All language subtitles for The Impossible Heir 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,031 --> 00:00:32,508 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:32,532 --> 00:00:34,932 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:01:09,360 --> 00:01:10,653 You look happy. 4 00:01:17,702 --> 00:01:19,204 Since when did this place 5 00:01:20,205 --> 00:01:22,499 become freely accessible for just anyone? 6 00:01:22,582 --> 00:01:23,958 I'm not just anyone. 7 00:01:25,293 --> 00:01:26,711 I'm your son. 8 00:01:29,839 --> 00:01:30,840 Yes. 9 00:01:31,966 --> 00:01:34,260 The sole reason you've been able to survive 10 00:01:34,344 --> 00:01:38,014 in Kangoh is because you share my blood. 11 00:01:38,098 --> 00:01:39,432 That was your only excuse. 12 00:01:42,977 --> 00:01:46,856 - I met with CEO Park Sajin because... - I want you out of Kangoh now. 13 00:01:46,940 --> 00:01:50,777 You will be terminated tomorrow morning at 9:00. 14 00:01:50,860 --> 00:01:54,948 After that, you will be issued a notice to be kicked out of Kangoh Group. 15 00:01:56,116 --> 00:01:57,117 Why? 16 00:01:58,576 --> 00:02:00,078 Why can't it be me? 17 00:02:01,121 --> 00:02:04,249 I have the abilities to make your dreams come true too. 18 00:02:04,332 --> 00:02:05,333 Abilities? 19 00:02:06,751 --> 00:02:09,754 Did you think those were your abilities? Not Han Taeoh's? 20 00:02:09,838 --> 00:02:11,631 Is that why you stole him? 21 00:02:11,714 --> 00:02:13,508 If it were Taeoh instead of you, 22 00:02:13,591 --> 00:02:16,052 I wouldn't have had to split Kangoh in half 23 00:02:17,011 --> 00:02:18,138 the way I did now. 24 00:02:19,430 --> 00:02:21,933 I did everything in my power to gain your approval. 25 00:02:22,559 --> 00:02:25,270 So why haven't you acknowledged me for a single moment? 26 00:02:25,353 --> 00:02:27,856 Did you kill Inju because I didn't acknowledge you? 27 00:02:28,648 --> 00:02:30,608 My son! Your brother! 28 00:02:37,907 --> 00:02:39,284 You killed him. 29 00:02:39,367 --> 00:02:42,453 Kang Inha is a hollow shell. 30 00:02:42,537 --> 00:02:43,538 Baek Inha! 31 00:02:44,789 --> 00:02:46,040 That's who you are. 32 00:02:47,500 --> 00:02:49,794 Put everything you have in your hands down. 33 00:02:49,878 --> 00:02:51,754 Go back to your old life. 34 00:02:51,838 --> 00:02:53,548 If you go back and live quietly, 35 00:02:54,465 --> 00:02:56,342 I won't make you pay 36 00:02:57,677 --> 00:02:59,512 for your crimes. 37 00:03:06,561 --> 00:03:08,563 What if I don't want to? 38 00:03:09,439 --> 00:03:10,523 What? 39 00:03:10,607 --> 00:03:12,317 I'm not the one that killed Inju. 40 00:03:13,818 --> 00:03:15,069 It was you. 41 00:03:15,153 --> 00:03:18,656 The person who made me this way and killed Kang Inju! 42 00:03:20,200 --> 00:03:21,993 In the end, it was all you. 43 00:03:25,371 --> 00:03:27,457 You're finally showing your true colors. 44 00:03:28,666 --> 00:03:30,210 Go back to being Baek Inha? 45 00:03:31,211 --> 00:03:32,212 Now? 46 00:03:34,547 --> 00:03:36,049 I can't do that. 47 00:03:36,132 --> 00:03:38,009 I wasn't asking you. 48 00:03:38,092 --> 00:03:40,803 If I tell you to leave, you leave! 49 00:03:41,554 --> 00:03:45,266 That's the law of Kang Joongmo and Kangoh! 50 00:03:45,350 --> 00:03:46,851 I'm different from my mother. 51 00:03:47,810 --> 00:03:51,648 I won't give up that easily without even trying. 52 00:03:52,565 --> 00:03:55,526 There's nothing you can do. 53 00:04:00,198 --> 00:04:03,326 I don't know. Is there really nothing? 54 00:04:03,409 --> 00:04:06,579 Get out of my sight before I call security! 55 00:04:15,713 --> 00:04:17,423 Will you kill me too? 56 00:04:18,424 --> 00:04:19,926 I don't want to see you, so... 57 00:04:56,838 --> 00:04:58,047 Father, did you know? 58 00:04:59,716 --> 00:05:01,301 I've come too far to turn back. 59 00:05:03,386 --> 00:05:06,055 This wouldn't have happened if you had acknowledged me... 60 00:05:07,515 --> 00:05:08,683 a little sooner. 