Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,327 --> 00:00:02,204
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,997 --> 00:00:04,331
I'm just a cleaning lady.
3
00:00:04,331 --> 00:00:06,041
Let me clean it for you.
4
00:00:06,041 --> 00:00:08,127
You did a good job. I want you on call.
5
00:00:08,127 --> 00:00:10,796
Everything I've done
I've done for my son.
6
00:00:10,796 --> 00:00:13,090
Luca's medications are stuck in Mexico.
7
00:00:13,090 --> 00:00:16,594
There's an opportunity here,
and it can benefit both of us.
8
00:00:16,594 --> 00:00:18,887
Who are these men?!
9
00:00:18,887 --> 00:00:21,557
It's Sin Cara. So we need
to keep our eyes open.
10
00:00:21,557 --> 00:00:23,392
You really trust him, don't you?
11
00:00:23,392 --> 00:00:26,020
He always shows up when I need him.
12
00:00:26,020 --> 00:00:27,688
Do you love her?
13
00:00:27,688 --> 00:00:29,064
Luca's getting sicker.
14
00:00:29,064 --> 00:00:30,774
It is illegal to administer this drug!
15
00:00:30,774 --> 00:00:32,234
You are under arrest.
16
00:00:32,234 --> 00:00:34,153
Dr. De La Rosa is an active
asset in a Federal case,
17
00:00:34,153 --> 00:00:36,113
- so she has to be released to me.
- What about Fiona?
18
00:00:36,113 --> 00:00:38,157
If you don't have clearance
on her, she's coming with us.
19
00:00:38,157 --> 00:00:40,492
Do you really trust
the FBI to protect you?
20
00:00:41,702 --> 00:00:44,038
You broke protocols. And now he's dead.
21
00:00:44,038 --> 00:00:46,206
The deal with the FBI fell apart.
22
00:00:46,206 --> 00:00:47,583
She got Mom deported!
23
00:00:47,583 --> 00:00:50,044
You need to help me get her back.
24
00:00:50,044 --> 00:00:52,338
You need to fix this!
25
00:00:52,338 --> 00:00:53,881
What you're asking for is not easy.
26
00:00:53,881 --> 00:00:56,008
And Nadia can't find out about this.
27
00:00:56,314 --> 00:00:59,317
On our next shipment,
I'm bringing someone back.
28
00:01:29,667 --> 00:01:32,252
Hey! Hey, hey, hey! Open!
29
00:01:32,252 --> 00:01:35,089
Let me in! Hey! Open!
30
00:01:53,524 --> 00:01:56,151
Where'd you get that?
31
00:01:56,151 --> 00:01:57,444
Arman Morales.
32
00:02:05,638 --> 00:02:10,638
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
33
00:02:11,123 --> 00:02:13,041
Okay, Luca.
34
00:02:16,422 --> 00:02:18,632
Which song do you want to sing?
35
00:02:18,632 --> 00:02:20,551
- I don't know.
- You don't know?
36
00:02:20,551 --> 00:02:24,209
How about we do... something fun?
37
00:02:24,220 --> 00:02:26,389
Um, Tita Fi's favorite?
38
00:02:26,557 --> 00:02:28,475
Yeah? We could do a duet.
39
00:02:28,475 --> 00:02:31,311
No. It's no fun without Tita Fi.
40
00:02:33,397 --> 00:02:35,065
Come here. I know you miss her.
41
00:02:35,065 --> 00:02:38,235
I miss her, too. But
she will be home soon.
42
00:02:38,235 --> 00:02:42,281
And remember... there's always
a place you can find her.
43
00:02:44,241 --> 00:02:46,744
Yeah. Okay?
44
00:02:48,162 --> 00:02:49,163
Mwah!
45
00:02:55,335 --> 00:02:59,673
Right. If you don't want to
sing, how about a bedtime story?
46
00:02:59,673 --> 00:03:02,009
- Two stories?
- Deal.
47
00:03:02,009 --> 00:03:05,512
You read one to me,
and I read one to you.
48
00:03:05,512 --> 00:03:06,847
Alright?
49
00:03:06,847 --> 00:03:12,019
So, uh, you go pick one,
and I will be right back.
50
00:03:20,736 --> 00:03:22,112
Chris, can I come in?
51
00:03:22,112 --> 00:03:23,906
Chris?
52
00:03:23,906 --> 00:03:26,617
I need you to watch Luca for me tonight.
53
00:03:26,617 --> 00:03:30,120
I'll put him to bed.
You just need to be home.
54
00:03:30,120 --> 00:03:31,622
It's about your mom.
55
00:03:31,622 --> 00:03:34,041
You know, every lawyer JD
talked to said it was impossible
56
00:03:34,041 --> 00:03:35,793
- to get her back anytime soon.
- I know.
57
00:03:35,793 --> 00:03:37,628
So what exactly are you gonna do?
58
00:03:37,628 --> 00:03:38,962
It's best if I don't tell you.
59
00:03:38,962 --> 00:03:40,631
You do realize
60
00:03:40,631 --> 00:03:44,301
that's exactly how you got my
mom deported in the first place.
61
00:03:52,601 --> 00:03:54,353
It won't stop frizzing!
62
00:03:54,353 --> 00:03:56,188
Have you asked your dad to help?
63
00:03:56,188 --> 00:03:57,773
How do you think it got like this?
64
00:03:57,773 --> 00:04:00,359
Um, okay, w-what about that, uh,
65
00:04:00,359 --> 00:04:02,069
no-frizz stuff that we got you, huh?
66
00:04:02,069 --> 00:04:04,446
It's not here. I left at home.
67
00:04:04,446 --> 00:04:05,948
At our place.
68
00:04:05,948 --> 00:04:08,617
Okay, well, I'll... I'll text
a picture of it to your dad,
69
00:04:08,617 --> 00:04:11,036
and he'll get it to you, yeah?
70
00:04:12,037 --> 00:04:15,457
I just... I hate that you're
missing my junior prom.
71
00:04:15,457 --> 00:04:17,501
I know. Me too.
72
00:04:17,501 --> 00:04:20,254
Um, I... I'm so sorry, anak.
73
00:04:20,254 --> 00:04:22,798
Auntie T's calling. Um, I gotta go.
74
00:04:22,798 --> 00:04:25,926
You look... amazing.
75
00:04:25,926 --> 00:04:28,720
I love you. Alright?
76
00:04:28,720 --> 00:04:31,014
She better get you home soon.
77
00:04:37,062 --> 00:04:39,773
Everything's set. I'm
going to, um, meet Arman soon.
78
00:04:39,773 --> 00:04:42,901
The plane should be in
Manila in about 16 hours.
79
00:04:42,901 --> 00:04:45,988
Well, if it's anyone who could
figure this out, it's you.
80
00:04:46,277 --> 00:04:48,866
I had to. You're there because of me.
81
00:04:48,866 --> 00:04:51,994
No. We made the decision
about Luca together.
82
00:04:52,467 --> 00:04:54,789
It's the other stuff.
83
00:04:54,800 --> 00:04:57,124
The things that everyone
told you not to do.
84
00:04:57,124 --> 00:04:59,668
I know. I need to work on that.
85
00:04:59,668 --> 00:05:01,545
I guess we both do. Wait.
86
00:05:01,545 --> 00:05:04,339
So you sure this is safe?
87
00:05:04,339 --> 00:05:07,759
Yes, it is. The pilot won't
let you on board if it's not.
