Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,179 --> 00:02:27,647
[SILENCED GUNSHOT]
2
00:02:42,796 --> 00:02:48,235
To AnaCord Electronics, Incorporated
S.A. Make it directly to Hattman.
3
00:02:48,402 --> 00:02:52,100
Stats on micro-laser circuitry
encouraging but incomplete.
4
00:02:52,272 --> 00:02:56,767
Need further readout on system
integrity. Forward all data soonest.
5
00:02:56,943 --> 00:02:59,970
- Uh, make a copy for Duchow on that too.
- Yes, sir.
6
00:03:00,147 --> 00:03:04,084
I'll need a transcript on the meeting with
Howland Warde by 5:00 this afternoon.
7
00:03:04,251 --> 00:03:07,449
- Make reservations at the club at 6.
- Right-o.
8
00:03:08,922 --> 00:03:11,289
Um, excuse me.
I'll be right with you.
9
00:03:11,458 --> 00:03:13,324
Amanda, could I talk to you?
10
00:03:13,960 --> 00:03:15,560
You're really doing
very well with this.
11
00:03:15,729 --> 00:03:19,530
- I've been getting into it.
- Uh-huh. But look...
12
00:03:19,700 --> 00:03:22,101
it's really not necessary
to write all this down.
13
00:03:22,269 --> 00:03:24,534
Just trying to keep in
touch with my shorthand.
14
00:03:24,705 --> 00:03:27,231
I haven't used it since I
learned it in high school.
15
00:03:27,407 --> 00:03:31,777
Yeah, well, I'm really not saying
anything that's making any sense.
16
00:03:31,945 --> 00:03:33,470
- Good.
- Heh.
17
00:03:34,147 --> 00:03:35,843
I know you're very busy.
18
00:03:36,016 --> 00:03:40,545
But do you think you could give me a few
more details about what we're doing here?
19
00:03:40,721 --> 00:03:41,882
All right.
20
00:03:42,055 --> 00:03:45,924
There has been a major breach in the
Anglo-American intelligence community.
21
00:03:46,093 --> 00:03:48,062
I am here at the
invitation of MI5.
22
00:03:48,228 --> 00:03:51,665
Now, as president of AnaCord
Electronics, I can meet with them openly.
23
00:03:51,832 --> 00:03:54,097
- Looks like I'm just peddling technology.
- Right.
24
00:03:54,267 --> 00:03:55,633
- That's why you're here.
- Right.
25
00:03:55,802 --> 00:03:56,861
You're window dressing.
26
00:03:57,037 --> 00:03:58,037
I'm window dressing?
27
00:03:58,205 --> 00:04:00,470
- Uh-huh.
- Oh.
28
00:04:00,640 --> 00:04:04,941
So look, I'm not gonna need
you for the rest of the day.
29
00:04:05,112 --> 00:04:07,013
Why don't you go
sightseeing or something?
30
00:04:07,180 --> 00:04:10,309
- Are you sure you're not gonna need me?
- Oh, absolutely.
31
00:04:11,585 --> 00:04:16,853
Well, if you're not gonna need me, I
should probably go do some sightseeing.
32
00:04:17,023 --> 00:04:19,925
Mm-hm. Try to
stay out of trouble.
33
00:04:20,093 --> 00:04:22,289
Sightseeing? Oh.
34
00:04:22,462 --> 00:04:24,158
Hardly any trouble sightseeing.
35
00:04:24,631 --> 00:04:26,065
Uh-huh.
36
00:04:26,233 --> 00:04:28,896
- Goodbye.
- Yes, sir.
37
00:04:29,836 --> 00:04:31,168
[SIGHS]
38
00:04:32,239 --> 00:04:34,231
[BAND PLAYING]
39
00:05:01,067 --> 00:05:02,899
Excuse me.
40
00:05:05,372 --> 00:05:07,841
Oh. Oh, I'm sorry.
Did I step on your foot?
41
00:05:08,008 --> 00:05:11,570
No, that's all right. A very
light step. Scarcely perceptible.
42
00:05:12,479 --> 00:05:15,108
Oh. Busy spot.
43
00:05:15,282 --> 00:05:17,615
Look, I think you'd see
a lot better over there.
44
00:05:17,784 --> 00:05:19,343
- Excuse me.
- Thank you.
45
00:05:19,553 --> 00:05:21,784
Excuse me. Excuse me.
46
00:05:26,126 --> 00:05:28,027
I think... Here.
47
00:05:30,263 --> 00:05:33,358
- Now, if you stand up here...
- Oh, yes.
48
00:05:34,401 --> 00:05:35,425
Oh, go ahead.
49
00:05:35,602 --> 00:05:36,968
- Better?
- Fine.
50
00:05:43,410 --> 00:05:45,470
- American, aren't you?
- Mm-hm.
51
00:05:45,645 --> 00:05:47,807
This is a bit off the
normal tourist route.
52
00:05:47,981 --> 00:05:52,419
Oh, well, yes. You know, I love
the old cathedrals and the castles...
53
00:05:52,586 --> 00:05:57,183
but this is like history coming to
life right in front of your very eyes.
54
00:05:57,357 --> 00:06:00,452
Yes, I suppose it is. How on
earth did you find out about it?
55
00:06:00,627 --> 00:06:04,997
Oh, well, a man outside my hotel told me
that there was a celebration here today...
56
00:06:05,165 --> 00:06:07,794
and that the morris
dancers would be here.
57
00:06:08,168 --> 00:06:10,160
I don't know what the
morris dancers are.
58
00:06:10,337 --> 00:06:14,934
Well, I think they're a survival of
a primitive religious ceremonial.
59
00:06:15,108 --> 00:06:17,976
I wish my wife was here. She
knows about these sort of things.
60
00:06:18,144 --> 00:06:19,612
Can't imagine what she's doing.
61
00:06:24,818 --> 00:06:27,287
You do love me, Geoffrey?
62
00:06:27,854 --> 00:06:30,255
You're not paying
attention, darling.
63
00:06:30,423 --> 00:06:32,517
That's a terrible
fault of yours.
64
00:06:32,692 --> 00:06:34,627
I'm leaving him.
65
00:06:34,828 --> 00:06:37,161
And now you're talking nonsense.
66
00:06:37,330 --> 00:06:40,425
Why should I stay with a man
I don't love? And you're free.
67
00:06:40,600 --> 00:06:43,502
And barely able
to support myself.
68
00:06:43,937 --> 00:06:47,567
- What could I possibly offer you?
- Your love.
69
00:06:48,108 --> 00:06:50,339
That's all I care about.
70
00:06:50,510 --> 00:06:54,743
That's very dear
and very unrealistic.
71
00:06:55,849 --> 00:06:59,616
I'm tired of sneaking about...
72
00:06:59,786 --> 00:07:02,278
stealing moments.
73
00:07:02,455 --> 00:07:05,721
Five years of moments.
74
00:07:05,892 --> 00:07:09,920
I don't much like it either.
But it's what we have.
75
00:07:10,163 --> 00:07:12,860
I'd like more, thank you.
76
00:07:19,472 --> 00:07:21,373
In time, Gwyn.
77
00:07:21,741 --> 00:07:23,733
I've some fairly good prospects.
78
00:07:23,910 --> 00:07:26,038
Five years of prospects.
79
00:07:26,212 --> 00:07:27,407
Patience.
80
00:07:27,580 --> 00:07:30,277
I'm sick to death of patience.
81
00:07:30,684 --> 00:07:34,416
I seem to be sick to
death of everything but you.
82
00:07:35,255 --> 00:07:36,917
Make it soon, Geoffrey.
83
00:07:37,090 --> 00:07:39,355
Please make it soon.
