All language subtitles for The.Completely.Made-Up.Adventures.of.Dick.Turpin.S01E06.Turpin.Time.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX_track11_[ger]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,632 --> 00:00:09,426 Dies ist die Geschichte von Dick Turpin, 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,136 dem legendärsten Straßenräuber, 3 00:00:11,136 --> 00:00:13,430 den Essex je gekannt hat. 4 00:00:13,430 --> 00:00:15,599 Er hat korrupte Verbrecherjäger bekämpft, 5 00:00:15,599 --> 00:00:17,601 Hexen überlistet 6 00:00:17,601 --> 00:00:20,729 und wurde so für jedermann zum Helden. 7 00:00:20,729 --> 00:00:21,813 Bis... 8 00:00:22,064 --> 00:00:25,651 er als winselnder Feigling entlarvt wurde, 9 00:00:25,651 --> 00:00:28,946 der Hempstead hasste, und Euch alle obendrein. 10 00:00:28,946 --> 00:00:30,531 Vor allem Frauen und Kinder. 11 00:00:33,575 --> 00:00:34,952 So ein Lügner. 12 00:00:34,952 --> 00:00:36,828 Dick liebte Frauen und Kinder. 13 00:00:36,828 --> 00:00:39,581 Und er stellte sich nie auf uns. Das fehlt mir. 14 00:00:39,581 --> 00:00:43,293 Doch fürchtet Euch nicht, denn ich, Tommy Silversides, 15 00:00:43,293 --> 00:00:46,380 bin ein wahrer Straßenräuber des Volkes. 16 00:00:47,172 --> 00:00:48,215 Pfoten weg. 17 00:00:48,882 --> 00:00:52,261 Siehst du? So schnell wenden sie sich gegen Turpin. 18 00:00:52,261 --> 00:00:54,429 Sie haben sich nicht gegen ihn gewendet. 19 00:00:54,429 --> 00:00:56,932 Sie sind bloß abgelenkt von diesem dummen, 20 00:00:57,599 --> 00:01:00,894 umwerfenden, unwiderstehlichen Idioten, Tommy. 21 00:01:00,894 --> 00:01:03,188 Und du wirst dafür sorgen, dass es so bleibt. 22 00:01:03,480 --> 00:01:06,233 Nur, wenn Ihr versprecht, ihn nicht zu töten. 23 00:01:06,233 --> 00:01:08,527 - Ja. Das hatten wir doch schon. - Oder zu foltern. 24 00:01:09,069 --> 00:01:11,822 Schätzchen, das ist ein Folterkeller. 25 00:01:12,239 --> 00:01:14,157 Ein bisschen wird da immer gefoltert. 26 00:01:14,157 --> 00:01:15,701 Versprecht es mir, Mutter. 27 00:01:17,578 --> 00:01:21,164 Ich verspreche, Dick Turpin weder zu foltern noch zu ermorden. 28 00:01:21,164 --> 00:01:22,666 - Zufrieden? - Ja, danke. 29 00:01:23,250 --> 00:01:26,712 Ich habe diese Mutter-Tochter-Momente vermisst. 30 00:01:28,547 --> 00:01:29,965 Wir sollten mal Wellnessen. 31 00:01:31,049 --> 00:01:33,302 Aufhören, Leute! Ich werd ja ganz verlegen. 32 00:01:34,344 --> 00:01:38,473 Ein Hoch auf unseren neuen, heldenhaften Straßenräuber! 33 00:01:39,349 --> 00:01:41,059 Ihr seid zu gut. 34 00:01:41,059 --> 00:01:43,937 Weg da! Hau bloß ab. Ich hasse es, angefasst zu werden. 35 00:01:49,193 --> 00:01:51,737 GESUCHT: DIE ESSEX-GANG 36 00:02:00,370 --> 00:02:05,542 {\an8}DIE FREI ERFUNDENEN ABENTEUER VON DICK TURPIN 37 00:02:10,506 --> 00:02:15,594 {\an8}DAS GEFÄNGNIS DES SYNDIKATS KURZ NACH DEM BRUNCH 38 00:02:26,688 --> 00:02:28,023 Gleich viel gemütlicher. 39 00:02:28,023 --> 00:02:30,859 Verdammt! Nicht du schon wieder. 40 00:02:30,859 --> 00:02:33,278 Geoffrey, du bist mein erster Besucher. 41 00:02:33,278 --> 00:02:35,447 Kriege ich 'nen Kuchen mit 'ner Feile drin? 42 00:02:35,781 --> 00:02:38,867 - Meine Nägel sind ein Alptraum. - Ich bin hier Wärter. 43 00:02:39,409 --> 00:02:42,037 Nach dem ganzen Hexen-Theater hab ich umgesattelt, 44 00:02:42,037 --> 00:02:45,082 um Idioten wie dir zu entgehen. Ist ja wieder typisch. 45 00:02:45,082 --> 00:02:48,627 Ich bin froh, dass du da bist. Ist das sicher meine Zelle? 46 00:02:48,627 --> 00:02:50,921 Keine Größere mit Bad? 47 00:02:50,921 --> 00:02:52,881 Du hast doch ein Bad. Der Kübel da. 48 00:02:53,173 --> 00:02:55,092 Bei Regen tropft es durch die Decke. 49 00:02:55,092 --> 00:02:56,885 Das ist wie 'ne Dusche. 50 00:02:56,885 --> 00:02:59,471 - Eine Dusche, nur für mich? - Nein, für alle. 51 00:02:59,471 --> 00:03:00,806 Und wie ist das Essen? 52 00:03:01,390 --> 00:03:03,809 An der Wand da wächst Moss, wenn du magst. 53 00:03:04,393 --> 00:03:05,644 Da leck ich später mal dran. 54 00:03:06,061 --> 00:03:08,689 Meine Bande wird mich zwar sicher bald retten, 55 00:03:08,689 --> 00:03:09,898 aber nur für alle Fälle: 56 00:03:09,898 --> 00:03:11,441 Gibt's 'nen Fluchtweg? 57 00:03:11,441 --> 00:03:14,069 Nein, kein Fluchtweg, Turpin. 58 00:03:14,069 --> 00:03:16,864 Dieser Knast heißt auch "Schwiegermutters Geburtstag". 59 00:03:16,864 --> 00:03:19,491 So sehr man es auch versucht, 60 00:03:20,617 --> 00:03:21,952 es gibt kein Entkommen. 61 00:03:22,661 --> 00:03:24,121 - Na dann. - Wo gehst du hin? 62 00:03:24,580 --> 00:03:27,916 Meine Schwiegermutter hat Geburtstag, also... 63 00:03:31,086 --> 00:03:31,837 {\an8}ZEIT FÜR TOMMY! 