61 00:05:22,655 --> 00:05:23,740 I wish... 62 00:05:26,743 --> 00:05:28,870 you had reached out this hand a little earlier. 63 00:05:29,746 --> 00:05:31,706 Kang Joongmo's Kangoh is gone. 64 00:05:31,789 --> 00:05:33,875 Kang Inha's Kangoh is about to begin. 65 00:06:19,128 --> 00:06:20,296 How's Chairman Kang? 66 00:06:20,380 --> 00:06:23,508 I just got the call and I'm on my way to the hospital now. 67 00:06:23,591 --> 00:06:25,676 I'll call you when I get there. 68 00:06:35,478 --> 00:06:38,731 OPERATING CENTER 69 00:06:52,495 --> 00:06:54,664 What's going on? 70 00:06:54,747 --> 00:06:55,748 What happened? 71 00:06:56,624 --> 00:06:57,625 I don't know. 72 00:06:58,167 --> 00:07:00,086 I found him on the ground, passed out. 73 00:07:02,922 --> 00:07:06,175 But why did you go to the office at that time? 74 00:07:14,058 --> 00:07:15,518 Why are you alone? 75 00:07:15,601 --> 00:07:16,727 Where's your husband? 76 00:07:24,944 --> 00:07:27,447 HYEWON 77 00:07:29,490 --> 00:07:30,491 What? 78 00:07:36,330 --> 00:07:37,331 What? 79 00:07:40,835 --> 00:07:42,378 RESTRICTED AREA 80 00:07:45,339 --> 00:07:46,549 How's the chairman? 81 00:07:47,550 --> 00:07:50,678 It's hard to tell you anything right now. 82 00:07:52,889 --> 00:07:54,640 What do you mean? 83 00:07:54,724 --> 00:07:58,811 He missed the golden hour to take his heart medicine. 84 00:08:00,354 --> 00:08:03,858 We'll have to wait for him to regain consciousness. 85 00:08:03,941 --> 00:08:07,111 It's all up to him now. 86 00:08:10,573 --> 00:08:11,574 Mom! 87 00:08:13,117 --> 00:08:14,619 Not yet... 88 00:08:14,702 --> 00:08:15,703 Not yet... 89 00:08:15,786 --> 00:08:16,996 Don't worry. 90 00:08:17,747 --> 00:08:18,998 He won't go like this. 91 00:08:20,291 --> 00:08:21,292 Sit down. 92 00:10:06,522 --> 00:10:09,108 Wait, is there a hidden space? 93 00:10:26,334 --> 00:10:29,837 KANG JOONGMO 94 00:12:49,310 --> 00:12:50,311 Han Taeoh. 95 00:13:25,429 --> 00:13:26,430 Who are you? 96 00:13:29,558 --> 00:13:30,559 Han Taeoh? 97 00:13:38,150 --> 00:13:40,611 Don't get the wrong idea, I'm not here to confess. 98 00:13:40,694 --> 00:13:42,196 You're a wanted man right now. 99 00:13:42,279 --> 00:13:44,448 But you show up in front of a prosecutor? 100 00:13:44,532 --> 00:13:46,283 I really didn't kill anyone. 101 00:13:46,367 --> 00:13:50,246 So why would you tell me that? What does that have to do with me? 102 00:13:50,329 --> 00:13:51,539 I screwed you over. 103 00:13:52,957 --> 00:13:54,333 I came to repay that debt. 104 00:13:54,416 --> 00:13:55,709 What? 105 00:13:55,793 --> 00:13:57,913 The night I supposedly killed Kang Inju and Shin Bona. 106 00:13:58,796 --> 00:14:03,008 Everything from that night was recorded on Shin Bona's phone. 107 00:14:03,092 --> 00:14:05,261 I really didn't kill anyone. 108 00:14:11,350 --> 00:14:12,351 I'm giving you... 109 00:14:13,310 --> 00:14:15,145 a chance right now, Prosecutor Ha. 110 00:14:16,438 --> 00:14:17,439 Choose. 111 00:14:18,148 --> 00:14:20,401 Will you take my chance and return to the Seoul 112 00:14:22,111 --> 00:14:24,113 or stay here and live a third-rate life? 113 00:14:27,491 --> 00:14:28,784 INVESTIGATION ROOM 1 114 00:14:31,996 --> 00:14:33,205 Great job. 115 00:14:33,289 --> 00:14:34,582 Thank you. 116 00:14:34,665 --> 00:14:35,791 This way. 117 00:14:57,855 --> 00:15:01,650 ESCAPED CONVICT WANTED NOTICE 118 00:15:11,327 --> 00:15:13,287 Find Han Taeoh right now. 119 00:15:15,581 --> 00:15:17,791 SEONU WAN 120 00:15:19,084 --> 00:15:20,836 Did I come to the wrong person? 