84
00:07:43,096 --> 00:07:45,088
[MUSIC CONTINUES]
85
00:07:58,278 --> 00:08:00,270
[CROWD APPLAUDING
AND CHATTERING]
86
00:08:02,115 --> 00:08:04,311
Well, I really should be going.
87
00:08:05,452 --> 00:08:06,784
- All right.
- Thank you.
88
00:08:14,728 --> 00:08:16,458
LEE: I don't know how you do it.
89
00:08:16,629 --> 00:08:18,291
I swear, I don't
know how you do it.
90
00:08:18,465 --> 00:08:20,525
- I told you what happened.
- Yes, you told me.
91
00:08:20,700 --> 00:08:23,761
I'm in the middle of the most
delicate investigation of my career.
92
00:08:23,937 --> 00:08:25,735
- I know that.
- No, you don't know that.
93
00:08:25,905 --> 00:08:28,170
In four days, a top-level
meeting is being held...
94
00:08:28,341 --> 00:08:32,073
at which the new defense strategies
for the North Sea oil fields are laid out.
95
00:08:32,245 --> 00:08:35,409
That's how much time I have to
find the leak in our intelligence.
96
00:08:35,582 --> 00:08:38,984
And you, what do you do? You
end up in the middle of a sex scandal.
97
00:08:39,152 --> 00:08:42,520
I am not in the middle of a sex
scandal. I don't even know that man.
98
00:08:42,689 --> 00:08:45,557
That man happens to
be Lord Ralph Bromfield.
99
00:08:45,725 --> 00:08:49,059
Not only a peer of the realm, he's
undersecretary at the Foreign Office.
100
00:08:49,229 --> 00:08:52,495
I'm sorry. I didn't know
that. I don't know him.
101
00:08:52,665 --> 00:08:54,793
Look, how can that
newspaper call me, uh...
102
00:08:54,968 --> 00:08:56,334
[WHISPERS] His mistress?
103
00:08:56,503 --> 00:08:58,223
Why are you whispering?
It's made every rag.
104
00:08:58,371 --> 00:08:59,682
[IN NORMAL VOICE]
Didn't make The Times.
105
00:08:59,706 --> 00:09:01,026
Oh. Something
to be grateful for?
106
00:09:01,174 --> 00:09:05,009
At least it said that I was a secretary
to the president of AnaCord Electronics.
107
00:09:05,178 --> 00:09:07,704
So it makes your
cover legitimate.
108
00:09:07,881 --> 00:09:10,817
- What's that, the bright side?
- No. There isn't any bright side.
109
00:09:10,984 --> 00:09:13,476
- Millions of people think I'm a...
- Bimbette?
110
00:09:13,653 --> 00:09:17,715
That's not funny. That really isn't
funny. That's really not funny at all, Lee.
111
00:09:17,891 --> 00:09:20,087
Now, suppose Mother
should read this.
112
00:09:20,260 --> 00:09:22,252
The story could get
picked up in the States.
113
00:09:22,429 --> 00:09:25,991
Mother could read it, or Philip and
Jamie. I'm not even there to explain.
114
00:09:26,166 --> 00:09:28,226
It's not gonna make
the papers in the States.
115
00:09:28,401 --> 00:09:30,802
- You don't know that.
- I do know that.
116
00:09:31,071 --> 00:09:32,437
I called in a few favors.
117
00:09:32,906 --> 00:09:34,340
Oh.
118
00:09:34,541 --> 00:09:35,634
[CHUCKLES]
119
00:09:35,809 --> 00:09:38,369
- You did that for me?
- Yeah.
120
00:09:38,778 --> 00:09:40,679
- Thank you.
- Forget about it, okay?
121
00:09:40,847 --> 00:09:43,373
Come on. We'll grab a cup
of tea to settle your nerves.
122
00:09:43,550 --> 00:09:45,576
Oh, no.
123
00:09:45,752 --> 00:09:48,017
- Will you stop skulking?
- I'm not skulking.
124
00:09:48,188 --> 00:09:50,521
- They recognized me.
- So? You don't know them.
125
00:09:50,690 --> 00:09:52,386
I don't know Lord
Bromfield either.
126
00:09:52,559 --> 00:09:54,721
Do you know what he
had to say about all this?
127
00:09:55,128 --> 00:09:55,848
- "No comment."
128
00:09:55,872 --> 00:09:58,155
- A good thing to do
in a situation like this.
129
00:09:58,331 --> 00:10:01,460
Look, I've got you booked out
for tomorrow morning on TWA.
130
00:10:01,634 --> 00:10:04,399
- You expect me to leave?
- It's known as cutting your losses.
131
00:10:04,571 --> 00:10:06,904
With you out of the way,
this thing will blow over.
132
00:10:07,073 --> 00:10:10,305
I cannot leave until Lord
Bromfield makes a public denial.
133
00:10:10,477 --> 00:10:13,037
BROMFIELD: That's
impossible, Mrs. King.
134
00:10:13,213 --> 00:10:15,011
A denial would
inflame the situation.
135
00:10:15,181 --> 00:10:17,446
I've never been involved
in a situation before.
136
00:10:17,617 --> 00:10:19,051
Unfortunately, I have.
137
00:10:19,219 --> 00:10:22,747
There is an element in our press
which can be described as sensationalist.
138
00:10:22,922 --> 00:10:26,086
Where a scandal does not
exist, they invent. As in this case.
139
00:10:26,259 --> 00:10:28,524
Why don't you just
tell them the truth?
140
00:10:28,695 --> 00:10:29,993
They wouldn't believe me.
141
00:10:30,163 --> 00:10:31,358
I'm afraid he's right.
142
00:10:31,531 --> 00:10:34,865
It would be printed in a way that
made it sound like an out-and-out lie.
143
00:10:35,034 --> 00:10:37,663
- Then they'd rehash the affair.
- There isn't any affair!
144
00:10:37,837 --> 00:10:39,305
I know that.
145
00:10:39,472 --> 00:10:40,496
[SIGHS]
146
00:10:40,907 --> 00:10:42,170
[CLEARS THROAT]
147
00:10:42,408 --> 00:10:46,402
Look, I spent a great deal of last year
in and around the Washington area.
148
00:10:46,579 --> 00:10:47,672
Which is where you live.
149
00:10:47,847 --> 00:10:49,008
But we never met.
150
00:10:49,182 --> 00:10:50,810
Regrettably, no.
151
00:10:50,984 --> 00:10:53,818
Unfortunately, I took those
trips unaccompanied by my wife.
152
00:10:54,087 --> 00:10:57,319
The press feels that it is
possible that we could have met...
153
00:10:57,490 --> 00:10:59,516
that an alliance could
have been formed.
154
00:11:02,795 --> 00:11:04,821
I am terribly sorry, Mrs. King.
155
00:11:05,632 --> 00:11:09,626
I realize that a woman's reputation
is as dear to her as it is to a politician.
156
00:11:12,705 --> 00:11:14,537
Oh, no!
157
00:11:15,842 --> 00:11:18,869
Oh, no. That's the same man
that took the picture before.
158
00:11:19,045 --> 00:11:20,479
Well...
159
00:11:21,381 --> 00:11:24,783
that should make tomorrow's
newspapers with a suitable caption.
160
00:11:24,951 --> 00:11:26,283
Oh.
161
00:11:26,452 --> 00:11:28,045
Maybe Lee's right.
162
00:11:28,221 --> 00:11:30,690
Maybe I should just go home.
163
00:11:30,857 --> 00:11:35,488
But that would look like I was running
away and that would really look bad.
164
00:11:38,064 --> 00:11:39,555
I may have a possible solution.