64 00:03:31,837 --> 00:03:35,716 {\an8}Willkommen zum ersten Banden-Meeting. Ihr habt eure Uniformen. 65 00:03:35,716 --> 00:03:37,718 Ihr werdet spitze aussehen. 66 00:03:38,093 --> 00:03:38,927 Im Hintergrund. 67 00:03:38,927 --> 00:03:39,845 Vor allem du, Nell. 68 00:03:39,845 --> 00:03:42,806 Spar's dir, Tommy. Schmeichle mir, so viel du willst. 69 00:03:43,307 --> 00:03:45,767 Du kannst mir die schönsten Augen machen. 70 00:03:46,143 --> 00:03:48,478 Mich sogar küssen. Es wird nicht klappen. 71 00:03:48,896 --> 00:03:50,230 Jetzt küss mich! 72 00:03:50,230 --> 00:03:51,481 Bitte küss mich. 73 00:03:51,481 --> 00:03:53,025 - Hier. - Is' ja gut, Nell. 74 00:03:53,025 --> 00:03:54,985 Mr. Silversides. Tommy. 75 00:03:54,985 --> 00:03:56,195 Mr. Silversides. 76 00:03:56,195 --> 00:03:58,488 Diese Uniformen sind toll... 77 00:03:58,989 --> 00:04:01,783 aber gibt's auch was, das lockerer sitzt? 78 00:04:02,284 --> 00:04:06,580 Dick sagte immer, Kleidung unterstreicht unsere Individualität. 79 00:04:06,580 --> 00:04:07,664 Wieso sollte ich wollen, 80 00:04:07,664 --> 00:04:11,126 dass ihr eure Individualität unterstreicht? 81 00:04:11,460 --> 00:04:14,129 Ich will, dass ihr die euch zugewiesenen Rollen spielt. 82 00:04:14,546 --> 00:04:15,547 Moose, 83 00:04:16,507 --> 00:04:18,341 das brutale Schwergewicht. 84 00:04:19,384 --> 00:04:22,262 Honesty, der hirnlose Psychopath. 85 00:04:23,263 --> 00:04:24,264 Und Nell, 86 00:04:25,516 --> 00:04:26,517 die Frau. 87 00:04:27,142 --> 00:04:29,728 Ich bin nicht hirnlos und Nell ist keine Frau. 88 00:04:30,854 --> 00:04:31,605 Doch, bin ich. 89 00:04:31,605 --> 00:04:33,398 Aber nicht "die" Frau. 90 00:04:33,398 --> 00:04:36,818 Gut, genau genommen bin ich die einzige Frau hier. 91 00:04:37,402 --> 00:04:40,572 Also gewissermaßen "die" Frau. Aber... Was heißt das überhaupt? 92 00:04:40,572 --> 00:04:44,952 Es heißt, du verdrehst die Augen, wenn die Jungs coole Witze reißen. 93 00:04:45,452 --> 00:04:47,538 Dann verdreh ich sie aber nicht oft. 94 00:04:48,288 --> 00:04:49,998 Doch, wirst du. Versuch's mal. 95 00:04:52,000 --> 00:04:52,835 Mehr. 96 00:04:54,378 --> 00:04:56,171 Nein. Mehr. Ich will Kreise. 97 00:04:56,171 --> 00:04:58,257 Dann löst sich meine Netzhaut ab. 98 00:04:58,257 --> 00:04:59,341 Dann ist das so! 99 00:04:59,341 --> 00:05:01,426 - Was? - Bitte, Mr. Silversides. 100 00:05:01,426 --> 00:05:03,554 Mit Dick lief das ganz anders. 101 00:05:04,221 --> 00:05:08,851 Er wollte, dass wir nett sind. Und frei. Dass wir so sind, wie wir sind. 102 00:05:08,851 --> 00:05:11,436 Ja. Ich hasse aber, wie ihr seid. 103 00:05:11,436 --> 00:05:14,314 - Nehmt's nicht persönlich. - Das klang sehr persönlich. 104 00:05:15,816 --> 00:05:16,942 - Vermisst du ihn? - Ja. 105 00:05:16,942 --> 00:05:18,110 - Willst du weg? - Schon. 106 00:05:18,110 --> 00:05:19,194 Gut. Dann hau ab. 107 00:05:19,194 --> 00:05:22,865 Aber was glaubst du, wie lange ein behämmerter Volldepp wie du 108 00:05:22,865 --> 00:05:24,867 da draußen überlebt, 109 00:05:24,867 --> 00:05:27,327 bevor Wildschweinfutter aus ihm wird? 110 00:05:27,327 --> 00:05:28,871 Volldepp? 111 00:05:28,871 --> 00:05:30,414 Nell, sag doch was. 112 00:05:30,414 --> 00:05:31,999 Tut, was er sagt, Leute. 113 00:05:32,916 --> 00:05:34,793 Tommy ist der Anführer, also... 114 00:05:36,336 --> 00:05:38,255 Danke, "die" Frau. 115 00:05:39,089 --> 00:05:40,090 Viel besser so. 116 00:05:42,467 --> 00:05:44,511 Okay, Blickkontakt halten. 117 00:05:44,511 --> 00:05:46,430 Fünf, sechs, sieben, acht. 118 00:05:46,430 --> 00:05:48,807 Hüften kreisen. Spürt das Brennen. 119 00:05:48,807 --> 00:05:50,851 Immer weiter. Runter. 120 00:05:50,851 --> 00:05:54,062 Vor. Zurück. Vor. Zurück. 121 00:05:54,438 --> 00:05:55,397 Doppelt so schnell. 122 00:05:58,567 --> 00:06:00,611 Schneller, schneller. 123 00:06:00,611 --> 00:06:02,029 - Hände hoch! - Keine Bewegung! 124 00:06:02,029 --> 00:06:03,864 - Das ist ein Überfall. - Geld oder Leben. 125 00:06:03,864 --> 00:06:06,241 Los, mehr Begeisterung! Ausdruck! 126 00:06:06,241 --> 00:06:07,910 Das ist 'ne Performance! 127 00:06:07,910 --> 00:06:09,161 Macht mal Dampf! 128 00:06:09,953 --> 00:06:13,832 Das ist Tommy Tommy, Tommy, Tommy Silversides 129 00:06:13,832 --> 00:06:15,709 Halbton. Halbton! 130 00:06:15,709 --> 00:06:18,420 Auf den Halbton. Könnt ihr euch nicht hören? 131 00:06:19,171 --> 00:06:20,172 Von vorn. 132 00:06:22,174 --> 00:06:23,800 Was soll das? Aufhören! 133 00:06:23,800 --> 00:06:25,844 Ihr raubt mich doch nicht wieder aus? 134 00:06:25,844 --> 00:06:27,596 Ich dachte, wir wären Freunde! 