121 00:15:20,920 --> 00:15:22,630 Did I... 122 00:15:24,632 --> 00:15:25,633 overestimate you? 123 00:15:25,716 --> 00:15:28,594 Am I a joke to you because I have no connections or money? 124 00:15:30,888 --> 00:15:32,890 Do you think I'd do everything you ask? 125 00:15:38,938 --> 00:15:39,939 I must be crazy. 126 00:15:40,856 --> 00:15:42,441 I'm listening to this nonsense. 127 00:15:45,319 --> 00:15:49,239 You are under arrest for escaping prison and for obstruction of justice, Han Taeoh. 128 00:15:49,323 --> 00:15:52,159 You have the right to remain silent. Anything you say can 129 00:15:52,242 --> 00:15:55,663 - and will be used against you in court. - What does inferiority solve? 130 00:15:57,247 --> 00:15:58,248 You... 131 00:15:59,667 --> 00:16:03,087 - have the right to an attorney. - Your inferiority will solve nothing. 132 00:16:03,170 --> 00:16:05,547 It provides no consolation to the deceased! 133 00:16:06,548 --> 00:16:07,716 Catch the real culprit. 134 00:16:07,800 --> 00:16:10,010 That's solace and peace. You need to do that. 135 00:16:10,094 --> 00:16:11,720 So, why? Damn it... 136 00:16:15,683 --> 00:16:16,892 Why me? Why? 137 00:16:18,102 --> 00:16:19,103 I told you. 138 00:16:20,396 --> 00:16:21,480 I'm repaying my debt. 139 00:16:23,315 --> 00:16:24,441 It's your last chance. 140 00:16:25,985 --> 00:16:26,986 Choose. 141 00:16:29,321 --> 00:16:30,906 Will you stay here... 142 00:16:32,700 --> 00:16:33,701 or go back? 143 00:16:52,678 --> 00:16:54,888 Ha Myeongjin made an entrance. 144 00:17:07,109 --> 00:17:09,153 KANG INHA 145 00:17:33,385 --> 00:17:34,595 DELETE 146 00:17:34,678 --> 00:17:35,846 PERMANENTLY DELETE FILES? 147 00:17:51,779 --> 00:17:53,405 Han Taeoh. 148 00:17:53,489 --> 00:17:55,491 I think the chairman has him. 149 00:17:57,659 --> 00:17:59,620 What were you thinking? 150 00:18:01,205 --> 00:18:02,748 Why would you hold Taeoh? 151 00:18:16,011 --> 00:18:17,346 He's not awake yet. 152 00:18:18,806 --> 00:18:19,890 What happened to you? 153 00:18:27,356 --> 00:18:28,357 I'll call you back. 154 00:18:35,906 --> 00:18:37,407 Why are you so surprised? 155 00:18:37,491 --> 00:18:38,826 What's going on? 156 00:18:40,869 --> 00:18:43,580 Where's Han Taeoh? 157 00:18:43,664 --> 00:18:45,791 Why are you asking me? 158 00:18:46,959 --> 00:18:50,379 Because I know my dad was hiding him. 159 00:18:51,171 --> 00:18:53,841 Tell me. Where is he? 160 00:18:57,636 --> 00:18:58,637 I don't know. 161 00:18:59,805 --> 00:19:01,306 Why do you think I'll know? 162 00:19:02,141 --> 00:19:03,517 I don't care about this. 163 00:19:05,310 --> 00:19:06,311 Really? 164 00:19:07,980 --> 00:19:09,898 Then you won't care if I report this. 165 00:19:11,400 --> 00:19:14,862 I'll tell them that the last person my dad was with before he fainted 166 00:19:15,696 --> 00:19:17,197 was Han Taeoh. 167 00:19:19,575 --> 00:19:22,411 Han Taeoh. Where is he? 168 00:19:27,541 --> 00:19:30,002 SEOUL EASTERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 169 00:19:55,944 --> 00:19:58,989 EVIDENCE DATABASE 170 00:19:59,615 --> 00:20:01,825 What if the video isn't on the phone? 171 00:20:01,909 --> 00:20:03,285 It's there. I'm sure of it. 172 00:20:03,368 --> 00:20:04,494 What if it's not? 173 00:20:04,578 --> 00:20:06,163 You can arrest me then. 174 00:20:07,581 --> 00:20:09,791 I'm already standing on the edge of a cliff. 175 00:20:36,151 --> 00:20:38,237 CASE NUMBER 2023-1013 SHIN BONA'S EVIDENCE 176 00:20:49,539 --> 00:20:50,582 EVIDENCE 177 00:21:12,396 --> 00:21:13,522 Please. 178 00:21:16,149 --> 00:21:17,693 Please... 179 00:21:19,319 --> 00:21:20,320 ENTER YOUR PIN 180 00:21:36,545 --> 00:21:38,380 Prosecutor, it's done. Check it. 181 00:21:40,882 --> 00:21:42,384 NO PHOTOS OR VIDEOS 182 00:21:42,467 --> 00:21:44,553 MY ALBUM 183 00:21:45,554 --> 00:21:46,555 RECENT HISTORY 184 00:22:05,699 --> 00:22:08,452 I already went through it, but there's nothing. 