165
00:11:40,033 --> 00:11:43,697
My wife and I have invited
some guests for the weekend.
166
00:11:43,870 --> 00:11:46,567
If you were to join the party,
come to Bromfield Hall...
167
00:11:46,739 --> 00:11:49,971
Yes. But what would Lady
Bromfield say about that?
168
00:11:50,143 --> 00:11:54,239
Well, actually, it was her idea.
She's an eminently practical woman.
169
00:11:54,414 --> 00:11:55,473
[EXHALES]
170
00:11:55,648 --> 00:12:00,211
If you were to come, it might appear
that you were an old friend of the family.
171
00:12:00,520 --> 00:12:01,954
Lee?
172
00:12:02,755 --> 00:12:06,157
Yeah. It could work.
173
00:12:06,426 --> 00:12:08,486
In fact, it's not a bad idea.
174
00:12:08,661 --> 00:12:09,959
Yeah. Go for the weekend.
175
00:12:10,129 --> 00:12:13,099
The invitation includes
you, Mr. Stetson.
176
00:12:13,266 --> 00:12:16,031
Well, thank you, but I do have
some business to attend to.
177
00:12:16,202 --> 00:12:18,504
No, I think it's important,
you see, because
178
00:12:18,528 --> 00:12:20,537
if the two of you
are seen together...
179
00:12:20,707 --> 00:12:23,939
it might appear that you are
more than employer and secretary.
180
00:12:24,143 --> 00:12:25,475
Oh.
181
00:12:26,479 --> 00:12:27,879
- But we aren't.
- Well, I... No.
182
00:12:28,047 --> 00:12:29,811
I mean, we're not...
183
00:12:30,250 --> 00:12:32,583
And neither are we, Mrs. King.
184
00:12:32,752 --> 00:12:36,917
However, I'm sure that you're as
anxious to rectify this situation as I am.
185
00:12:39,592 --> 00:12:42,061
Mr. Stetson is a very busy man.
186
00:12:42,228 --> 00:12:45,130
How much business can
you do on a weekend?
187
00:12:45,698 --> 00:12:51,069
I presume, sir, that you have some
concern for the reputation of Mrs. King.
188
00:12:52,238 --> 00:12:55,265
Yes, it is of some concern.
189
00:12:55,541 --> 00:12:56,804
Thank you.
190
00:12:56,976 --> 00:12:58,410
Splendid.
191
00:12:59,212 --> 00:13:02,478
Well, I shall see
you tomorrow then.
192
00:13:02,649 --> 00:13:05,278
A weekend in the country
should put everything to rights.
193
00:13:05,618 --> 00:13:06,916
Yes.
194
00:13:32,979 --> 00:13:34,572
Hey! You!
195
00:13:38,751 --> 00:13:40,947
[GRUNTING]
196
00:13:41,487 --> 00:13:42,511
Give me that!
197
00:13:44,757 --> 00:13:48,626
Hold on. You can't go mucking
about with that. That's private property.
198
00:13:48,795 --> 00:13:51,026
Oh, yeah? Pal, this
is private property.
199
00:13:51,197 --> 00:13:53,257
And this is a private face!
200
00:13:53,433 --> 00:13:56,733
- You're gonna be sorry you did that, mate.
- Get the hell out of here.
201
00:13:56,903 --> 00:13:58,872
Go on! Get the hell out!
202
00:13:59,038 --> 00:14:02,372
You're gonna be real sorry,
mate. You know that? Real sorry.
203
00:14:03,876 --> 00:14:06,778
Just a quiet weekend
in the country.
204
00:14:10,817 --> 00:14:13,480
I'm so sorry about
that dreadful man.
205
00:14:13,653 --> 00:14:16,145
I've no idea how he
came to be on the property.
206
00:14:16,322 --> 00:14:18,587
Yes. Doesn't seem any
way of stopping these chaps.
207
00:14:18,758 --> 00:14:22,160
I can think of a few. But,
unfortunately, they're all against the law.
208
00:14:22,328 --> 00:14:24,297
Well, let's put it
behind us now.
209
00:14:24,464 --> 00:14:26,933
Look, we've so looked
forward to having you here.
210
00:14:27,100 --> 00:14:28,500
MARGERY: Nonsense.
211
00:14:28,668 --> 00:14:30,694
You've been as
nervous as a kitten.
212
00:14:30,870 --> 00:14:35,069
I, however, have been
beside myself with anticipation.
213
00:14:36,376 --> 00:14:40,211
Oh. Ralph, introduce
me to your friend.
214
00:14:40,380 --> 00:14:41,871
Our friend, Margery.
215
00:14:42,048 --> 00:14:43,812
How can that be, Gwyneth?
216
00:14:43,983 --> 00:14:46,316
You've never seen
her before in your life.
217
00:14:47,587 --> 00:14:51,319
Mrs. King, an old and very
trying friend of the family...
218
00:14:51,491 --> 00:14:53,585
- Lady Witherspoon.
- How do you do?
219
00:14:53,760 --> 00:14:56,889
Oh, you're much prettier
than your photograph.
220
00:14:57,063 --> 00:14:58,895
But that's usually
the way, isn't it?
221
00:14:59,065 --> 00:15:02,502
I've refused to have mine
taken for the past 20 years.
222
00:15:02,668 --> 00:15:04,967
Yes, well, we didn't have
the luxury of a refusal.
223
00:15:05,138 --> 00:15:06,606
Now go away, Ralph.
224
00:15:06,773 --> 00:15:10,369
I want to hear all about your
affair from this young lady.
225
00:15:10,543 --> 00:15:11,841
Lee, do something.
226
00:15:12,011 --> 00:15:15,072
Now, don't tell me
you're going to deny it.
227
00:15:15,248 --> 00:15:17,547
There is no affair, as
you know perfectly well.
228
00:15:17,717 --> 00:15:21,620
The entire incident was
contrived. Probably to discredit me.
229
00:15:21,788 --> 00:15:24,519
I simply went to see
the morris dancers.
230
00:15:24,690 --> 00:15:26,886
And I received a telephone
call from the Hall...
231
00:15:27,059 --> 00:15:29,290
saying that Gwyneth
wanted to see me there.
232
00:15:29,462 --> 00:15:30,657
She knew nothing about it.
233
00:15:30,830 --> 00:15:33,061
I don't know why you're
protesting so, Ralph.
234
00:15:33,232 --> 00:15:37,727
This scandal's made you
interesting for the first time in years.
235
00:15:38,438 --> 00:15:40,703
Would you care to meet
some of our other guests?
236
00:15:40,873 --> 00:15:43,433
- Thank you.
- Put her in the green room, Gwyneth.
237
00:15:43,609 --> 00:15:47,068
It's close to mine. We
can have a chat later.
238
00:15:47,246 --> 00:15:49,772
- Lovely. Yes.
- Yes.
239
00:15:50,483 --> 00:15:52,782
Excuse us, please.
240
00:15:54,287 --> 00:15:58,281
Lady Bromfield, I hope you know that
your husband and I didn't have an affair.
241
00:15:58,458 --> 00:16:02,088
Oh, Mrs. King, my husband and
I have been married for 12 years.
242
00:16:02,261 --> 00:16:05,527
Our relationship is
based on mutual trust.
243
00:16:05,698 --> 00:16:11,330
Geoffrey, I'd like you to meet
Mrs. King and Mr. Stetson.
244
00:16:11,504 --> 00:16:15,134
Our very dear friend,
Geoffrey Douglas-Wood.
245
00:16:15,308 --> 00:16:17,743
- Hello, Mr. Douglas-Wood.
- How do you do?
246
00:16:18,010 --> 00:16:19,478
Hello.
