All language subtitles for The.Underneath.1995.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,954 --> 00:03:28,554 Are you getting off at Austin? Huh? Yeah. 2 00:03:28,754 --> 00:03:32,554 Going home? Sort of. 3 00:03:32,606 --> 00:03:35,880 Visiting? Yeah. 4 00:03:35,932 --> 00:03:39,154 Relatives. Yeah. 5 00:03:41,154 --> 00:03:44,553 What kind? Mother and brother. 6 00:03:46,353 --> 00:03:50,754 Mother's getting married. 7 00:03:52,354 --> 00:03:54,502 Is he nice? My brother? 8 00:03:54,554 --> 00:03:58,553 No. The man your mother's gonna marry. 9 00:03:58,605 --> 00:04:00,553 Haven't met him. 10 00:04:00,753 --> 00:04:02,953 I'm Susan. Michael. 11 00:04:04,353 --> 00:04:06,954 So you live here? Yeah. 12 00:04:08,754 --> 00:04:13,353 Where do you work? I'm training to be a teller at the Grand Texas Bank. 13 00:04:13,553 --> 00:04:16,653 So when do you take your test? 14 00:04:16,705 --> 00:04:19,753 I don't know. It's a self-study, 15 00:04:19,953 --> 00:04:22,554 so you can take it whenever you're ready. 16 00:04:22,606 --> 00:04:25,553 Just don't think that I'm ready yet. 17 00:04:25,753 --> 00:04:28,753 Well, there's one way to find out. 18 00:05:05,752 --> 00:05:07,852 Mom? 19 00:05:07,904 --> 00:05:09,952 Michael? 20 00:05:13,753 --> 00:05:16,753 Michael! 21 00:05:16,953 --> 00:05:19,752 Give me a hug! Oh, I stink. I've been on a bus. 22 00:05:19,952 --> 00:05:21,752 I don't care. 23 00:05:50,552 --> 00:05:53,352 Nice butt. 24 00:05:53,404 --> 00:05:56,152 You bastard. 25 00:06:00,352 --> 00:06:02,900 How's it goin'? Good, good, good. 26 00:06:02,952 --> 00:06:05,900 Shouldn't you be out clubbing motorists or something? 27 00:06:05,952 --> 00:06:09,152 No, I'm on the night shift. Plus, I'm beating the homeless now. 28 00:06:09,352 --> 00:06:11,751 Oh, I see. They're not as mobile. 29 00:06:13,351 --> 00:06:16,152 So... how's it goin'? 30 00:06:16,204 --> 00:06:18,278 It's goin'. 31 00:06:18,330 --> 00:06:20,300 You workin'? 32 00:06:20,352 --> 00:06:22,552 You hirin'? Yeah. 33 00:06:22,752 --> 00:06:25,351 That's what the force needs: another confused white boy. 34 00:06:30,351 --> 00:06:34,752 Hear she's dating a small-time hood that bought the Ember, if you're interested. 35 00:06:34,952 --> 00:06:39,351 I'm here for the wedding. Tell me about Ed. Did you run a check on him? 36 00:06:39,403 --> 00:06:42,951 No, I did not. Bullshit, I know you did. 37 00:06:43,151 --> 00:06:45,499 All right, a small one. But he's clean. 38 00:06:45,551 --> 00:06:49,952 No moving violations, no nothin'? Not in Texas. 39 00:06:50,152 --> 00:06:52,351 Hurray for Mom. 40 00:06:52,551 --> 00:06:55,299 I don't know. I, uh- 41 00:06:55,351 --> 00:06:58,699 I can't decide right now. You go first. 42 00:06:58,751 --> 00:07:01,951 I don't play the lottery. It's a waste of money. 43 00:07:03,751 --> 00:07:07,751 Well, if I won, it's always been a dream of mine to breed dogs. 44 00:07:07,951 --> 00:07:10,899 No. No. No? Okay. 45 00:07:10,951 --> 00:07:14,751 How 'bout a stamp collection then? Okay, that I'll go for. 46 00:07:14,803 --> 00:07:16,699 All right. 47 00:07:16,751 --> 00:07:19,350 How 'bout you, Michael? I wouldn't believe it. 48 00:07:19,402 --> 00:07:22,099 If it were true, I'd smile. 49 00:07:22,151 --> 00:07:25,751 I'd just sit there quietly for five minutes, smile and be rich. 50 00:07:25,803 --> 00:07:29,751 I don't know. Come on, Mom, what? 51 00:07:29,951 --> 00:07:33,350 You know I can't make decisions, but, um- 52 00:07:33,550 --> 00:07:38,151 I know one thing I want, I want the biggest TV they make. 53 00:07:38,203 --> 00:07:40,751 Two of 'em, with everything on it. 54 00:07:40,803 --> 00:07:42,751 Extra cheese? Yeah. 55 00:07:46,150 --> 00:07:48,750 So how long you gonna stay, Michael? 56 00:07:48,802 --> 00:07:51,350 Maybe a little while. See some friends. 57 00:07:51,550 --> 00:07:54,751 We got an opening, if you're looking for somethin'. 58 00:07:54,803 --> 00:07:57,099 Thanks. It's a kind offer. 59 00:07:57,151 --> 00:08:01,750 I thought you needed law enforcement or military service for a job like that. 60 00:08:01,802 --> 00:08:03,898 Helpful, but not mandatory. 61 00:08:03,950 --> 00:08:08,650 If I put in a good word, they'd probably take him, no problem. 62 00:08:08,702 --> 00:08:13,350 Beat goin' back to Sports Town. I doubt that would be an option. 63 00:08:16,550 --> 00:08:20,350 This is the official lotto Texas drawing for August 13, 1994. 64 00:08:20,550 --> 00:08:24,550 In the next 60 seconds, you can become Texas' newest millionaire! 65 00:08:24,750 --> 00:08:27,498 Are you registered somewhere? Michael, 66 00:08:27,550 --> 00:08:30,750 when you're getting married at 56, you don't register. 67 00:08:33,950 --> 00:08:38,750 Can you get me some quick picks while you're out? 68 00:08:38,802 --> 00:08:42,349 Sure. How many? Oh, five or so. 69 00:08:42,549 --> 00:08:44,350 Don't wait up. 70 00:09:00,350 --> 00:09:02,350 Good luck. 71 00:09:15,149 --> 00:09:18,498 I'll ride around your city I'll ride around your town 72 00:09:18,550 --> 00:09:22,149 Don't tell me where you're headed 'cause anywhere you're headed, buddy, I'm bound 73 00:09:22,201 --> 00:09:25,297 Don't talk about your passion Don't talk about your pain 74 00:09:25,349 --> 00:09:28,749 Don't talk about my station 'Cause it doesn't really help the situation 75 00:10:30,348 --> 00:10:32,148 Mind if I sit? 76 00:10:50,148 --> 00:10:52,548 How is it you can show your face without getting hurt? 77 00:10:52,600 --> 00:10:54,948 I squared with everyone. 78 00:10:57,348 --> 00:11:00,348 Everyone? Okay. 79 00:11:06,748 --> 00:11:08,747 So how are you? 80 00:11:18,948 --> 00:11:21,547 Tommy, this is Michael Chambers. 81 00:11:21,599 --> 00:11:24,147 Michael, Tommy Dundee. 82 00:11:24,347 --> 00:11:27,748 Heard you moved. Mother's getting married. 83 00:11:27,800 --> 00:11:30,748 To who? A good guy. 84 00:11:30,948 --> 00:11:33,748 Never heard of him. 85 00:11:35,947 --> 00:11:37,895 Well. 86 00:11:37,947 --> 00:11:40,347 Let Tommy buy you a drink. You'll buy him a drink, won't you? 87 00:11:40,547 --> 00:11:43,147 I'll buy him a drink. Some other time. 88 00:11:44,748 --> 00:11:46,548 Good to see you. 89 00:11:47,747 --> 00:11:50,547 Nice to meet you. Uh, yeah. 90 00:11:53,947 --> 00:11:56,347 What the hell was that? What? 91 00:11:56,547 --> 00:11:59,347 What's he doing here? I don't know. He just showed up. 92 00:11:59,547 --> 00:12:03,147 Yeah, nobody's ex just shows up. He wants something. 93 00:12:03,347 --> 00:12:06,295 Don't have an aneurysm. Let's go in the back. 94 00:12:06,347 --> 00:12:08,547 I'm tired of watching guys sit up and b-b-beg you. 95 00:12:08,599 --> 00:12:11,347 It's like goddamn Sea World in here. 96 00:12:15,346 --> 00:12:20,947 � 'Cause I found an angel with a broken wing � 97 00:12:31,746 --> 00:12:35,095 Hey, did you get my Twinkie? Huh? 98 00:12:35,147 --> 00:12:38,947 My Twinkie. Did you get it? I'm sorry, you wanted a Twinkie? 99 00:12:39,147 --> 00:12:41,946 I'm kidding, Michael. Oh, okay. 100 00:12:42,146 --> 00:12:43,946 Close it up. All right. 101 00:13:09,146 --> 00:13:11,946 I hope I didn't wake you when I came in. 102 00:13:12,146 --> 00:13:14,694 Did you get my quick picks? 103 00:13:14,746 --> 00:13:17,246 Oh, jeez, I totally forgot. I'm sorry. 104 00:13:17,298 --> 00:13:19,746 I- I'll get some, I'll get some today. 105 00:13:21,946 --> 00:13:23,946 Rachel called. 106 00:13:27,146 --> 00:13:29,546 She leave a number? 107 00:13:29,598 --> 00:13:31,546 By the phone. 108 00:13:53,945 --> 00:13:58,346 We're on the back nine, a short par four. I hit a big tee shot. 109 00:13:58,398 --> 00:14:00,294 Lands in the wrong fairway. 110 00:14:00,346 --> 00:14:03,345 This guy hits a beautiful drive, cuts past the dogleg, 111 00:14:03,397 --> 00:14:05,945 drops about 20 yards from the pin. 112 00:14:07,145 --> 00:14:09,945 Do you wanna hear this? 113 00:14:10,145 --> 00:14:13,746 Please. Okay. 114 00:14:13,946 --> 00:14:16,545 Uh, where was I? The pin. 115 00:14:16,745 --> 00:14:19,345 Right, right. So I'm down 200 for the game. 116 00:14:19,545 --> 00:14:23,545 This jerk is really ridin' me, talking about my hair gettin' in my eyes and crap like that. 117 00:14:23,745 --> 00:14:26,693 So I bet him two grand I could win the hole. 118 00:14:26,745 --> 00:14:30,745 He says, why not three? I say, why not five? Then he hesitates. 119 00:14:30,945 --> 00:14:34,545 He says, okay, five. Then I knew he was... 120 00:14:34,597 --> 00:14:37,893 a eunuch. 121 00:14:37,945 --> 00:14:40,945 So, I'm 230 yards out, I hit the best three... 122 00:14:40,997 --> 00:14:42,944 wood of my life. 123 00:14:43,144 --> 00:14:46,745 I'm on the green, putting for a bird. 124 00:14:46,945 --> 00:14:49,745 He sculls his approach shot, the ball sails over the green. 125 00:14:52,545 --> 00:14:56,344 He's double bogey for the hole. Gosh, that's exciting. 126 00:14:56,544 --> 00:14:59,344 If you keep this up- Keep what up? 127 00:14:59,396 --> 00:15:02,493 Chambers! 128 00:15:02,545 --> 00:15:07,145 Yeah? How'd you know Dallas was gonna beat the spread? 129 00:15:09,944 --> 00:15:13,492 You know, I can't begin to describe to you how. 130 00:15:13,544 --> 00:15:17,345 I just knew. Some people are interested in trying to garnish your wages. 131 00:15:17,397 --> 00:15:20,745 I suggest you take care of 'em. Okay, thanks. 132 00:15:20,945 --> 00:15:23,944 Take my advice. Don't spend that money. 