185 00:22:08,535 --> 00:22:09,536 Please... 186 00:22:11,079 --> 00:22:12,080 Please... 187 00:23:07,803 --> 00:23:08,804 Hey. 188 00:23:08,887 --> 00:23:10,055 Hey! 189 00:23:11,848 --> 00:23:13,141 Are you dead? 190 00:23:15,602 --> 00:23:16,686 Inju! 191 00:23:17,396 --> 00:23:18,897 I think he's dead! 192 00:23:21,358 --> 00:23:25,529 Hey! I won! 193 00:23:34,913 --> 00:23:36,748 Yes! 194 00:23:36,832 --> 00:23:39,167 I'm the king! 195 00:23:40,627 --> 00:23:42,003 Damn it! 196 00:23:42,087 --> 00:23:43,797 What's this? 197 00:23:43,880 --> 00:23:46,842 Do you want a drink? Do you want drugs? Huh? 198 00:25:29,361 --> 00:25:30,570 The weather's nice. 199 00:25:32,781 --> 00:25:34,324 The perfect weather... 200 00:25:37,035 --> 00:25:38,495 to go back somewhere. 201 00:26:00,100 --> 00:26:01,393 You want to cut the video there? 202 00:26:02,561 --> 00:26:05,146 Someone came in. It's proof there was an accomplice. 203 00:26:05,230 --> 00:26:06,231 It's a speculation. 204 00:26:08,858 --> 00:26:11,820 Our job's to start with a speculation and catch the culprit. 205 00:26:12,946 --> 00:26:13,947 What if you can't? 206 00:26:15,156 --> 00:26:17,492 Mo Gijun could escape if something goes wrong. 207 00:26:18,285 --> 00:26:20,745 You need to charge Mo Gijun first, and then... 208 00:26:20,829 --> 00:26:22,038 And then... 209 00:26:22,789 --> 00:26:23,790 And after that... 210 00:26:30,005 --> 00:26:31,423 Wait, do you know who it is? 211 00:26:34,467 --> 00:26:36,219 - Han Taeoh. - I'll help you... 212 00:26:37,721 --> 00:26:38,972 catch the real culprit. 213 00:26:40,348 --> 00:26:41,808 I keep my promises. 214 00:26:50,984 --> 00:26:55,196 First of all, taking evidence like this can cause problems for you. 215 00:26:56,364 --> 00:26:58,867 Someone who should uphold the law commits a crime? 216 00:26:58,950 --> 00:27:01,911 That's why you should help me, sir. 217 00:27:01,995 --> 00:27:04,205 On what grounds? 218 00:27:11,338 --> 00:27:12,422 Come back with us. 219 00:27:12,505 --> 00:27:14,966 Pack your bags and be here tomorrow. 220 00:27:15,050 --> 00:27:16,718 I'll handle the procedural issues. 221 00:27:18,887 --> 00:27:20,597 Thank you, sir. 222 00:27:31,858 --> 00:27:34,819 ESCAPED CONVICT WANTED NOTICE HAN TAEOH 223 00:27:39,324 --> 00:27:40,950 CRIMINAL AFFAIRS DIVISION 224 00:27:44,412 --> 00:27:45,812 I'm here to turn myself in. 225 00:28:02,555 --> 00:28:05,266 ON DUTY PROSECUTION SERVICE 226 00:28:14,234 --> 00:28:15,235 Mr. Mo Gijun. 227 00:28:20,699 --> 00:28:23,785 You're under arrest for the murder of Kang Inju and Shin Bona. 228 00:28:25,245 --> 00:28:26,287 What is this? 229 00:28:28,123 --> 00:28:29,791 Let go of me. Damn it. 230 00:28:38,007 --> 00:28:39,676 - Let's go. - Yes, sir. 231 00:28:57,152 --> 00:29:00,530 SECRETARY MO ARRESTED AS NEW SUSPECT IN KANG INJU AND SHIN BONA'S MURDER 232 00:29:16,838 --> 00:29:17,839 Seongju. 233 00:29:17,922 --> 00:29:20,675 There will be no pardon or amnesty for Han Taeoh. 234 00:29:20,759 --> 00:29:23,762 We just need to keep going on our path. 235 00:29:23,845 --> 00:29:25,597 KANGOH SECURITIES CEO KANG SEONGJU 236 00:29:25,680 --> 00:29:26,681 Yes, Mother. 237 00:29:27,766 --> 00:29:29,225 All that's left is Kang Inha. 238 00:29:29,309 --> 00:29:30,477 That's right. 239 00:29:31,269 --> 00:29:34,522 And he has no power without the chairman. 240 00:29:35,273 --> 00:29:37,317 SECRETARY MO ARRESTED AS NEW SUSPECT 241 00:29:41,070 --> 00:29:43,281 Things are getting interesting. 242 00:29:45,408 --> 00:29:46,451 I don't have... 243 00:29:47,577 --> 00:29:50,205 any money to hire an attorney from Milton. 244 00:29:51,289 --> 00:29:52,749 Don't worry about money. 245 00:29:53,500 --> 00:29:56,920 We have a pro bono program at Milton to assist in free legal consult. 