All language subtitles for The.Inhabitants.2015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:18,284 --> 00:00:21,653 - Honey, you gonna be in there all night? - I'll be right out. 3 00:00:31,162 --> 00:00:35,467 - I can't believe there's no television. - Oh, don't be such a grump. 4 00:00:35,567 --> 00:00:37,969 I think it's quaint. 5 00:00:38,761 --> 00:00:40,660 Hey, aren't we on the top floor? 6 00:00:40,760 --> 00:00:42,439 - Yeah, I think. - That's what I thought. 7 00:00:42,539 --> 00:00:47,109 It's just that when I was in the bathroom, I heard this, like, weird creaking noise. 8 00:00:47,209 --> 00:00:49,442 It's an old house. 9 00:00:50,677 --> 00:00:52,613 You're right. 10 00:00:54,715 --> 00:00:58,038 - So, you want to go antiquing tomorrow? - No, I want to go to the witch museum. 11 00:00:58,138 --> 00:01:00,320 The witch museum? Everyone goes to the witch museum. 12 00:01:00,420 --> 00:01:02,955 I know, but when in Rome... 13 00:01:03,055 --> 00:01:05,757 All right, witch museum it is. 14 00:01:06,466 --> 00:01:10,267 - Thank you. - Anything for my baby. 15 00:01:11,093 --> 00:01:14,362 But now we have to go to sleep, 'cause we have to get up early. 16 00:01:14,462 --> 00:01:16,295 Okay. 17 00:01:21,100 --> 00:01:23,447 - Good night. - Good night. 18 00:03:42,440 --> 00:03:44,976 Dan, I see you found the place. 19 00:03:45,076 --> 00:03:47,411 Yes, and I did not get lost this time. 20 00:03:47,511 --> 00:03:50,080 Gretchen, this is my wife, Jessica. Jessica, this is Gretchen. 21 00:03:50,180 --> 00:03:52,653 - Nice to finally meet you. - Hi. 22 00:03:57,752 --> 00:04:00,155 This is my aunt Rose. She's the current owner. 23 00:04:00,255 --> 00:04:03,853 Rose, this is Dan and Jessica Coffey. They're here to see the house. 24 00:04:03,953 --> 00:04:06,480 Hi. Your house is lovely. 25 00:04:07,260 --> 00:04:10,192 You'll have to excuse my aunt. This is very hard for her... 26 00:04:10,292 --> 00:04:13,769 handing over the business to strangers. I'm sure you understand. 27 00:04:13,869 --> 00:04:15,899 Of course. 28 00:04:18,969 --> 00:04:21,796 The house is over 350 years old. 29 00:04:21,896 --> 00:04:25,638 It's one of the oldest in all of New England... 30 00:04:26,142 --> 00:04:29,076 dating back to the early colonists. 31 00:04:32,115 --> 00:04:36,281 It needs some updating, but that's part of the charm. 32 00:05:02,104 --> 00:05:05,305 - Great view. - Absolutely. 33 00:05:08,275 --> 00:05:11,278 - It's nice, right? - Yeah. 34 00:05:11,378 --> 00:05:14,830 We have a main residence and then three guest rooms... 35 00:05:14,930 --> 00:05:17,583 - all upstairs. - How long has it been a bed-and-breakfast? 36 00:05:17,683 --> 00:05:20,686 40 years. My aunt and uncle converted it when they first bought it. 37 00:05:20,786 --> 00:05:23,322 If you don't mind me asking, why are you guys selling the place? 38 00:05:23,422 --> 00:05:26,791 He died about a year ago, a heart attack. It was very sudden. 39 00:05:26,891 --> 00:05:30,427 She tried to keep the place going on her own, but it was just too much for her. 40 00:05:30,527 --> 00:05:33,296 Did they not have a handyman or any other staff? 41 00:05:33,396 --> 00:05:37,733 No, it was just the two of them. My uncle was the fix-it type. 42 00:05:37,833 --> 00:05:40,367 Liked to do things himself. 43 00:05:41,128 --> 00:05:43,638 So, what's gonna happen to her? 44 00:05:43,738 --> 00:05:48,242 Assisted living. We found a lovely place just a few miles from here. 45 00:05:48,942 --> 00:05:52,276 I have to warn you, the upstairs is a bit of a mess. 46 00:06:12,030 --> 00:06:16,601 So what about all this furniture here? What do you guys plan on doing with it? 47 00:06:16,701 --> 00:06:19,170 It's included. It'd be too much trouble to move it. 48 00:06:19,270 --> 00:06:23,104 And besides, it belongs to the house. 49 00:06:32,914 --> 00:06:35,294 So, what do you think? 