 00:38:32,266
- هذا كله خطأك!
- ريسا!
468
00:38:32,403 --> 00:38:33,484
بابا!
469
00:38:34,906 --> 00:38:36,006
دون سيرافين!
470
00:38:38,868 --> 00:38:40,625
ما الذي فعلته؟
471
00:38:43,315 --> 00:38:46,859
- ريسا؟
- بابا!
472
00:38:47,320 --> 00:38:48,875
بابا!
473
00:38:50,087 --> 00:38:52,391
ماذا فعلت يا ريسا؟
474
00:38:53,633 --> 00:38:55,359
ما الذي فعلته؟!
475
00:38:56,469 --> 00:38:57,569
استمع لي.
476
00:38:57,637 --> 00:38:58,655
طلب مني ريسا أن أفعل شيئًا.
477
00:38:58,679 --> 00:39:01,490
لقد أمرتني
لتسجيل لنا ممارسة الجنس.
478
00:39:01,558 --> 00:39:02,658
لماذا؟!
479
00:39:02,683 --> 00:39:04,398
إنها تريد والدك
أن يتبرأ منك.
480
00:39:04,672 --> 00:39:06,786
إنها تريد الحصول على
كل ميراثك.
481
00:39:07,765 --> 00:39:08,999
لكنني لم أستطع أن أفعل ذلك.
482
00:39:09,357 --> 00:39:10,457
لم أستطع تحمل ذلك.
483
00:39:10,706 --> 00:39:13,398
ولكن كيف سأقول
كل ذلك لأبي؟
484
00:39:14,906 --> 00:39:16,992
إنه دائمًا إلى جانب ريسا.
485
00:39:17,615 --> 00:39:18,715
لا تقلق.
486
00:39:19,575 --> 00:39:21,031
سأفعل شيئا.
487
00:39:21,555 --> 00:39:24,711
سأثبت حبي لك.
488
00:39:40,744 --> 00:39:42,060
بابا!
489
00:39:45,685 --> 00:39:46,857
بابا!
490
00:39:47,728 --> 00:39:49,857
باسكال!
491
00:39:53,567 --> 00:39:54,974
لا!
492
00:39:55,486 --> 00:39:56,943
لا!
493
00:40:00,923 --> 00:40:04,235
لا! أنا لا أريد ذلك!
قلت لا أريد!
494
00:40:05,288 --> 00:40:06,388
[عويل]
495
00:40:21,125 --> 00:40:22,144
سيدتي...
496
00:40:22,192 --> 00:40:23,292
كيف حالك؟
497
00:40:23,649 --> 00:40:24,958
هل مازلت تناديني "سيدتي"؟
498
00:40:25,805 --> 00:40:26,905
فقط اتصل بي كاتلين.
499
00:40:28,060 --> 00:40:29,160
على أي حال...
500
00:40:29,562 --> 00:40:30,662
أنا بخير.
501
00:40:31,138 --> 00:40:33,755
لقد تحدثت للتو مع محامينا.
502
00:40:35,546 --> 00:40:37,982
سأكون الشخص الذي يدير
أعمالنا من الآن فصاعدا.
503
00:40:38,112 --> 00:40:39,212
كاتلين...
504
00:40:39,613 --> 00:40:40,714
أنا آسف.
505
00:40:41,692 --> 00:40:42,793
لم أكن أعرف.
506
00:40:43,907 --> 00:40:45,465
أردت فقط مساعدتك.
507
00:40:46,971 --> 00:40:48,497
لقد تورط والدك.
508
00:40:49,040 --> 00:40:50,506
لا تلوم نفسك، أوتسو.
509
00:40:51,018 --> 00:40:52,544
بالطبع، أعرف.
510
00:40:53,169 --> 00:40:54,896
لم تكن تريد أي شيء
أن يحدث ذلك.
511
00:40:55,706 --> 00:40:57,475
لقد كان كل ذلك خطأ ريسا.
512
00:40:58,215 --> 00:40:59,615
أنا أشعر بالخجل الشديد.
513
00:41:01,848 --> 00:41:05,402
انا انتظرتك،
فقط لإعطاء وداعا مناسبا.
514
00:41:12,438 --> 00:41:13,538
أنا آسف حقا.
515
00:41:24,232 --> 00:41:25,332
اوتسو...
516
00:41:29,372 --> 00:41:30,472
هل تستطيع...
517
00:41:32,809 --> 00:41:34,685
هل يمكنك البقاء لفترة من الوقت؟
518
00:41:39,382 --> 00:41:40,951
دعونا نجعل هذا المكان جميلا.
41372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.