246 00:30:01,633 --> 00:30:02,801 Are you using me 247 00:30:04,302 --> 00:30:06,471 to promote Milton, 248 00:30:07,138 --> 00:30:09,182 or are you trying to promote yourself? 249 00:30:09,265 --> 00:30:10,517 Neither. 250 00:30:12,060 --> 00:30:14,145 I'm only following the chairman's orders. 251 00:30:15,063 --> 00:30:17,649 Chairman Kang Joongmo could see everything clearly. 252 00:30:20,193 --> 00:30:23,196 He asked me to help you finish this matter. 253 00:30:37,335 --> 00:30:38,628 Where shall I start? 254 00:30:54,185 --> 00:30:55,228 Dad. 255 00:30:56,604 --> 00:30:58,523 They caught the real culprit 256 00:30:59,858 --> 00:31:00,859 who killed Inju. 257 00:31:02,819 --> 00:31:04,904 So you have to get up, okay? 258 00:31:11,452 --> 00:31:14,038 How's Chairman Kang? 259 00:31:14,122 --> 00:31:15,832 Is he showing progress? 260 00:31:17,041 --> 00:31:18,877 I know you met with my father. 261 00:31:20,920 --> 00:31:22,380 Did he promise you something? 262 00:31:23,840 --> 00:31:25,300 He said he'd give me Energy. 263 00:31:26,759 --> 00:31:28,595 You didn't refuse him. 264 00:31:28,678 --> 00:31:30,263 In my position, 265 00:31:31,180 --> 00:31:32,932 it's more appealing 266 00:31:33,016 --> 00:31:36,269 to stand with the owner over the bastard child of Kangoh. 267 00:31:37,186 --> 00:31:38,271 Energy. 268 00:31:38,354 --> 00:31:40,148 I'll give it to you. 269 00:31:41,316 --> 00:31:43,359 If you don't like the bastard of Kangoh, 270 00:31:44,319 --> 00:31:47,906 you can help me become the owner of Kangoh. 271 00:31:47,989 --> 00:31:51,242 Someone of the Kang bloodline to be your cannon fodder and shield. 272 00:31:52,493 --> 00:31:53,661 I'll be that for you. 273 00:31:55,288 --> 00:31:56,539 I don't know. 274 00:31:56,623 --> 00:31:58,124 It's not that appealing. 275 00:31:59,292 --> 00:32:00,710 I'll be honest with you. 276 00:32:00,793 --> 00:32:04,255 If Chairman Kang hadn't collapsed like that, 277 00:32:04,339 --> 00:32:06,591 wouldn't you have been ousted? 278 00:32:07,967 --> 00:32:11,304 If Chairman Kang wakes up tomorrow, 279 00:32:12,513 --> 00:32:14,557 you're fated to leave Kangoh as planned. 280 00:32:15,433 --> 00:32:17,101 Those chances are slim. 281 00:32:17,185 --> 00:32:19,103 That's your wishful thinking. 282 00:32:20,104 --> 00:32:24,275 You can never have Kangoh as long as Chairman Kang's alive. 283 00:32:34,702 --> 00:32:38,498 What if Han Taeoh returns to work based on the court ruling? 284 00:32:39,749 --> 00:32:42,585 Even if that happens, don't worry. 285 00:32:43,336 --> 00:32:46,965 As of now, is there anyone who can help Han Taeoh besides the chairman? 286 00:32:48,341 --> 00:32:51,678 The one who made the ridiculous dream of Royal Road a reality 287 00:32:52,762 --> 00:32:54,931 was Han Taeoh, not your father. 288 00:32:55,807 --> 00:32:56,808 Right. 289 00:33:00,061 --> 00:33:01,980 If the time comes to make a decision, 290 00:33:02,063 --> 00:33:05,066 accept Han Taeoh as one of our own. 291 00:33:06,693 --> 00:33:09,404 Aside from our board members, 292 00:33:09,487 --> 00:33:11,823 I'll gather as much stock as I can for now. 293 00:33:26,254 --> 00:33:27,880 Why now? 294 00:33:30,341 --> 00:33:31,342 Why? 295 00:33:55,324 --> 00:33:57,744 Why did you kill Kang Inju and Shin Bona? 296 00:34:03,708 --> 00:34:06,502 I was treated as less than human for a long time. 297 00:34:07,211 --> 00:34:09,505 There were frequent beatings and verbal abuse. 298 00:34:10,381 --> 00:34:11,382 That's why. 299 00:34:12,550 --> 00:34:13,885 That's why I killed them. 300 00:34:17,638 --> 00:34:19,038 You could've just quit. 301 00:34:20,349 --> 00:34:23,478 - How could you kill someone? - You don't know what it's like. 302 00:34:24,187 --> 00:34:25,188 What about Han Taeoh? 