135 00:06:27,596 --> 00:06:30,349 Tut mir leid, Craig. Anordnung vom Chef. 136 00:06:30,766 --> 00:06:31,850 Nicht die Schublade! 137 00:06:31,850 --> 00:06:33,018 Die ist privat! 138 00:06:33,018 --> 00:06:34,853 Jetzt nicht mehr. 139 00:06:35,771 --> 00:06:40,150 Ich hab Euch beim Hexenrat gemeldet, wegen Zauberei ohne Lizenz. 140 00:06:40,150 --> 00:06:42,486 Ach, ja? So ist das. 141 00:06:43,779 --> 00:06:46,156 Gute Nacht, mein Freund! Schlafbombe! 142 00:06:49,535 --> 00:06:51,119 Könnte kurz dauern. 143 00:06:51,119 --> 00:06:53,163 - Raus mit ihm! - Moose! Honesty! 144 00:06:53,163 --> 00:06:54,331 Wovon soll ich leben? 145 00:06:54,706 --> 00:06:57,501 Das könnt ihr nicht machen. Wo ist Dick? 146 00:07:00,504 --> 00:07:01,630 DICKS WAGHALSIGE FLUCHT 147 00:07:02,256 --> 00:07:03,340 ALLES DREHT SICH UM TOMMY! 148 00:07:03,340 --> 00:07:04,258 Danke fürs Kommen. 149 00:07:05,259 --> 00:07:09,638 Leute wie Ihr inspirieren mich, Leute wie Euch weiterhin auszurauben. 150 00:07:17,187 --> 00:07:19,147 Ich hab mein nächstes Opfer entdeckt. 151 00:07:26,154 --> 00:07:30,784 Ich hätte wissen müssen, dass du als Straßenräuber hinter Gittern landest. 152 00:07:33,120 --> 00:07:34,705 Vater, bin ich wirklich hier? 153 00:07:34,705 --> 00:07:37,708 Oder halluziniere ich? Seit einer Woche esse ich nur Moos. 154 00:07:37,708 --> 00:07:39,376 Du träumst, Sohn. 155 00:07:39,376 --> 00:07:42,045 Ich bin nur die Hausgeburt deiner Imagination. 156 00:07:42,045 --> 00:07:43,422 Ja, das muss ein Traum sein. 157 00:07:44,256 --> 00:07:46,091 Ihr würdet nie eine Karotte essen. 158 00:07:46,091 --> 00:07:48,093 Der Ruhm ist dir zu Kopf gestiegen. 159 00:07:48,093 --> 00:07:50,888 Schlugst die Warnungen deiner Bande in den Wind, 160 00:07:50,888 --> 00:07:53,307 und nun sind sie auf sich gestellt. 161 00:07:53,891 --> 00:07:55,809 - Ich mach mir auch Sorgen. - Ach was. 162 00:07:55,809 --> 00:07:59,062 Wärst du ihnen wichtig, hätten sie dich schon gerettet. 163 00:07:59,062 --> 00:08:01,064 Sie wissen gar nicht, wo ich bin. 164 00:08:01,064 --> 00:08:03,150 Wärst du ihnen wichtig, fänden sie dich. 165 00:08:03,150 --> 00:08:04,568 Das dauert aber. 166 00:08:04,568 --> 00:08:06,278 - Wärst du ihnen wichtig... - Schon klar. 167 00:08:06,278 --> 00:08:07,696 Ich bin ihnen nicht wichtig. 168 00:08:08,197 --> 00:08:11,366 Meine Bande wird mich finden und retten. 169 00:08:11,950 --> 00:08:14,912 Und dann wird Dick Turpin wieder aufs Pferd steigen. 170 00:08:14,912 --> 00:08:17,414 Das wird nicht leicht, bin bloß ein Kopf. 171 00:08:17,414 --> 00:08:18,457 Ich finde 'nen Weg. 172 00:08:19,875 --> 00:08:20,959 Carol und Sue! 173 00:08:21,502 --> 00:08:22,753 Benny, du hier? 174 00:08:23,253 --> 00:08:25,297 Das ist der komische Teil, bevor du aufwachst. 175 00:08:31,178 --> 00:08:33,972 {\an8}Die Ruine. Hempsteads wirtschaftlicher Knotenpunkt. 176 00:08:33,972 --> 00:08:35,432 Perfekt zum Ausrauben. 177 00:08:36,015 --> 00:08:40,187 Hoher Bargeld-Umsatz, mehrere Einnahmequellen, die Wirtin ist ein Kind. 178 00:08:40,187 --> 00:08:43,690 Nein, nicht Die Ruine. Das ist die einzige gute Schänke. 179 00:08:44,399 --> 00:08:47,194 Und die kleine Karen ist unsere Freundin. Oder, Jungs? 180 00:08:48,070 --> 00:08:50,072 Du hattest recht vorhin, Nell. 181 00:08:50,072 --> 00:08:52,449 Wir müssen tun, was Tommy sagt. 182 00:08:52,449 --> 00:08:54,535 Tommy ist ein weiser Anführer. 183 00:08:54,535 --> 00:08:55,869 Was hast du getan? 184 00:08:55,869 --> 00:08:58,705 Sie mit meinem Charisma für mich gewonnen. 185 00:08:59,206 --> 00:09:02,751 - Und ich lass sie nicht schlafen. - Moose braucht 16 Stunden Schlaf. 186 00:09:02,751 --> 00:09:04,336 Wie ein Basset. 187 00:09:04,336 --> 00:09:05,921 Nein. Er muss gehorchen. 188 00:09:05,921 --> 00:09:08,131 Was ist das, Moosey? Ja, guter Junge. 189 00:09:08,841 --> 00:09:10,676 Langsam! Brav. 190 00:09:11,343 --> 00:09:12,761 Siehst du? Ich bin sein Herr. 191 00:09:13,178 --> 00:09:15,055 Numéro un. Wieder Französisch. 192 00:09:15,055 --> 00:09:16,348 Komm schon, gib nach. 193 00:09:17,391 --> 00:09:20,477 Lass es einfach geschehen. 194 00:09:22,396 --> 00:09:23,230 Nein. 195 00:09:23,605 --> 00:09:25,440 Daraus wird nichts. 196 00:09:25,440 --> 00:09:28,110 Wir sind nette Straßenräuber. Mit Flair. 197 00:09:28,610 --> 00:09:30,237 Wenig Gewalt, viel Beute. 198 00:09:30,696 --> 00:09:33,574 - Was ist nur aus mir geworden? - Du weißt, wie's läuft, Nell. 199 00:09:34,408 --> 00:09:35,701 Wenn du 'n Problem hast, 200 00:09:36,201 --> 00:09:37,578 geh damit zu Mami. 201 00:09:53,093 --> 00:09:54,845 Ich muss Euch sprechen, Mutter! 202 00:09:55,679 --> 00:09:58,974 Schuhe aus! Das ist ein Perserteppich. Weißt du doch. 203 00:10:07,900 --> 00:10:09,651 Tommy will Die Ruine ausrauben! 