88
00:05:07,759 --> 00:05:09,761
And I'm going to talk to him myself.
89
00:05:09,761 --> 00:05:11,847
Okay, but... but nothing crazy, right?
90
00:05:11,847 --> 00:05:14,725
I mean, last thing we need is
for you getting deported, too.
91
00:05:14,725 --> 00:05:16,602
Nothing crazy. I promise.
92
00:05:16,602 --> 00:05:17,769
Alright.
93
00:05:17,769 --> 00:05:19,521
Let's do this.
94
00:05:19,521 --> 00:05:21,398
- Sige na.
- Alright.
95
00:05:21,398 --> 00:05:23,108
See you soon.
96
00:05:29,406 --> 00:05:31,867
This is... perfect.
97
00:05:31,867 --> 00:05:35,787
It's an architectural
masterpiece built for luxury.
98
00:05:35,787 --> 00:05:37,539
Clean design. No wasted space.
99
00:05:37,539 --> 00:05:40,876
Even the kids' rooms have
wet rooms with heated floors.
100
00:05:40,876 --> 00:05:43,378
Oh. No, no. No. It'll just be me.
101
00:05:44,671 --> 00:05:48,717
And I'll be putting
in an offer. In cash.
102
00:05:49,130 --> 00:05:50,886
Yes? What is it, Orlando?
103
00:05:50,886 --> 00:05:53,931
Did you authorize
Arman's flight tonight?
104
00:05:53,931 --> 00:05:56,725
N-No, no, no. I-I did not okay that.
105
00:05:56,725 --> 00:05:58,560
Well, plane's on the tarmac.
106
00:05:58,560 --> 00:06:00,103
Is Arman there now?
107
00:06:00,103 --> 00:06:01,521
Yeah, he is.
108
00:06:01,521 --> 00:06:02,564
What?
109
00:06:02,564 --> 00:06:04,149
Just... Just a second.
110
00:06:09,696 --> 00:06:11,406
This wasn't our deal.
111
00:06:11,406 --> 00:06:13,450
I know... I know it
wasn't part of the agreement.
112
00:06:13,450 --> 00:06:14,743
Well, you can't change it.
113
00:06:14,743 --> 00:06:16,536
There's no way we're
gonna do it unless we...
114
00:06:16,536 --> 00:06:19,581
No. You listen to me. You
need to stick to our agreement.
115
00:06:19,581 --> 00:06:23,335
You must be kidding me. Drugs? Arman?!
116
00:06:24,503 --> 00:06:25,963
What's happening here?!
117
00:06:29,257 --> 00:06:30,425
Get to cover!
118
00:06:44,272 --> 00:06:46,108
Arman!
119
00:06:46,108 --> 00:06:47,401
Stay down.
120
00:06:56,785 --> 00:06:58,996
Move!
121
00:07:12,300 --> 00:07:13,719
Nadia.
122
00:07:13,925 --> 00:07:16,010
Thony? Where's Arman?
123
00:07:16,010 --> 00:07:17,929
He's on the other side. Pull up.
124
00:07:17,929 --> 00:07:20,973
There, there, there, there!
125
00:07:20,973 --> 00:07:23,017
Armando!
126
00:07:29,190 --> 00:07:31,943
Oh, my God. Go, go, go, go, go!
127
00:07:39,462 --> 00:07:42,382
No. Armando, no.
128
00:07:42,382 --> 00:07:44,384
What the hell just happened?
129
00:07:44,384 --> 00:07:46,427
I-I-I could...
130
00:07:46,427 --> 00:07:47,762
What the hell just happened?!
131
00:07:47,762 --> 00:07:49,639
- I couldn't see.
- Did they get him, Thony?!
132
00:07:49,639 --> 00:07:52,100
- Is he gone?!
- I-I don't know!
133
00:07:52,435 --> 00:07:54,018
¿Porque me hiciste dejarlo?
134
00:07:54,018 --> 00:07:55,228
How could we leave him?!
135
00:07:55,228 --> 00:07:57,114
We had to.
136
00:07:57,124 --> 00:07:58,189
We had no choice.
137
00:07:58,189 --> 00:07:59,440
He was going to kill us.
138
00:07:59,440 --> 00:08:01,442
What if they have him now, Thony?
139
00:08:01,750 --> 00:08:03,194
It means he's okay.
140
00:08:03,194 --> 00:08:04,320
He's... He's alive.
141
00:08:04,860 --> 00:08:06,182
Who the hell were those people?
142
00:08:06,193 --> 00:08:08,635
I don't have answers,
okay?! I don't know!
143
00:08:08,646 --> 00:08:10,618
How can you not know when
you were using my plane
144
00:08:10,618 --> 00:08:11,995
to do deals behind my back?!
145
00:08:11,995 --> 00:08:13,872
I was just trying to
get Fiona back home.
146
00:08:13,872 --> 00:08:16,791
So none of this would have
happened if it weren't for you.
147
00:08:16,791 --> 00:08:20,420
Please. Just get out of my car, Thony.
148
00:08:20,420 --> 00:08:22,088
I'm sorry.
149
00:08:24,007 --> 00:08:25,216
I'm sorry.
150
00:08:25,216 --> 00:08:27,093
Get out of my car!
151
00:08:27,093 --> 00:08:28,970
iVamos, Andate!
152
00:08:48,198 --> 00:08:51,075
Look how happy your Tatay
is now that you're home.
153
00:08:51,075 --> 00:08:53,077
He will miss you. He just won't say it.
154
00:08:53,077 --> 00:08:56,039
Ah, I've missed both of you, but
I need to get back to my kids.
155
00:08:56,039 --> 00:08:58,333
Oh, Jaz's Tatay, he's a good man, huh?
156
00:08:58,333 --> 00:09:00,668
JD, he is, but Chris is all alone,
157
00:09:00,668 --> 00:09:02,212
and I need to get back to both of them.
158
00:09:02,212 --> 00:09:04,088
Because you're a good mom.
159
00:09:04,088 --> 00:09:07,383
Hoy. Well, sometimes,
I wonder about that, you know?
160
00:09:20,730 --> 00:09:22,649
Ooh. I think this
guy's checking you out.
161
00:09:22,649 --> 00:09:24,192
What?
162
00:09:26,277 --> 00:09:28,488
You're hopeless. You know that?
163
00:09:33,910 --> 00:09:36,862
Psst. Hey. Let me take that shot.
164
00:09:36,873 --> 00:09:37,874
What?!
165
00:09:37,885 --> 00:09:39,762
Let me take that shot.
166
00:09:39,874 --> 00:09:42,794
Look, if I make it, you
split half the win, hmm?
167
00:09:42,794 --> 00:09:44,675
There's 6,000 pesos on the game.
168
00:09:44,686 --> 00:09:46,954
It's his call, not yours.
169
00:09:47,108 --> 00:09:49,092
Fi, let's just go.
170
00:09:49,092 --> 00:09:51,803
Sira ulo. You'll never get that in.
171
00:09:51,803 --> 00:09:54,430
Or I do it behind my
back for the whole pot.
172
00:09:55,543 --> 00:09:56,836
- Behind your back?
- Mm-hmm.
173
00:09:56,847 --> 00:09:58,683
- Ano, takot ka?
- Okay.
174
00:09:58,694 --> 00:10:00,310
Mm-hmm.
175
00:10:00,353 --> 00:10:03,523
But if you miss, you pay 3,000.