133 00:15:24,144 --> 00:15:26,944 Get yourself squared. Thanks. 134 00:15:47,744 --> 00:15:50,744 Feels almost as good as you. 135 00:15:51,944 --> 00:15:53,944 God, I love betting. 136 00:15:56,344 --> 00:15:59,292 I was surprised to get your call. 137 00:15:59,344 --> 00:16:02,344 I was surprised to see you at the club. 138 00:16:02,543 --> 00:16:05,744 Just getting my weekly dose of secondhand smoke. 139 00:16:05,944 --> 00:16:08,692 Right. 140 00:16:08,744 --> 00:16:12,244 So how's the acting gig? I gave it up. 141 00:16:12,296 --> 00:16:15,744 Really? Isn't that what you wanted? 142 00:16:15,943 --> 00:16:17,943 I never interfered. 143 00:16:18,143 --> 00:16:21,043 Oh. So beneath the apathetic exterior, 144 00:16:21,095 --> 00:16:23,944 there was actually a raging indifference. 145 00:16:24,144 --> 00:16:26,144 I get it. 146 00:16:29,543 --> 00:16:32,743 So tell me about Tommy Dundee. Tommy? 147 00:16:32,795 --> 00:16:36,143 We go out. How long? 148 00:16:36,195 --> 00:16:38,092 A few months. 149 00:16:38,144 --> 00:16:40,544 He treat you okay? 150 00:16:40,744 --> 00:16:43,543 Not as well as guys without money. 151 00:16:44,743 --> 00:16:47,091 He's gonna teach me how to manage the club. 152 00:16:47,143 --> 00:16:50,343 He looks like he might be into a few things besides managing a club. 153 00:16:52,143 --> 00:16:54,143 Yeah. 154 00:16:55,944 --> 00:16:58,691 For instance? I don't know. 155 00:16:58,743 --> 00:17:01,743 You don't know 'cause you don't know, or 'cause you don't want to know? 156 00:17:01,943 --> 00:17:04,943 I don't know 'cause I don't ask. 157 00:17:07,743 --> 00:17:11,943 I wrote you a long letter after you left about everything. 158 00:17:11,995 --> 00:17:15,491 Took me a week. I never got it. 159 00:17:15,543 --> 00:17:20,291 I burned it. Ooh, I walked right into that one. 160 00:17:20,343 --> 00:17:24,742 Must be a new sensation for you, walking into something. 161 00:17:27,343 --> 00:17:29,143 Is this yours? Yup. 162 00:17:29,343 --> 00:17:32,291 Nice. Men buy me Mustangs. I don't know why. 163 00:17:32,343 --> 00:17:36,143 Can I see you again? I don't think that's a good idea. 164 00:17:36,195 --> 00:17:39,742 Rachel. You humiliated me. 165 00:17:39,942 --> 00:17:42,290 I didn't get a warning, an explanation, 166 00:17:42,342 --> 00:17:46,343 and I had to deal with all the ugly shit you left behind. 167 00:17:46,395 --> 00:17:48,943 It wasn't right. I know that. 168 00:17:59,542 --> 00:18:03,542 Don't call me. Don't try and find me. 169 00:18:03,594 --> 00:18:06,542 It makes it hard with Tommy. 170 00:18:14,742 --> 00:18:18,142 She goes where? To the library. 171 00:18:18,342 --> 00:18:21,542 She's been taking this correspondence course. She's studying. 172 00:18:21,742 --> 00:18:25,942 Until 11:00 every night. It closes at 11:00. I checked. 173 00:18:25,994 --> 00:18:28,542 Gee, you're a one-man Warren Commission. 174 00:18:28,742 --> 00:18:30,741 Take my advice. Follow her. 175 00:18:30,941 --> 00:18:33,542 I couldn't do that. You'll thank me. 176 00:18:33,742 --> 00:18:35,742 Hey, Ed. How's it going, boys? 177 00:18:35,942 --> 00:18:38,290 You know, same shit, different day. 178 00:18:38,342 --> 00:18:42,342 I wanted you to meet Michael Chambers, Annie's boy. He's putting in an application. 179 00:18:42,394 --> 00:18:44,489 Tom. Casey. Nice to meet you. 180 00:18:44,541 --> 00:18:47,541 Comin' to work here? Yeah. You'll love it. 181 00:18:47,741 --> 00:18:49,742 If you like saltpeter. 182 00:18:49,942 --> 00:18:52,342 Someone under 40, you tryin' to scare him off? 183 00:18:52,542 --> 00:18:56,342 Just doin' our part. Look at us. We're only 22 years old. 184 00:18:56,394 --> 00:18:59,741 See you guys later. Nice to meet you. 185 00:19:01,141 --> 00:19:02,941 The library? 186 00:19:04,741 --> 00:19:06,742 That's right. 187 00:19:08,342 --> 00:19:10,689 Ed, Ed! 188 00:19:10,741 --> 00:19:13,289 Can you take my spot on number five run? 189 00:19:13,341 --> 00:19:16,289 Deborah's having some strange contractions... 190 00:19:16,341 --> 00:19:19,541 and I'm gonna meet her at the doctor's office. Okay. Go ahead. 191 00:19:19,741 --> 00:19:21,541 I'll take it. Oh, thanks. 192 00:19:21,742 --> 00:19:25,941 You better start workin' so I can retire. I'll do my best. 193 00:19:25,993 --> 00:19:28,541 Let me tell you about Hinkle. 194 00:19:28,741 --> 00:19:30,741 When you first go in, 195 00:19:30,941 --> 00:19:33,489 he'll offer you a candy mint. Don't take it. 196 00:19:33,541 --> 00:19:36,489 At the end of the meeting, he'll offer it to you again. 197 00:19:36,541 --> 00:19:39,941 Take it and eat it right in front of him. You'll get the job. 198 00:19:39,993 --> 00:19:42,089 You're kidding, right? 199 00:19:42,141 --> 00:19:44,541 Do I look like I'm kidding? 200 00:19:45,941 --> 00:19:48,341 First time, no; second time, yes? That's it. 201 00:19:48,541 --> 00:19:50,341 Okay. Thanks. 202 00:19:56,741 --> 00:19:58,541 Mint? 203 00:20:00,341 --> 00:20:02,141 No, thank you. 204 00:20:02,341 --> 00:20:04,140 Fine. 205 00:20:05,740 --> 00:20:09,740 Ed Dutton speaks highly of you. He's a very good man, Ed. 206 00:20:09,792 --> 00:20:13,341 I hope so. He'll be my stepfather in a few days. 207 00:20:13,541 --> 00:20:15,341 Yes. 208 00:20:16,941 --> 00:20:20,288 That's a copy of Armored Transport Now! 209 00:20:20,340 --> 00:20:23,940 It's a magazine we publish, not just for ourselves, but for the entire industry. 210 00:20:23,992 --> 00:20:26,888 And here I thought cash was on the way out. 211 00:20:26,940 --> 00:20:30,940 Many of the services we provide here used to be provided by the banks. 212 00:20:30,992 --> 00:20:32,888 For example, 213 00:20:32,940 --> 00:20:36,940 a bank might have us pick up all the cash from a fast-food chain, 214 00:20:37,140 --> 00:20:41,140 process and verify it here and then deposit it directly into the Fed, 215 00:20:41,340 --> 00:20:43,489 bypassing their branch altogether. 216 00:20:43,541 --> 00:20:47,540 That sort of thing. Oh, I see. May I keep this? 217 00:20:47,740 --> 00:20:50,340 Where have you been working the past couple of years? 218 00:20:50,392 --> 00:20:53,740 Offshore. That's serious work. 219 00:20:53,792 --> 00:20:57,288 Serious money. 220 00:20:57,340 --> 00:21:00,340 You have any experience with firearms? No. 221 00:21:00,392 --> 00:21:02,288 He'll learn. 222 00:21:02,340 --> 00:21:06,140 We don't need marksmen, just people who can think clearly. 223 00:21:08,140 --> 00:21:10,839 That I can do. 224 00:21:10,891 --> 00:21:13,539 Good. Well. 225 00:21:16,540 --> 00:21:19,688 Are you sure you wouldn't like a mint? 226 00:21:19,740 --> 00:21:22,340 Actually, now that you mention it, I would. 227 00:21:33,340 --> 00:21:37,140 We'll be in touch. Sometime this week, we'll have you come in for the polygraph. 228 00:21:41,139 --> 00:21:46,339 A polygraph? Great. I'll look forward to it. 229 00:21:49,340 --> 00:21:52,487 Where are my fries? You didn't ask for fries. 230 00:21:52,539 --> 00:21:55,739 - Well, you got fries. - Michael, you want fries, you gotta ask. 231 00:21:55,791 --> 00:21:58,539 Yes, Officer. 232 00:22:02,139 --> 00:22:06,939 How's Rachel? She's fine, doing the audition thing. 233 00:22:06,991 --> 00:22:10,139 Tell her I said hello. I will. 234 00:22:11,939 --> 00:22:14,487 Listen, I talked to Mom last night. 235 00:22:14,539 --> 00:22:17,139 She told me you hadn't sent her any money in two months. 236 00:22:17,339 --> 00:22:19,686 We had an arrangement. She needs the money. 237 00:22:19,738 --> 00:22:22,539 I got the money. I can give it to her today, with interest. 238 00:22:22,739 --> 00:22:26,487 - I can give her three months in advance. - She doesn't care about interest. 239 00:22:26,539 --> 00:22:30,539 She doesn't care about "in advance. " She wants to know if you can be counted on. 240 00:22:30,591 --> 00:22:33,938 It's really boring having this conversation every six months. 241 00:22:33,990 --> 00:22:38,139 I agree. Jesus! This is our mother. 242 00:22:38,191 --> 00:22:40,087 She needs our help. 243 00:22:40,139 --> 00:22:42,739 And seeing you avoid being around after Dad died- 244 00:22:42,791 --> 00:22:45,286 Oh, hey, hey, hey, hey. 245 00:22:45,338 --> 00:22:48,938 You didn't even go see her - Can we not turn this into a Eugene O'Neill play? 246 00:22:48,990 --> 00:22:51,338 I've got the money. This time. 247 00:22:54,739 --> 00:22:58,938 Thanks for the protection, Officer. 248 00:23:00,738 --> 00:23:04,138 You never should've left the Village People, David. 249 00:23:04,338 --> 00:23:06,338 Fuck you. 250 00:23:09,538 --> 00:23:11,938 Hello? Michael. 251 00:23:12,138 --> 00:23:13,938 Hi. 252 00:23:19,338 --> 00:23:22,738 Are you there? I'm here. 253 00:23:25,937 --> 00:23:28,837 How are you? Good. 254 00:23:28,889 --> 00:23:31,686 What about you? Good. 255 00:23:31,738 --> 00:23:34,538 Are you on a car phone? Yeah. 256 00:23:34,590 --> 00:23:36,938 Courtesy of- 257 00:23:39,337 --> 00:23:41,285 So, 258 00:23:41,337 --> 00:23:43,285 are you staying? 259 00:23:43,337 --> 00:23:46,538 I think so. I might get that job. 260 00:23:46,738 --> 00:23:48,538 Really? 261 00:23:50,138 --> 00:23:52,485 Um, I gotta go. 262 00:23:52,537 --> 00:23:55,737 W- W-Wait- I'll talk to you soon. 263 00:23:58,737 --> 00:24:02,138 There's one question this test never gets around to asking. 