204 00:10:09,651 --> 00:10:12,738 - Nicht so laut. Salon-Stimme, bitte. - Ja, ja. 205 00:10:15,199 --> 00:10:16,408 Jetzt höre ich gar nichts. 206 00:10:16,408 --> 00:10:18,994 Tommy will Die Ruine ausrauben. 207 00:10:19,620 --> 00:10:23,749 Ich will dich nicht schocken, aber Kriminelle neigen zu kriminellen Taten. 208 00:10:23,749 --> 00:10:26,251 Diese Schänke ist das Herz des Dorfes. 209 00:10:26,251 --> 00:10:27,836 Der Alkohol ist das Blut. 210 00:10:27,836 --> 00:10:28,921 Das... 211 00:10:31,215 --> 00:10:33,133 Die Metapher endet hier. 212 00:10:33,133 --> 00:10:35,928 Wenn wir die Schänke ausrauben, ist Hempstead erledigt. 213 00:10:35,928 --> 00:10:37,513 Ja. Dann ziehen wir weiter. 214 00:10:37,513 --> 00:10:40,682 Dachtest du etwa, unsere Pläne enden in Hempstead? 215 00:10:41,058 --> 00:10:45,103 Bald haben wir einen Tommy Silversides in jeder Grafschaft. 216 00:10:45,103 --> 00:10:48,524 Ein Netzwerk von Straßenräuber-Promis, 217 00:10:48,524 --> 00:10:49,900 als Volkshelden gefeiert, 218 00:10:50,859 --> 00:10:52,986 während sie das britische Volk plündern. 219 00:10:52,986 --> 00:10:56,198 Ihr findet nie genug Straßenräuber, die für Euch arbeiten. 220 00:10:56,198 --> 00:10:57,616 Brauche ich auch nicht. 221 00:10:57,616 --> 00:10:59,743 Woher, glaubst du, habe ich Tommy? 222 00:11:01,828 --> 00:11:02,829 Moment, er ist... 223 00:11:04,081 --> 00:11:07,417 - Er ist... - Ganz genau. Darum brauche ich dich. 224 00:11:07,417 --> 00:11:10,504 Der Einzige, für den ich arbeiten will, ist Dick Turpin. 225 00:11:10,504 --> 00:11:12,548 Ja, aber morgen um diese Zeit ist er tot, also... 226 00:11:13,382 --> 00:11:15,217 Jetzt hab ich mich verplappert. 227 00:11:16,176 --> 00:11:18,804 Ihr habt versprochen, ihn nicht zu töten! 228 00:11:19,304 --> 00:11:21,515 Das ist so unfair! 229 00:11:21,515 --> 00:11:25,185 Es muss sein, Liebes. Er hat zu großen Einfluss auf dich. 230 00:11:25,185 --> 00:11:28,105 Sieh dich an. Sensibel, aufrichtig, mitfühlend. 231 00:11:28,814 --> 00:11:30,315 Ich mache mir Sorgen. 232 00:11:30,315 --> 00:11:32,025 Das werde ich nicht zulassen. 233 00:11:32,568 --> 00:11:34,403 Ach, Schätzchen. 234 00:11:36,238 --> 00:11:37,322 Versuch, mich aufzuhalten. 235 00:11:43,745 --> 00:11:44,746 Oh, nein! 236 00:11:48,667 --> 00:11:49,751 Ja. 237 00:11:54,089 --> 00:11:55,591 Aufwachen, Turpin! 238 00:11:56,341 --> 00:11:57,968 Was ist denn mit dir passiert? 239 00:11:57,968 --> 00:12:01,221 Wie ist der Bart so schnell gewachsen? Bist erst eine Woche hier. 240 00:12:01,221 --> 00:12:02,973 Der ist doch nicht echt. 241 00:12:03,473 --> 00:12:05,142 Hab ich aus Rattenwimpern geflochten. 242 00:12:06,351 --> 00:12:09,313 Viele empfinden Ratten als eklig, 243 00:12:09,313 --> 00:12:12,357 aber von Nahem betrachtet haben sie sehr schöne Wimpern. 244 00:12:13,692 --> 00:12:14,693 Aha. 245 00:12:15,235 --> 00:12:16,403 Hier, was zum Lesen. 246 00:12:17,154 --> 00:12:19,364 Deine Bande vermisst dich wohl kein Stück. 247 00:12:20,365 --> 00:12:21,867 Du gehst also nirgendwohin. 248 00:12:22,492 --> 00:12:23,744 Schlimmer kann's nicht werden. 249 00:12:27,331 --> 00:12:28,999 Duschzeit, ihr Monster! 250 00:12:28,999 --> 00:12:30,876 Ein Block nach dem anderen! 251 00:12:32,085 --> 00:12:32,920 Da kommen sie. 252 00:12:35,339 --> 00:12:38,675 Wirklich. Tommy ist nicht der, für den er sich ausgibt. 253 00:12:38,675 --> 00:12:40,344 Ach, Nell. 254 00:12:40,344 --> 00:12:44,223 Wir haben's auch geleugnet, bis wir es akzeptierten. 255 00:12:44,223 --> 00:12:45,933 Dick mochte uns einfach nicht. 256 00:12:46,642 --> 00:12:48,894 Haltet die Klappe, Idioten. Da! 257 00:12:48,894 --> 00:12:51,355 Leute, so doch nicht! 258 00:12:51,355 --> 00:12:54,900 Du machst 'nen Salto auf den Baum, dann springe ich runter. 259 00:12:54,900 --> 00:12:58,529 Man darf dich nicht sehen. Sonst merkt man, dass ich es nicht war! 260 00:12:58,529 --> 00:13:00,239 Tut mir leid, Mr. Silversides. 261 00:13:00,239 --> 00:13:03,158 Das reicht mir nicht. Maske, herkommen. 262 00:13:03,158 --> 00:13:05,744 So. Diese Perücke kratzt, 263 00:13:05,744 --> 00:13:08,413 sitzt schlecht und ist nicht schick genug. 264 00:13:08,413 --> 00:13:10,374 Das Haar soll fallen wie bei Dick. 265 00:13:10,374 --> 00:13:12,209 Ich will Haare wie Dick. Hinfort! 266 00:13:12,209 --> 00:13:14,336 Isabelle. Reginald. Priscilla. 267 00:13:14,962 --> 00:13:18,549 Ich will echte Verzückung sehen, wenn wir ins nächste Dorf kommen. 268 00:13:18,549 --> 00:13:21,510 Jauchzer, wenn ihr mich seht. Lasst mal sehen. Los. 269 00:13:21,510 --> 00:13:22,845 - Wow. - Wer ist das? 270 00:13:22,845 --> 00:13:24,346 - Oh, wow! - Unglaublich! 