176
00:10:03,523 --> 00:10:04,649
Okay.
177
00:10:07,819 --> 00:10:11,239
You don't have that kind of cash.
178
00:10:11,239 --> 00:10:12,699
I know.
179
00:10:12,699 --> 00:10:14,075
♪ Excuse me ♪
180
00:10:14,075 --> 00:10:16,536
Salamat. Ch-ch-ch-ch-ch!
181
00:10:16,536 --> 00:10:18,538
Maraming salamat.
182
00:10:33,052 --> 00:10:34,721
Yeah!
183
00:10:36,514 --> 00:10:37,974
Mandaraya!
184
00:10:37,974 --> 00:10:41,394
Manluluko, hindi mo
kukunin ang pera namin!
185
00:10:41,394 --> 00:10:42,645
Hey, hey, hey, hey!
186
00:10:42,645 --> 00:10:45,648
Whoo-hoo-hoo! Let's go!
187
00:10:45,648 --> 00:10:47,525
Let's go! Wow!
188
00:10:47,525 --> 00:10:49,152
Wow. Did you see that shot?
189
00:10:49,152 --> 00:10:52,739
Like Efren Reyes,
"The Magician" himself!
190
00:10:52,739 --> 00:10:55,450
Come on. Pre. No one wants trouble.
191
00:10:55,450 --> 00:10:57,952
Is this how you want
the ladies to see you?
192
00:10:59,078 --> 00:11:01,331
Saan ang pera? Huh?
193
00:11:07,754 --> 00:11:09,756
Ay, salamat!
194
00:11:15,928 --> 00:11:17,597
Be careful, yeah?
195
00:11:18,374 --> 00:11:21,142
- Magician.
- Oh, my God.
196
00:11:21,142 --> 00:11:23,061
- Paolo, you're still here.
- Here?
197
00:11:23,061 --> 00:11:26,105
Oh, oh, I never made any
big moves to the U.S.,
198
00:11:26,105 --> 00:11:27,940
not like "The Magician."
199
00:11:27,940 --> 00:11:29,609
I'm sorry I didn't say goodbye.
200
00:11:29,609 --> 00:11:31,152
I just decided to go.
201
00:11:31,152 --> 00:11:34,155
I was afraid that you'd
convince me to stay, so...
202
00:11:34,155 --> 00:11:35,990
Hoy. I get it.
203
00:11:35,990 --> 00:11:38,618
You took your big winnings
and you got out of here,
204
00:11:38,618 --> 00:11:41,829
and here I am doing the
same thing I was then.
205
00:11:41,829 --> 00:11:43,247
I didn't mean it like that.
206
00:11:43,247 --> 00:11:44,957
- Eh, walang anuman.
- Ah.
207
00:11:44,957 --> 00:11:47,738
Come... I'll fix you a bowl.
208
00:11:47,749 --> 00:11:50,836
Actually, um, I-I have
to go. I'm so sorry.
209
00:11:50,922 --> 00:11:53,329
But, uh, it's so good to see you.
210
00:11:53,340 --> 00:11:54,915
- You too.
- Yeah. Yeah.
211
00:11:54,926 --> 00:11:57,387
I'm sure I'll see you around.
212
00:12:02,600 --> 00:12:04,477
It's Arman. You know what to do.
213
00:12:15,863 --> 00:12:18,408
Ms. Morales? We have a problem.
214
00:12:25,915 --> 00:12:28,334
FBI! Everybody out!
215
00:12:28,334 --> 00:12:32,338
Let's go! Come on! Now! Come on!
216
00:12:33,965 --> 00:12:35,216
Okay. You too. Let's go.
217
00:12:35,216 --> 00:12:36,846
Hey. Let's go. Let's go.
218
00:12:36,857 --> 00:12:39,818
Hello, Nadia. I'm
A.S.A.C. Katherine Russo.
219
00:12:40,012 --> 00:12:41,472
Come on, guys. Let's go.
220
00:12:41,472 --> 00:12:43,266
I don't care who the hell you are.
221
00:12:43,266 --> 00:12:45,130
You people cannot be in here.
222
00:12:45,931 --> 00:12:47,432
Where is Arman?
223
00:12:48,893 --> 00:12:50,519
Your guess is as good as mine.
224
00:12:51,134 --> 00:12:53,025
We know he was at that tarmac tonight,
225
00:12:53,025 --> 00:12:56,446
but when the deal went
south, he was M.I.A.
226
00:12:56,446 --> 00:12:58,281
Well, let me know if you find him.
227
00:12:58,281 --> 00:13:00,908
So you're still protecting
him, even though his interests
228
00:13:00,908 --> 00:13:02,410
lie with another woman?
229
00:13:03,536 --> 00:13:05,705
I'm not interested in making any deals,
230
00:13:05,705 --> 00:13:07,123
if that's what you're asking.
231
00:13:07,123 --> 00:13:09,125
Don't go down for a
man who's betrayed you
232
00:13:09,125 --> 00:13:11,043
more times than you can count.
233
00:13:11,043 --> 00:13:13,254
You deserve better than that.
234
00:13:18,676 --> 00:13:20,553
Mon dios.
235
00:13:52,752 --> 00:13:54,295
Arman?
236
00:13:56,964 --> 00:13:58,758
Are you here?
237
00:14:18,105 --> 00:14:19,440
What happened?
238
00:14:19,451 --> 00:14:21,119
I lost Arman.
239
00:14:22,582 --> 00:14:23,980
He's gone.
240
00:14:23,991 --> 00:14:25,785
What do you mean, "gone"?
241
00:14:25,785 --> 00:14:27,476
W-What about my plane?
242
00:14:29,247 --> 00:14:31,874
There were drugs on it, Fi.
243
00:14:31,874 --> 00:14:35,127
Someone came to take it. The cops came.
244
00:14:35,878 --> 00:14:40,591
And we lost everything...
the plane, Arman.
245
00:14:40,591 --> 00:14:42,552
Why were there even drugs on the plane?
246
00:14:42,552 --> 00:14:46,097
They weren't supposed to be there, okay?
247
00:14:46,097 --> 00:14:47,890
I'm sorry, Fi.
248
00:14:55,648 --> 00:14:57,149
I left him.
249
00:14:57,149 --> 00:14:59,819
I mean, you had to.
I mean, you know that.
250
00:14:59,819 --> 00:15:02,488
If you got caught, you w...
you would've lost Luca!
251
00:15:05,866 --> 00:15:07,535
What if I lost Arman?
252
00:15:07,535 --> 00:15:10,496
Maybe he... he got away, alright?
253
00:15:14,083 --> 00:15:15,876
He would have called by now.
254
00:15:15,876 --> 00:15:20,047
He knows how important
this is for both of us.
255
00:15:23,092 --> 00:15:25,261
I'm gonna bring you home, Fi. I promise.
256
00:15:25,261 --> 00:15:28,180
I just need more time.
257
00:15:28,180 --> 00:15:30,349
Just...
258
00:15:30,349 --> 00:15:33,060
Just do what you can to find Arman.
259
00:15:33,326 --> 00:15:36,872
And I'm here, okay, if you need.
260
00:15:38,839 --> 00:15:40,383
I'm here, too.
261
00:16:07,867 --> 00:16:10,703
I just came to check on you.
262
00:16:10,703 --> 00:16:13,331
Because I-I've been calling all night.
263
00:16:14,999 --> 00:16:17,483
I didn't know you cook.
264
00:16:17,494 --> 00:16:18,995
I don't.