50 00:06:35,394 --> 00:06:37,911 Can we afford this? 51 00:06:38,186 --> 00:06:40,688 Yes. We'll be... we'll be fine. 52 00:06:40,788 --> 00:06:43,556 - Are you... - I promise. 53 00:06:43,656 --> 00:06:47,504 - Okay. Let's do it. - Really? 54 00:06:47,604 --> 00:06:51,664 - Yeah, if you think we can do this. - I know we can. 55 00:06:51,764 --> 00:06:53,633 Okay. 56 00:06:54,533 --> 00:06:55,834 - I love you. - I love you, too. 57 00:06:55,934 --> 00:06:58,433 This is gonna be great. 58 00:06:58,533 --> 00:07:01,973 Okay. Well, I'll go back to the office and draw up the paperwork. 59 00:07:02,373 --> 00:07:05,208 - Pleasure doing business with you. - Absolutely. Thank you very much. 60 00:07:05,308 --> 00:07:08,374 - Congratulations. - Thanks. 61 00:07:09,276 --> 00:07:11,412 I know running a B & B is crazy, 62 00:07:11,512 --> 00:07:15,182 but it's been your dream since as long as I've known you. 63 00:07:15,282 --> 00:07:17,751 I know. I just... 64 00:07:18,251 --> 00:07:20,820 Well, I guess it's our dream now. 65 00:07:20,920 --> 00:07:23,686 I am completely okay with that. 66 00:07:25,422 --> 00:07:27,258 - Okay. - Next time we drive up here, 67 00:07:27,358 --> 00:07:29,591 it's gonna be our home. 68 00:07:55,951 --> 00:07:58,854 Honey, where does this one go? 69 00:07:58,954 --> 00:08:02,325 - The kitchen. - Kitchen. Okay. 70 00:08:02,425 --> 00:08:04,657 Wylie, come on, boy. 71 00:08:10,429 --> 00:08:12,233 Excellent. 72 00:08:12,725 --> 00:08:15,570 Honey, I got the phone working. 73 00:08:15,670 --> 00:08:17,472 You want a gold star or something? 74 00:08:17,572 --> 00:08:20,508 Yes, actually, I would love a gold star. Thank you. 75 00:08:20,708 --> 00:08:25,310 All right, well, why don't you order us some food on that thing? I'm starving. 76 00:08:32,184 --> 00:08:34,387 - How is it? - Okay. 77 00:08:34,487 --> 00:08:35,521 Yeah? 78 00:08:39,457 --> 00:08:41,974 Did we unpack the glasses? 79 00:08:42,074 --> 00:08:44,858 - Not yet. - Okay. 80 00:08:47,060 --> 00:08:49,297 This is gonna have to do. 81 00:08:49,397 --> 00:08:51,229 Madame. 82 00:08:55,901 --> 00:08:57,670 Okay. 83 00:09:08,612 --> 00:09:10,680 A toast... 84 00:09:10,780 --> 00:09:13,683 to our new home and business. 85 00:09:14,983 --> 00:09:17,820 Look at us. So classy. 86 00:09:17,920 --> 00:09:20,288 Okay, well, mine's... do you want to know my lucky numbers? 87 00:09:20,388 --> 00:09:23,781 Yes. No. I want to read you my thing. 88 00:09:23,881 --> 00:09:27,661 - What are yours? - "Keep in mind your most cherished dreams 89 00:09:27,761 --> 00:09:29,496 in the future." 90 00:09:29,596 --> 00:09:34,200 - Oh, that's what we're doing. - Yes. And "to catch a cold" is... 91 00:09:35,483 --> 00:09:37,501 Exactly. 92 00:09:47,211 --> 00:09:49,247 Hey, honey? 93 00:09:49,547 --> 00:09:51,507 What time do you want to wake up tomorrow morning? 94 00:09:52,582 --> 00:09:55,185 Early. Like, 6:00 a.m. 95 00:09:55,285 --> 00:09:57,051 Okay. 96 00:09:57,853 --> 00:09:59,689 Excellent. 97 00:09:59,789 --> 00:10:03,392 We'll have breakfast in bed. What do you want, pancakes or waffles? 98 00:10:03,492 --> 00:10:04,591 Pancakes. 99 00:10:11,431 --> 00:10:15,902 - I'm so tired. - Yeah? Long day? 100 00:10:16,002 --> 00:10:17,862 Yeah. 101 00:10:21,006 --> 00:10:22,607 - What? - What? 102 00:10:22,707 --> 00:10:28,143 I'm just checking out my gorgeous wife's incredibly cute ass. 103 00:10:39,454 --> 00:10:43,492 - Can we do this tomorrow? - Tomorrow? 104 00:10:43,592 --> 00:10:45,927 - Don't you know the rules? - What? 105 00:10:46,027 --> 00:10:49,263 You have to christen your new house in your new bed, 106 00:10:49,363 --> 00:10:52,187 or it's incredibly bad luck. 107 00:10:53,365 --> 00:10:56,068 - Rain check? - "Rain check"? 108 00:10:56,168 --> 00:10:58,103 Yeah, I'm tired. 109 00:10:58,203 --> 00:11:00,569 Did you pull that card on me? 110 00:11:04,907 --> 00:11:08,979 Okay, but remind me to oil the new bed... 111 00:11:09,879 --> 00:11:12,045 for the rain check. 