271 00:13:24,346 --> 00:13:26,890 Nein, nein. Himmel, wofür bezahle ich euch? 272 00:13:26,890 --> 00:13:29,226 Ich will Wahrhaftigkeit! Seht mich an! 273 00:13:33,355 --> 00:13:36,400 Ich bin seit 25 Jahren Schauspieler. Als Mann, Junge und Baby. 274 00:13:36,400 --> 00:13:39,403 Wisst ihr, was man über mich sagte? Ich hab's noch im Ohr. 275 00:13:39,403 --> 00:13:43,156 "Kinder-Star glänzt als ermordetes Baby." 276 00:13:43,156 --> 00:13:45,117 Ich weiß, wovon ich rede! 277 00:13:46,493 --> 00:13:48,245 Wir machen fünf Minuten Pause. 278 00:13:48,245 --> 00:13:49,788 Ich bin in meinem Wohnwagen. 279 00:13:49,788 --> 00:13:52,833 Er heißt nicht mal Tommy Silversides, sondern Albert Crumb. 280 00:13:53,292 --> 00:13:57,379 {\an8}Wenn er Schauspieler ist, dann hat Dick uns gar nicht verlassen. 281 00:13:58,297 --> 00:13:59,423 Er mag uns noch! 282 00:13:59,423 --> 00:14:01,383 - Ja. - Tommy hat alles vorgetäuscht. 283 00:14:01,383 --> 00:14:03,051 Die Fans, die Stunts. 284 00:14:03,051 --> 00:14:05,345 - Dass du ihm gefällst. - Das nicht. 285 00:14:05,345 --> 00:14:08,640 Nein, ich hab ihn ziemlich umgehauen. 286 00:14:08,640 --> 00:14:10,434 Ja. Das kommt oft vor. 287 00:14:10,434 --> 00:14:13,395 Bei den Männern. Was soll man machen? 288 00:14:13,395 --> 00:14:15,689 Und wie hast du das rausgefunden? 289 00:14:16,190 --> 00:14:17,900 Ich muss euch viel erzählen. Kommt. 290 00:14:17,900 --> 00:14:18,984 Hallo? 291 00:14:19,651 --> 00:14:21,320 Kann mir mal jemand runterhelfen? 292 00:14:22,487 --> 00:14:24,656 {\an8}Deine Mutter ist Oberhaupt des Syndikats? 293 00:14:25,574 --> 00:14:28,827 Du hast uns belogen. Deine eigene Bande hintergangen. 294 00:14:29,494 --> 00:14:33,832 Es wird dauern, bis ich dir wieder vertrauen kann, Nell. 295 00:14:38,295 --> 00:14:39,463 Gut. Bin drüber weg. 296 00:14:40,380 --> 00:14:42,841 - Wo ist Dick? - In einem geheimen Gefängnis. 297 00:14:42,841 --> 00:14:46,637 Die verbinden sogar den Pferden die Augen, die dort hinreiten. 298 00:14:46,637 --> 00:14:49,932 Wir sollten die Pferde trotzdem fragen. Falls sie was gehört haben. 299 00:14:49,932 --> 00:14:53,310 Mir scheint, ihr braucht einen Insider. 300 00:14:53,310 --> 00:14:55,395 So heißt meine neue Cocktail-Kreation. 301 00:14:55,395 --> 00:14:59,816 Weil da ein kleiner Mann drin ist. 302 00:15:00,484 --> 00:15:01,485 Das ist ein Frosch. 303 00:15:01,485 --> 00:15:02,569 Sekunde. 304 00:15:06,240 --> 00:15:07,533 Was tust du hier, Craig? 305 00:15:07,533 --> 00:15:11,870 Ich? Karen hat mich eingestellt, nachdem ihr und Tommy mich ruiniert habt. 306 00:15:11,870 --> 00:15:13,247 Ich arbeite jetzt hier. 307 00:15:13,247 --> 00:15:15,040 Übrigens heiße ich gar nicht Craig. 308 00:15:15,040 --> 00:15:17,167 Ich nenne mich nur so. Klingt hexischer. 309 00:15:17,167 --> 00:15:20,295 Mein echter Name ist stinklangweilig. Balthasar, der Große. 310 00:15:20,295 --> 00:15:21,380 Aha. 311 00:15:21,380 --> 00:15:24,091 An die Arbeit, Craig. Du hast noch Probezeit. 312 00:15:24,091 --> 00:15:25,008 Entschuldigung. 313 00:15:25,008 --> 00:15:29,638 Wenn ihr Dick finden wollt, braucht ihr 'nen echten Insider. 314 00:15:29,638 --> 00:15:32,099 So hab ich den Job hier gekriegt. Vitamin B. 315 00:15:32,099 --> 00:15:35,394 - Stimmt's, Chefin? - Warum sind hier überall Frösche, Craig? 316 00:15:35,394 --> 00:15:36,478 Entschuldigung. 317 00:15:36,478 --> 00:15:39,064 Nicht zu glauben, aber Balthasar hat recht. 318 00:15:39,064 --> 00:15:40,983 - Craig. - Wir brauchen einen Insider. 319 00:15:40,983 --> 00:15:43,902 Nell, wir kennen sonst niemanden im Syndikat. 320 00:15:45,404 --> 00:15:47,239 Außer... Na ja... 321 00:15:47,906 --> 00:15:48,740 Natürlich! 322 00:15:48,740 --> 00:15:50,158 - Ja! - Kommt! 323 00:15:50,617 --> 00:15:53,787 Moose, erklär's mir unterwegs, ich kapier's nicht. 324 00:16:06,717 --> 00:16:09,595 So, Turpin, Zeit für die Folter. 325 00:16:09,595 --> 00:16:11,430 Folter? Warum? 326 00:16:11,430 --> 00:16:14,183 Kleines Abschiedsgeschenk von Helen Gwinear. 327 00:16:16,685 --> 00:16:19,396 Der Typ hält sich für was Besonderes, 328 00:16:19,396 --> 00:16:21,648 also gern das volle VIP-Programm. 329 00:16:22,399 --> 00:16:24,526 "Voll-intensives-Programm." 330 00:16:26,069 --> 00:16:27,070 Viel Spaß. 331 00:16:29,114 --> 00:16:32,576 Gerade passt es nicht so gut. Können wir das verschieben? 332 00:16:38,874 --> 00:16:39,875 Hallo, Turpin. 333 00:16:40,834 --> 00:16:42,836 Hey, Dick. Coole Zelle. 334 00:16:42,836 --> 00:16:45,422 Johnny! Christopher! So eine Überraschung! 335 00:16:45,422 --> 00:16:49,259 Eure Bande war bei mir und hat mir von Eurer Kerkerhaft erzählt. 