265
00:16:19,362 --> 00:16:21,990
I guess you haven't heard from him?
266
00:16:22,257 --> 00:16:25,760
I've called more than
300 hospitals, Thony.
267
00:16:25,760 --> 00:16:28,763
The cops don't have him.
The Feds don't have him.
268
00:16:32,225 --> 00:16:35,061
I don't know where else
to check but the morgues.
269
00:16:38,565 --> 00:16:40,650
There has to be somewhere else he'd go.
270
00:16:40,650 --> 00:16:41,985
Have you ever talked about
271
00:16:41,985 --> 00:16:43,778
what you'd do if everything went wrong?
272
00:16:43,778 --> 00:16:45,864
I've already checked
everywhere, Thony, okay?!
273
00:16:45,864 --> 00:16:47,866
If he's still alive, someone has him.
274
00:16:47,866 --> 00:16:50,243
- Well, we don't know that.
- That is the only reason
275
00:16:50,243 --> 00:16:53,413
he wouldn't have
reached out to me or you.
276
00:16:53,413 --> 00:16:56,833
- Maybe, maybe not.
- I can... I can feel it in my bones, Thony.
277
00:16:56,833 --> 00:16:59,002
So, who knew you smuggled
drugs from Manila?
278
00:16:59,002 --> 00:17:00,545
Who could have screwed
him over like this?
279
00:17:00,545 --> 00:17:04,007
Could have been anybody.
Kamdar's men, for retribution.
280
00:17:04,007 --> 00:17:05,884
Buyers stealing the drugs.
281
00:17:05,884 --> 00:17:07,927
Could have been Sin Cara
because we used their routes.
282
00:17:07,927 --> 00:17:09,554
If it was, he'd be dead already.
283
00:17:09,554 --> 00:17:12,140
Maybe he got away. Maybe
he hasn't reached out to us
284
00:17:12,140 --> 00:17:15,185
because he wants to protect us.
285
00:17:15,185 --> 00:17:18,938
And he'd be somewhere with
no connection to either of us.
286
00:17:21,440 --> 00:17:22,983
His parents.
287
00:17:25,226 --> 00:17:26,435
Maybe?
288
00:17:26,696 --> 00:17:28,406
I've... I've never even met them before.
289
00:17:28,406 --> 00:17:32,368
I-I asked Arman so many
times to call them, but...
290
00:17:32,368 --> 00:17:34,037
They haven't talked in years.
291
00:17:34,037 --> 00:17:37,165
That's exactly the kind
of place he'd be hiding.
292
00:17:41,463 --> 00:17:44,674
I'll make us the eggs.
You go get changed.
293
00:17:44,685 --> 00:17:46,395
And we'll go together.
294
00:17:48,889 --> 00:17:50,140
Okay?
295
00:18:15,344 --> 00:18:16,595
Hola.
296
00:18:17,759 --> 00:18:19,415
¿Quienes son?
297
00:18:19,415 --> 00:18:21,751
I'm Nadia.
298
00:18:21,751 --> 00:18:23,378
Soy la mujer de Armando.
299
00:18:23,378 --> 00:18:25,088
No. No eres bienvenida aquí.
300
00:18:25,088 --> 00:18:26,673
- No, no.
- Por favor. Necesitamos su ayuda.
301
00:18:26,673 --> 00:18:28,967
We are looking for Arman.
302
00:18:28,967 --> 00:18:31,261
We were wondering if he'd come here.
303
00:18:31,261 --> 00:18:35,098
Armando? Why? Is something
wrong? W-Why have you come?
304
00:18:35,098 --> 00:18:37,522
Teresa, si nos deje
pasar podemos explicar.
305
00:18:37,533 --> 00:18:38,977
- No, Teresita.
- Of course!
306
00:18:38,977 --> 00:18:40,562
- Oy.
- Please.
307
00:18:42,105 --> 00:18:44,023
- Gracias.
- Sí.
308
00:18:45,149 --> 00:18:47,360
Please, tell us... what
happened to our son?
309
00:18:47,360 --> 00:18:49,404
I-Is he in trouble? What can we do?
310
00:18:49,404 --> 00:18:53,866
We don't know. We... We
were hoping he came here.
311
00:18:53,866 --> 00:18:56,411
We haven't seen Armando in 23 years.
312
00:18:57,041 --> 00:18:59,205
Pero todos los dias todavia rezo por el.
313
00:18:59,205 --> 00:19:03,167
I-I'm really sorry. I can't
imagine how that feels.
314
00:19:03,167 --> 00:19:05,340
Sorry. We cannot help you.
315
00:19:05,351 --> 00:19:07,380
- So, please...
- Actually, maybe you can.
316
00:19:07,689 --> 00:19:09,215
We think Armando may have been taken.
317
00:19:09,215 --> 00:19:10,967
We're trying to find out by who.
318
00:19:10,967 --> 00:19:12,844
We know nothing about that.
319
00:19:12,844 --> 00:19:14,304
¿Lo que su familia sabe?
320
00:19:14,304 --> 00:19:17,056
No. No. It is time for you
to go, so, vámos.
321
00:19:17,056 --> 00:19:19,976
Armando once told me your
family has ties to smugglers.
322
00:19:19,976 --> 00:19:22,604
And maybe they can help us
323
00:19:22,604 --> 00:19:24,196
- find him with their connections.
- Sálganse.
324
00:19:24,207 --> 00:19:25,958
- ¿No cree que es posible?
- No.
325
00:19:25,969 --> 00:19:27,721
Por favor. Eduardo, we have no time.
326
00:19:27,732 --> 00:19:30,860
They are dead to us,
eh? They are dead to us.
327
00:19:30,945 --> 00:19:32,901
Just like Armando.
328
00:19:32,912 --> 00:19:35,456
- Eduardo!
- Well, he's still your son.
329
00:19:35,753 --> 00:19:38,369
- And he might be hurt. And...
- He made his choice.
330
00:19:38,369 --> 00:19:40,997
Bringing us nothing but shame.
331
00:19:40,997 --> 00:19:43,757
I think you don't know your son.
332
00:19:43,768 --> 00:19:47,111
Please. Tell us about our boy.
333
00:19:48,432 --> 00:19:50,559
I owe him everything.
334
00:19:50,663 --> 00:19:53,583
He saved my son when he was sick.
335
00:19:53,594 --> 00:19:55,471
He never gave up on him.
336
00:19:55,847 --> 00:19:59,390
So you might not understand his
choices, but he's a good man.
337
00:19:59,390 --> 00:20:02,769
He helped you, huh?
How? With blood money.
338
00:20:02,769 --> 00:20:05,438
- Eduardo, para.
- Blood begets blood, Teresa.
339
00:20:05,438 --> 00:20:07,440
Eduardo, I am begging you.
340
00:20:07,440 --> 00:20:09,776
If you don't help us, we don't
know what will happen to him.
341
00:20:09,776 --> 00:20:11,027
And he's your son. He needs you.
342
00:20:11,027 --> 00:20:12,945
He needs me? Armando abandoned us.
343
00:20:12,945 --> 00:20:15,907
He turned his back on the entire family.
344
00:20:15,907 --> 00:20:17,909
The moment he ran to Hayak is the moment
345
00:20:17,909 --> 00:20:19,661
he was running to his own grave.
346
00:20:19,661 --> 00:20:21,793
So now it is time for you to go.
347
00:20:21,803 --> 00:20:25,583
- So you're not gonna help us?