303 00:34:26,105 --> 00:34:27,982 Did you plan that too? Even perjury? 304 00:34:30,276 --> 00:34:31,277 Yes. 305 00:34:34,781 --> 00:34:38,117 You've answered "yes" to all of my questions, Mr. Mo. 306 00:34:40,369 --> 00:34:43,247 You created a falsely accused perpetrator to take the fall 307 00:34:43,331 --> 00:34:46,084 and even committed perjury for the perfect crime. 308 00:34:46,167 --> 00:34:48,169 And you're willing to admit to everything? 309 00:34:50,296 --> 00:34:52,673 Where'd your determination to not get caught go? 310 00:34:59,639 --> 00:35:01,140 This wasn't your idea, was it? 311 00:35:11,109 --> 00:35:12,777 I planned everything. 312 00:35:13,569 --> 00:35:14,737 I did it. 313 00:35:15,738 --> 00:35:17,365 Who planned this... 314 00:35:19,742 --> 00:35:20,743 and ordered it? 315 00:35:23,287 --> 00:35:24,288 No one. 316 00:35:32,588 --> 00:35:34,257 Kang Joongmo's Kangoh is gone. 317 00:35:36,425 --> 00:35:38,553 Kang Inha's Kangoh is about to begin. 318 00:35:45,935 --> 00:35:48,354 KANG JOONGMO 319 00:36:45,620 --> 00:36:50,458 Even if that time comes, there's no need to complicate things. 320 00:36:50,541 --> 00:36:53,085 Han Taeoh was falsely imprisoned. 321 00:36:54,712 --> 00:36:57,590 Who will help him if Kangoh doesn't? 322 00:37:00,676 --> 00:37:02,553 He was one of our own once. 323 00:37:03,304 --> 00:37:04,805 He was more loyal than anyone. 324 00:37:04,889 --> 00:37:05,932 Then... 325 00:37:06,766 --> 00:37:09,560 as the division director of the Future Strategy Office? 326 00:37:09,644 --> 00:37:10,645 No. 327 00:37:11,854 --> 00:37:15,107 As the planning and coordination director of Kangoh Corporation. 328 00:37:15,900 --> 00:37:17,151 - Excuse me? - Yes. 329 00:37:17,235 --> 00:37:19,403 There is no such department at Kangoh. 330 00:37:19,487 --> 00:37:24,784 It's a new department that I plan to make for CEO Kang Seongju. 331 00:37:39,632 --> 00:37:40,633 Is it tomorrow? 332 00:37:41,842 --> 00:37:44,470 Even after the darkest night comes the dawn. 333 00:37:44,553 --> 00:37:46,097 It's finally here. 334 00:37:47,723 --> 00:37:49,433 Let's have a drink before you go. 335 00:37:50,726 --> 00:37:52,812 You've never asked me to grab a drink. 336 00:37:52,895 --> 00:37:54,605 You must want something from me. 337 00:38:07,285 --> 00:38:08,286 Why Hong Kong? 338 00:38:08,369 --> 00:38:11,872 There's an investment company there called Gold H Investment. 339 00:38:12,748 --> 00:38:13,791 It's a paper company 340 00:38:15,084 --> 00:38:17,962 that I created to make Kang Inha the chairman. 341 00:38:19,505 --> 00:38:21,007 No one knows it exists, but me. 342 00:38:21,632 --> 00:38:23,884 Not even Kang Inha. 343 00:38:26,137 --> 00:38:27,457 I guess one more knows. 344 00:38:28,055 --> 00:38:29,056 Me. 345 00:38:31,392 --> 00:38:33,060 You're right. 346 00:38:33,144 --> 00:38:36,939 Now that I know your secret, will you kill me? 347 00:38:38,107 --> 00:38:40,776 Do you want to gamble for real with me before you die? 348 00:38:43,029 --> 00:38:45,239 Not shooting craps in an illegal gambling den, 349 00:38:46,699 --> 00:38:48,743 but seizing control of the great Kangoh. 350 00:38:50,077 --> 00:38:51,245 A real gamble. 351 00:39:05,176 --> 00:39:06,260 He's coming. 352 00:39:07,053 --> 00:39:08,137 Where is he? 353 00:39:08,220 --> 00:39:10,806 - Why isn't he coming out? - Was it not today? 354 00:39:12,224 --> 00:39:13,309 Boss! 355 00:39:13,392 --> 00:39:15,895 - Boss! - Boss! 356 00:39:15,978 --> 00:39:18,147 You've been through so much! 357 00:39:18,230 --> 00:39:19,648 Tofu. 358 00:39:19,732 --> 00:39:21,400 Boss! Have some tofu! 359 00:39:21,484 --> 00:39:22,568 Hey! 360 00:39:23,319 --> 00:39:24,570 Have some tofu! 361 00:39:24,653 --> 00:39:26,405 Who the hell eats tofu these days? 362 00:39:26,489 --> 00:39:28,324 Still, have a bite. 363 00:39:28,407 --> 00:39:29,408 Let go of me! 364 00:39:29,492 --> 00:39:30,910 Open wide! 365 00:39:30,993 --> 00:39:32,161 Don't do it! 366 00:39:32,244 --> 00:39:33,746 Don't! 367 00:39:37,249 --> 00:39:38,834 Congrats on your release, Boss. 368 00:39:42,129 --> 00:39:43,297 Is that you? 369 00:39:44,215 --> 00:39:45,341 Hyangmi's daughter? 