112 00:11:13,781 --> 00:11:16,851 - Sweaty dreams, baby. - "Sw... sweaty dreams"? 113 00:11:16,951 --> 00:11:20,187 - Yes. - You are cruel. 114 00:11:20,287 --> 00:11:23,020 - You love me. - Yes, I do. 115 00:11:51,349 --> 00:11:53,916 - Hi. - Hi. 116 00:11:56,753 --> 00:11:59,690 I forgot where I was this morning. 117 00:11:59,790 --> 00:12:02,957 Don't worry about it. It'll take some getting used to. 118 00:12:08,209 --> 00:12:10,366 So what's first on the agenda? 119 00:12:11,041 --> 00:12:13,933 - Got anything? - No. 120 00:12:15,168 --> 00:12:17,204 All right. 121 00:12:18,004 --> 00:12:20,343 How about that one? 122 00:12:20,443 --> 00:12:22,075 No. 123 00:12:22,175 --> 00:12:24,136 All right, then. 124 00:12:24,710 --> 00:12:28,213 - What about that one? - Oh, yep. That's the kitchen. 125 00:12:28,313 --> 00:12:31,914 That... is the kitchen. All right. 126 00:12:38,889 --> 00:12:42,757 This one is a bit of a mystery. 127 00:12:46,494 --> 00:12:48,463 Okay, so I'm all done. 128 00:12:48,563 --> 00:12:50,932 Cool. Can you help me with some of these boxes? 129 00:12:51,032 --> 00:12:53,865 - Maybe. - Come on. 130 00:13:30,167 --> 00:13:32,005 Dan? 131 00:13:37,473 --> 00:13:39,540 Are you down here? 132 00:13:44,913 --> 00:13:46,749 Babe? 133 00:13:47,915 --> 00:13:50,282 Oh, hey. 134 00:13:51,985 --> 00:13:54,255 What is all this? 135 00:13:54,855 --> 00:13:56,156 I don't know. 136 00:13:56,756 --> 00:14:00,126 Some kind of storeroom, I guess. 137 00:14:03,595 --> 00:14:06,799 - Oh, weird. Look at this chair. - I know. 138 00:14:07,099 --> 00:14:09,401 At least, I think it's a chair. What is that? 139 00:14:09,501 --> 00:14:14,113 I don't know, but I wouldn't go touching it if I were you. That's pretty nasty. 140 00:14:16,504 --> 00:14:19,232 Why does it have straps on it? 141 00:14:21,207 --> 00:14:23,677 I don't know. You tell me. 142 00:14:23,777 --> 00:14:27,979 - I don't know why there's a strap on it. - I don't know. 143 00:14:29,964 --> 00:14:31,389 You're the smart one. 144 00:14:45,994 --> 00:14:48,495 So much for that rain check. 145 00:15:01,676 --> 00:15:04,133 Good night, hot stuff. 146 00:15:39,339 --> 00:15:41,752 I have to feed them. 147 00:15:49,547 --> 00:15:52,653 I'm waiting for you. 148 00:15:52,984 --> 00:15:56,053 Dan! Dan. Dan. 149 00:15:56,153 --> 00:15:58,531 Dan, wake up! 150 00:16:01,823 --> 00:16:04,525 Oh, dear. I woke you. 151 00:16:08,596 --> 00:16:12,169 No, I don't know how she got in. 152 00:16:12,269 --> 00:16:16,037 That's the point. We woke up, and she was in our bedroom. 153 00:16:16,137 --> 00:16:18,339 - Yeah, okay. No, no, no, no, no. - The children. 154 00:16:18,439 --> 00:16:19,640 - What? - I'll call them. 155 00:16:19,740 --> 00:16:22,981 The children. Take care of the children. 156 00:16:34,585 --> 00:16:36,822 My Norman. 157 00:16:37,522 --> 00:16:41,747 My sweet, sweet Norman. 158 00:16:46,662 --> 00:16:48,665 This way, Mrs. Stanton. 159 00:16:48,765 --> 00:16:50,800 Such a nice girl. 160 00:16:51,200 --> 00:16:53,569 - Too bad. - I'm very sorry about this. 161 00:16:53,669 --> 00:16:56,588 Apparently, she just walked out. 162 00:16:56,688 --> 00:17:00,641 - So she made it all the way here. - Well, this is what she knows. 163 00:17:00,741 --> 00:17:04,678 This place, it's what she remembers. She must've walked through the woods. 164 00:17:04,778 --> 00:17:08,915 Without any shoes? How far is that? 165 00:17:09,015 --> 00:17:13,986 They always kept a spare hidden outside. That's how she got in. 166 00:17:14,086 --> 00:17:17,222 You might want to change the locks, all the same. 167 00:17:18,022 --> 00:17:20,458 Gretchen said she didn't even have any kids. 168 00:17:20,558 --> 00:17:23,894 That just doesn't make any sense. Then what was she talking about? 