- iSálganse! iSálganse de aquí!
348
00:20:25,583 --> 00:20:27,502
I'm sorry.
349
00:20:28,583 --> 00:20:30,494
- Let's go.
- Okay.
350
00:20:30,505 --> 00:20:31,881
Sorry.
351
00:20:31,881 --> 00:20:33,758
iY nunca vuelvan!
352
00:20:36,094 --> 00:20:38,012
I should have known better.
353
00:20:38,012 --> 00:20:39,889
This is the last place Arman would come.
354
00:20:40,255 --> 00:20:41,923
Nadia!
355
00:20:42,961 --> 00:20:45,464
Please. Forgive Eduardo.
356
00:20:45,768 --> 00:20:49,304
Oh, no, no, no, no. We
didn't mean to upset you.
357
00:20:49,315 --> 00:20:53,069
Arman spent his whole life
running towards trouble.
358
00:20:53,069 --> 00:20:56,864
If you look for it, it will find you.
359
00:20:56,864 --> 00:20:59,409
Be careful where you ask questions.
360
00:20:59,409 --> 00:21:01,452
It's not safe.
361
00:21:01,452 --> 00:21:05,415
But if you must... take this.
362
00:21:05,415 --> 00:21:08,793
It was a gift to Eduardo
from that side of the family.
363
00:21:08,793 --> 00:21:10,962
Teresa!
364
00:21:10,962 --> 00:21:12,547
What is this?
365
00:21:15,675 --> 00:21:16,968
Looks like Cartel.
366
00:21:18,761 --> 00:21:20,430
Don't worry, anak.
367
00:21:20,430 --> 00:21:22,306
You'll be back in Vegas
when the time is right.
368
00:21:22,306 --> 00:21:23,599
Salamat, Tatay.
369
00:21:23,599 --> 00:21:25,101
If you don't know
when you're going back,
370
00:21:25,101 --> 00:21:27,437
it wouldn't hurt you if
you saw your old friends.
371
00:21:27,437 --> 00:21:28,938
Wala ka bang kaibigan dito?
372
00:21:28,938 --> 00:21:30,273
I'm not staying, okay?
373
00:21:30,273 --> 00:21:32,316
Thony's gonna find a
way to bring me home.
374
00:21:35,111 --> 00:21:37,113
- Ah...
- Raid!
375
00:21:37,113 --> 00:21:39,991
- Walang tatakbo!
- Thony De La Rosa!
376
00:21:39,991 --> 00:21:41,451
- Where is she?!
- Walang gagalaw!
377
00:21:41,451 --> 00:21:43,657
Thony De La Rosa!
378
00:21:43,668 --> 00:21:44,877
Don't lie to us!
379
00:21:46,998 --> 00:21:48,499
Anong pinagsasabi mo?
380
00:21:48,499 --> 00:21:50,793
- Thony De La Rosa! Drug dealer!
- What?!
381
00:21:50,793 --> 00:21:52,962
No. Hindi siya si Thony!
382
00:21:52,962 --> 00:21:55,089
- What do you want, huh?
- Fiona!
383
00:21:56,340 --> 00:21:57,824
Nasaan si Thony De La Rosa?
384
00:21:57,835 --> 00:21:59,676
- Thony De La Rosa. What?
- Barilin mo na siya!
385
00:22:01,262 --> 00:22:03,639
Thony's not here! Nasa America siya.
386
00:22:03,639 --> 00:22:06,851
Walang pera dito!
There's no money to make here!
387
00:22:08,352 --> 00:22:10,313
Ano ang ginagawa niya?!
Patagiling mo siya!
388
00:22:10,313 --> 00:22:12,190
She's praying for your soul.
389
00:22:12,190 --> 00:22:14,692
Cause what you're doing here is wrong!
390
00:22:16,348 --> 00:22:18,654
Lumayas kayo dito!
391
00:22:19,025 --> 00:22:21,991
- Tinatago mo siya!
- You turn her in.
392
00:22:21,991 --> 00:22:23,326
Or we'll be back for you.
393
00:22:23,326 --> 00:22:25,495
Lumayas kayo dito!
394
00:22:25,695 --> 00:22:28,447
Manga hyop. Get out!
395
00:22:29,075 --> 00:22:30,743
Get out!
396
00:22:33,847 --> 00:22:38,059
I can't believe his family
was connected to a cartel.
397
00:22:38,059 --> 00:22:41,729
Because you think he
told you everything.
398
00:22:41,729 --> 00:22:44,774
Arman was only 14 when Eduardo
cut ties with his family.
399
00:22:44,774 --> 00:22:47,402
I don't even know how
much he knew about them.
400
00:22:48,987 --> 00:22:51,573
So, how are we supposed to find him?
401
00:22:51,573 --> 00:22:53,867
Well, we can't just go
around asking for this cartel.
402
00:22:53,867 --> 00:22:56,077
We ask the wrong people,
we get ourselves killed.
403
00:22:57,526 --> 00:22:59,694
Just take it.
404
00:23:09,966 --> 00:23:11,718
Hey, Fi. Everything okay?
405
00:23:11,718 --> 00:23:13,460
No, everything's not okay.
406
00:23:13,471 --> 00:23:16,306
There's a reward on
your head, Thony. What?
407
00:23:16,306 --> 00:23:18,558
For the medicine you
smuggled out of the country.
408
00:23:18,558 --> 00:23:20,810
Three guys came to the house tonight.
409
00:23:20,810 --> 00:23:22,562
Tay got hurt. Then
they started calling me
410
00:23:22,562 --> 00:23:24,397
a drug dealer because
they thought I was you.
411
00:23:24,397 --> 00:23:26,191
You need to get somewhere safe.
412
00:23:26,191 --> 00:23:27,491
Is Tay okay?
413
00:23:27,734 --> 00:23:29,569
If you can't get to a hospital,
I can send you a doctor.
414
00:23:29,569 --> 00:23:31,654
No. It's your doctor
friends who turned you in.
415
00:23:31,654 --> 00:23:33,114
I mean, the police are after you,
416
00:23:33,114 --> 00:23:34,908
and people will kill for that reward.
417
00:23:34,908 --> 00:23:36,951
And if they can't find you,
they're gonna come after me.
418
00:23:36,951 --> 00:23:39,746
Oh, Fi, I'm so sorry. You
had nothing to do with this.
419
00:23:39,746 --> 00:23:43,499
It doesn't matter, Thony.
420
00:23:43,499 --> 00:23:45,585
If anyone says I work with you,
421
00:23:45,585 --> 00:23:47,420
they'll put a price on my head, too.
422
00:23:47,420 --> 00:23:48,922
No, no, no, no. No, no, no, no. No.
423
00:23:48,922 --> 00:23:52,342
Um, I'm... I'm... I'm gonna find a way.
424
00:23:53,176 --> 00:23:54,719
Look, we need to talk to someone,
425
00:23:54,719 --> 00:23:57,096
someone who can call them off.
426
00:23:57,096 --> 00:23:58,890
I don't know.
427
00:23:58,890 --> 00:24:02,769
I just saw Paolo earlier,
but... but it's been years.
428
00:24:02,769 --> 00:24:05,313
Yeah, h-he's someone people listen to.
429
00:24:05,313 --> 00:24:06,606
Maybe.
430
00:24:06,606 --> 00:24:08,942
Just check in on Chris for me, okay?