247
00:16:20,046 --> 00:16:23,676
- And Errol Pridemore.
- AnaCord Electronics, isn't it?
248
00:16:23,850 --> 00:16:26,081
- Yes.
- Yes, I believe we've met.
249
00:16:26,252 --> 00:16:28,414
Oh, yes. Good to see you again.
250
00:16:28,588 --> 00:16:32,719
Lady Bromfield, I'm sorry, but something
came up this morning back in London that...
251
00:16:32,892 --> 00:16:34,155
You're leaving already?
252
00:16:34,327 --> 00:16:36,023
Well, yeah. Just
for a few hours.
253
00:16:36,195 --> 00:16:37,493
Sorry.
254
00:16:37,663 --> 00:16:39,564
So if you'll excuse me.
255
00:16:39,732 --> 00:16:42,201
Of course, Mr. Stetson.
I quite understand.
256
00:16:42,368 --> 00:16:45,395
I should probably walk
with Mr. Stetson to the car.
257
00:16:45,571 --> 00:16:47,096
- Excuse me.
- Gentlemen.
258
00:17:02,121 --> 00:17:03,987
I don't know what to
say to these people.
259
00:17:04,156 --> 00:17:05,385
PRIDEMORE: Mr. Stetson!
260
00:17:05,558 --> 00:17:08,041
Will you just stop
worrying? You'll be fine.
261
00:17:08,065 --> 00:17:08,392
Yes.
262
00:17:08,961 --> 00:17:12,330
I don't mean to keep
you. I just wanted to say...
263
00:17:12,498 --> 00:17:13,989
It's all right.
264
00:17:14,166 --> 00:17:16,101
Oh, yes. Yes, of course.
265
00:17:16,269 --> 00:17:18,534
If Mrs. King is with you,
she must be agency too.
266
00:17:19,839 --> 00:17:21,671
Mr. Pridemore here is MI5.
267
00:17:22,241 --> 00:17:23,573
Oh.
268
00:17:23,843 --> 00:17:28,008
We didn't have an opportunity for
more than introductions at the office.
269
00:17:28,915 --> 00:17:32,317
Tragic, this business
about poor Ransome.
270
00:17:32,485 --> 00:17:34,317
Excuse me.
271
00:17:34,487 --> 00:17:36,547
What business
about poor Ransome?
272
00:17:36,722 --> 00:17:39,248
Ransome was an MI5
agent that I was working with.
273
00:17:39,425 --> 00:17:42,259
They found him on the
Thames embankment, murdered.
274
00:17:43,329 --> 00:17:45,730
You didn't tell me that
anyone had been murdered.
275
00:17:45,898 --> 00:17:47,867
- You didn't ask.
- No.
276
00:17:48,034 --> 00:17:51,095
I just wanted
you to know that...
277
00:17:51,704 --> 00:17:55,163
- Know what?
- Look, let's be honest, shall we?
278
00:17:55,341 --> 00:17:59,676
We'd be much happier if that security
leak came from your side of the Atlantic...
279
00:17:59,845 --> 00:18:00,869
but it hasn't.
280
00:18:01,047 --> 00:18:04,245
I think everybody'd be a lot
happier if there were no leak at all.
281
00:18:04,417 --> 00:18:07,751
Naturally, but there is one.
282
00:18:07,920 --> 00:18:10,219
And what I'm trying to
say, rather clumsily...
283
00:18:10,389 --> 00:18:13,848
is there's no resentment of your
part in the investigation on this side.
284
00:18:14,026 --> 00:18:16,393
And I don't just
speak for myself.
285
00:18:16,562 --> 00:18:20,363
Whoever it is, we want
him found and dealt with.
286
00:18:20,666 --> 00:18:22,635
Yes. Well, thank you.
287
00:18:24,036 --> 00:18:27,370
Well, Mrs. King, I must say, I
was surprised to see you here...
288
00:18:27,540 --> 00:18:31,033
after that nasty business
in the newspapers.
289
00:18:31,577 --> 00:18:32,601
You saw it too?
290
00:18:33,145 --> 00:18:35,137
Everybody saw it, Amanda.
291
00:18:36,682 --> 00:18:41,518
In any event, if you need my help, I
shall be here for the whole weekend.
292
00:18:42,121 --> 00:18:45,614
I can't say why.
Gwyneth despises me.
293
00:18:46,759 --> 00:18:48,091
But there you are.
294
00:18:48,260 --> 00:18:51,822
Oh, and don't worry too much
about that business in the newspapers.
295
00:18:51,998 --> 00:18:53,830
That sort of thing has
a way of blowing over.
296
00:18:54,000 --> 00:18:55,662
Oh-ho. No.
297
00:18:55,835 --> 00:18:58,031
It doesn't bother me.
298
00:19:09,081 --> 00:19:10,947
A sex scandal.
299
00:19:11,117 --> 00:19:13,484
Forget it, okay?
It's not your fault.
300
00:19:13,653 --> 00:19:15,986
I mean, nobody who knows
you is gonna believe it.
301
00:19:16,155 --> 00:19:17,987
You, in the middle
of a sex scandal?
302
00:19:18,157 --> 00:19:20,456
All you need is one look
to know it's ridiculous.
303
00:19:20,626 --> 00:19:22,356
- Why?
- Why what?
304
00:19:22,528 --> 00:19:24,326
Why is it ridiculous?
305
00:19:24,497 --> 00:19:27,126
Just because it isn't true
doesn't make it ridiculous.
306
00:19:27,299 --> 00:19:29,461
Why are we having this
ridiculous conversation?
307
00:19:29,635 --> 00:19:33,094
We're having this conversation because
you said it was ridiculous that I...
308
00:19:33,272 --> 00:19:35,070
All right, all right, all right.
309
00:19:36,075 --> 00:19:38,704
You're sleeping with
Lord Bromfield. How's that?
310
00:19:38,944 --> 00:19:42,847
- Heh. Ridiculous.
- That's right. It's ridiculous.
311
00:19:43,249 --> 00:19:44,774
So may I go to work now?
312
00:19:44,950 --> 00:19:47,784
- Sure you don't need me to help?
- I'm sure I don't need you.
313
00:19:47,953 --> 00:19:50,980
Oh, Amanda, look at this.
Take a look around you. Hmm?
314
00:19:51,157 --> 00:19:54,958
This is hardly your usual
day in the country, right? Stay.
315
00:19:55,127 --> 00:19:56,891
Relax. Make the most of it.
316
00:19:57,063 --> 00:19:58,156
You're right.
317
00:19:58,330 --> 00:20:00,196
It's very beautiful.
318
00:20:00,366 --> 00:20:02,198
And it's big.
319
00:20:03,202 --> 00:20:04,465
Lee!
320
00:20:08,641 --> 00:20:12,339
- Lee, are you all right?
- Yeah.
321
00:20:12,511 --> 00:20:14,139
- Yeah, I'm fine.
- I'll get a doctor.
322
00:20:14,313 --> 00:20:15,781
No, no, no. Amanda, I'm fine.
323
00:20:15,948 --> 00:20:18,247
If that thing had hit you,
it would've killed you.
324
00:20:18,417 --> 00:20:20,045
Yeah.
325
00:20:23,122 --> 00:20:25,648
What the hell is
going on around here?
326
00:20:27,827 --> 00:20:30,058
Looks like I'm not
going anywhere.
327
00:20:32,131 --> 00:20:34,259
AMANDA: Well, you
really should be resting.
328
00:20:34,433 --> 00:20:36,402
Amanda, I am not
Jamie. I am not Philip.
329
00:20:36,569 --> 00:20:40,506
The doctor said you have a
very nasty bruise on that shoulder.