336 00:16:50,719 --> 00:16:54,223 Mir gefiel die Vorstellung, dass Ihr hier verrottet. 337 00:16:54,681 --> 00:16:57,184 Das gab mir ein wohliges Gefühl. 338 00:16:57,893 --> 00:17:01,647 Doch jetzt, wo ich hier bin, kann ich sagen, 339 00:17:01,647 --> 00:17:04,441 es ist wundervoll, Euch zu sehen. 340 00:17:05,025 --> 00:17:05,858 Vater! 341 00:17:05,858 --> 00:17:08,028 - Ihr seht schlank aus. Abgenommen? - Vater! 342 00:17:08,028 --> 00:17:09,279 Ich bin auf Moos-Diät. 343 00:17:09,279 --> 00:17:11,698 - Vater! - Moment. Was ist denn, Kleiner? 344 00:17:12,156 --> 00:17:15,077 - Ich hab 'nen toten Käfer gefunden. - Sieh mal an. 345 00:17:15,077 --> 00:17:17,037 Ja, das hast du. Sehr schön. 346 00:17:17,746 --> 00:17:18,704 Papa hat dich lieb. 347 00:17:19,705 --> 00:17:22,626 Seht Ihr, nach der Sache in London 348 00:17:22,626 --> 00:17:27,381 begab ich mich auf eine Reise der Achtsamkeit und Selbstfindung. 349 00:17:28,089 --> 00:17:31,510 Und meine Beziehung zu Christopher war nie besser. 350 00:17:31,510 --> 00:17:33,178 Alles dank Euch. 351 00:17:33,178 --> 00:17:37,766 Ach, könntet Ihr ab und an ein paar Schmerzlaute von Euch geben? 352 00:17:37,766 --> 00:17:40,477 - Damit ich glaubwürdig bin. - Na klar. 353 00:17:40,477 --> 00:17:42,813 Oh, meine Augen! 354 00:17:42,813 --> 00:17:44,439 Bitte nicht! 355 00:17:44,439 --> 00:17:49,319 Um mich zu revanchieren, lasse ich versehentlich die Tür offen. 356 00:17:49,319 --> 00:17:50,946 Zumachen wär mir lieber. 357 00:17:51,363 --> 00:17:53,407 Ist irgendwie gemütlicher. 358 00:17:53,407 --> 00:17:56,326 Ich verhelfe Euch zur Flucht, Idiot. Dick. 359 00:17:58,579 --> 00:17:59,913 Ich weiß nicht. 360 00:17:59,913 --> 00:18:03,000 Vielleicht will ich gar nicht fliehen. Wozu? 361 00:18:03,000 --> 00:18:05,794 Gegen Tommy hab ich keine Chance. Er ist unglaublich. 362 00:18:06,628 --> 00:18:10,591 Sogar mein Haar ist inzwischen strähnig, kraftlos, ein Trauerspiel. 363 00:18:10,591 --> 00:18:12,176 Es sieht aus wie immer. 364 00:18:12,176 --> 00:18:13,844 Wie ist das überhaupt möglich? 365 00:18:13,844 --> 00:18:16,388 Vielleicht ist meine Bande mit Tommy besser dran. 366 00:18:16,388 --> 00:18:17,890 Ich bin kein guter Straßenräuber. 367 00:18:17,890 --> 00:18:22,144 Hört mal, Turpin. Ihr seid ein grauenvoller Straßenräuber. 368 00:18:23,020 --> 00:18:24,479 Sehr aufmunternd. 369 00:18:24,479 --> 00:18:27,065 Aber Ihr habt die unbezwingbare Kutsche bezwungen. 370 00:18:27,900 --> 00:18:29,735 - Syndikat-Gold gestohlen. - Ja. 371 00:18:29,735 --> 00:18:33,780 Und Ihr seid der einzige Straßenräuber, der meinem Galgen entkam. 372 00:18:34,698 --> 00:18:38,994 Das macht Euch wohl zum besten grauenvollen Straßenräuber aller Zeiten. 373 00:18:38,994 --> 00:18:41,121 Nicht meine Nippel! 374 00:18:42,748 --> 00:18:47,669 Ihr besiegt Tommy Silversides nicht, indem Ihr wie er seid. 375 00:18:48,795 --> 00:18:52,007 Das schafft Ihr nur... 376 00:18:53,634 --> 00:18:55,135 als Dick Turpin. 377 00:18:56,094 --> 00:18:57,095 Ihr habt recht. 378 00:18:57,679 --> 00:18:59,306 Dick Turpin ist toll. 379 00:19:00,057 --> 00:19:01,558 Und ich bin Dick Turpin. 380 00:19:02,392 --> 00:19:04,311 Ich hole mir meine Bande zurück. 381 00:19:04,770 --> 00:19:08,357 Und dann... Halte dir kurz die Ohren zu, Christopher, Schatz. 382 00:19:09,441 --> 00:19:13,946 Dann findet die alte Schabracke Helen Gwinear und macht sie fertig. 383 00:19:14,530 --> 00:19:17,199 Ich vermisse mein kriminelles Leben, jeden Augenblick. 384 00:19:17,491 --> 00:19:20,160 Lasst sie richtig schön bluten. 385 00:19:21,620 --> 00:19:23,413 War nett, ein bisschen zu plaudern. 386 00:19:23,789 --> 00:19:26,208 Ihr seid ein komplizierter Mann, Johnny. 387 00:19:26,208 --> 00:19:28,085 Aber danke. Christopher. 388 00:19:28,836 --> 00:19:32,047 War schön, Euch wiederzusehen. Bis bald. 389 00:19:33,298 --> 00:19:35,926 Hilfe, meine Knie! 390 00:19:35,926 --> 00:19:37,302 Nein, nicht! 391 00:19:37,678 --> 00:19:38,679 Nein! 392 00:19:39,388 --> 00:19:40,889 Dick, wartet! 393 00:19:40,889 --> 00:19:42,808 Ihr habt uns eingesperrt! Idiot! 394 00:19:42,808 --> 00:19:44,184 Dick! 395 00:19:46,186 --> 00:19:47,187 Ja! 396 00:19:47,896 --> 00:19:49,064 Wie ist er entkommen? 397 00:19:49,064 --> 00:19:51,149 Es ist ausbruchsicher. Wo wart Ihr? 398 00:19:51,567 --> 00:19:52,985 Auf 'nem Geburtstag. Ja. 399 00:19:52,985 --> 00:19:54,319 Der war ausbruchsicher. 400 00:19:55,988 --> 00:19:57,823 Ihr seid gefeuert, Geoffrey. 401 00:19:57,823 --> 00:20:01,201 Wachen, holt meine Kutsche. Bringt mich nach Hempstead. 