264 00:24:02,190 --> 00:24:05,138 It's a question I need an answer to. 265 00:24:05,190 --> 00:24:07,085 What's that? 266 00:24:07,137 --> 00:24:09,537 When can you start? 267 00:24:09,589 --> 00:24:12,763 That's it? That's it. 268 00:24:12,815 --> 00:24:15,937 Welcome aboard. Eleven. 269 00:24:15,989 --> 00:24:18,538 Forty-one. 270 00:24:19,937 --> 00:24:22,137 Twenty-three. 271 00:24:22,189 --> 00:24:24,337 Here we go. 272 00:24:25,537 --> 00:24:28,337 What do you think? Hmm? 273 00:24:28,537 --> 00:24:30,937 Oh, I'm sorry. Do another one. 274 00:24:34,937 --> 00:24:38,137 Twelve. Not so smiley. 275 00:24:40,937 --> 00:24:43,337 Nine. Much better. 276 00:24:45,137 --> 00:24:48,136 Why go up for this? It's not acting. 277 00:24:48,336 --> 00:24:51,436 It's exposure. Like Vanna White, you know. 278 00:24:51,488 --> 00:24:54,537 Oh. Well, that's something to aspire to. 279 00:24:54,737 --> 00:24:57,537 I hope you like egg salad, 'cause I'm making a ton. 280 00:24:57,589 --> 00:24:59,484 Great. We'll have it for dinner. 281 00:24:59,536 --> 00:25:01,936 I thought we were going to San Miguel. 282 00:25:02,136 --> 00:25:05,937 Let's go to San Miguel after the game on Saturday. I gotta make some calls. 283 00:25:06,137 --> 00:25:08,737 I'm not staying in. I told Diane we'd meet her at the Ember. 284 00:25:08,789 --> 00:25:11,737 That's fine. I'll be here. 285 00:25:11,937 --> 00:25:14,484 You never do what you say you're gonna do. 286 00:25:14,536 --> 00:25:18,684 Florida at LSU. This is the fork in the road for both teams. 287 00:25:18,736 --> 00:25:23,137 Some are calling it a toss-up, but given the home field advantage... 288 00:25:23,189 --> 00:25:25,537 and nine apparently healthy seniors- 289 00:25:27,936 --> 00:25:31,336 Remember me? Rachel, right? 290 00:25:31,388 --> 00:25:34,284 Dick. 291 00:25:34,336 --> 00:25:36,736 I'm sorry. Hi, Dick. 292 00:25:40,536 --> 00:25:43,536 God, the picture on this TV sucks. 293 00:25:43,588 --> 00:25:46,284 It sucks, and it's small. 294 00:25:46,336 --> 00:25:50,136 Smallish and sucky... convert that threat into scoring opportunities. 295 00:25:58,536 --> 00:26:01,736 Everybody in yet? No, there's one still out. 296 00:26:14,336 --> 00:26:17,084 Hey, come on in! 297 00:26:17,136 --> 00:26:19,536 Mom, you look beautiful. Thank you. 298 00:26:19,736 --> 00:26:21,883 You really do. Thank you. 299 00:26:21,935 --> 00:26:25,535 That's a nice suit. It's Dad's. 300 00:26:28,336 --> 00:26:30,936 I- I wanted to give you this beforehand. 301 00:26:35,535 --> 00:26:38,535 Oh, David, they're beautiful! 302 00:26:38,587 --> 00:26:41,535 I'll have to get my ears pierced. 303 00:26:49,935 --> 00:26:51,935 I don't have anything. 304 00:26:51,987 --> 00:26:54,283 That's all right. 305 00:26:54,335 --> 00:26:57,535 I'm just glad you're here. I don't need presents. 306 00:26:57,735 --> 00:27:01,935 Would you repeat after me: With this ring, I thee wed. 307 00:27:01,987 --> 00:27:04,483 With this ring, I thee wed. 308 00:27:04,535 --> 00:27:06,935 And pledge to thee my faith and love. 309 00:27:09,135 --> 00:27:12,135 And pledge to thee my faith and love. 310 00:27:13,934 --> 00:27:17,135 I can't believe you wore Dad's suit to Mom's wedding. 311 00:27:17,187 --> 00:27:20,735 I now pronounce you husband and wife. 312 00:27:20,787 --> 00:27:23,135 You may kiss the bride. 313 00:27:50,935 --> 00:27:52,883 Well, it depends. 314 00:27:52,935 --> 00:27:56,282 Some say he's doubtful; some say he's probable. 315 00:27:56,334 --> 00:27:59,134 What's the difference between doubtful and probable? 316 00:27:59,186 --> 00:28:01,882 Doubtful means he probably won't play; 317 00:28:01,934 --> 00:28:06,135 probable means he'll play, but there's some doubt. Oh, that clears everything up. 318 00:28:06,187 --> 00:28:08,734 So is he doubtful or probable? Doubtful. 319 00:28:08,934 --> 00:28:12,534 Michael, did you get a call- How close is your source? 320 00:28:12,734 --> 00:28:15,734 You wanna know how close my source is, he's a she. Wow. 321 00:28:15,934 --> 00:28:18,334 This is inside inside. Wow. 322 00:28:18,534 --> 00:28:21,681 Michael! I gotta go. Talk to you. 323 00:28:21,733 --> 00:28:25,933 Isn't that amazing? It's a 12-foot Paraclipse with terrestrial filters. 324 00:28:25,985 --> 00:28:29,359 I don't care if it turns coffee beans into diamonds - How did you know? 325 00:28:29,411 --> 00:28:32,734 What's it doing in our back yard? Wait till you see the image quality. 326 00:28:32,786 --> 00:28:36,333 It's like looking out a window. We have plenty of windows. 327 00:28:36,385 --> 00:28:41,334 We have one more. It's the new TV. 328 00:28:42,534 --> 00:28:45,533 Excuse me. Is that thing safe? 329 00:28:45,585 --> 00:28:48,659 Yes, ma'am. It's, uh, it's safe. 330 00:28:48,711 --> 00:28:51,733 Just don't stand in front of it. 331 00:28:51,933 --> 00:28:54,281 Come on in. Where do you want it? 332 00:28:54,333 --> 00:28:57,334 Try right in front of the fireplace. God, it's big. It's huge. 333 00:28:57,386 --> 00:29:00,334 Did you order a stand? It comes with a stand, doesn't it? 334 00:29:00,386 --> 00:29:02,533 It doesn't come with a stand. I gotta have a stand. 335 00:29:02,733 --> 00:29:05,333 There's one in the truck. Costs extra. Fine, fine. 336 00:29:05,385 --> 00:29:08,081 Don't answer that. 337 00:29:08,133 --> 00:29:12,134 The one-fifteen. Great! It's huge! 338 00:29:12,186 --> 00:29:14,533 Michael. Yeah. 339 00:29:14,733 --> 00:29:18,133 Tell me you didn't use the rest of the money to buy this stuff. 340 00:29:18,185 --> 00:29:21,133 Okay, I didn't use the rest of it. Thank God. 341 00:29:21,185 --> 00:29:23,133 I used some of the rest of it. Michael! 342 00:29:23,333 --> 00:29:26,733 What else was I gonna use? We've lost our credit cards. 343 00:29:26,785 --> 00:29:29,281 You lost our credit cards. Fine, I lost 'em. 344 00:29:29,333 --> 00:29:31,933 It doesn't change the fact that I had to use cash. 345 00:29:32,133 --> 00:29:35,433 How much cash? I got an incredible deal for not charging. 346 00:29:35,485 --> 00:29:39,508 How much? For everything. For the dish, the installation, 347 00:29:39,560 --> 00:29:43,532 For everything! Michael! the subscription fees-About seven. 348 00:29:43,733 --> 00:29:47,333 Hundred? 349 00:29:47,533 --> 00:29:50,633 You're so good. That's good. 350 00:29:50,685 --> 00:29:53,733 Seven... thousand. Yeah. 351 00:29:53,933 --> 00:29:57,532 How are you gonna pay the people you owe? They call constantly. 352 00:29:57,584 --> 00:30:00,133 Listen. 353 00:30:02,133 --> 00:30:04,533 I got this whole thing worked out. 354 00:30:04,733 --> 00:30:07,733 It's not even a system. It's more like, I just know. 355 00:30:07,933 --> 00:30:11,632 I just know which way to bet. It's like being connected. 356 00:30:11,684 --> 00:30:15,332 It-It's like knowing something that no one else knows. 357 00:30:16,933 --> 00:30:21,333 God, I wish I could describe the feeling to you. You don't have to. 358 00:30:23,332 --> 00:30:25,532 Hey, how did it go? What? 359 00:30:25,732 --> 00:30:28,680 The audition. 360 00:30:28,732 --> 00:30:32,933 Did Jane Duncan call after I left? 361 00:30:33,133 --> 00:30:35,332 Jane Duncan? No. 362 00:30:35,532 --> 00:30:39,732 When you were on the phone and I was getting ready, did anybody try and click through? 363 00:30:39,784 --> 00:30:42,732 I don't know. They were trying to call me not to come. 364 00:30:42,932 --> 00:30:46,732 Because they decided to go with a lottery official instead of an actress. 365 00:30:46,784 --> 00:30:50,532 I sat there for an hour looking like an idiot before somebody told me. 366 00:30:50,584 --> 00:30:54,132 I'm sorry. That must have been awful. 367 00:31:01,931 --> 00:31:06,332 There's the stand. Did you at least remember to get my plane ticket? 368 00:31:06,384 --> 00:31:08,680 Yes and no. 369 00:31:08,732 --> 00:31:13,280 What the hell does that mean? I did remember, but I didn't get it. 370 00:31:13,332 --> 00:31:18,731 Michael, this audition has been planned for months! I got you something else. 371 00:31:18,931 --> 00:31:21,731 Julie's expecting me! I got you something else. I got you something else. 372 00:31:21,932 --> 00:31:23,732 What? What did you do? I'll give you a hint. 373 00:31:23,932 --> 00:31:25,732 We don't have enough to fly to L.A., 374 00:31:25,932 --> 00:31:29,731 but you could drive there in style. 375 00:31:29,931 --> 00:31:33,731 What? That's mine? 376 00:31:36,331 --> 00:31:38,931 Michael- You hate it, I'll take it back. 377 00:31:38,983 --> 00:31:41,532 Wait. Uh, if you like it, we'll keep it. 378 00:31:41,732 --> 00:31:44,931 You make me really, really mad. Ooh, careful! 379 00:31:45,131 --> 00:31:47,731 Careful, it'll come off. 380 00:31:50,331 --> 00:31:54,331 Oh, I don't know, about 45 minutes. 381 00:31:54,531 --> 00:31:59,531 Forty-five minutes? What do you think went on in there? 382 00:31:59,583 --> 00:32:03,279 I don't know. I wasn't inside. 383 00:32:03,331 --> 00:32:06,079 You don't have to be inside to figure it out. 384 00:32:06,131 --> 00:32:09,478 Look, I gotta trust her. Michael Chambers, line 2. 385 00:32:09,530 --> 00:32:13,931 Michael Chambers, line 2. You're either very smart or very stupid. 386 00:32:13,983 --> 00:32:16,531 I can't figure out which. 387 00:32:16,731 --> 00:32:19,531 Hello. It's me. 388 00:32:24,730 --> 00:32:26,530 He proposed. 389 00:32:28,131 --> 00:32:29,931 Christ. 390 00:32:31,531 --> 00:32:33,731 Christ. 