169 00:17:23,994 --> 00:17:27,460 Babe, she's confused. She's old. 170 00:17:27,560 --> 00:17:31,333 I don't know. I feel like we're somehow taking advantage of her or something. 171 00:17:31,433 --> 00:17:36,206 Are you kidding me? You saw her. She didn't even know where she was. 172 00:17:36,306 --> 00:17:40,006 If it wasn't us that came and snatched up this place, it would've been somebody else. 173 00:17:40,106 --> 00:17:42,472 At least we're good people. 174 00:17:49,077 --> 00:17:52,046 - Give me one sec. - Okay. 175 00:17:53,248 --> 00:17:54,982 Hello? 176 00:18:03,456 --> 00:18:05,893 So that was Roger. 177 00:18:05,993 --> 00:18:08,462 He wants me to fly out to Chicago. 178 00:18:09,162 --> 00:18:12,398 But I thought I had you for the next week. 179 00:18:12,498 --> 00:18:17,100 I'm sorry. Apparently there's some client I'm supposed to meet. It's really important. 180 00:18:19,002 --> 00:18:20,814 Okay. 181 00:18:22,138 --> 00:18:23,678 Sorry. 182 00:18:25,874 --> 00:18:29,548 Hey, babe, I'm heading into town for some supplies. You need anything? 183 00:18:29,648 --> 00:18:31,680 Nope. I'm good. 184 00:18:31,780 --> 00:18:34,414 Okay. I guess I'll see you in a bit. 185 00:18:34,514 --> 00:18:35,547 All right. 186 00:19:11,550 --> 00:19:13,420 Where did you get that weirdo book? 187 00:19:14,547 --> 00:19:16,122 It's not a weirdo book. 188 00:19:16,522 --> 00:19:20,192 I got it at the library. You know... 189 00:19:20,292 --> 00:19:24,932 that big building in town with all the books in it. 190 00:19:25,032 --> 00:19:29,883 Right, right, right. That place with the words on paper. 191 00:19:29,983 --> 00:19:31,875 Yeah. 192 00:19:33,235 --> 00:19:35,685 Anyway, so why are you reading it? 193 00:19:36,138 --> 00:19:40,508 I don't know. Thought I'd try to brush up on the region's history. 194 00:19:41,208 --> 00:19:45,289 You know, just in case... our guests ask. 195 00:19:46,712 --> 00:19:48,900 That's very smart. 196 00:19:50,414 --> 00:19:52,354 Oh, babe, look, it's our house. 197 00:19:52,454 --> 00:19:56,320 It says here that the man who built it in 1665, 198 00:19:56,420 --> 00:19:59,323 Arthur March, was a carriage maker. 199 00:19:59,423 --> 00:20:01,591 Hence the name. 200 00:20:01,691 --> 00:20:03,960 That's clever. 201 00:20:04,060 --> 00:20:07,194 - You are such a dork! - I know. 202 00:20:10,014 --> 00:20:14,752 Oh, his wife, Lydia, was a midwife to the early colonists. 203 00:20:17,004 --> 00:20:19,270 That's kind of cool. 204 00:20:21,406 --> 00:20:23,909 Oh, babe, listen to this. Look. 205 00:20:24,009 --> 00:20:27,613 "When a mysterious illness plagued the colony's children, 206 00:20:27,713 --> 00:20:30,081 "Lydia was blamed for it 207 00:20:30,181 --> 00:20:33,317 "and accused of practicing witchcraft. 208 00:20:33,417 --> 00:20:37,784 She was tried and hanged in 1669." 209 00:20:38,519 --> 00:20:40,032 Can you believe that? 210 00:20:40,132 --> 00:20:43,455 Some kids get the flu, and immediately it's a woman's fault. 211 00:20:45,491 --> 00:20:49,296 - What? - Just... I love my little feminist. 212 00:20:49,396 --> 00:20:51,231 - Well... - So cute. 213 00:20:51,331 --> 00:20:55,264 Yeah, just... it's a little frustrating. 214 00:21:19,924 --> 00:21:21,960 - I love you. - I love you. 215 00:21:22,060 --> 00:21:24,736 - Hurry back, okay? - I will. 216 00:21:25,728 --> 00:21:28,562 Bye, Wylie. See you later. 217 00:23:07,526 --> 00:23:10,196 Wylie? Wylie? You want to go for a walk? 218 00:23:11,043 --> 00:23:13,599 All right. All right. 219 00:23:13,899 --> 00:23:17,100 Come on! Come on! Yeah! 220 00:23:45,329 --> 00:23:47,195 Wylie? 221 00:23:49,530 --> 00:23:52,031 Wylie, come on, boy. 222 00:23:58,939 --> 00:24:00,473 Hey, what's up? 223 00:24:00,573 --> 00:24:03,751 - Is this your dog? - Yeah. 224 00:24:03,851 --> 00:24:07,113 - What's his name? - Wylie. 225 00:24:07,413 --> 00:24:09,571 Hey, you're the new owner of that inn, right? 