431
00:24:08,942 --> 00:24:12,904
Jaz has her dad, but, I
mean, Chris is all alone,
432
00:24:12,904 --> 00:24:16,199
and he's... he's really upset
433
00:24:16,199 --> 00:24:18,326
and he's spinning out.
434
00:24:18,326 --> 00:24:21,037
I know you're dealing
with a lot, but, I mean,
435
00:24:21,037 --> 00:24:23,539
if anything happens to
me, I need you to promise.
436
00:24:23,539 --> 00:24:25,959
No, no, no, no. Don't even go there, Fi.
437
00:24:25,959 --> 00:24:30,421
Look, Thony, we have
to face the reality.
438
00:24:30,421 --> 00:24:32,173
I may never come back.
439
00:24:34,259 --> 00:24:37,637
I'm gonna bring you back,
okay? That's what I promised.
440
00:24:53,403 --> 00:24:55,321
Chris?
441
00:24:58,700 --> 00:25:00,952
Chris, are you in here?
Are you doing okay?
442
00:25:00,952 --> 00:25:04,914
Really? My mom just had
a gun pointed to her head.
443
00:25:05,957 --> 00:25:08,418
Hey. I'm gonna bring her home.
444
00:25:08,626 --> 00:25:12,014
Yeah, that's what you keep
saying, and look what happened.
445
00:25:12,025 --> 00:25:13,652
Just... Just stop.
446
00:25:13,663 --> 00:25:16,332
Please, Chris. Can we
just talk for a minute?
447
00:25:16,343 --> 00:25:18,846
No, I'm done talking, okay,
a-and just sitting around
448
00:25:18,857 --> 00:25:21,192
feeling like there's nothing
I can do about anything.
449
00:25:21,203 --> 00:25:24,267
I-I just want to see my mom.
450
00:25:25,393 --> 00:25:27,520
I know... No! I'm...
451
00:25:27,520 --> 00:25:29,647
I'm going to JD's.
452
00:25:29,647 --> 00:25:31,642
I can't be around you anymore.
453
00:25:31,653 --> 00:25:32,689
Chris...
454
00:25:45,872 --> 00:25:47,874
Hey. Everything okay?
455
00:25:47,874 --> 00:25:50,043
No. Something happened to my friend
456
00:25:50,043 --> 00:25:52,337
who was gonna help me bring Fiona home.
457
00:25:52,337 --> 00:25:54,839
Do you guys have any ways
I could bring her back,
458
00:25:54,839 --> 00:25:56,215
some... something safe?
459
00:25:56,215 --> 00:25:58,009
There are ways, but I
don't know if they're safe.
460
00:25:58,009 --> 00:25:59,552
We got stuck in a trailer at the border,
461
00:25:59,552 --> 00:26:00,845
and the refrigeration broke.
462
00:26:00,845 --> 00:26:02,138
I don't know. I was born here.
463
00:26:02,138 --> 00:26:03,639
My cousin got across okay.
464
00:26:03,639 --> 00:26:05,516
I should put you in
touch with his coyote.
465
00:26:05,516 --> 00:26:07,435
I think his name is Angel or something.
466
00:26:07,435 --> 00:26:08,978
Thank you.
467
00:26:19,280 --> 00:26:21,657
Do you really have to go, kuya?
468
00:26:21,657 --> 00:26:23,409
I don't want to.
469
00:26:23,409 --> 00:26:25,578
I'd rather hang out here with you.
470
00:26:25,578 --> 00:26:27,330
But sometimes you got to do things
471
00:26:27,330 --> 00:26:30,249
you don't want... so
things can get better.
472
00:26:30,249 --> 00:26:34,545
Once Tita Fi gets back,
everything will be better.
473
00:26:34,545 --> 00:26:36,589
They... They sure will, buddy.
474
00:26:40,510 --> 00:26:41,594
Come here.
475
00:26:41,594 --> 00:26:43,221
Oh, my God!
476
00:26:43,221 --> 00:26:45,932
Unh! Geez!
477
00:26:45,932 --> 00:26:49,861
Listen. When I'm gone,
take care of Mom, okay?
478
00:26:49,872 --> 00:26:51,040
Okay.
479
00:26:51,051 --> 00:26:52,386
Because as tough as they seem,
480
00:26:52,397 --> 00:26:55,900
mommies... they need
us more than they know.
481
00:26:56,134 --> 00:26:57,599
I'll miss you.
482
00:27:29,600 --> 00:27:31,394
Um...
483
00:27:34,420 --> 00:27:36,422
I'm looking for Angel.
484
00:27:36,649 --> 00:27:39,314
Ricardo sent me.
485
00:27:39,324 --> 00:27:40,401
Yeah, that's me.
486
00:27:40,412 --> 00:27:43,948
He said you could help my sister
cross the border through Mexico?
487
00:27:43,948 --> 00:27:45,867
You got the cash?
488
00:27:45,867 --> 00:27:50,050
I want to know how you
plan on doing it first.
489
00:27:50,061 --> 00:27:51,688
How much you got?
490
00:27:51,738 --> 00:27:53,907
Maybe a few thousand.
491
00:27:54,000 --> 00:27:57,003
Yeah, that's not gonna cut it.
492
00:27:57,003 --> 00:28:00,047
Well, Ricardo said
you could make a deal?
493
00:28:01,340 --> 00:28:02,925
Well...
494
00:28:04,886 --> 00:28:08,639
That depends on what
she's willing to do for us.
495
00:28:08,639 --> 00:28:10,683
- Not that.
- Relax, lady.
496
00:28:10,683 --> 00:28:12,185
Nobody said anything about ass.
497
00:28:12,185 --> 00:28:14,353
But if she's willing
to transport something,
498
00:28:14,353 --> 00:28:16,022
maybe a few pellets of coke...
499
00:28:16,022 --> 00:28:18,107
I'll find another way, thank you.
500
00:28:18,107 --> 00:28:20,067
Alright.
501
00:28:23,821 --> 00:28:26,157
Do you know this cartel?
502
00:28:31,457 --> 00:28:34,040
What is this? Some kind of threat?
503
00:28:34,040 --> 00:28:36,292
No. I-I'm just trying to find them.
504
00:28:36,292 --> 00:28:39,420
I make you a deal, and you're
gonna run to my competition?
505
00:28:39,420 --> 00:28:41,339
I can pay you, okay?
506
00:28:41,339 --> 00:28:44,717
Take this and just take me to them.
507
00:28:44,717 --> 00:28:46,219
What do you think? I'm a cheap date?
508
00:28:46,219 --> 00:28:48,846
I can't just snap my
fingers, make a few calls. No.
509
00:28:48,846 --> 00:28:51,390
I'd be sticking my neck out for you.
510
00:28:53,226 --> 00:28:55,603
Come on, lady. You got
to do better than that.
511
00:28:55,603 --> 00:28:57,063
Okay.
512
00:28:58,407 --> 00:28:59,950
There we go.
513
00:29:03,996 --> 00:29:05,289
Take her out back.
514
00:29:32,010 --> 00:29:34,012
Hoy!
515
00:29:34,023 --> 00:29:36,693
Bata!
516
00:29:36,915 --> 00:29:38,908
Have you come back to
show me some tricks?
517
00:29:38,919 --> 00:29:40,921
Because I warn you...
518
00:29:40,932 --> 00:29:43,331
I've been practicing.
519
00:29:43,342 --> 00:29:44,760
Really? Oh.