391 00:32:36,130 --> 00:32:38,130 What did you say? 392 00:32:39,330 --> 00:32:41,730 I pretended I wasn't expecting it. 393 00:32:41,930 --> 00:32:44,531 I said I needed time. 394 00:32:47,931 --> 00:32:50,278 This is my problem: 395 00:32:50,330 --> 00:32:53,078 When I think about trying again with you, 396 00:32:53,130 --> 00:32:57,330 I have no idea if it's a moment of strength or a moment of weakness. 397 00:33:03,730 --> 00:33:06,678 Do you remember the last time we went away? 398 00:33:06,730 --> 00:33:11,130 The conversation we had in front of the fire? Yes. 399 00:33:11,182 --> 00:33:14,130 I don't want to be on the outside. 400 00:33:15,530 --> 00:33:17,530 It's too painful. 401 00:33:19,330 --> 00:33:23,730 I won't make that mistake again. I promise. 402 00:33:25,330 --> 00:33:28,930 What do you think would happen if we went away for the weekend? 403 00:33:33,130 --> 00:33:36,530 I don't see how we can resolve this any other way. 404 00:33:36,582 --> 00:33:39,330 We could go back to Whispering Pines. 405 00:33:40,530 --> 00:33:42,478 We could do that. 406 00:33:42,530 --> 00:33:44,529 We had a good time there. 407 00:33:52,730 --> 00:33:54,530 What about Tommy? 408 00:34:05,930 --> 00:34:08,730 I'll pick you up Friday at 6:00. 409 00:34:10,529 --> 00:34:14,329 Can we take my car? Yeah, we can take your car. 410 00:34:36,528 --> 00:34:38,529 I forgot. 411 00:35:16,729 --> 00:35:20,728 Suddenly, Friday at 6:00 seems like a long way off. 412 00:35:22,328 --> 00:35:24,728 It's only two days. 413 00:35:28,729 --> 00:35:31,528 All you have to do is say no. No. 414 00:36:09,128 --> 00:36:11,527 The mobile customer is away from the phone... 415 00:36:11,727 --> 00:36:16,127 or has traveled beyond the service area. Please call again later. 416 00:36:16,179 --> 00:36:21,728 Take my courage 417 00:36:26,927 --> 00:36:28,727 Rachel around? Nope. 418 00:36:28,779 --> 00:36:30,527 What about Tommy? Nope. 419 00:36:30,727 --> 00:36:33,728 It's sort of important. We were supposed to hook up, and she never showed. 420 00:36:33,928 --> 00:36:36,728 Don't know where she is? Everybody got in a car and took off. 421 00:36:36,928 --> 00:36:39,275 Where to? Uh, Vegas, I think. 422 00:36:39,327 --> 00:36:44,127 Rachel too? You're sure? She's hard to miss. 423 00:36:44,179 --> 00:36:46,075 Michael. 424 00:36:46,127 --> 00:36:48,075 Hi. How are you? 425 00:36:48,127 --> 00:36:52,127 Good. I had a feeling I'd see you. Yeah, me too. 426 00:36:52,179 --> 00:36:55,727 Hi, I'm Deborah. Hi. Michael. I'm sorry. 427 00:36:55,927 --> 00:36:58,127 Listen, I'm sorry. I- I gotta run. 428 00:36:58,179 --> 00:37:00,275 Oh. I'll talk to you soon? Yeah. 429 00:37:00,327 --> 00:37:03,075 Still have my number? You're sure? Yeah. 430 00:37:03,127 --> 00:37:06,127 It was nice to meet you. I'll speak to you soon. 431 00:37:06,327 --> 00:37:08,727 I gotta go. Bye. 432 00:37:10,927 --> 00:37:15,327 He'll call. What do you want? You met the guy on a bus. 433 00:37:29,327 --> 00:37:32,326 Have you seen David lately? 434 00:37:32,526 --> 00:37:35,526 Not since you and Ed got divorced-married! 435 00:37:38,126 --> 00:37:41,075 I'm sorry. Excuse me. 436 00:37:41,127 --> 00:37:44,726 Michael, when you get to be my age, you realize... 437 00:37:44,926 --> 00:37:47,726 sometimes the planets just don't line up. 438 00:37:47,778 --> 00:37:50,352 And there's nothing you can do about it. 439 00:37:50,404 --> 00:37:52,874 Of course, sometimes they do line up. 440 00:37:52,926 --> 00:37:56,727 And there's nothing you can do about that either. 441 00:37:59,926 --> 00:38:03,726 Hi, this is Susan Crenshaw. I'm not in right now, 442 00:38:03,926 --> 00:38:06,326 but if you leave me a message, I'll call you right back. 443 00:38:08,926 --> 00:38:12,526 Hi, this is Michael Chambers. I'm sorry to call so late - Hello! 444 00:38:12,578 --> 00:38:15,126 Oh, you're there. Yeah. 445 00:38:15,326 --> 00:38:18,526 I just didn't feel like talking to anybody. Okay, bye. 446 00:38:18,726 --> 00:38:23,126 No, I didn't mean you. 447 00:38:26,125 --> 00:38:28,526 What are you doing? 448 00:38:28,726 --> 00:38:31,526 Sittin' around. What are you doing? 449 00:38:31,726 --> 00:38:34,526 Sitting around. 450 00:38:41,125 --> 00:38:44,126 Are you with me? 451 00:38:44,178 --> 00:38:47,274 Yeah. 452 00:38:47,326 --> 00:38:52,273 I feel like you're somewhere else. 453 00:38:52,325 --> 00:38:56,525 I feel like I'm in an ad for fine wine. 454 00:38:56,725 --> 00:39:00,526 But it's nice, really nice. 455 00:39:02,326 --> 00:39:05,325 I like to be close. 456 00:39:05,525 --> 00:39:07,325 This is close. 457 00:39:09,325 --> 00:39:11,125 This is close to you? 458 00:39:12,925 --> 00:39:15,725 Isn't it? 459 00:39:15,925 --> 00:39:19,325 You're not very present tense. 460 00:39:19,377 --> 00:39:22,725 Is that like an acting thing? 461 00:39:27,525 --> 00:39:29,325 I love you. 462 00:39:40,725 --> 00:39:44,725 That was nice. 463 00:39:48,924 --> 00:39:51,325 There's somebody else, isn't there? 464 00:39:52,725 --> 00:39:56,725 Sort of. Sort of? 465 00:39:56,777 --> 00:39:58,724 Where is she? 466 00:40:00,924 --> 00:40:03,524 I don't know. 467 00:40:03,724 --> 00:40:06,325 There's what you want and there's what's good for you. 468 00:40:06,377 --> 00:40:09,725 Uh, they never meet. They never meet. 469 00:40:09,925 --> 00:40:13,272 Except for my mother and stepfather. 470 00:40:13,324 --> 00:40:15,924 Maybe they think they're wrong for each other. 471 00:40:15,976 --> 00:40:18,650 Nah, they're too old for that shit. 472 00:40:18,702 --> 00:40:21,272 Then why do anything with anybody? 473 00:40:21,324 --> 00:40:24,873 Because anything is better than nothing. 474 00:40:24,925 --> 00:40:29,524 The idea that you think you make sense is really terrifying. 475 00:40:29,724 --> 00:40:32,524 Yeah, I know. 476 00:40:38,925 --> 00:40:41,324 Have a nice day, Michael. Nice seein' you. 477 00:41:02,524 --> 00:41:04,524 That the last of it? 478 00:41:06,323 --> 00:41:09,123 That the last of it, Michael? Yeah. Listen. 479 00:41:09,323 --> 00:41:12,724 Give me two minutes. I gotta use the bathroom. 480 00:41:35,323 --> 00:41:37,323 Michael? 481 00:41:37,375 --> 00:41:39,323 Oh, hi. Hi. 482 00:41:39,523 --> 00:41:41,723 How are you? Good. And you? 483 00:41:41,923 --> 00:41:44,324 Good. Did you just get here? 484 00:41:44,524 --> 00:41:48,523 No, just on my way out. I have to go downstairs to meet a delivery. 485 00:41:48,575 --> 00:41:50,523 Great. I'll go with you. 486 00:41:52,323 --> 00:41:56,723 Later they find out that Bob, this manager, is letting this new guy fill the ATM... 487 00:41:56,923 --> 00:42:00,323 without having the second person there with the offsetting key. 488 00:42:00,523 --> 00:42:03,723 Which you're not supposed to do, obviously. 489 00:42:03,775 --> 00:42:06,923 It turns out this guy was stealing money... 490 00:42:07,123 --> 00:42:08,923 and splitting it with Bob. 491 00:42:09,123 --> 00:42:11,922 A little office intrigue. Yeah. 492 00:42:11,974 --> 00:42:14,722 Hello. Susan Crenshaw? Yes. 493 00:42:14,922 --> 00:42:16,723 I need you to sign. 494 00:42:21,723 --> 00:42:24,123 This is for you. 495 00:42:26,123 --> 00:42:29,922 Here you go. Bye-bye. Bye. 496 00:42:29,974 --> 00:42:31,722 So. 497 00:42:31,922 --> 00:42:34,123 Yeah. 498 00:42:35,923 --> 00:42:37,923 Back to work. All right. 499 00:42:40,522 --> 00:42:42,522 Take care. 500 00:42:57,722 --> 00:43:01,470 Rachel in tonight? Haven't seen her. 501 00:43:01,522 --> 00:43:06,323 Hey, I need three scotch waters, dirty Tanqueray martini up, 502 00:43:06,375 --> 00:43:09,470 two Rolling Rock and a Red Stripe. 503 00:43:09,522 --> 00:43:12,322 I'm trying to get a message to Rachel. Is she here? 504 00:43:12,374 --> 00:43:15,322 Tommy's wife? Yeah. 505 00:43:15,374 --> 00:43:18,122 Tommy's wife? 506 00:43:18,174 --> 00:43:20,521 Right. 507 00:43:20,721 --> 00:43:23,122 Tommy's wife. 508 00:43:23,322 --> 00:43:26,122 Yeah, she's in back. Do me one small favor, 509 00:43:29,522 --> 00:43:31,922 and the other half... 510 00:43:31,974 --> 00:43:33,921 is yours. 511 00:43:39,322 --> 00:43:42,322 Call it. It's my club. That's what I call it. 512 00:44:01,321 --> 00:44:03,721 Steve Austin can walk the plank 513 00:44:03,921 --> 00:44:05,721 Doin' the skoliosis skank 514 00:44:09,521 --> 00:44:11,470 Hey. 515 00:44:11,522 --> 00:44:15,121 I- I put it down right in front of her, and she wouldn't look at it, 516 00:44:15,173 --> 00:44:18,121 so- Thanks. 517 00:44:20,121 --> 00:44:23,121 Doin' the skoliosis skank 518 00:44:29,921 --> 00:44:32,921 This song's about Jeremy's back 519 00:44:32,973 --> 00:44:36,521 Yeah! 520 00:44:45,321 --> 00:44:48,321 Loser racks. 521 00:44:48,521 --> 00:44:52,269 Whatcha readin' about, hon? Tit jobs? 522 00:44:52,321 --> 00:44:55,520 Yeah, I'm thinkin' about having one put on my forehead. 523 00:45:00,521 --> 00:45:02,321 Could be interesting. 524 00:45:08,120 --> 00:45:10,120 What the hell is this? What? 525 00:45:10,172 --> 00:45:12,520 What the hell is this? 526 00:45:12,572 --> 00:45:14,868 I don't know. 527 00:45:14,920 --> 00:45:18,620 Are you rolling this guy behind my back? Tommy. 528 00:45:18,672 --> 00:45:22,320 I swear to God I have no idea how that got there. 529 00:45:44,120 --> 00:45:47,520 That's all that happened, Tommy, I swear. 