330
00:20:40,906 --> 00:20:44,638
You see, she saves my life and
now she feels she's responsible for me.
331
00:20:44,810 --> 00:20:47,405
- Quick thinking. Well done.
- Oh, thank you very much.
332
00:20:47,580 --> 00:20:50,311
This is a very, very
interesting room, Mr. Bromfield.
333
00:20:50,483 --> 00:20:52,748
It certainly is.
334
00:20:52,918 --> 00:20:55,478
Ooh. That's a little
dangerous-looking.
335
00:20:55,654 --> 00:20:58,681
I would keep them away
from Philip and Jamie.
336
00:20:58,858 --> 00:21:03,228
They're decorative now, but I daresay they
did their share of damage in their time.
337
00:21:03,395 --> 00:21:08,527
You know, it is a great shame you didn't
actually see that photographer in the act.
338
00:21:08,701 --> 00:21:10,602
We could have brought
charges against him.
339
00:21:10,770 --> 00:21:13,035
Why are you so sure that
it was the photographer?
340
00:21:13,205 --> 00:21:14,764
Well, who else could it be?
341
00:21:14,940 --> 00:21:17,739
I checked him out. His
name is Ronald Compson.
342
00:21:17,910 --> 00:21:21,574
By reports, he's a thoroughly bad lot.
He made threats against you, didn't he?
343
00:21:21,747 --> 00:21:24,717
Yes, yes. But I still think
it's a little out of character.
344
00:21:25,918 --> 00:21:30,083
Anyway, whoever it was must
have been inside the house.
345
00:21:30,256 --> 00:21:33,317
- How would he have gotten inside?
- That wouldn't be difficult.
346
00:21:33,492 --> 00:21:36,291
On a weekend, lots of
guests coming to and fro.
347
00:21:36,462 --> 00:21:39,261
Oh, it was Compson. I'm
perfectly sure of that in my mind.
348
00:21:39,431 --> 00:21:40,922
Well, I'm not.
349
00:21:41,100 --> 00:21:44,628
- Would you care to elaborate on that?
- No, no. Not at the moment.
350
00:21:45,538 --> 00:21:48,736
Are you sure that you want to go
to this wretched party, Mr. Stetson?
351
00:21:48,908 --> 00:21:50,968
Oh, yes, yes. I'm
looking forward to it.
352
00:21:51,143 --> 00:21:52,839
BROMFIELD: Oh, dear.
353
00:21:53,012 --> 00:21:56,449
I hate large parties. Can't think why
Gwyneth insists upon having them.
354
00:21:56,615 --> 00:21:58,277
Oh, I'm looking
forward to it too.
355
00:21:58,450 --> 00:21:59,474
- Are you?
- Yes.
356
00:21:59,652 --> 00:22:05,683
Oh, well, in that case, we shall spend
no more time in this dusty armory.
357
00:22:07,226 --> 00:22:10,560
MAN: But, sir...
- All right, mate, I'm expected.
358
00:22:20,706 --> 00:22:24,666
GWYNETH: Ralph, where have
you been? People are arriving.
359
00:22:24,844 --> 00:22:28,076
- By the trainload, it would appear.
- I expect you to be gracious.
360
00:22:28,247 --> 00:22:30,601
I shall be infinitely
gracious, and then I
361
00:22:30,625 --> 00:22:33,117
shall sneak out and
have a cigar. Excuse me.
362
00:22:33,285 --> 00:22:34,309
GWYNETH: And he will.
363
00:22:34,486 --> 00:22:39,186
In the midst of everything, he'll
be off by himself somewhere.
364
00:22:39,558 --> 00:22:41,925
I'm so glad you feel
up to this, Mr. Stetson.
365
00:22:42,094 --> 00:22:45,758
I considered canceling but, as
you see, it was quite impossible.
366
00:22:45,931 --> 00:22:49,561
No, no, no. I'm feeling fine, Lady
Bromfield. Really. I was very lucky.
367
00:22:49,735 --> 00:22:53,467
My dear, I've been looking
simply everywhere for you...
368
00:22:53,639 --> 00:22:55,904
because I do want to
find out what happened.
369
00:22:56,075 --> 00:22:58,943
I mean, how do you
come to be in that position?
370
00:22:59,111 --> 00:23:01,046
Compson. Excuse me.
371
00:23:01,213 --> 00:23:03,978
Do tell me. I'm sure it's time
you could tell me something.
372
00:23:04,149 --> 00:23:08,588
It's Compson. I... Compson?
373
00:23:08,921 --> 00:23:10,480
Who's Compson?
374
00:23:27,539 --> 00:23:28,939
AMANDA: One of
the pikes is missing.
375
00:26:13,005 --> 00:26:14,974
[GRUNTING]
376
00:26:18,644 --> 00:26:20,806
[GASPS]
377
00:26:37,830 --> 00:26:40,197
MAN: Scotland Yard have
every wish to cooperate.
378
00:26:40,365 --> 00:26:42,766
But a murder has been done.
379
00:26:42,935 --> 00:26:46,702
Witnesses have attested to an altercation
between Mr. Stetson and the deceased.
380
00:26:46,872 --> 00:26:47,999
Threats were exchanged.
381
00:26:48,173 --> 00:26:52,201
Excuse me, sir, but you know
that Mr. Stetson didn't kill anyone.
382
00:26:52,377 --> 00:26:54,710
- Amanda, it's all...
- Lee.
383
00:26:54,913 --> 00:26:56,575
Sir, he didn't.
384
00:26:57,182 --> 00:27:00,448
Mr. Stetson may have a
temper and he blows up...
385
00:27:02,087 --> 00:27:06,218
but it blows over. And he's
not violent or irresponsible.
386
00:27:06,391 --> 00:27:10,556
And I really think that it should go
on the record that he was angry...
387
00:27:10,729 --> 00:27:14,188
because Mr. Compson published
the story and the photograph...
388
00:27:14,366 --> 00:27:17,928
about Lord Bromfield and
myself, and it wasn't true.
389
00:27:18,537 --> 00:27:22,907
I was angry and Lord Bromfield
was angry, but we didn't kill him.
390
00:27:23,175 --> 00:27:25,872
- Somebody did, madam.
- But it wasn't Mr. Stetson, sir.
391
00:27:26,044 --> 00:27:27,137
LEE: Amanda.
- Yes?
392
00:27:27,312 --> 00:27:30,009
Keaton didn't say I killed
him. He said I had motive.
393
00:27:30,182 --> 00:27:32,413
Which you've just confirmed.
394
00:27:33,385 --> 00:27:35,217
Now, please, be quiet.
395
00:27:36,922 --> 00:27:38,891
Thank you, Mr. Stetson.
396
00:27:39,124 --> 00:27:41,559
Mr. Newhouse has told
me about your investigation.
397
00:27:41,727 --> 00:27:45,255
We cannot have that compromised,
Keaton. There is too much at stake here.
398
00:27:45,430 --> 00:27:48,093
Our man Ransome has
already paid with his life.
399
00:27:48,267 --> 00:27:51,829
Granted. However, one cannot
ignore the fact of Mr. Compson's death.
400
00:27:52,004 --> 00:27:54,098
For the moment you
can mark it as accidental.
401
00:27:54,273 --> 00:27:57,300
A pike driven through the back
is hardly accidental, Mr. Stetson.
402
00:27:57,476 --> 00:28:00,913
Yeah, but it wasn't meant for
Compson. I think it was meant for me.
403
00:28:01,079 --> 00:28:02,308
- For you? LEE: Yes.
404
00:28:02,481 --> 00:28:05,246
We know that this sex
scandal incident was a setup.