520
00:29:47,358 --> 00:29:50,945
Um, do you have time to talk?
521
00:29:50,945 --> 00:29:52,788
- Sure.
- Let's have a seat. Kumusta ka?
522
00:29:52,799 --> 00:29:54,718
Ay, mabuti.
523
00:29:54,729 --> 00:29:56,522
Uh...
524
00:29:58,661 --> 00:30:00,747
I'm gonna be leaving again soon,
525
00:30:00,747 --> 00:30:04,751
and, um, I need to tell you something.
526
00:30:04,751 --> 00:30:08,379
Oh, you mean before
you run off on me again.
527
00:30:08,379 --> 00:30:09,714
No, it wasn't you, Paolo.
528
00:30:09,714 --> 00:30:12,134
Eh, it kind of felt that way.
529
00:30:12,145 --> 00:30:15,899
I mean, you and I... we had something.
530
00:30:16,267 --> 00:30:18,052
Then, all of a sudden, you were...
531
00:30:18,063 --> 00:30:20,291
No. We... We did have something.
532
00:30:20,302 --> 00:30:21,637
It's not... It's okay.
533
00:30:21,648 --> 00:30:24,025
You don't have to explain yourself.
534
00:30:25,838 --> 00:30:27,715
I had a baby.
535
00:30:28,835 --> 00:30:32,653
Um, it's your baby.
536
00:30:35,562 --> 00:30:37,600
We have a son.
537
00:30:41,084 --> 00:30:42,583
I'm so sorry I kept it from you,
538
00:30:42,594 --> 00:30:45,221
but it was the only way
to get Chris to America.
539
00:30:45,232 --> 00:30:46,650
I had... I mean, no one knew.
540
00:30:46,811 --> 00:30:48,813
I had to lie to everyone about...
541
00:30:48,961 --> 00:30:51,464
about who the father was to get papers.
542
00:30:51,464 --> 00:30:52,924
"Chris."
543
00:30:53,923 --> 00:30:55,425
Yes.
544
00:30:58,346 --> 00:30:59,680
I know you must hate me.
545
00:30:59,680 --> 00:31:01,474
- No.
- No, and I hated myself.
546
00:31:01,474 --> 00:31:03,351
No, no, no, no. I...
547
00:31:03,351 --> 00:31:07,146
I don't know what I think right now.
548
00:31:09,565 --> 00:31:11,223
He's... He's a good boy.
549
00:31:11,234 --> 00:31:13,945
He is? Mm-hmm.
550
00:31:13,956 --> 00:31:16,583
He's kind. He's caring.
551
00:31:16,761 --> 00:31:19,222
Kind of dances like
you, poppin' and lockin'.
552
00:31:19,330 --> 00:31:21,619
Really?
553
00:31:21,619 --> 00:31:23,121
Really?
554
00:31:23,121 --> 00:31:24,372
Mm-hmm.
555
00:31:24,560 --> 00:31:26,521
Ahh.
556
00:31:26,532 --> 00:31:29,492
But there's something else, hmm?
557
00:31:29,503 --> 00:31:31,255
A reason why you're telling me this now.
558
00:31:31,365 --> 00:31:35,953
Um, my family was just
attacked recently, and...
559
00:31:35,964 --> 00:31:37,590
Diyos ko po. Are you okay?
560
00:31:37,601 --> 00:31:40,062
No, I am. No. I am for now.
561
00:31:40,755 --> 00:31:41,961
It's fine.
562
00:31:41,972 --> 00:31:43,228
Um, look.
563
00:31:43,908 --> 00:31:47,172
I know everybody knows
you. People listen to you.
564
00:31:47,183 --> 00:31:49,246
And this is gonna sound crazy,
565
00:31:49,313 --> 00:31:53,151
but can you just tell
people I'm not a drug dealer?
566
00:31:53,151 --> 00:31:56,432
Whew. Okay.
567
00:31:56,443 --> 00:31:57,962
Tell me what happened.
568
00:31:57,973 --> 00:32:01,367
- Okay. Okay. I just...
- Everything.
569
00:32:54,873 --> 00:32:57,542
Hey! Hey, hey, hey! Open!
570
00:32:57,553 --> 00:32:59,430
Open! Hey!
571
00:33:12,320 --> 00:33:13,946
Where'd you get that?
572
00:33:13,957 --> 00:33:16,168
Arman Morales.
573
00:33:52,594 --> 00:33:53,922
Who are you?
574
00:33:53,933 --> 00:33:55,476
I'm no one.
575
00:33:57,750 --> 00:34:00,358
You were looking for us.
576
00:34:00,369 --> 00:34:02,412
No.
577
00:34:02,423 --> 00:34:06,276
I'm... I'm... I was looking for...
578
00:34:06,516 --> 00:34:09,144
for passage for my sister, that's all.
579
00:34:13,273 --> 00:34:15,942
Do not lie to me...
580
00:34:16,255 --> 00:34:18,674
or this will not end well for you.
581
00:34:21,257 --> 00:34:24,385
How do you know Arman Morales?
582
00:34:25,773 --> 00:34:28,901
I-I am... I clean for him.
583
00:34:29,181 --> 00:34:31,309
- Stop...
- I'm his cleaning lady...
584
00:34:31,309 --> 00:34:32,602
... lying!
585
00:34:36,230 --> 00:34:39,275
I'm not lying. I clean
for Mr. Morales and...
586
00:34:39,275 --> 00:34:41,319
Why don't I do us both
a favor and tell you
587
00:34:41,319 --> 00:34:43,988
who we think you are?
588
00:34:43,988 --> 00:34:46,449
You're the doctor, aren't you?
589
00:34:47,315 --> 00:34:50,651
So... tell me again.
590
00:34:52,513 --> 00:34:55,849
How do you know Arman Morales?
591
00:34:55,860 --> 00:34:57,987
I-I...
592
00:34:58,210 --> 00:35:01,172
L-Let me make this easier for you.
593
00:35:01,172 --> 00:35:04,403
If you give us Arman, we'll let you live
594
00:35:04,414 --> 00:35:06,833
and you can walk right out of here.
595
00:35:06,844 --> 00:35:08,929
If not...
596
00:35:08,940 --> 00:35:10,150
I...
597
00:35:10,161 --> 00:35:13,526
I-I used your routes...
to bring medication
598
00:35:13,537 --> 00:35:17,457
across the border for my clinic.
599
00:35:17,938 --> 00:35:19,940
Arman has nothing to do with this.
600
00:35:23,194 --> 00:35:25,112
We take her to Sin Cara.
601
00:35:51,972 --> 00:35:53,474
Sin Cara?
602
00:36:42,113 --> 00:36:45,450
Nay?! Tay?!
603
00:37:08,181 --> 00:37:11,434
How the hell are you here?
604
00:37:12,796 --> 00:37:13,922
Hmm?
605
00:37:14,002 --> 00:37:15,671
I-I had to.
606
00:37:15,682 --> 00:37:18,434
I-I mean, look at this!
607
00:37:18,740 --> 00:37:20,985
Mom, I'm never gonna let
anyone hurt you guys again.
608
00:37:20,985 --> 00:37:24,530
No, no, no, no. You can't be here.
609
00:37:24,530 --> 00:37:26,157
How did you get these, huh?
610
00:37:26,157 --> 00:37:28,436
- I-I found them in your closet.
- What?!
611
00:37:28,447 --> 00:37:30,150
- Mom, it's okay.
- Yeah.