530 00:45:47,572 --> 00:45:49,868 See? I didn't ask him to come here. 531 00:45:49,920 --> 00:45:53,320 If he bribes her to take me a note, I can't control that. 532 00:45:53,520 --> 00:45:56,520 Tommy, I just- Get out of here! 533 00:46:01,719 --> 00:46:05,868 If you want him out of the club, keep him out. You bet I will. 534 00:46:05,920 --> 00:46:09,520 If I find out you're seeing him, I'll make the both of you very uncomfortable. 535 00:46:12,920 --> 00:46:16,867 Why "uncontested"? You could've hit her with the rug salesman. 536 00:46:16,919 --> 00:46:21,719 No point. She'd only been seeing him a few weeks. That the last one? 537 00:46:21,919 --> 00:46:23,868 Yup. 538 00:46:23,920 --> 00:46:28,119 But if you get adultery, you can slip out on alimony. 539 00:46:28,171 --> 00:46:32,267 Didn't want to get into all that. He'll never make it. 540 00:46:32,319 --> 00:46:35,919 The company'll be eating interest big time, especially on this haul. 541 00:46:35,971 --> 00:46:38,319 He'll make it. He'll make it. 542 00:46:40,120 --> 00:46:43,519 George Rittenhouse, line three. 543 00:46:43,719 --> 00:46:46,267 George Rittenhouse, line three. 544 00:46:46,319 --> 00:46:51,719 Yeah? What? Oh, no. I'll be right there. 545 00:46:51,919 --> 00:46:54,719 Deborah broke water. Hey, good luck. 546 00:46:54,918 --> 00:46:57,319 Good luck! Thanks! 547 00:46:58,919 --> 00:47:02,719 So why didn't you want to get into it? 548 00:47:02,771 --> 00:47:06,867 Bastard. Who? Somebody. 549 00:47:06,919 --> 00:47:11,519 Since when? Since before the beginning. 550 00:47:20,519 --> 00:47:23,918 Hello. Myself speaking. That was a really stupid thing to do. 551 00:47:23,970 --> 00:47:26,118 Don't ever show up again. Rach! Where are you? 552 00:47:26,170 --> 00:47:28,067 I'm in my car. What happened? 553 00:47:28,119 --> 00:47:32,118 I was waiting and you never showed and then you're fucking married. 554 00:47:32,170 --> 00:47:36,118 What the hell is going on? I don't have time to play games with you. 555 00:47:36,170 --> 00:47:38,066 Why didn't you come? 556 00:47:38,118 --> 00:47:41,118 It is idiotic to be having this conversation after what happened. 557 00:47:41,318 --> 00:47:44,867 What are you talking about? You owe me an explanation. Michael. 558 00:47:44,919 --> 00:47:48,319 There's nothing to explain. You haven't told me why you didn't show. 559 00:47:48,371 --> 00:47:52,266 I shouldn't have to. What the hell happened to you? 560 00:47:52,318 --> 00:47:56,318 All right, let's just get this over with. Where are you? 561 00:47:58,718 --> 00:48:02,718 I'm in the Salem Street house. Oh, God, you're kidding. 562 00:48:02,770 --> 00:48:06,266 You're renting it? Yeah. 563 00:48:06,318 --> 00:48:10,318 You don't do anything halfway, I'll give you that. 564 00:48:10,370 --> 00:48:14,318 I'll be there in a minute. And no funny stuff. Fine. 565 00:48:14,518 --> 00:48:16,618 Chambers. Yeah? 566 00:48:16,670 --> 00:48:18,718 Thirty dimes on LSU. 567 00:48:18,770 --> 00:48:20,718 Thirty? Yeah. 568 00:48:20,770 --> 00:48:24,866 Okay. 569 00:48:24,918 --> 00:48:27,918 All right, all right, all right, all right. 570 00:48:27,970 --> 00:48:30,517 Get us a field goal. 571 00:48:30,717 --> 00:48:34,518 Come on. Good call to go for the field goal. 572 00:48:34,718 --> 00:48:37,466 You've got time, if you make it, 573 00:48:37,518 --> 00:48:41,066 to go for an onside kick. Here's the kick. It is long, and it is good. 574 00:48:41,118 --> 00:48:46,517 A tie. I can live with a tie. We have a tied game, with 1:19 to go, at 13. 575 00:48:46,717 --> 00:48:48,665 I can live with a tie. 576 00:48:48,717 --> 00:48:51,718 Come on, Florida. Go to sleep, go to sleep, go to sleep. 577 00:48:51,770 --> 00:48:53,666 Dropping to throw, Morris. 578 00:48:53,718 --> 00:48:56,717 Throwing to the sideline. Complete. Out of bounds to Emmitt Smith. 579 00:48:56,917 --> 00:48:59,717 And that'll stop the clock. We're all right. We're all right. 580 00:48:59,917 --> 00:49:03,517 Morris, deep over the middle, complete to the 45. 581 00:49:03,717 --> 00:49:06,466 Oh, I can't watch this. To the 44-yard line. 582 00:49:06,518 --> 00:49:09,917 They're edging toward field goal range with that catch. 583 00:49:10,117 --> 00:49:15,065 Again, Morris- Oh, God! God! 584 00:49:15,117 --> 00:49:18,817 They got a bunch of it. An 18-yard pickup. Come on, come on, come on. 585 00:49:18,869 --> 00:49:22,517 Thirty seconds remaining now. Morris is four out of five. Hit him! 586 00:49:22,717 --> 00:49:24,117 Hit! 587 00:49:24,317 --> 00:49:27,517 Emmitt Smith going to the far side of the field. That may hurt them, 588 00:49:27,569 --> 00:49:30,717 because they may not be able to stop the clock. No more time outs. 589 00:49:30,769 --> 00:49:32,865 They got wrapped up at the 24-yard line by Jimmy Young. 590 00:49:32,917 --> 00:49:34,917 They're done. They're gonna have a hard time stopping the clock. 591 00:49:35,117 --> 00:49:38,316 The game is over, gentlemen. Nine seconds, eight, seven, six, 592 00:49:38,516 --> 00:49:41,065 five, they're at the 24. The game is- 593 00:49:41,117 --> 00:49:44,665 He drops back and throws it away with one second remaining. 594 00:49:44,717 --> 00:49:48,316 I believe the clock is retired, but they'll give 'em the one second. 595 00:49:48,368 --> 00:49:51,916 They'll give 'em the one second even though the clock shows nothing. 596 00:49:51,968 --> 00:49:54,542 It's come down to this. 597 00:49:54,594 --> 00:49:57,117 This field goal try... 598 00:49:58,517 --> 00:50:02,116 will be attempted from about 41 yards. 599 00:50:02,168 --> 00:50:05,716 Here's the snap, the kick; it's high. 600 00:50:05,916 --> 00:50:09,716 It is long, and it is... good! 601 00:50:09,916 --> 00:50:12,917 Florida has won on the final play of the game. 602 00:50:12,969 --> 00:50:16,065 Sixteen to thirteen. 603 00:50:16,117 --> 00:50:18,716 In the final analysis, it will be the penalties... 604 00:50:18,768 --> 00:50:21,316 and the Tigers' mistakes that cost them this win, 605 00:50:21,516 --> 00:50:25,116 because they really played well against the Florida Gators. 606 00:50:25,168 --> 00:50:27,865 I got good news, and I got bad news. 607 00:50:27,917 --> 00:50:32,516 The good news is I have till Tuesday to cough it up. 608 00:50:32,716 --> 00:50:36,516 The bad news is I have till Tuesday to cough it up. 609 00:51:37,315 --> 00:51:39,715 So I have a year to get you a present, right? 610 00:51:39,915 --> 00:51:43,515 Yup. I figured I'd get you something you could really use. 611 00:51:43,567 --> 00:51:45,515 Like hemlock. 612 00:51:48,715 --> 00:51:50,663 Happy? 613 00:51:50,715 --> 00:51:53,915 Like an Oscar winner. 614 00:51:54,115 --> 00:51:56,115 You know me. I like money. 615 00:51:56,315 --> 00:51:59,515 Not much. Beats goin' to jail. 616 00:51:59,715 --> 00:52:02,715 Jail? What's jail got to do with it? 617 00:52:02,767 --> 00:52:05,462 Ask your brother. 618 00:52:05,514 --> 00:52:07,915 What? What did he do? 619 00:52:07,967 --> 00:52:10,115 He threatened me. 620 00:52:10,167 --> 00:52:12,915 How? When? 621 00:52:13,115 --> 00:52:16,515 When you left town, he was pursuing me. 622 00:52:16,715 --> 00:52:18,514 He'd call. He'd follow me. 623 00:52:18,714 --> 00:52:20,862 This went on for a long time. 624 00:52:20,914 --> 00:52:24,663 I kept asking him to stop. Finally he did. 625 00:52:24,715 --> 00:52:28,715 - That night we talked about going away- - Mm-hmm. 626 00:52:28,767 --> 00:52:31,662 He saw us. 627 00:52:31,714 --> 00:52:34,914 He saw us in the car. 628 00:52:35,114 --> 00:52:36,914 He came to see me. 629 00:52:42,715 --> 00:52:45,262 He said he was still obsessed with me, 630 00:52:45,314 --> 00:52:49,862 that if he couldn't have me, neither could you. 631 00:52:49,914 --> 00:52:52,914 He tried to come on to me. I started screaming at him. 632 00:52:52,966 --> 00:52:54,862 If I didn't stay away from you, 633 00:52:54,914 --> 00:52:58,514 he'd frame me for possession and send me up. Jesus. 634 00:52:58,566 --> 00:53:02,114 I tried to call his bluff, and he pulled out a bag... 635 00:53:02,166 --> 00:53:04,714 and started dragging me to his car. 636 00:53:11,914 --> 00:53:14,862 Why didn't you call me? 637 00:53:14,914 --> 00:53:19,514 Because when your psychopathic brother with a badge starts throwing his weight around, 638 00:53:19,566 --> 00:53:22,514 I figured, forget this. And forget you. 639 00:53:22,714 --> 00:53:25,713 The Chambers family is a bad investment. 640 00:53:28,714 --> 00:53:31,862 But why Tommy? Why marry Tommy? 641 00:53:31,914 --> 00:53:35,213 He did ask. Aw, come on. That's not a reason. 642 00:53:35,265 --> 00:53:38,513 You asked once. Tell me it was the same thing. 643 00:53:39,913 --> 00:53:44,113 Look me in the eye, and tell me it was the same thing. 644 00:53:46,914 --> 00:53:48,714 He treats me bad. 645 00:53:53,913 --> 00:53:58,113 Look at my arms. Oh, my God, Rachel. 646 00:54:00,714 --> 00:54:02,914 I know they've killed people. I just know it. 647 00:54:04,713 --> 00:54:07,913 I don't know how to get out of it. 648 00:54:07,965 --> 00:54:10,513 You can get out of it. 649 00:54:10,713 --> 00:54:15,313 How? I'm married to Mack the Knife. How do I get out of it? 650 00:54:16,513 --> 00:54:19,061 We leave. 651 00:54:19,113 --> 00:54:21,061 We'll live somewhere else. 652 00:54:21,113 --> 00:54:24,313 I'm good at leaving. You know that. 653 00:54:27,713 --> 00:54:30,113 He'll find us. 654 00:54:31,113 --> 00:54:33,713 No, he won't. 655 00:54:41,513 --> 00:54:45,912 What was that? Somebody's in the house. 