405
00:28:05,417 --> 00:28:08,615
I think it was designed to get me
to Bromfield Hall to eliminate me.
406
00:28:08,787 --> 00:28:11,450
I hadn't realized we were
that close in our investigation.
407
00:28:11,623 --> 00:28:12,647
Neither did I.
408
00:28:12,824 --> 00:28:14,817
They couldn't terminate
the investigation,
409
00:28:14,841 --> 00:28:16,955
so they tried to
terminate the investigator.
410
00:28:17,129 --> 00:28:19,655
Lord Bromfield is undersecretary
at the Foreign Office.
411
00:28:19,831 --> 00:28:23,165
As liaison with the intelligence
community he's privy to a great deal.
412
00:28:23,335 --> 00:28:27,500
But why would Lord Bromfield
try to kill anyone at his own home?
413
00:28:27,673 --> 00:28:29,005
I don't think he would.
414
00:28:29,174 --> 00:28:31,473
Now, there is Errol
Pridemore, MI5.
415
00:28:31,643 --> 00:28:33,908
And Geoffrey Douglas-Wood,
whoever the hell he is.
416
00:28:34,079 --> 00:28:38,073
I've already run him. We've nothing on
him, except a very active social calendar.
417
00:28:38,250 --> 00:28:40,392
Nothing on any of
the other guests either.
418
00:28:40,416 --> 00:28:40,810
Great.
419
00:28:40,986 --> 00:28:44,354
I think I can delay the Compson
inquiry 24 hours, if that would help.
420
00:28:44,523 --> 00:28:45,616
Mm.
421
00:28:45,791 --> 00:28:48,283
- How do you propose to play this?
- I don't know.
422
00:28:48,460 --> 00:28:50,326
I just know where the game is.
423
00:28:50,495 --> 00:28:51,622
It's Bromfield Hall.
424
00:28:51,897 --> 00:28:54,867
- You can't go back there.
- I have to. I'm running out of time.
425
00:28:55,033 --> 00:28:56,865
I wish you wouldn't
put it that way.
426
00:28:57,035 --> 00:28:59,698
The North Sea defense
strategy has taken months to plan.
427
00:28:59,871 --> 00:29:02,238
If I don't plug that leak
before the meeting...
428
00:29:02,407 --> 00:29:06,276
it's gonna end up where a lot of secret
information has, behind the Iron Curtain.
429
00:29:06,445 --> 00:29:09,609
But someone at Bromfield
Hall is trying to kill you.
430
00:29:09,781 --> 00:29:12,012
- Yeah, and I hope they try it again.
- Oh.
431
00:29:13,752 --> 00:29:16,745
- Amanda, it's what I do.
- I know.
432
00:29:16,922 --> 00:29:18,481
All right.
433
00:29:19,825 --> 00:29:20,918
[SIGHS]
434
00:29:21,093 --> 00:29:22,391
- I'll go with you.
- No.
435
00:29:22,561 --> 00:29:23,790
- What do you mean, no?
- No.
436
00:29:23,962 --> 00:29:25,225
No? I have to go.
437
00:29:25,397 --> 00:29:27,457
Lee, I'm part of your cover.
438
00:29:27,633 --> 00:29:30,159
If I don't go with you,
how will you explain it?
439
00:29:31,670 --> 00:29:35,232
All right. Strictly as part of
my cover. Just background.
440
00:29:35,407 --> 00:29:37,876
Right. Window dressing.
441
00:29:38,043 --> 00:29:40,274
Come on. I didn't mean
that the way it sounded.
442
00:29:40,445 --> 00:29:42,505
I know you didn't
mean it. I know.
443
00:29:42,681 --> 00:29:44,445
- It's all right.
- Ha.
444
00:29:45,083 --> 00:29:46,517
[SIGHS]
445
00:29:46,752 --> 00:29:48,345
I think it's Lady Bromfield.
446
00:29:48,520 --> 00:29:51,957
Lady Bromfield? She's not strong
enough to put the pike through the hedge.
447
00:29:52,124 --> 00:29:56,084
No, I don't think she actually
did it. But I think she's behind it.
448
00:29:56,261 --> 00:29:57,524
I just don't trust her.
449
00:29:57,796 --> 00:30:00,891
I don't know what makes me ask
this, but why don't you trust her?
450
00:30:01,066 --> 00:30:02,694
- It's a feeling.
- Oh, that solid?
451
00:30:02,868 --> 00:30:05,736
Mm-hm. I don't think
she loves her husband.
452
00:30:06,805 --> 00:30:10,901
She's been married to him for 12 years.
Stood by him through this whole scandal.
453
00:30:11,076 --> 00:30:13,568
That's very nice. But I
don't think she loves him.
454
00:30:13,745 --> 00:30:15,236
- Amanda, no.
- Lee.
455
00:30:15,414 --> 00:30:18,179
There's just something about
the way that she looks at him.
456
00:30:18,350 --> 00:30:20,342
Nothing in her face
when she looks at him.
457
00:30:20,519 --> 00:30:22,215
She doesn't look
like she loves him.
458
00:30:22,788 --> 00:30:24,279
There's nothing in her eyes.
459
00:30:24,456 --> 00:30:26,789
They never touch. Have
you seen them hold hands?
460
00:30:26,958 --> 00:30:29,621
Or have you ever seen him
put his arm around her? She...
461
00:30:29,795 --> 00:30:31,855
You know, people who
care about each other...
462
00:30:32,030 --> 00:30:35,364
you know, they wanna be
close to each other and...
463
00:30:35,534 --> 00:30:37,162
And they... Uh...
464
00:30:43,041 --> 00:30:44,509
She doesn't touch him.
465
00:30:48,347 --> 00:30:51,875
- Uh... Uh... No, we...
- No. You know, you, uh...
466
00:30:52,050 --> 00:30:55,316
- You have some fascinating theories.
- Well, they're...
467
00:30:59,024 --> 00:31:03,052
Well, we can stay here
all day or we can go back.
468
00:31:03,795 --> 00:31:04,922
[LAUGHS] Yeah.
469
00:31:05,097 --> 00:31:06,588
Yeah, we better go.
470
00:31:06,765 --> 00:31:08,358
Come on.
471
00:31:21,046 --> 00:31:22,844
GWYNETH: I'm filing for divorce.
472
00:31:23,014 --> 00:31:26,883
GEOFFREY: Gwyn.
- No, Geoffrey, I won't be dissuaded.
473
00:31:27,119 --> 00:31:30,556
I should have done it the minute
that newspaper article came out.
474
00:31:30,722 --> 00:31:35,183
Why I've allowed you to persuade me
into this absurd charade, I don't know.
475
00:31:35,360 --> 00:31:38,353
Ralph can be a generous
man. He can also be vindictive.
476
00:31:38,530 --> 00:31:40,226
Let him do his worst.
477
00:31:40,399 --> 00:31:41,594
You're being emotional.
478
00:31:41,767 --> 00:31:44,327
Well, love is an emotion.
479
00:31:44,736 --> 00:31:47,399
And it's one I'm tired
of taking on the sly.
480
00:31:47,572 --> 00:31:49,302
Gwyneth, the time isn't right.
481
00:31:49,474 --> 00:31:50,840
Will it ever be?
482
00:31:51,843 --> 00:31:53,072
No, Geoffrey.
483
00:31:53,979 --> 00:31:55,242
I want an answer.
484
00:31:55,414 --> 00:31:57,542
Of course there'll
be a time for us.
485
00:31:57,716 --> 00:32:01,312
Seems to me the ideal
time has come and gone.
486
00:32:01,620 --> 00:32:06,649
Instead of naming Mrs. King correspondent,
I'm having her here for the weekend.