226 00:24:09,671 --> 00:24:13,250 - You mean the carriage house? - Yeah, the old witch's place. 227 00:24:14,050 --> 00:24:16,028 You... want one? 228 00:24:16,128 --> 00:24:19,549 No, thanks. I don't smoke. 229 00:24:20,840 --> 00:24:25,358 Hey, listen, I've got to get back. My husband's going to start to worry. 230 00:24:26,261 --> 00:24:29,085 You want to let go of my dog? 231 00:24:29,331 --> 00:24:31,232 Sure thing. 232 00:24:31,332 --> 00:24:32,927 Thanks. 233 00:24:33,027 --> 00:24:34,899 Come on. 234 00:24:36,601 --> 00:24:38,530 See you around. 235 00:24:48,845 --> 00:24:50,912 Wylie, come on. 236 00:26:56,846 --> 00:26:59,235 Wylie, come on. Let's go to bed. 237 00:27:33,831 --> 00:27:38,202 Wylie? Wylie. Hey, come on. 238 00:27:38,302 --> 00:27:40,268 Wylie, get away from there. 239 00:27:47,297 --> 00:27:49,169 In the days following Lydia's death, 240 00:27:49,269 --> 00:27:52,927 the children wandered the woods in search of her. 241 00:27:53,027 --> 00:27:57,510 It was as if she was calling to them from beyond the grave. 242 00:27:58,352 --> 00:28:00,185 Weird. 243 00:28:57,736 --> 00:28:59,509 Hello? 244 00:29:00,538 --> 00:29:02,442 Hello? 245 00:30:30,919 --> 00:30:32,126 Are you sure? 246 00:30:32,226 --> 00:30:36,859 Yes, Dan, I'm sure it rang, but it said it was coming from the east room. 247 00:30:37,023 --> 00:30:39,794 That's weird. It's probably just something wrong with the wiring. 248 00:30:39,894 --> 00:30:41,729 I'll check it when I get home. 249 00:30:41,829 --> 00:30:44,865 Okay, yeah. I guess I'm just being silly. 250 00:30:44,965 --> 00:30:48,502 Hey, I got to go, but I'll see you tomorrow, okay? 251 00:30:48,602 --> 00:30:50,522 Okay. 252 00:30:51,022 --> 00:30:52,041 Bye. 253 00:35:34,912 --> 00:35:36,314 Damn. 254 00:37:24,552 --> 00:37:27,895 Norman, you dirty old man. 255 00:38:03,053 --> 00:38:04,987 Jess? 256 00:38:22,103 --> 00:38:24,661 Sweetie, you in there? 257 00:38:27,787 --> 00:38:29,595 Honey? 258 00:38:29,943 --> 00:38:32,009 Hey, I'm home. 259 00:38:36,848 --> 00:38:38,863 Hey, there. 260 00:38:40,733 --> 00:38:42,935 You want some company? 261 00:38:47,023 --> 00:38:49,226 No, no, no, no. I didn't want you to turn it off. 262 00:38:49,326 --> 00:38:51,728 I just wanted to let you know I was home. 263 00:38:51,828 --> 00:38:53,694 Okay. 264 00:38:54,829 --> 00:38:57,883 Hey, is something wrong? 265 00:38:57,983 --> 00:39:00,101 I'm fine. 266 00:39:00,201 --> 00:39:02,369 I'm fine. 267 00:39:02,669 --> 00:39:04,352 Okay. 268 00:39:18,716 --> 00:39:21,052 You made quite the dent here today, babe. 269 00:39:21,752 --> 00:39:23,618 Yeah. 270 00:39:24,386 --> 00:39:26,522 I've been busy. 271 00:39:27,022 --> 00:39:29,455 I can see that. 272 00:39:32,059 --> 00:39:34,329 Tried calling you. 273 00:39:38,231 --> 00:39:40,065 I didn't hear the phone ring. 274 00:39:41,300 --> 00:39:43,667 I was a little worried. 275 00:39:46,370 --> 00:39:49,908 Hey... is everything okay? 276 00:39:50,608 --> 00:39:52,374 Yeah. 277 00:39:53,442 --> 00:39:55,682 I'm just tired. 278 00:39:56,446 --> 00:39:59,379 I haven't been sleeping too well. 279 00:40:03,417 --> 00:40:05,484 I missed you. 280 00:40:07,019 --> 00:40:09,386 I missed you, too. 281 00:41:01,805 --> 00:41:03,608 Hey. 282 00:41:04,108 --> 00:41:06,374 Where were you? 283 00:41:07,376 --> 00:41:09,412 Bathroom. 284 00:41:10,654 --> 00:41:12,912 You're so cold. 285 00:41:39,838 --> 00:41:42,240 Smells good. 286 00:41:51,781 --> 00:41:53,359 Wylie. 287 00:41:53,459 --> 00:41:55,909 Hey, buddy. You all right? 288 00:41:56,719 --> 00:42:00,072 Hey, is something wrong with him? He looks spooked. Wylie. 289 00:42:01,572 --> 00:42:03,359 No, I don't know. 290 00:42:04,465 --> 00:42:06,095 Honey... 291 00:42:06,984 --> 00:42:11,577 Have you been beating our dog while I've been away? You have, right? 292 00:42:13,099 --> 00:42:15,406 No, I would never do that. 293 00:42:16,835 --> 00:42:19,771 I'm just kidding, Jesus. 