656 00:55:17,112 --> 00:55:19,112 Michael? 657 00:55:24,912 --> 00:55:26,912 In here. 658 00:55:39,512 --> 00:55:41,312 Hi, hon. 659 00:55:43,512 --> 00:55:45,512 You know, 660 00:55:46,512 --> 00:55:48,512 it don't look right. 661 00:55:50,512 --> 00:55:54,511 You... can't exactly say it looks right, now can you? 662 00:56:04,112 --> 00:56:06,111 It's a risk... 663 00:56:07,711 --> 00:56:12,112 in business that the people closest to you... 664 00:56:12,164 --> 00:56:14,112 may do you wrong. 665 00:56:17,512 --> 00:56:20,911 Usually I can... figure out a way to get... 666 00:56:21,111 --> 00:56:23,111 satisfaction. 667 00:56:26,911 --> 00:56:30,912 Let's say they're... skimming. 668 00:56:33,311 --> 00:56:36,311 Well, they can give me the money back, 669 00:56:36,511 --> 00:56:38,911 work it off, something. 670 00:56:42,511 --> 00:56:46,911 I'm... pretty good at balancing these things out. 671 00:56:53,911 --> 00:56:58,111 But, see, you can't unfuck my wife! 672 00:56:59,510 --> 00:57:02,711 So I find myself looking to the outer edges of... 673 00:57:02,763 --> 00:57:05,037 acceptable behavior to... 674 00:57:05,089 --> 00:57:07,259 make myself feel better. 675 00:57:07,311 --> 00:57:11,259 It's not nice, what comes to mind. 676 00:57:11,311 --> 00:57:15,910 Tommy, it was my idea to come- That's not helping, hon! 677 00:57:19,711 --> 00:57:21,659 I wanted to talk to you. 678 00:57:21,711 --> 00:57:24,259 So the napkin should have been under my drink. 679 00:57:24,311 --> 00:57:26,510 Now everything makes sense. I had it all wrong, didn't I? 680 00:57:26,562 --> 00:57:28,458 That's right. I see. 681 00:57:28,510 --> 00:57:31,710 I wanted to make you a business proposition. 682 00:57:31,910 --> 00:57:34,911 I wanted her opinion first about how best to approach you. 683 00:57:36,911 --> 00:57:39,858 And she suggested that you... 684 00:57:39,910 --> 00:57:42,910 seduce her as a way to approach me? 685 00:57:47,310 --> 00:57:51,311 What business could we possibly have together? 686 00:57:51,363 --> 00:57:53,710 A job. 687 00:57:53,910 --> 00:57:56,310 A job. 688 00:57:58,110 --> 00:58:00,510 A job job? 689 00:58:00,562 --> 00:58:02,510 Yeah. 690 00:58:04,510 --> 00:58:06,310 Why come to me? 691 00:58:06,510 --> 00:58:09,910 You're the only crook I know. 692 00:58:11,710 --> 00:58:14,858 Is that... polite? 693 00:58:14,910 --> 00:58:19,509 What kind of a job is it, Michael, that you need a crook? 694 00:58:19,561 --> 00:58:22,910 Where I work. Where you work. 695 00:58:23,110 --> 00:58:26,058 Armored cars. 696 00:58:26,110 --> 00:58:28,310 I work with armored cars. 697 00:58:41,510 --> 00:58:43,510 And? 698 00:58:44,710 --> 00:58:47,109 And every Monday the cars go to the retailers, 699 00:58:47,309 --> 00:58:50,109 and they collect all the cash from over the weekend: 700 00:58:50,161 --> 00:58:53,735 lottery ticket sales and merchandise sales. 701 00:58:53,787 --> 00:58:57,310 It's taken back to the company to be verified. 702 00:58:57,510 --> 00:59:00,309 And the whole wad's taken to the bank. 703 00:59:02,309 --> 00:59:04,257 In one truck. 704 00:59:04,309 --> 00:59:09,309 Could be anywhere from a couple hundred thousand to a million. 705 00:59:09,361 --> 00:59:11,509 Small bills. 706 00:59:12,510 --> 00:59:14,509 Totally untraceable. 707 00:59:23,309 --> 00:59:25,309 Well. 708 00:59:45,509 --> 00:59:48,309 Hey, school's out. 709 00:59:49,909 --> 00:59:52,309 So what now? 710 01:00:04,309 --> 01:00:06,109 Well, it's you and me, kid. What? 711 01:00:06,309 --> 01:00:09,908 George collared me. Oh, th-that's not fair. Y- You've been out all day. 712 01:00:09,960 --> 01:00:11,856 What about Casey, Tom? 713 01:00:11,908 --> 01:00:14,708 Suddenly I'm not good enough? No, no, that's not it. 714 01:00:14,908 --> 01:00:17,309 It's just what I said. You've been out all day. 715 01:00:17,509 --> 01:00:19,309 Aah, it's a short run. 716 01:00:19,509 --> 01:00:22,908 Number 19, Chambers and Dutton. Well, here we go. 717 01:00:22,960 --> 01:00:25,434 Number 19, Chambers and Dutton. 718 01:00:25,486 --> 01:00:27,908 Trucks complete their runs by 4:00. 719 01:00:28,108 --> 01:00:30,508 The money's wrapped and verified by 6:00. 720 01:00:30,560 --> 01:00:32,856 The truck has to be at the bank by 6:30, 721 01:00:32,908 --> 01:00:35,508 or the company pays the interest on missing the day. 722 01:00:35,708 --> 01:00:39,108 So the entire facility is geared towards getting every dollar on that truck. 723 01:00:39,308 --> 01:00:41,656 This is how it works. When we get into the bank, 724 01:00:41,708 --> 01:00:44,308 there are loading docks in the secured delivery area. 725 01:00:44,360 --> 01:00:47,055 You go in, just after we arrive, in a van, 726 01:00:47,107 --> 01:00:52,908 posing as a legitimate vendor using the 4- digit access code which I'll provide. 727 01:00:52,960 --> 01:00:56,308 And then you scoop it up. How do you make sure you're the driver? 728 01:00:56,508 --> 01:00:59,308 I check. If I'm not assigned, I go to the driver... 729 01:00:59,360 --> 01:01:01,255 and tell him I need the extra hours. 730 01:01:01,307 --> 01:01:04,907 And he just gives them to you? I can be pretty persuasive. 731 01:01:04,959 --> 01:01:08,456 If it goes smoothly, they'll know somebody was on the inside. 732 01:01:08,508 --> 01:01:11,708 They're gonna put heat on you. I just keep denying it. There's nothing they can do. 733 01:01:16,307 --> 01:01:20,507 All right, this is how we'll handle it. I know this guy, a broker. 734 01:01:20,707 --> 01:01:23,708 I don't know his name, and I don't want to know his name, 735 01:01:23,908 --> 01:01:25,908 because he is serious. 736 01:01:27,507 --> 01:01:30,307 You think I can exert pressure? This guy scares the shit out of me. 737 01:01:30,507 --> 01:01:33,455 But this is what he does- He organizes jobs. 738 01:01:33,507 --> 01:01:37,307 He's got some high-level day gig with an insurance company or something, 739 01:01:37,359 --> 01:01:40,108 so he knows all the ways to beat the cops and the ops. 740 01:01:40,160 --> 01:01:43,655 That's why nobody knows him by name or face. 741 01:01:43,707 --> 01:01:46,507 I call him up and tell him everything about what we're doing. 742 01:01:46,707 --> 01:01:49,455 And then he puts the whole thing together. 743 01:01:49,507 --> 01:01:51,707 He hires the men from out of town. You won't know them. 744 01:01:51,907 --> 01:01:54,906 They will not know you. They'll just do the job, 745 01:01:55,106 --> 01:01:57,906 and then they will drop at a predetermined time... 746 01:01:57,958 --> 01:02:00,707 to a predetermined person at a predetermined place. 747 01:02:02,907 --> 01:02:06,707 That's good. Who handles the drop? 748 01:02:08,306 --> 01:02:10,254 We'll use one of my guys. 749 01:02:10,306 --> 01:02:14,307 I want somebody I know. Gee, that's tough, Michael! I want somebody I know! 750 01:02:15,707 --> 01:02:18,507 What about her? "What about her" what? 751 01:02:18,559 --> 01:02:20,507 He wants you to hold the money. 752 01:02:20,559 --> 01:02:22,906 And if I say no? 753 01:02:23,106 --> 01:02:25,854 Then it's off. You're holdin' the money. When? 754 01:02:25,906 --> 01:02:29,107 The sooner the better. One more thing. I'm not taking a short count. 755 01:02:29,307 --> 01:02:32,055 The broker alone takes 20 percent on any job he crews. 756 01:02:32,107 --> 01:02:35,706 It's a two-way split. You can cut your half any way you like. 757 01:02:35,758 --> 01:02:38,106 I'd rather eat airline food. 758 01:02:38,306 --> 01:02:40,254 Can you do it without me? 759 01:02:40,306 --> 01:02:44,455 Well, Michael, you know I can't. Then it's 50-50. 760 01:02:44,507 --> 01:02:49,506 I don't like it. When you see all that cash, you'll like it. 761 01:03:02,906 --> 01:03:05,706 So what's the total for the day? 762 01:03:05,758 --> 01:03:07,706 About a million three. 763 01:03:31,505 --> 01:03:33,505 Hello? 764 01:03:33,706 --> 01:03:35,706 Hello? When you pass Brazos- 765 01:03:35,758 --> 01:03:37,654 Who is this? Shut up. 766 01:03:37,706 --> 01:03:40,054 When you pass Brazos going down Fifth Street, 767 01:03:40,106 --> 01:03:45,053 you'll see a man wearing a yellow suit and sunglasses. 768 01:03:45,105 --> 01:03:49,505 If our end is going according to plan, he'll take off his sunglasses. 769 01:03:49,557 --> 01:03:51,454 If your end is going according to plan, 770 01:03:51,506 --> 01:03:56,105 you signal him by lifting your fingers off the wheel for one second. 771 01:03:56,157 --> 01:04:00,705 If you don't lift your fingers, we will assume you want to abort. 772 01:04:00,905 --> 01:04:03,105 Wh-What if- 773 01:04:08,106 --> 01:04:09,905 Thanks for calling. 774 01:04:37,104 --> 01:04:39,304 Are you sure we should go through with this? 775 01:04:39,356 --> 01:04:41,505 You could say they wouldn't switch you- 776 01:04:41,705 --> 01:04:46,105 No, no, we're very close now. We have to follow it through. 777 01:04:46,157 --> 01:04:48,053 It's gonna be fine. 778 01:04:48,105 --> 01:04:52,304 This time tomorrow, the hard part will be over. 779 01:04:52,356 --> 01:04:54,252 God, I hope so. 780 01:04:54,304 --> 01:04:56,705 Once you get the drop, drive straight to Whispering Pines. 781 01:04:56,757 --> 01:04:58,653 Don't stop for anything. 782 01:04:58,705 --> 01:05:01,305 It may take me a couple of days. They'll be asking questions. 