487
00:32:06,825 --> 00:32:08,919
For which Ralph is
enormously grateful.
488
00:32:09,094 --> 00:32:12,724
- She's a pleasant enough sort.
- Relentlessly pleasant.
489
00:32:12,898 --> 00:32:16,994
This weekend, which you've
devised, for what reason I don't know...
490
00:32:17,169 --> 00:32:20,003
has been sheer hell. And
now they're back again.
491
00:32:20,172 --> 00:32:21,265
I'm to entertain them...
492
00:32:21,440 --> 00:32:24,842
while that loathsome
photographer's not yet cold?
493
00:32:26,745 --> 00:32:28,213
It's grotesque.
494
00:32:28,380 --> 00:32:31,578
Gwyneth, a few days.
495
00:32:32,751 --> 00:32:34,720
May I ask that?
496
00:32:36,254 --> 00:32:38,189
A few days?
497
00:32:39,491 --> 00:32:41,551
A few days?
498
00:32:49,568 --> 00:32:52,060
LEE: Tell me, what do
you know about Geoffrey?
499
00:32:52,237 --> 00:32:53,500
Geoffrey?
500
00:32:53,672 --> 00:32:56,369
I'm afraid I know very
little about Geoffrey.
501
00:32:56,541 --> 00:32:59,033
He's here as a
guest quite often.
502
00:32:59,211 --> 00:33:03,046
Rather seems to be his
lot in life, being a guest.
503
00:33:03,215 --> 00:33:05,446
Good family, of course.
504
00:33:05,617 --> 00:33:08,212
Why do you ask?
505
00:33:08,553 --> 00:33:10,283
Curiosity.
506
00:33:10,455 --> 00:33:14,324
If that's a reprimand,
it's lost on me.
507
00:33:14,493 --> 00:33:16,894
[ALL LAUGH]
508
00:33:17,362 --> 00:33:20,264
We still haven't had
our little talk, my dear.
509
00:33:20,432 --> 00:33:23,925
Lady Witherspoon, there really
isn't anything to talk about, honestly.
510
00:33:24,102 --> 00:33:25,798
I went to see the
morris dancers...
511
00:33:25,971 --> 00:33:27,837
and Lord Bromfield was there...
512
00:33:28,006 --> 00:33:31,204
I tripped, and the
photographer took our picture.
513
00:33:31,376 --> 00:33:34,073
- I'm sorry.
- How boring.
514
00:33:34,246 --> 00:33:36,181
I was afraid it was
something like that.
515
00:33:36,348 --> 00:33:40,547
Ralph's always had an eye for
the ladies but no follow-through.
516
00:33:40,719 --> 00:33:44,451
Really? I thought he and Lady
Bromfield seem very happy.
517
00:33:44,623 --> 00:33:46,251
- Oh, do they?
- Yeah.
518
00:33:46,424 --> 00:33:49,258
I'm afraid I've never really
thought of them in those terms.
519
00:33:49,427 --> 00:33:52,397
Although arranged marriages
generally are the best.
520
00:33:52,564 --> 00:33:53,998
- Arranged?
- You see...
521
00:33:54,165 --> 00:33:59,160
Gwyneth had an impeccable
bloodline but not a penny to her name.
522
00:33:59,337 --> 00:34:02,034
But you see how
well it's worked out.
523
00:34:02,240 --> 00:34:05,870
What about Errol Pridemore?
Is he a guest here often?
524
00:34:06,044 --> 00:34:10,106
Well, he's usually here
when Geoffrey's here.
525
00:34:10,282 --> 00:34:16,745
They seem close, but
not necessarily friends.
526
00:34:16,922 --> 00:34:19,357
Ha-ha. I know that
sounds odd, but...
527
00:34:19,524 --> 00:34:22,892
No, it doesn't
seem that odd at all.
528
00:34:23,061 --> 00:34:25,792
In fact, it's starting
to make some sense.
529
00:34:25,964 --> 00:34:27,865
Thank you very much,
Lady Witherspoon.
530
00:34:28,033 --> 00:34:30,525
- See you later then.
- See you later, Lady Witherspoon.
531
00:34:30,702 --> 00:34:32,898
- Goodbye.
- Goodbye.
532
00:34:33,071 --> 00:34:35,131
- She's very nice, isn't she?
- Uh-huh.
533
00:34:35,307 --> 00:34:38,243
All right. Geoffrey Douglas-Wood
and Errol Pridemore...
534
00:34:38,410 --> 00:34:40,436
- anything there?
- I'm going to find out.
535
00:34:40,612 --> 00:34:42,240
- How?
- By going through their rooms.
536
00:34:42,414 --> 00:34:45,384
- We can't do that.
- We're not going to. I am.
537
00:34:45,550 --> 00:34:48,042
- Alone?
- That's the way I work, Amanda.
538
00:34:48,219 --> 00:34:49,243
- No.
- No?
539
00:34:49,421 --> 00:34:50,480
- No.
- No.
540
00:34:50,655 --> 00:34:52,647
No. I'm not gonna
let you do it alone.
541
00:34:52,824 --> 00:34:56,158
They've tried to kill you twice. If
they try again, I wanna be there.
542
00:34:56,328 --> 00:34:58,854
- To do what? To do what?
- Uh... Scream?
543
00:34:59,497 --> 00:35:02,592
Amanda, I appreciate
your concern, I really do.
544
00:35:02,767 --> 00:35:05,498
But I've got a far more
important job for you.
545
00:35:05,770 --> 00:35:07,238
- What?
- This is very important.
546
00:35:07,405 --> 00:35:09,397
- Okay.
- Now, you remember she mentioned...
547
00:35:09,574 --> 00:35:11,839
- Gwyneth and her impeccable bloodline?
- Yes.
548
00:35:12,010 --> 00:35:15,947
I want you to trace it. I passed a bunch
of books on genealogy in the small library.
549
00:35:16,114 --> 00:35:18,174
You should find everything
you need in there.
550
00:35:18,350 --> 00:35:19,750
Right.
551
00:35:20,318 --> 00:35:23,880
- I don't really understand what this...
- Trust me on this. Hmm?
552
00:35:25,690 --> 00:35:26,885
Just do it.
553
00:35:30,228 --> 00:35:32,527
- Okay.
- Good.
554
00:35:32,697 --> 00:35:34,791
- Be careful.
- Oh, always.
555
00:35:43,708 --> 00:35:45,370
All right. What's
so damned urgent?
556
00:35:45,543 --> 00:35:48,035
You can actually ask that?
After what's happened?
557
00:35:48,213 --> 00:35:50,079
First Ransome, out
of my own department.
558
00:35:50,248 --> 00:35:52,342
All right, I can see
why that was necessary.
559
00:35:52,517 --> 00:35:54,179
And I agreed to killing Stetson.
560
00:35:54,352 --> 00:35:56,685
- But that photographer...
- That was an accident.
561
00:35:56,855 --> 00:35:59,916
And it's generating a
full-scale investigation.
562
00:36:01,326 --> 00:36:03,852
I don't know how you felt
under Keaton's questioning...
563
00:36:04,029 --> 00:36:05,657
but I felt damned uncomfortable.
564
00:36:05,830 --> 00:36:08,163
I'm sure you
handled yourself well.
565
00:36:08,600 --> 00:36:12,162
When you approached me about
this, it had to do with money, not murder.
566
00:36:12,337 --> 00:36:14,772
Why so squeamish?
You're trained for the job.
567
00:36:14,939 --> 00:36:17,306
- Your accounts are healthy.
- I don't like it.
568
00:36:17,475 --> 00:36:21,776
I don't much like it, either. It's a
question of what becomes necessary.