402 00:20:01,201 --> 00:20:03,078 Aber nicht zu schnell. Sonst wird mir übel. 403 00:20:05,622 --> 00:20:06,707 Tragt mich! 404 00:20:06,707 --> 00:20:09,668 Das ist Tommy, Tommy, Tommy... 405 00:20:10,836 --> 00:20:15,132 Raus aus den Federn, Leute! Jetzt wird Die Ruine ruiniert. 406 00:20:16,466 --> 00:20:19,344 Notiz an mich selbst: mehr komödiantische Rollen. 407 00:20:23,140 --> 00:20:24,141 Leute? 408 00:20:24,975 --> 00:20:26,310 Aufgewacht! 409 00:20:26,810 --> 00:20:28,395 Heute ist mein großer Tag. 410 00:20:37,279 --> 00:20:40,199 ZEIT FÜR TURPIN BEI LORD ROOKWOOD. 14 UHR. 411 00:20:51,043 --> 00:20:55,047 Du hast meine Einladung also bekommen! Wär sonst ein großer Zufall. 412 00:20:55,380 --> 00:20:57,966 Das ist meine Bande, Turpin. 413 00:20:58,550 --> 00:21:01,261 Ach, ja? Sollen wir uns duellieren? 414 00:21:03,805 --> 00:21:05,516 Willst du keine größere Pistole? 415 00:21:05,516 --> 00:21:07,226 Ich mag meine. 416 00:21:07,226 --> 00:21:09,186 Sie hat sogar einen Namen: Mini-Peter. 417 00:21:09,186 --> 00:21:12,064 Schieß ihm in den Kopf, Dick. Direkt in den Kopf. 418 00:21:12,064 --> 00:21:13,524 - Ich versuch's. - Gut. 419 00:21:13,524 --> 00:21:16,276 Davon steht nichts in meinem Vertrag. 420 00:21:16,944 --> 00:21:18,654 Ich informiere meine Gewerkschaft. 421 00:21:19,571 --> 00:21:23,033 Ihr bringt das zu Ende, sonst bringe ich Euch zu Ende. 422 00:21:23,742 --> 00:21:24,910 Schon vergessen? 423 00:21:24,910 --> 00:21:26,537 Ihr könnt nicht verlieren. 424 00:21:26,537 --> 00:21:29,122 Ohren auf, die Herren! 425 00:21:33,627 --> 00:21:35,879 Ich will ein schönes, faires Duell. 426 00:21:35,879 --> 00:21:37,589 Ohne Unsportlichkeiten. 427 00:21:37,589 --> 00:21:40,509 Und ich will ein Sandwich. Sofort. 428 00:21:40,509 --> 00:21:43,011 Mit Senf, ohne Rinde. 429 00:21:43,011 --> 00:21:45,305 Weißbrot. Ich bin ja kein Bauer. 430 00:21:45,305 --> 00:21:46,974 Glaubst du, du hast 'ne Chance? 431 00:21:47,432 --> 00:21:48,559 Ich werde dich erschießen, 432 00:21:48,559 --> 00:21:49,977 das Publikum begeistern 433 00:21:49,977 --> 00:21:51,061 und mein Lied singen. 434 00:21:51,061 --> 00:21:53,355 - Tolles Lied. - Wie wär's mit 'nem Duett? 435 00:21:53,355 --> 00:21:55,190 Ach so, du bist dann ja tot. 436 00:21:56,275 --> 00:21:59,152 Vielleicht auch nicht. Du hast keine Scharfschützen mehr. 437 00:21:59,570 --> 00:22:01,488 Was? Scharfschützen? 438 00:22:01,488 --> 00:22:03,448 Die immer für dich schießen. 439 00:22:03,448 --> 00:22:05,284 Und jetzt in den Bäumen lauern sollten. 440 00:22:05,951 --> 00:22:08,078 Moose war gestern mit ihnen was trinken. 441 00:22:08,078 --> 00:22:11,248 Hat ihnen von luftigen Outfits vorgeschwärmt. 442 00:22:11,248 --> 00:22:13,792 Schau, wie sie es feiern. 443 00:22:13,792 --> 00:22:16,420 Und dein Stunt-Team, das deine Überfälle macht? 444 00:22:17,629 --> 00:22:18,964 Honesty las ihnen Gedichte vor. 445 00:22:20,090 --> 00:22:21,300 Kam nicht gut an. 446 00:22:21,300 --> 00:22:23,385 Aber er hat sie auch bestochen. 447 00:22:25,762 --> 00:22:29,725 Und deine Sänger: Nell wollte nicht mit ihnen reden. 448 00:22:29,725 --> 00:22:32,186 Aber die singen ja auch nur. Das stört nicht. 449 00:22:32,186 --> 00:22:34,855 Wir halten zu dir, Tommy 450 00:22:36,940 --> 00:22:38,692 Dein Geheimnis wurde gelüftet. 451 00:22:38,692 --> 00:22:41,737 Dein Team lässt dich gut dastehen. Gilt auch für mich. 452 00:22:41,737 --> 00:22:43,989 Nur kann mein Team mich leiden. 453 00:22:46,366 --> 00:22:49,870 Ich gewinne das Duell auch ohne die. 454 00:22:50,287 --> 00:22:51,413 Mag sein. 455 00:22:51,413 --> 00:22:54,583 Ich bin bereit zu sterben, um das rauszufinden. Du auch? 456 00:22:56,126 --> 00:22:57,544 Rücken an Rücken, die Herren. 457 00:23:01,215 --> 00:23:04,885 Auf mein Kommando: zehn Schritte gehen, dann feuern. 458 00:23:04,885 --> 00:23:06,803 Eins, zwei... 459 00:23:06,803 --> 00:23:07,888 Mehr Senf. 460 00:23:08,263 --> 00:23:09,264 Drei, 461 00:23:10,349 --> 00:23:11,350 vier, 462 00:23:12,976 --> 00:23:13,977 fünf, 463 00:23:14,978 --> 00:23:16,271 sechs, 464 00:23:17,105 --> 00:23:17,981 sieben, 465 00:23:19,525 --> 00:23:20,359 acht, 466 00:23:22,110 --> 00:23:23,195 neun... 467 00:23:27,866 --> 00:23:29,451 Du glatzköpfiges Weichei! 468 00:23:33,997 --> 00:23:35,165 Lauf nur! 469 00:23:36,250 --> 00:23:37,334 Du sexy Vollidiot! 470 00:23:39,044 --> 00:23:40,337 Da habt Ihr's. 471 00:23:40,337 --> 00:23:42,714 Dick Turpin hat gewonnen. 472 00:23:44,842 --> 00:23:45,717 War nicht mal geladen. 473 00:23:47,052 --> 00:23:50,138 Na schön. Alles muss man selber machen. 474 00:23:57,938 --> 00:23:59,523 - Aus dem Weg, Liebes. - Nein. 475 00:24:00,274 --> 00:24:01,733 Lasst Dick in Ruhe. 476 00:24:01,733 --> 00:24:02,818 Er ist mein... 477 00:24:03,986 --> 00:24:04,987 Freund. 