294 00:42:20,205 --> 00:42:24,033 What's... were you doing a little, like, gardening before breakfast? 295 00:42:28,312 --> 00:42:32,831 I forgot to mention that there's something wrong with the washing machine. 296 00:42:32,931 --> 00:42:35,118 It's flooded. 297 00:42:35,218 --> 00:42:36,984 Okay. I'll take a look at it. 298 00:44:09,090 --> 00:44:11,658 Hey, Jess, have you seen my hammer? 299 00:44:21,283 --> 00:44:23,117 Jess? 300 00:44:36,362 --> 00:44:38,632 Hey, Jess, you in there? 301 00:44:38,832 --> 00:44:40,768 Jess? 302 00:44:42,068 --> 00:44:44,434 What the hell is that locked for? 303 00:45:01,383 --> 00:45:03,854 You didn't hear me a few minutes ago, trying to get in? 304 00:45:03,954 --> 00:45:05,855 No. 305 00:45:05,955 --> 00:45:08,724 - What are you doing in there? - Nothing. Just straightening up. 306 00:45:08,824 --> 00:45:11,160 You're straightening up with the door locked? 307 00:45:11,260 --> 00:45:13,762 I heard whispering in there. 308 00:45:13,862 --> 00:45:16,395 Babe, who are you talking to? 309 00:45:16,897 --> 00:45:19,164 No one. 310 00:46:24,693 --> 00:46:28,826 Think a raccoon just tried to jack our car. Wylie? 311 00:46:29,326 --> 00:46:31,867 Wylie, come on. We're going upstairs, buddy. 312 00:46:31,967 --> 00:46:34,550 Hey. Upstairs. Wylie, come on. Upstairs. 313 00:46:34,650 --> 00:46:37,686 Wylie, come on. Upstairs. 314 00:46:38,297 --> 00:46:40,381 Come on. 315 00:46:41,562 --> 00:46:43,520 Come on. 316 00:46:52,316 --> 00:46:53,975 So... 317 00:46:54,075 --> 00:46:56,150 I was just wondering... 318 00:46:56,250 --> 00:46:58,822 what happened to your shirt. 319 00:46:58,922 --> 00:47:01,332 I tore it on a nail. 320 00:47:01,658 --> 00:47:05,194 You... you tore it on a nail, so you threw it out? 321 00:47:05,294 --> 00:47:07,229 I ended up using it as a rag. 322 00:47:08,460 --> 00:47:10,999 As a rag? You loved that shirt. 323 00:47:11,399 --> 00:47:14,533 - You got it on our honeymoon. - It got old. 324 00:47:32,851 --> 00:47:35,418 Hey, it's me. 325 00:47:35,988 --> 00:47:38,690 I mean, she's been acting a little weird lately. 326 00:47:38,790 --> 00:47:41,156 Moody or something. 327 00:47:43,092 --> 00:47:45,662 Yeah, that's very funny. No. 328 00:47:45,762 --> 00:47:49,866 You can... yeah, you can go ahead and tell her that, because I'm not gonna. 329 00:47:52,600 --> 00:47:55,364 Can you... can you hang on a second? 330 00:48:05,444 --> 00:48:09,972 Oh, you have got to be kidding me. Hey, can I call you back? 331 00:48:41,011 --> 00:48:43,079 Damn it! 332 00:49:08,238 --> 00:49:10,361 What the hell? 333 00:49:21,098 --> 00:49:22,899 Oh, Jesus. 334 00:50:20,563 --> 00:50:22,372 "Live feed"? 335 00:50:26,574 --> 00:50:28,543 My God. 336 00:50:28,643 --> 00:50:30,810 These cameras are still working. 337 00:51:49,151 --> 00:51:51,152 What the hell? 338 00:52:07,302 --> 00:52:10,005 Oh, hey. You're awake. 339 00:52:10,105 --> 00:52:13,172 I'm gonna run to the store, and I've got to fix the roof. 340 00:52:14,674 --> 00:52:16,108 You gonna be okay? 341 00:52:18,711 --> 00:52:20,744 I'm fine. 342 00:52:22,914 --> 00:52:26,321 Okay. All right, see you. 343 00:52:52,841 --> 00:52:56,878 - You sure about this? - The SUV is gone. I saw him pull out. 344 00:52:56,978 --> 00:53:00,468 - What about the dog? - Really, dude? 345 00:53:03,182 --> 00:53:05,549 Keep a lookout. 346 00:53:24,668 --> 00:53:26,735 Stay here. 347 00:54:04,656 --> 00:54:06,531 Dylan? 348 00:55:19,879 --> 00:55:21,746 Dylan? 349 00:55:22,714 --> 00:55:24,483 Eric? 350 00:55:26,884 --> 00:55:29,572 Come on, guys, this isn't funny. 351 00:55:37,959 --> 00:55:41,126 They're still here. 352 00:56:41,082 --> 00:56:43,683 Hey, honey, just want to let you know I'm home. 353 00:57:52,351 --> 00:57:54,785 What do we have here? 354 00:58:00,763 --> 00:58:02,476 Unbelievable. 355 00:59:05,254 --> 00:59:08,004 "October 27th, 1998." 