370 00:39:46,967 --> 00:39:50,596 I knew your name sounded familiar. 371 00:39:50,679 --> 00:39:52,014 Right? 372 00:39:52,098 --> 00:39:54,225 Taeoh and I are on different pages. 373 00:39:54,308 --> 00:39:55,768 I don't trust gamblers. 374 00:39:55,851 --> 00:39:57,353 What? 375 00:39:57,436 --> 00:39:58,813 - Gamblers? - Hey. 376 00:40:01,190 --> 00:40:03,567 I don't trust you either, Hyewon. 377 00:40:03,651 --> 00:40:04,985 You're Hyangmi's daughter. 378 00:40:05,569 --> 00:40:07,780 Yoon Hyangmi ran off with my money. 379 00:40:09,156 --> 00:40:11,951 Since we're on the same page, let's talk about work. 380 00:40:12,034 --> 00:40:14,328 That's what I wanted. Yes. 381 00:40:24,630 --> 00:40:26,549 Gold H Investment. 382 00:40:26,632 --> 00:40:29,593 Michael Chang, a Wall Street investment genius, 383 00:40:29,677 --> 00:40:32,304 founded an investment firm in Hong Kong in 2021. 384 00:40:32,388 --> 00:40:34,557 Michael moved to the States when he was young. 385 00:40:34,640 --> 00:40:37,852 He graduated Cornell summa cum laude and is an eccentric genius. 386 00:40:37,935 --> 00:40:39,645 He was an active rower in college. 387 00:40:39,728 --> 00:40:42,815 He fell in love with trekking and works as a professional now. 388 00:40:44,775 --> 00:40:45,860 Wait a second. 389 00:40:47,278 --> 00:40:48,320 Who's Michael Chang? 390 00:40:49,280 --> 00:40:53,951 I heard all about Gold H Investment from Inmate 3866, so I know it well. 391 00:40:54,785 --> 00:40:58,497 But he never told me about Michael Chang. 392 00:41:02,960 --> 00:41:05,337 MICHAEL CHANG, 53, AMERICAN, PROFESSIONAL TREKKER 393 00:41:07,006 --> 00:41:08,382 Me? 394 00:41:09,049 --> 00:41:11,343 Come on. 395 00:41:11,427 --> 00:41:13,262 He's an old man. 396 00:41:13,345 --> 00:41:16,515 He's not even some friendly neighborhood guy. 397 00:41:16,599 --> 00:41:18,517 He's an old dude from the outskirts. 398 00:41:18,601 --> 00:41:20,060 Who are you? 399 00:41:20,144 --> 00:41:21,145 Me? 400 00:41:21,812 --> 00:41:22,813 Seonu Wan. 401 00:41:23,772 --> 00:41:24,773 The ace 402 00:41:25,399 --> 00:41:26,734 in this field. 403 00:41:29,361 --> 00:41:31,405 There's something you don't know about me. 404 00:41:33,824 --> 00:41:34,867 I'm a rabid dog. 405 00:41:34,950 --> 00:41:36,452 A mad dog. 406 00:41:37,077 --> 00:41:38,078 Woof, woof! 407 00:41:38,162 --> 00:41:39,872 Do you have a death wish? 408 00:41:40,706 --> 00:41:41,707 Who will kill me? 409 00:41:44,627 --> 00:41:46,337 Ah. Mo Gjiun? 410 00:41:47,254 --> 00:41:49,798 But he went to jail, didn't he? 411 00:41:51,509 --> 00:41:52,510 Later. 412 00:41:55,095 --> 00:41:56,764 Ah. 413 00:41:58,057 --> 00:42:00,643 That's not loaded. Don't waste your energy. 414 00:42:04,605 --> 00:42:05,606 Wan! 415 00:42:07,691 --> 00:42:08,817 Damn it! 416 00:42:09,485 --> 00:42:11,987 Do we still have business? 417 00:42:14,823 --> 00:42:17,243 Come on. Why would you say that? 418 00:42:17,326 --> 00:42:19,161 Tell me why you're here. 419 00:42:20,120 --> 00:42:21,664 Gold H Investment. 420 00:42:22,706 --> 00:42:24,750 You had me fooled completely. 421 00:42:25,376 --> 00:42:27,878 But you gathered shares loud enough for me to hear. 422 00:42:33,425 --> 00:42:35,427 - So? - What do you mean? 423 00:42:35,511 --> 00:42:38,430 You need my help. 424 00:42:51,652 --> 00:42:54,280 BUY 425 00:42:54,363 --> 00:42:55,573 TRANSACTION COMPLETE 426 00:42:55,656 --> 00:42:57,866 YOUR PURCHASE WAS SUCCESSFUL 427 00:43:04,039 --> 00:43:06,375 Sir, there's trouble. 