478 00:24:04,987 --> 00:24:06,363 Super Kumpels. 479 00:24:06,363 --> 00:24:08,699 Und ich bin deine Mutter, Eleanor. 480 00:24:10,409 --> 00:24:13,996 Du musst dich sofort entscheiden, auf welcher Seite du stehst. 481 00:24:13,996 --> 00:24:16,415 Na ja, auf der Seite meiner Bande. 482 00:24:16,415 --> 00:24:17,958 Ich dachte, das wär klar. 483 00:24:20,169 --> 00:24:21,003 Wie du willst. 484 00:24:22,546 --> 00:24:25,465 Du weißt, was das bedeutet. Wir werden Feinde sein, Liebes. 485 00:24:26,008 --> 00:24:30,888 Und meine Feinde haben die Angewohnheit, zu kleinen Fetzen zu werden. 486 00:24:32,306 --> 00:24:34,850 Wir werden uns alle bald wiedersehen. 487 00:24:35,893 --> 00:24:37,060 Das hoffe ich. 488 00:24:37,060 --> 00:24:38,770 Sorry, wir haben 'nen Vibe. 489 00:24:42,900 --> 00:24:44,443 Hab das alles gesehen. 490 00:24:46,236 --> 00:24:47,654 Und hab nachgedacht. 491 00:24:47,654 --> 00:24:50,657 Mir wurde klar, dass du wie ein Sohn für mich bist. 492 00:24:51,283 --> 00:24:52,534 "Wie?" Ich bin Euer Sohn. 493 00:24:52,951 --> 00:24:54,953 Du hast Flair, Verve... 494 00:24:54,953 --> 00:24:56,038 Und... 495 00:24:56,455 --> 00:24:57,456 ich bin... 496 00:24:58,457 --> 00:25:00,167 "stlz" auf dich. 497 00:25:00,167 --> 00:25:03,378 - Was? - Ich bin "stoo"... 498 00:25:03,378 --> 00:25:04,963 - Meint Ihr, "stolz"? - Ja. 499 00:25:06,340 --> 00:25:07,257 Danke, Vater. 500 00:25:07,257 --> 00:25:09,593 - Ich bin auch stolz auf dich. - Hab dich lieb, Benny. 501 00:25:09,593 --> 00:25:11,512 - Gruppenkuscheln? - Ja! 502 00:25:12,888 --> 00:25:13,889 Na kommt. 503 00:25:23,774 --> 00:25:25,734 Mein bisher meistverkauftes Heft. 504 00:25:25,734 --> 00:25:28,487 Ich denke, es wird Euch gefallen. 505 00:25:29,488 --> 00:25:30,489 ESSEX-GANG SCHLÄGT TOMMY! 506 00:25:30,489 --> 00:25:33,408 Ich bin auf dem Cover! Ich bin berühmt! 507 00:25:33,408 --> 00:25:36,286 Und der alte Craig? Ist noch Platz auf dem Cover? 508 00:25:36,286 --> 00:25:39,122 Nein. Müsst Ihr denn nicht arbeiten? 509 00:25:39,456 --> 00:25:42,167 Nö. Mir ist was klargeworden. 510 00:25:42,167 --> 00:25:46,380 Ich kann gute Cocktails mixen, aber meine Talente liegen woanders. 511 00:25:46,380 --> 00:25:48,632 Ich bin nicht Balthasar, der Barmann. 512 00:25:49,675 --> 00:25:51,134 Ich bin Craig, der Hexer. 513 00:25:52,177 --> 00:25:54,388 - Du hast ihn gefeuert, oder? - Augenblicklich. 514 00:25:56,223 --> 00:25:57,474 Und jetzt, Boss? 515 00:25:58,100 --> 00:26:01,353 Einfach mal abwarten, bis uns das nächste Abenteuer ruft. 516 00:26:01,353 --> 00:26:03,689 Abenteuer rufen einen nicht, Dick. 517 00:26:03,689 --> 00:26:05,858 Man muss unentwegt danach suchen. 518 00:26:05,858 --> 00:26:07,234 Das kann Monate dauern. 519 00:26:07,234 --> 00:26:08,402 Sogar Jahre. 520 00:26:09,194 --> 00:26:10,821 Zuhören, Ihr Bauersleut! 521 00:26:12,573 --> 00:26:17,160 Heute Abend wird die königliche Kutsche Euer armseliges Dorf passieren, 522 00:26:17,160 --> 00:26:21,373 beladen mit den Kronjuwelen. 523 00:26:21,707 --> 00:26:25,961 Sie darf unter keinen Umständen überfallen werden. 524 00:26:25,961 --> 00:26:27,546 Wer die Juwelen stiehlt, 525 00:26:27,546 --> 00:26:31,508 wird zum berüchtigtsten, meistgesuchten Dieb 526 00:26:31,508 --> 00:26:33,010 im ganzen Land. 527 00:26:33,635 --> 00:26:36,013 Im Grunde zur lebenden Legende. 528 00:26:36,763 --> 00:26:37,681 Und... 529 00:26:38,348 --> 00:26:39,349 darum... 530 00:26:39,850 --> 00:26:40,851 versucht es... 531 00:26:41,685 --> 00:26:42,686 erst gar nicht. 532 00:26:44,146 --> 00:26:45,147 Schönen Tag. 533 00:26:46,899 --> 00:26:47,900 Oh, nein. 534 00:26:51,528 --> 00:26:52,529 Oh, doch. 535 00:26:58,744 --> 00:26:59,953 Das ist toll. 536 00:26:59,953 --> 00:27:02,497 Weiß eigentlich jemand, wohin wir reiten? 537 00:27:12,674 --> 00:27:15,511 Lasst uns hier raus! 538 00:27:16,136 --> 00:27:18,263 Wir sind nicht Dick Turpin, verdammt. 539 00:27:21,099 --> 00:27:22,392 Kann ja jeder sagen. 540 00:27:22,392 --> 00:27:24,144 Zunächst mal sind wir zu zweit. 541 00:27:24,144 --> 00:27:25,479 Nicht mein Problem. 542 00:27:25,979 --> 00:27:28,315 Es ist Feiertagswochenende. Ich geh schwimmen. 543 00:27:28,315 --> 00:27:30,859 Nein! Nicht! Lasst uns raus! 544 00:27:31,777 --> 00:27:33,237 Das werdet Ihr mir büßen! 545 00:27:34,363 --> 00:27:36,907 Das werdet Ihr mir alle büßen! 546 00:27:38,075 --> 00:27:40,494 Damit kommst du nicht davon, Dick Turpin. 547 00:28:20,909 --> 00:28:22,911 Untertitel: Esther Pietsch 548 00:28:22,911 --> 00:28:24,997 Untertitelung: DUBBING BROTHERS 40317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.