356 00:59:28,677 --> 00:59:32,545 "October 27th, 1998." 357 01:00:13,103 --> 01:00:15,256 What's the matter? 358 01:00:22,494 --> 01:00:25,962 What do you think about getting out of here for a few days? 359 01:00:26,062 --> 01:00:27,833 When? 360 01:00:27,933 --> 01:00:30,369 I don't know. How about tomorrow? 361 01:00:30,469 --> 01:00:33,098 We still have a lot of stuff left to do here. 362 01:00:33,198 --> 01:00:36,457 I know, and we've been working really hard, especially you, 363 01:00:36,557 --> 01:00:41,978 with the unpacking and the renovations. I just think it would be cool if... 364 01:00:42,078 --> 01:00:45,531 we just took off and... cleared our heads. 365 01:00:46,081 --> 01:00:49,918 I just think you've been working really hard, and you deserve... 366 01:00:50,318 --> 01:00:53,852 I'm not going anywhere until we're finished here. 367 01:02:55,503 --> 01:02:57,472 Dan? 368 01:02:58,788 --> 01:03:00,399 Where have you been? 369 01:03:00,599 --> 01:03:03,047 On a walk. 370 01:03:03,147 --> 01:03:06,479 - Did you sleep in here last night? - You were snoring. 371 01:03:07,079 --> 01:03:09,482 What... what's the matter with you? 372 01:03:09,882 --> 01:03:11,283 Nothing. 373 01:03:12,083 --> 01:03:14,919 Look, I don't know what I did 374 01:03:15,019 --> 01:03:18,322 to make you so mad and distant. 375 01:03:18,422 --> 01:03:20,757 Okay, maybe it was my trip to Chicago 376 01:03:20,857 --> 01:03:24,593 when I was supposed to be here for you, I don't know. 377 01:03:24,693 --> 01:03:26,926 I'm not mad. 378 01:04:04,509 --> 01:04:06,731 "Record." 379 01:04:48,172 --> 01:04:49,774 Hi. Mrs. Stanton? 380 01:04:49,874 --> 01:04:54,042 If you can just sign in here, and she's in room 119, on the left. 381 01:05:00,231 --> 01:05:02,477 Mrs. Stanton... 382 01:05:02,577 --> 01:05:04,071 do you remember me? 383 01:05:06,388 --> 01:05:09,922 My... my wife and I, we bought the carriage house. 384 01:05:12,458 --> 01:05:14,726 We're the new owners. 385 01:05:20,331 --> 01:05:22,453 Mrs. Stanton... 386 01:05:22,553 --> 01:05:26,604 the other night you mentioned something to my wife... 387 01:05:26,704 --> 01:05:30,957 - about the children. - Did I? 388 01:05:32,442 --> 01:05:35,476 You don't... you don't remember that? 389 01:05:40,567 --> 01:05:42,484 Did your... 390 01:05:42,584 --> 01:05:45,320 Did your husband ever mention seeing anything? 391 01:05:45,420 --> 01:05:47,722 You leave my Norman out of this. 392 01:05:47,822 --> 01:05:50,257 My husband was a good man! 393 01:05:50,357 --> 01:05:53,139 I'm sure he was. I just... 394 01:05:53,239 --> 01:05:57,533 I need to know if... he saw anything... 395 01:05:57,633 --> 01:05:59,552 unusual. 396 01:05:59,999 --> 01:06:01,902 That room... 397 01:06:02,002 --> 01:06:04,871 it was supposed to be a nursery. 398 01:06:04,971 --> 01:06:07,170 What room? 399 01:06:08,305 --> 01:06:10,108 The east guest room. 400 01:06:10,908 --> 01:06:14,335 Only, the wife couldn't have children. 401 01:06:16,411 --> 01:06:19,045 But that didn't stop her. 402 01:06:22,032 --> 01:06:24,206 Wait a minute. 403 01:06:24,306 --> 01:06:27,044 I remember you. 404 01:06:27,721 --> 01:06:30,056 Those children... 405 01:06:30,156 --> 01:06:32,324 the ones you've seen? 406 01:06:32,424 --> 01:06:35,093 I didn't mention anything about... 407 01:06:35,693 --> 01:06:37,459 They need to be fed. 408 01:06:39,511 --> 01:06:43,365 They should have burned her. Hanging's not enough. 409 01:06:43,465 --> 01:06:46,966 You need to burn her before it's too late! 410 01:07:26,539 --> 01:07:29,926 I'm sorry I've been acting so strange lately. 411 01:07:30,026 --> 01:07:32,494 It's just this house. 412 01:07:32,594 --> 01:07:35,747 That's... totally fine. 413 01:07:36,647 --> 01:07:38,502 It's okay. 414 01:09:05,131 --> 01:09:07,197 Where are you? 415 01:09:10,835 --> 01:09:13,391 I know you're there. 