428 00:43:14,091 --> 00:43:18,262 Well, it is indeed an honor to join your foundation. 429 00:43:18,345 --> 00:43:19,388 Thank you. 430 00:43:21,765 --> 00:43:22,808 Mother. 431 00:43:24,184 --> 00:43:26,520 - Please, excuse me. - Sure. 432 00:43:29,565 --> 00:43:31,650 GOLD H INVESTMENT SHARE RATIO 433 00:43:32,109 --> 00:43:33,402 Gold H Investment? 434 00:43:35,487 --> 00:43:38,449 But, since when? 435 00:43:38,532 --> 00:43:40,951 GOLD H INVESTMENT SHARE RATIO 436 00:43:53,797 --> 00:43:54,798 Yes, sir. 437 00:43:54,882 --> 00:43:57,301 Gold H Investment. 438 00:43:58,302 --> 00:43:59,553 Look into it right now. 439 00:44:00,346 --> 00:44:01,764 Yes, sir. 440 00:44:01,847 --> 00:44:04,350 FUTURE STRATEGY OFFICE DIVISION DIRECTOR KANG INHA 441 00:44:08,812 --> 00:44:10,189 We're almost there. 442 00:44:12,066 --> 00:44:15,653 You just need to come out and pull the trigger. 443 00:44:19,573 --> 00:44:20,574 Great job. 444 00:44:21,700 --> 00:44:24,203 Thanks, Hyewon. 445 00:44:30,292 --> 00:44:32,336 COURT 446 00:44:32,419 --> 00:44:33,837 Your Honor, 447 00:44:34,838 --> 00:44:39,093 I am not just here to defend Han Taeoh today. 448 00:44:40,719 --> 00:44:42,471 I am here 449 00:44:42,554 --> 00:44:46,100 to give our country's judiciary a chance to apologize for the wrongs 450 00:44:46,934 --> 00:44:49,436 inflicted on an ordinary citizen of this country. 451 00:44:50,562 --> 00:44:52,523 I hope that the outcome of this trial 452 00:44:52,606 --> 00:44:53,816 becomes an opportunity 453 00:44:53,899 --> 00:44:58,153 for him and for all those who cherish and love him 454 00:44:58,237 --> 00:45:01,907 to have hope for a new life. 455 00:45:09,206 --> 00:45:13,127 First, as a member of the judiciary, I offer my apologies. 456 00:45:14,294 --> 00:45:15,295 Defendant. 457 00:45:16,672 --> 00:45:18,340 Will you stand for a moment? 458 00:45:18,424 --> 00:45:19,425 DEFENDANT 459 00:45:24,888 --> 00:45:25,889 Defendant... 460 00:45:26,598 --> 00:45:28,892 Han Taeoh is innocent! 461 00:45:34,648 --> 00:45:37,693 That is all. That wraps up the retrial. 462 00:46:19,610 --> 00:46:22,821 CORRECTION FOR A BETTER TOMORROW DETENTION CENTER 463 00:46:25,407 --> 00:46:27,826 HAN TAEOH FOUND INNOCENT OF MURDER AFTER RETRIAL 464 00:46:38,879 --> 00:46:39,880 Did you call for me? 465 00:46:39,963 --> 00:46:41,590 Start monitoring Han Taeoh. 466 00:46:42,341 --> 00:46:44,927 See who he's meeting and what's being discussed. 467 00:46:45,010 --> 00:46:47,221 Report every single thing to me. 468 00:46:47,304 --> 00:46:48,931 Yes, sir. 469 00:48:11,805 --> 00:48:13,098 KANG INHA KANGOH GROUP 470 00:48:13,181 --> 00:48:16,286 KANG INHA SHOWS FRESH PASSION BY REJECTING CONVENTIONAL CONGLOMERATE FRAMEWORKS 471 00:48:37,748 --> 00:48:40,042 If Chairman Kang wakes up tomorrow, 472 00:48:40,125 --> 00:48:43,921 you're fated to leave Kangoh as planned. 473 00:48:44,004 --> 00:48:46,715 Kang Inha is a hollow shell. 474 00:48:46,798 --> 00:48:48,091 Baek Inha! 475 00:48:48,175 --> 00:48:49,885 That's who you are. 476 00:48:53,096 --> 00:48:55,307 Put everything you have in your hands down. 477 00:48:56,016 --> 00:48:57,476 Go back to your old life. 478 00:48:58,393 --> 00:49:00,228 If you go back and live quietly, 479 00:49:01,480 --> 00:49:03,273 I won't make you pay 480 00:49:04,691 --> 00:49:06,026 for your crimes. 481 00:49:14,952 --> 00:49:19,206 VIP PATIENT KANG JOONGMO 482 00:50:04,418 --> 00:50:07,087 I'm sorry, Father. 483 00:50:09,047 --> 00:50:10,966 You should've just died then. 484 00:50:12,384 --> 00:50:13,927 If you had... 485 00:50:17,848 --> 00:50:19,808 we wouldn't have go through this twice. 32974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.