783 01:05:01,357 --> 01:05:03,904 We'll have to let things cool off. 784 01:05:05,504 --> 01:05:08,104 I can't wait for this whole thing to be over. 785 01:05:54,904 --> 01:05:56,903 Watch it! 786 01:05:57,903 --> 01:06:00,503 Jesus! 787 01:06:04,904 --> 01:06:06,904 Sorry. 788 01:07:22,502 --> 01:07:25,303 Whenever you're ready, Michael. 789 01:07:25,503 --> 01:07:27,703 Yeah. 790 01:07:43,902 --> 01:07:47,702 Cash or coins first? Ed, I hate to ask you this, but could I stay with the truck? 791 01:07:47,902 --> 01:07:51,902 How come? Well, there's a woman in the bank I'd prefer not- 792 01:07:52,102 --> 01:07:56,103 Ohh, a woman. No problem. Thanks. 793 01:07:58,702 --> 01:08:01,302 Susan! Hey, hey, how are you? 794 01:08:01,354 --> 01:08:03,302 Good. 795 01:08:06,702 --> 01:08:09,102 Stay there! 796 01:08:09,302 --> 01:08:11,701 Ed, get down! 797 01:09:13,701 --> 01:09:16,201 Are you awake? 798 01:09:16,253 --> 01:09:18,701 I don't know. 799 01:09:20,301 --> 01:09:23,101 I might- I might be dreaming. 800 01:09:23,301 --> 01:09:25,101 I might be dreaming. 801 01:09:26,701 --> 01:09:28,701 You're going to be fine. 802 01:09:29,901 --> 01:09:31,900 They say you'll recover completely. 803 01:09:37,501 --> 01:09:39,701 Everyone is very proud of you. 804 01:09:39,753 --> 01:09:41,701 Proud? 805 01:09:42,901 --> 01:09:45,700 For trying to stop the robbery. 806 01:09:45,752 --> 01:09:48,048 I'm- 807 01:09:48,100 --> 01:09:51,101 I'm really sorry you couldn't save Ed. 808 01:09:53,501 --> 01:09:55,501 I know you tried. 809 01:09:56,501 --> 01:09:58,500 I know you tried. 810 01:10:00,300 --> 01:10:03,900 I'm tired, so tired. 811 01:10:06,501 --> 01:10:09,301 Michael. 812 01:10:09,501 --> 01:10:12,500 Michael, if you can understand me, just nod. 813 01:10:12,700 --> 01:10:14,500 I- I can understand. 814 01:10:14,700 --> 01:10:16,900 I want to let you know that Perennial Armored Car... 815 01:10:17,100 --> 01:10:20,248 is very proud of your performance. Very proud. 816 01:10:20,300 --> 01:10:23,049 And even though you've only been with the company a short time, 817 01:10:23,101 --> 01:10:27,700 we want to make very sure that you don't worry about the financial side of your illness. 818 01:10:27,900 --> 01:10:30,648 As a matter of fact, when the time comes, 819 01:10:30,700 --> 01:10:35,300 we'd like very much to do an in-depth profile of you for Armored Transport Now! 820 01:10:35,500 --> 01:10:39,099 I think I told you it's read by everyone in the industry. 821 01:10:39,300 --> 01:10:41,900 Don't forget about Mr. Fox. Oh, yes, Mr. Fox, 822 01:10:42,100 --> 01:10:46,248 the founder of Perennial and a wonderful man, 823 01:10:46,300 --> 01:10:48,700 would like to meet you and have his photograph taken with you... 824 01:10:48,900 --> 01:10:51,047 to accompany the article. 825 01:10:51,099 --> 01:10:53,099 When the time comes, of course. 826 01:10:54,499 --> 01:10:56,500 When the time comes. 827 01:11:00,100 --> 01:11:04,100 I said, is there something I should know? 828 01:11:04,152 --> 01:11:06,499 Ah, you're all right. 829 01:11:06,699 --> 01:11:10,699 Yeah. Yeah. How about you? 830 01:11:11,900 --> 01:11:13,900 I can't tell. 831 01:11:15,100 --> 01:11:18,699 Michael. Michael. 832 01:11:18,899 --> 01:11:22,299 They've been asking questions. 833 01:11:22,351 --> 01:11:25,699 The police and your brother. 834 01:11:25,899 --> 01:11:27,847 My brother. 835 01:11:27,899 --> 01:11:29,848 I think they want something. 836 01:11:29,900 --> 01:11:32,099 And I don't think what they want is good for you. 837 01:11:32,299 --> 01:11:34,899 I told you. 838 01:11:35,099 --> 01:11:38,299 Those things never meet. 839 01:11:38,351 --> 01:11:42,099 Yeah, you told me. 840 01:11:42,151 --> 01:11:44,099 I told you. 841 01:11:45,699 --> 01:11:49,847 I told you. I told you. 842 01:11:49,899 --> 01:11:52,899 No, you didn't, Mr. Chambers. 843 01:11:53,099 --> 01:11:56,847 - I'm sorry? - I want you to describe what happened... 844 01:11:56,899 --> 01:12:00,898 from the moment you entered the delivery bay of Grand Texas Bank... 845 01:12:00,950 --> 01:12:03,699 until you lost consciousness. 846 01:12:03,751 --> 01:12:06,699 I- I-I pulled up. 847 01:12:06,899 --> 01:12:09,047 I pulled into the dock. 848 01:12:09,099 --> 01:12:11,499 Dock number one. Yes, number one. 849 01:12:11,551 --> 01:12:15,698 I- I-I a-and Ed. 850 01:12:15,898 --> 01:12:18,699 I, uh, I turned the engine off, 851 01:12:18,751 --> 01:12:22,447 and, and Ed- 852 01:12:22,499 --> 01:12:26,298 Oh, they killed him. Didn't they kill him? 853 01:12:27,298 --> 01:12:29,298 Yes. 854 01:12:39,498 --> 01:12:43,098 Maybe, uh, maybe we should come back. 855 01:12:48,098 --> 01:12:49,898 You fake bastard. 856 01:12:52,098 --> 01:12:55,246 You think you got everybody fooled. 857 01:12:55,298 --> 01:12:57,498 You think because the job was sloppy and people got shot, 858 01:12:57,698 --> 01:13:00,098 nobody thinks you were in. 859 01:13:00,298 --> 01:13:02,098 It won't wash. 860 01:13:03,498 --> 01:13:05,697 I'm gonna bring you down. 861 01:13:10,098 --> 01:13:12,246 Not because you got Ed killed, 862 01:13:12,298 --> 01:13:15,298 although that would be plenty reason enough. 863 01:13:15,350 --> 01:13:18,298 But because I think you're worthless. 864 01:13:18,350 --> 01:13:21,297 You've always been worthless. 865 01:13:21,497 --> 01:13:24,446 You were nonexistent as a brother to me. 866 01:13:24,498 --> 01:13:27,446 You didn't lift a finger to prop Mom up after Dad died. 867 01:13:27,498 --> 01:13:30,498 You've skated along on your looks and charm, just like a woman, 868 01:13:30,550 --> 01:13:32,497 leaving everybody else to clean up after you. 869 01:13:32,549 --> 01:13:34,897 Well, I'm gonna clean up, all right, 870 01:13:34,949 --> 01:13:37,697 and I'm starting with you. 871 01:13:37,897 --> 01:13:39,698 Get out. 872 01:13:41,498 --> 01:13:45,897 You're an accessory to murder. No, you don't know what you're talking about. 873 01:13:45,949 --> 01:13:50,297 You were the inside man; we both know it. You've got nothing. 874 01:13:52,497 --> 01:13:56,898 I've got a bank employee you seduced to obtain a vendor I.D. number. 875 01:13:59,897 --> 01:14:03,697 How did it happen? They come to you? 876 01:14:03,749 --> 01:14:07,697 Trap you into it? Was it her? 877 01:14:07,897 --> 01:14:10,697 What kind of shit did she tell you? Did she make you promises? 878 01:14:10,897 --> 01:14:15,097 Tell you Tommy was mean to her, you two should run away together? 879 01:14:15,297 --> 01:14:18,897 Or did she get you in a compromising situation? You only had one way out. 880 01:14:19,097 --> 01:14:22,297 Was it like that? 881 01:14:24,097 --> 01:14:27,296 You really think she's waiting for you? 882 01:14:27,496 --> 01:14:30,697 You think you're safe from the bears, locked in your log cabin, 883 01:14:30,749 --> 01:14:32,697 bolts on the door? 884 01:14:32,749 --> 01:14:35,097 Well- 885 01:14:35,297 --> 01:14:38,697 You just locked yourself inside with another bunch of grizzlies. Here's how. 886 01:14:38,749 --> 01:14:40,844 Let's say she is on the level. 887 01:14:40,896 --> 01:14:43,896 She double-crossed Tommy Dundee, and she's waiting for you. 888 01:14:44,096 --> 01:14:47,497 You think Tommy Dundee is gonna let you get away with that? 889 01:14:47,697 --> 01:14:50,497 You better hope she double-crossed you and that her and Tommy are laughing, 890 01:14:50,549 --> 01:14:53,044 because if she's not with him right now, 891 01:14:53,096 --> 01:14:55,496 somebody's gonna make their way in here to check on you. 892 01:14:55,548 --> 01:14:59,296 And they won't be interested in your full recovery. 893 01:15:03,497 --> 01:15:06,896 I suppose I could protect you, 894 01:15:06,948 --> 01:15:10,296 stake somebody outside the door. 895 01:15:11,896 --> 01:15:14,496 But since you're such a hero, 896 01:15:14,696 --> 01:15:18,297 I convinced my boss you wouldn't need protection. 897 01:15:18,349 --> 01:15:21,296 Who'd want to hurt the man of the hour? 898 01:15:21,348 --> 01:15:23,244 The pillar of courage? 899 01:15:23,296 --> 01:15:25,296 Hell, people want to shake your hand. 900 01:15:25,496 --> 01:15:29,096 Couple uniforms downstairs to keep away the press and the well-wishers, sure. 901 01:15:29,148 --> 01:15:31,096 But somebody outside the door? 902 01:15:32,296 --> 01:15:34,296 What's the point? 903 01:15:35,296 --> 01:15:37,844 It's all your fault. Right! 904 01:15:37,896 --> 01:15:42,696 Oh, if you'd left her alone. No. If you had left her alone! 905 01:15:42,896 --> 01:15:44,696 What is it with you? 906 01:15:49,495 --> 01:15:51,896 Thank God you're bedridden. 907 01:15:53,696 --> 01:15:56,696 I wouldn't be able to stomach the hypocrisy of you showing up to Ed's funeral... 908 01:15:56,748 --> 01:15:58,696 and standing next to our mother. 909 01:17:13,495 --> 01:17:17,043 Mr. Chambers, how are you? What can I help you with? 910 01:17:17,095 --> 01:17:20,095 Could you adjust these pillows? My neck is really getting stiff. 911 01:17:20,147 --> 01:17:22,494 Of course. 912 01:17:25,094 --> 01:17:27,494 Well, part of the problem is you've got your bed... 913 01:17:27,546 --> 01:17:30,495 tilted too far forward. Let me take you down- 914 01:17:30,695 --> 01:17:33,243 No, no, no! I really like it this way. 915 01:17:33,295 --> 01:17:35,694 - But- - It's just the pillow. The angle's fine. 916 01:17:35,894 --> 01:17:39,094 If you could just adjust the pillows. All right. 