416 01:09:15,280 --> 01:09:17,277 What are you waiting for? 417 01:10:15,059 --> 01:10:16,793 Jess? 418 01:10:51,060 --> 01:10:53,594 Let's see what you've been up to. 419 01:11:05,139 --> 01:11:07,372 Where'd you go? 420 01:11:11,210 --> 01:11:13,277 There you are. 421 01:11:14,780 --> 01:11:17,047 What are you doing? 422 01:11:56,819 --> 01:11:58,686 Hello? 423 01:12:08,162 --> 01:12:10,729 Anyone there? 424 01:13:28,104 --> 01:13:29,873 Hey. 425 01:13:30,173 --> 01:13:32,241 You out for another walk? 426 01:13:32,341 --> 01:13:33,907 Yep. 427 01:13:38,445 --> 01:13:40,897 Are you all right? 428 01:13:40,997 --> 01:13:44,342 No, I'm not all right. 429 01:13:44,442 --> 01:13:48,853 I have a headache. I'm definitely coming down with something. 430 01:13:52,991 --> 01:13:54,927 Where's Wylie? 431 01:13:55,027 --> 01:13:57,062 Don't know. 432 01:13:57,662 --> 01:14:00,731 You didn't take him out with you when you went for a walk? 433 01:14:00,831 --> 01:14:03,014 Nope. He wouldn't come. 434 01:14:04,833 --> 01:14:08,818 You said it yourself... he's been acting strange. 435 01:14:09,938 --> 01:14:12,558 Oh, he's been acting strange? 436 01:14:18,445 --> 01:14:20,304 Wylie? 437 01:14:22,382 --> 01:14:24,640 Hey, boy! 438 01:14:25,235 --> 01:14:27,037 Wyles! 439 01:14:27,287 --> 01:14:29,872 Come on! Come on! 440 01:14:29,972 --> 01:14:31,974 I'm sure he's just out for a walk. 441 01:14:32,911 --> 01:14:35,160 Hey, I'm just wondering, 442 01:14:35,260 --> 01:14:38,796 were you burning something in the kitchen earlier this morning? 443 01:14:38,896 --> 01:14:42,225 - It's just some incense. - Incense. 444 01:14:42,525 --> 01:14:46,980 Okay. Can you do me a favor and not do that again? Because it smells like shit. 445 01:15:30,191 --> 01:15:32,200 Just great. 446 01:17:56,414 --> 01:17:59,185 - What are you doing? - Jesus! 447 01:17:59,884 --> 01:18:02,287 What are you doing? 448 01:18:03,087 --> 01:18:06,457 I heard a sound up here. I was just investigating. 449 01:18:06,557 --> 01:18:08,723 Just go to bed. 450 01:19:49,701 --> 01:19:53,586 Witch's Teat. An unnatural growth on the armpit or fingertip. 451 01:20:11,679 --> 01:20:14,634 The witch's children sucked from the teat for nourishment. 452 01:20:14,734 --> 01:20:19,747 This meal of blood was a daily ritual and essential to their survival... 453 01:20:49,680 --> 01:20:51,498 Jess? 454 01:20:53,199 --> 01:20:55,309 Jessica? 455 01:21:00,856 --> 01:21:02,723 Jess? 456 01:21:03,858 --> 01:21:06,278 Man, where the hell is she? 457 01:22:22,481 --> 01:22:24,348 Jess? 458 01:22:28,203 --> 01:22:30,628 Jess, you down here? 459 01:23:29,823 --> 01:23:31,657 Jess? 460 01:23:37,462 --> 01:23:39,096 What have you done to me? 461 01:23:46,903 --> 01:23:49,271 Let me out of this thing. 462 01:23:50,407 --> 01:23:52,223 Jess... 463 01:23:56,677 --> 01:23:59,792 There's an evil inside you, Dan. 464 01:24:02,115 --> 01:24:04,382 But don't worry. 465 01:24:06,150 --> 01:24:08,448 We'll get it out. 466 01:24:08,886 --> 01:24:11,890 Jess, wait. Just listen, okay? 467 01:24:11,990 --> 01:24:15,223 Stop it. Jess, Jesus! 468 01:24:16,560 --> 01:24:19,896 Jess, hey, stop. 469 01:24:20,596 --> 01:24:22,629 Please stop! 470 01:24:43,951 --> 01:24:46,152 Stay with me. 471 01:26:45,631 --> 01:26:47,352 You're crazy! 472 01:26:47,452 --> 01:26:49,467 You're crazy. 473 01:27:49,859 --> 01:27:54,798 - I wasn't expecting you so soon. - Traffic was quicker than we had expected. 474 01:27:55,098 --> 01:27:57,066 Hi. 475 01:27:57,166 --> 01:27:58,632 Hi. 476 01:28:00,634 --> 01:28:02,970 I have the perfect room for you. 477 01:28:03,070 --> 01:28:05,834 It's the east room, upstairs and to the left. 478 01:28:05,934 --> 01:28:07,885 Thanks. 479 01:28:15,779 --> 01:28:17,864 Enjoy your stay. 480 01:28:18,305 --> 01:29:18,754 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org33791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.