612
00:37:30,161 --> 00:37:32,163
I did something called
voluntary departure.
613
00:37:32,163 --> 00:37:34,999
No! It's not okay.
614
00:37:34,999 --> 00:37:39,045
I mean, you know what it took
for me to get you to the U.S.
615
00:37:39,045 --> 00:37:40,963
I mean, w-what if we
can't get you back?
616
00:37:41,042 --> 00:37:42,669
- We'll figure it out.
- How?
617
00:37:42,822 --> 00:37:45,343
Thony hasn't even figured
out how to get me back.
618
00:37:45,343 --> 00:37:47,261
Well, that's why I'm here.
619
00:37:47,261 --> 00:37:50,807
'Cause whatever crazy idea
Auntie T comes up with,
620
00:37:50,807 --> 00:37:52,975
I'm going with you.
621
00:37:52,975 --> 00:37:54,352
I...
622
00:37:54,352 --> 00:37:57,539
Mom, I'm not gonna let you do it alone.
623
00:37:57,550 --> 00:37:58,854
I can't.
624
00:37:58,865 --> 00:38:03,016
I just... I can't lose you.
625
00:38:04,987 --> 00:38:06,697
Halika dito.
626
00:38:12,994 --> 00:38:15,665
You need to know you're only
alive because of your silence,
627
00:38:15,665 --> 00:38:19,001
and if you ever speak a word about us,
628
00:38:19,001 --> 00:38:22,338
that will no longer be the case.
629
00:38:22,338 --> 00:38:24,882
Tell us how you met Armando
and why you protect him
630
00:38:24,882 --> 00:38:26,801
even at risk to yourself.
631
00:38:30,138 --> 00:38:31,927
He saved my life.
632
00:38:31,937 --> 00:38:34,367
- And he saved my son.
- Why?
633
00:38:35,880 --> 00:38:38,091
B-Because he wanted to help me.
634
00:38:38,271 --> 00:38:41,149
Hm. How long have you been together?
635
00:38:41,149 --> 00:38:43,330
We're... We're not exactly together.
636
00:38:43,341 --> 00:38:46,302
There's more to it
than you're letting on.
637
00:38:46,747 --> 00:38:49,298
I need to know he's
okay. Do you have him?
638
00:38:49,309 --> 00:38:51,117
We'll ask the questions today.
639
00:38:51,117 --> 00:38:54,036
If you don't, please help me find him.
640
00:38:54,036 --> 00:38:55,413
He could be in danger.
641
00:38:55,413 --> 00:38:57,707
If he means anything to you.
642
00:39:00,363 --> 00:39:02,587
We'll put our best people on it.
643
00:39:07,064 --> 00:39:10,303
How can I trust you
when it was your people
644
00:39:10,303 --> 00:39:12,346
who attacked us in the desert?
645
00:39:12,346 --> 00:39:14,098
They didn't understand
646
00:39:14,098 --> 00:39:18,102
how important Armando is to me.
647
00:39:18,102 --> 00:39:20,646
You didn't know it was Arman?
648
00:39:20,982 --> 00:39:23,691
He doesn't know that you're Sin Cara.
649
00:39:23,931 --> 00:39:26,976
You're the one his father
cut ties with, right?
650
00:39:26,987 --> 00:39:31,908
We had a... painful
separation with our brother.
651
00:39:31,908 --> 00:39:34,368
I never held that
against my sweet nephew.
652
00:39:34,368 --> 00:39:37,205
But I always hoped
653
00:39:37,205 --> 00:39:39,624
I'd have the chance to help him one day.
654
00:39:39,624 --> 00:39:41,959
So you're gonna find
him. Well, you have this.
655
00:39:41,959 --> 00:39:44,629
Clearly, you're important to my Sobrino.
656
00:39:46,923 --> 00:39:48,944
And I assure you...
657
00:39:50,183 --> 00:39:51,717
he'll be protected.
658
00:39:53,005 --> 00:39:54,840
Thank you, ma'am.
659
00:39:54,900 --> 00:39:58,112
Please. Call me... Ramona.
660
00:40:20,237 --> 00:40:22,364
Dale, Arman.
661
00:40:24,252 --> 00:40:27,046
We're sorry. The
number you have dialed is...
662
00:40:33,177 --> 00:40:35,429
Arman, que te hicieron?
663
00:40:42,103 --> 00:40:43,896
Volcano.
664
00:40:45,532 --> 00:40:46,785
Huh!
665
00:40:47,525 --> 00:40:49,652
What are you doing, my love?
666
00:40:49,652 --> 00:40:53,698
Can we make pancakes with
Tita Fi when she comes home?
667
00:40:56,917 --> 00:41:00,246
I think she's gonna love
that, my love, but...
668
00:41:00,246 --> 00:41:03,216
Ooh! Okay. You need a bowl.
669
00:41:03,822 --> 00:41:05,751
Okay? And that... that...
You're doing great,
670
00:41:05,751 --> 00:41:09,171
but we just maybe need to
practice a little bit more.
671
00:41:09,171 --> 00:41:12,258
Let's put this back in
the bowl and let's pra...
672
00:41:12,258 --> 00:41:15,970
You little rascal!
673
00:41:15,970 --> 00:41:17,388
You did not do this.
674
00:41:19,181 --> 00:41:21,309
You're a strawberry pancake!
675
00:41:21,309 --> 00:41:23,144
Come here. Come here.
676
00:41:23,144 --> 00:41:25,438
Aah! You did it again!
677
00:41:25,438 --> 00:41:27,231
I'm gonna get you!
678
00:41:31,402 --> 00:41:32,534
Who's that, Mommy?
679
00:41:32,545 --> 00:41:34,477
I don't know. I'm gonna see who's there.
680
00:41:34,488 --> 00:41:37,439
You don't move. Stop it.
681
00:41:38,272 --> 00:41:40,244
- Hello. Hi.
- Hello.
682
00:41:40,244 --> 00:41:42,624
I'm here for Thony De La Rosa.
683
00:41:42,635 --> 00:41:44,053
Yeah, it's me.
684
00:41:44,248 --> 00:41:45,583
And is this your son, Luca?
685
00:41:45,583 --> 00:41:47,501
Uh, what is this about?
686
00:41:47,501 --> 00:41:48,961
My name is Susan Redman.
687
00:41:48,961 --> 00:41:53,174
I'm your new caseworker from
Child Protective Services.
688
00:41:53,174 --> 00:41:55,189
I wasn't aware we had a caseworker.
689
00:41:55,200 --> 00:41:57,261
Well, after your arrest
at Nevada General,
690
00:41:57,261 --> 00:41:58,889
Luca was put in our care.
691
00:41:58,900 --> 00:42:00,598
Yeah, but all the charges got dropped.
692
00:42:00,598 --> 00:42:03,225
I-I understand, but
he's still in our system.
693
00:42:03,225 --> 00:42:06,437
And according to his file, he
missed a mandated medical exam.
694
00:42:06,437 --> 00:42:09,190
Uh, no one told me about this.
695
00:42:09,359 --> 00:42:12,360
Oh, no, it would have been
in your discharge paperwork
696
00:42:12,360 --> 00:42:14,737
they gave you at the hospital.
697
00:42:14,939 --> 00:42:17,406
I'm afraid Luca's gonna
have to come with me.
698
00:42:21,243 --> 00:42:23,537
I don't want to go, Mommy.
699
00:42:26,547 --> 00:42:31,547
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
49582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.