917 01:17:44,895 --> 01:17:48,042 How's that? Fine, thank you. 918 01:17:48,094 --> 01:17:53,494 I was about to see you anyway. It's time for your pill. 919 01:17:53,694 --> 01:17:55,842 That's all right. I really don't need it. 920 01:17:55,894 --> 01:17:59,694 Well, I think you'll find it very difficult to sleep without it. 921 01:17:59,894 --> 01:18:04,294 It's okay. Maybe a little later. I really feel okay. 922 01:18:04,494 --> 01:18:06,494 Well, you don't look okay. 923 01:18:06,694 --> 01:18:10,494 No, really. I'll have it later. 924 01:18:10,546 --> 01:18:12,694 If you say so. 925 01:18:17,494 --> 01:18:22,294 Say-Could you tell me who that gentleman is waiting out there? 926 01:18:22,346 --> 01:18:25,042 Why is he here? 927 01:18:25,094 --> 01:18:27,893 Oh, that's Mr. Rodman. 928 01:18:28,093 --> 01:18:32,293 His sister was in a traffic accident last night and hasn't woken up yet. 929 01:18:35,694 --> 01:18:38,094 Maybe he'd like to come in and talk to me? 930 01:18:38,294 --> 01:18:41,841 I don't know. I can certainly ask, 931 01:18:41,893 --> 01:18:43,841 although visiting hours are nearly over. 932 01:18:43,893 --> 01:18:48,093 Could you ask? I'd really, really appreciate it. 933 01:18:48,145 --> 01:18:50,093 Of course. 934 01:18:51,694 --> 01:18:55,693 Leave the door open! 935 01:19:14,693 --> 01:19:18,693 Why, Mr. Rodman said he'd be happy to talk with you. Thank you. 936 01:19:18,893 --> 01:19:20,693 Uh, Mr. Rodman? 937 01:19:22,092 --> 01:19:23,893 Mr. Chambers. 938 01:19:24,093 --> 01:19:27,041 Howdy. Hello. 939 01:19:27,093 --> 01:19:31,093 Uh, she said you just wanted to talk about- 940 01:19:31,145 --> 01:19:34,293 Yeah, I-I-I- Please, sit down. 941 01:19:53,292 --> 01:19:56,293 I- I-I, uh, I just sorta came alive... 942 01:19:56,345 --> 01:19:58,241 and felt like talking. 943 01:19:58,293 --> 01:20:01,492 With my luck, all my visitors were already gone. 944 01:20:01,692 --> 01:20:05,240 I'd reckon you'd get a lot of visitors. 945 01:20:05,292 --> 01:20:08,892 Why do you say that? You're famous, ain't ya? 946 01:20:08,944 --> 01:20:11,892 Yeah. Well. 947 01:20:16,292 --> 01:20:18,240 Oh, boy. 948 01:20:18,292 --> 01:20:21,492 What's that? Your pills? 949 01:20:23,492 --> 01:20:26,040 Yeah. 950 01:20:26,092 --> 01:20:28,892 That's a pain pill, ain't it? Yeah. 951 01:20:28,944 --> 01:20:32,492 That'll make you sleep. 952 01:20:35,692 --> 01:20:38,892 You better take it, hadn't you? No. I'm fine. 953 01:20:44,091 --> 01:20:46,492 Okay. 954 01:20:46,692 --> 01:20:52,092 So, who, uh- What you got in there, spare shoes? 955 01:20:52,144 --> 01:20:55,717 What's that? In your coat. 956 01:20:55,769 --> 01:20:59,430 I gotta carry that for my job. 957 01:20:59,482 --> 01:21:03,092 They're obnoxious as hell, but... 958 01:21:03,292 --> 01:21:06,292 I'm in real estate, and I really don't have a choice. 959 01:21:06,492 --> 01:21:09,491 They're convenient. 960 01:21:11,091 --> 01:21:13,091 So, where'd you say you work? 961 01:21:13,291 --> 01:21:18,092 I didn't. Don Sembera Realty. 962 01:21:18,144 --> 01:21:21,092 How long you been there? 963 01:21:21,144 --> 01:21:23,239 About six years. 964 01:21:23,291 --> 01:21:25,291 You must know Jeanette Scott. 965 01:21:25,343 --> 01:21:28,491 Yeah. Yeah, sure. 966 01:21:28,691 --> 01:21:30,491 Jeanette. 967 01:21:31,691 --> 01:21:34,292 Yeah, she sold me a house once. 968 01:21:34,344 --> 01:21:36,491 Is that right? Yeah. 969 01:21:36,691 --> 01:21:39,091 Small world. 970 01:21:41,291 --> 01:21:43,091 Who are you? 971 01:21:43,291 --> 01:21:46,291 I don't know. Who do you want me to be? 972 01:21:46,491 --> 01:21:49,090 Who are you? Did Tommy send you? 973 01:21:49,290 --> 01:21:52,091 Buddy, I don't know who you're talking about. Tommy? 974 01:21:52,291 --> 01:21:54,639 I don't know any Jeanette Scott. I made that up. 975 01:21:54,691 --> 01:21:58,091 Thank you. I-I didn't know who you were talkin' about either. 976 01:21:58,291 --> 01:22:02,091 I didn't know-I didn't recognize that name. I was tryin' to be agreeable. 977 01:22:02,143 --> 01:22:06,490 Trying to be agreeable! Tommy Dundee sent you here to kill me! 978 01:22:06,542 --> 01:22:09,439 I'll leave. I was tryin' to be nice. I'm sorry. 979 01:22:09,491 --> 01:22:14,291 I mean, goddamn you. Goddamn you. My sister's layin' down there, 980 01:22:14,491 --> 01:22:16,438 and I don't know if she'll get up again. 981 01:22:16,490 --> 01:22:19,890 There's other people in here got problems. Wait. 982 01:22:20,090 --> 01:22:22,238 Wait, I'm sorry. 983 01:22:22,290 --> 01:22:27,091 I'm sorry. Please forgive me. I'm- 984 01:22:27,291 --> 01:22:30,490 I'm-I guess I'm a little spooked. 985 01:22:30,690 --> 01:22:34,690 Half the time I- I- 986 01:22:34,890 --> 01:22:39,290 I don't know what I'm saying. I know, I don't usually talk like that either, but... 987 01:22:39,491 --> 01:22:41,291 you catch me off guard like that- 988 01:22:41,491 --> 01:22:43,890 She told me you wanted me to come in here and talk. 989 01:22:43,942 --> 01:22:47,690 I know. I'm sorry. I wanted to talk too. 990 01:22:47,890 --> 01:22:51,690 P- P-Please sit down again. 991 01:22:54,690 --> 01:22:56,490 I'm sorry. 992 01:23:02,090 --> 01:23:06,490 So, uh, tell me about your job. 993 01:23:06,542 --> 01:23:09,090 Do you like it? 994 01:23:09,290 --> 01:23:11,089 I got a good job. 995 01:23:11,289 --> 01:23:14,238 The market... 996 01:23:14,290 --> 01:23:18,090 basically sucks right now, but- 997 01:23:18,142 --> 01:23:21,838 It's-Unless you're buying. 998 01:23:21,890 --> 01:23:24,289 Uh, you weren't thinking about buying, were you? 999 01:23:24,341 --> 01:23:27,489 Somebody's gettin' sleepy over there. 1000 01:23:27,689 --> 01:23:29,490 Sorry. 1001 01:23:29,690 --> 01:23:32,490 Uh, I'm gonna let you sleep. 1002 01:23:32,690 --> 01:23:35,090 No, no, please. I'm gonna get out of here. 1003 01:23:35,290 --> 01:23:40,089 No. Can't do it. Uh, could you do me a favor? 1004 01:23:40,141 --> 01:23:42,489 Just a small favor. 1005 01:23:42,541 --> 01:23:44,437 A favor? 1006 01:23:44,489 --> 01:23:48,090 Yeah, I'd really appreciate it. Really. 1007 01:23:48,290 --> 01:23:51,689 It ain't a sponge bath, is it? 1008 01:23:51,741 --> 01:23:54,289 That was good. 1009 01:23:54,489 --> 01:23:57,689 If you could, uh, 1010 01:23:57,889 --> 01:24:01,690 just wait here until I've gotten a little nap? 1011 01:24:01,890 --> 01:24:06,889 Just sit here with me for a while until I've slept good. 1012 01:24:07,089 --> 01:24:10,489 I'd like to, but- I got my sister down there. 1013 01:24:10,541 --> 01:24:13,437 Please. I- 1014 01:24:13,489 --> 01:24:16,289 I just need a little sleep. 1015 01:24:20,489 --> 01:24:23,889 Okay. Just for a little bit, okay? Thank you. 1016 01:24:24,089 --> 01:24:27,689 I'm just so, uh- 1017 01:24:27,889 --> 01:24:32,088 I'm just gonna sit over here, okay? 1018 01:25:12,088 --> 01:25:14,288 It's time to go. 1019 01:25:45,888 --> 01:25:48,288 What's he payin' you? 1020 01:25:51,087 --> 01:25:54,487 Ten? Twenty-five? 1021 01:25:55,687 --> 01:25:57,688 I'll give you a hundred. 1022 01:26:02,088 --> 01:26:04,087 You know I've got it. 1023 01:26:08,487 --> 01:26:10,487 You know I do. 1024 01:27:07,287 --> 01:27:09,087 Rachel. 1025 01:27:57,886 --> 01:28:01,486 I don't know how it happened when you were a kid, or who you learned it from. 1026 01:28:01,538 --> 01:28:04,486 But you have very strange ideas about... sharing. 1027 01:28:04,685 --> 01:28:08,486 All our negotiating, 20 percent, 50 percent, 1028 01:28:08,538 --> 01:28:10,434 that's playground bullshit. 1029 01:28:10,486 --> 01:28:13,486 A fair share is whatever you can take. 1030 01:28:13,538 --> 01:28:15,486 And I'm taking everything. 1031 01:28:53,685 --> 01:28:56,634 Oh, Jesus Christ, Howard! 1032 01:28:56,686 --> 01:28:59,885 You're not gonna bleed like this are you? 1033 01:29:33,285 --> 01:29:35,085 Rachel. 1034 01:29:39,284 --> 01:29:41,084 Rachel. 1035 01:29:42,284 --> 01:29:44,084 Rachel. 1036 01:29:50,885 --> 01:29:52,884 Rachel! 1037 01:29:58,884 --> 01:30:00,884 Please. 1038 01:30:29,084 --> 01:30:33,683 Are you fucking kidding me? 1039 01:30:35,684 --> 01:30:37,484 You have made a mistake. 1040 01:30:37,684 --> 01:30:40,684 I will deal with you and your mistake in a moment. You- 1041 01:30:40,736 --> 01:30:43,684 You don't have any choice. You have to shoot me. 1042 01:30:43,736 --> 01:30:45,684 But I don't think you will. 1043 01:31:17,483 --> 01:31:19,883 I can't get up. 1044 01:31:34,683 --> 01:31:38,283 If you could just... give me a hand- 1045 01:31:48,883 --> 01:31:51,483 When you left, there was something I didn't understand. 1046 01:31:51,683 --> 01:31:54,682 You didn't just leave me, you left... 1047 01:31:54,882 --> 01:31:56,882 everybody. 1048 01:31:56,934 --> 01:31:58,883 Everything. 1049 01:32:00,083 --> 01:32:02,883 It made me feel very... 1050 01:32:05,483 --> 01:32:07,482 interchangeable. 1051 01:32:10,482 --> 01:32:14,683 But now I understand the appeal of just walking away. 1052 01:32:14,883 --> 01:32:19,683 There's something very powerful about being absent. 1053 01:32:25,082 --> 01:32:28,282 I think you did the right thing when you left. 1054 01:32:29,283 --> 01:32:31,683 But you shouldn't have come back. 1055 01:32:40,482 --> 01:32:42,882 Rachel. Rachel, please. 1056 01:32:50,082 --> 01:32:52,082 Michael. 1057 01:32:53,282 --> 01:32:55,082 Right? 81118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.