569
00:36:23,014 --> 00:36:26,974
After the sale of the North Sea strategy
we should both be able to pack it in.
570
00:36:27,152 --> 00:36:29,178
That should bring
more than all the rest.
571
00:36:29,354 --> 00:36:31,619
How am I to get my
hands on that information...
572
00:36:31,790 --> 00:36:33,884
with Stetson prying
into the department?
573
00:36:34,059 --> 00:36:35,789
We stick to the original plan.
574
00:36:35,960 --> 00:36:38,794
We eliminate
Stetson and Mrs. King.
575
00:36:38,963 --> 00:36:40,556
No.
576
00:36:40,799 --> 00:36:42,324
I am not killing a woman.
577
00:36:42,500 --> 00:36:45,197
An agent, Errol! She's
working with Stetson!
578
00:36:45,370 --> 00:36:46,998
She's as much an agent as he is.
579
00:36:48,006 --> 00:36:50,942
It would simplify matters
if it looked like an accident.
580
00:36:51,109 --> 00:36:53,044
But in any event, they both die.
581
00:36:57,148 --> 00:36:58,514
Are we in agreement, Errol?
582
00:37:00,218 --> 00:37:01,242
They both die.
583
00:37:02,454 --> 00:37:03,854
Good.
584
00:37:12,497 --> 00:37:13,760
[DOOR CLOSES]
585
00:37:37,689 --> 00:37:40,784
- Don't close it!
- Mrs. King, what on earth is the matter?
586
00:37:40,959 --> 00:37:43,360
The doorknob turns
but the door won't open.
587
00:37:43,528 --> 00:37:45,861
- It's perfectly all right.
- No, it's not all right.
588
00:37:46,030 --> 00:37:47,999
- They're gonna murder Mr. Stetson.
- Murder?
589
00:37:48,166 --> 00:37:49,498
I don't have time to explain.
590
00:37:49,667 --> 00:37:51,329
- I just have to get out.
- One moment.
591
00:37:51,503 --> 00:37:56,464
Look, it's an ancestor's idea of a joke.
It's a spring device here. Handel's Works.
592
00:37:56,641 --> 00:37:58,507
Thank you very much.
593
00:38:02,247 --> 00:38:04,580
Where do Mr. Douglas-Wood
and Mr. Pridemore stay?
594
00:38:04,749 --> 00:38:08,413
- First floor. First room to the right.
- You better show me. You better show me.
595
00:38:14,025 --> 00:38:16,392
- Amanda...
- I was in the library and I heard them.
596
00:38:16,561 --> 00:38:20,191
They're gonna kill us and steal the
plans for the North Sea defense strategy.
597
00:38:20,799 --> 00:38:22,768
- Who?
- Pridemore and Douglas-Wood.
598
00:38:22,934 --> 00:38:26,063
They're in it together. I was
reading the book on genealogy...
599
00:38:26,237 --> 00:38:28,570
I just sent you there to
get you out of my hair.
600
00:38:28,740 --> 00:38:29,833
You did what?
601
00:38:30,008 --> 00:38:33,410
What on earth is going on? I demand
an explanation, one way or the other.
602
00:38:33,578 --> 00:38:35,740
- Where are they? Still here?
- I think so.
603
00:38:35,914 --> 00:38:38,110
LEE: All right, you did
real, real well, Amanda.
604
00:38:38,283 --> 00:38:40,657
Stay out of this. Let
me wrap it up, okay?
605
00:38:40,681 --> 00:38:41,681
Right.
606
00:38:42,453 --> 00:38:45,446
Gentlemen, certain serious
allegations have been made.
607
00:38:45,623 --> 00:38:49,424
Now, what is all this about
North Sea defense strategy?
608
00:38:49,761 --> 00:38:51,127
I demand an explanation!
609
00:38:54,265 --> 00:38:56,131
Geoffrey!
610
00:39:04,642 --> 00:39:06,406
Oh, Gwyneth.
611
00:39:14,586 --> 00:39:16,282
- Stay out of this.
- Stay out of it?
612
00:39:16,454 --> 00:39:19,754
- What are you gonna do if you catch them?
- Right.
613
00:40:46,010 --> 00:40:47,774
[GRUNTING]
614
00:41:13,171 --> 00:41:14,764
That way.
615
00:41:15,540 --> 00:41:17,031
- Call Keaton.
- Call him?
616
00:41:17,208 --> 00:41:20,235
WOMAN: Hey! What are
you doing? You can't... Stop!
617
00:41:20,411 --> 00:41:22,277
Stop! What's going on?
618
00:41:22,447 --> 00:41:24,313
- What's going on?
- Excuse me.
619
00:41:24,482 --> 00:41:27,162
WOMAN: He just took it and went.
MAN: What's going on here? Come on.
620
00:42:49,067 --> 00:42:50,399
[GRUNTS]
621
00:42:51,269 --> 00:42:52,760
LEE: All right.
622
00:42:53,271 --> 00:42:55,137
Okay.
623
00:42:57,275 --> 00:42:58,971
I got you.
624
00:43:06,184 --> 00:43:11,384
An absolutely unforgettable weekend.
I can't thank you enough for asking me.
625
00:43:11,556 --> 00:43:14,185
- I'm glad you enjoyed it, Margery.
- Oh, I did.
626
00:43:14,358 --> 00:43:19,353
Police inspectors, Scotland
Yard, MI5. Marvelous.
627
00:43:19,530 --> 00:43:21,226
- Did you try the scones?
- Oh, no. I...
628
00:43:21,399 --> 00:43:22,890
Pity. They were superb.
629
00:43:23,067 --> 00:43:26,868
But to see Geoffrey and that dreadful
Pridemore fellow being led off...
630
00:43:27,038 --> 00:43:29,769
virtually in chains, well,
that was rather high drama.
631
00:43:29,941 --> 00:43:32,501
- You'll never equal it.
- I don't intend to try.
632
00:43:32,677 --> 00:43:35,078
Now, goodbye, my
dear. So nice to know you.
633
00:43:35,246 --> 00:43:36,976
- Goodbye, Mr. Stetson. Bye.
- Goodbye.
634
00:43:37,148 --> 00:43:39,174
- Bye, Ralph dear. Bye.
- Goodbye.
635
00:43:39,350 --> 00:43:42,548
Goodbye. Be good. Oh, my Lord.
636
00:43:45,022 --> 00:43:47,992
I do wish Margery
wouldn't prattle on so.
637
00:43:48,159 --> 00:43:50,151
This is extremely
distressing for Gwyneth.
638
00:43:50,328 --> 00:43:52,923
I know. Lord Bromfield, if
there were any other way...
639
00:43:53,097 --> 00:43:54,725
No. There wasn't. There wasn't.
640
00:43:54,899 --> 00:43:59,803
I'm delighted that the whole wretched
business has been finally settled.
641
00:43:59,971 --> 00:44:01,837
You're to be
commended, Mr. Stetson.
642
00:44:04,442 --> 00:44:06,911
- You too, Mrs. King.
- Oh, I didn't do anything.
643
00:44:07,211 --> 00:44:08,440
Oh, well...
644
00:44:08,813 --> 00:44:12,181
Well, I did stop that urn from
falling on Mr. Stetson's head.
645
00:44:12,517 --> 00:44:13,610
Right.
646
00:44:13,784 --> 00:44:16,117
And I did overhear the
conversation in the library.
647
00:44:16,287 --> 00:44:18,085
Yeah. You were good.
648
00:44:18,256 --> 00:44:19,690
No, but you were better.
649
00:44:19,857 --> 00:44:23,350
You suspected Mr. Douglas-Wood
and Mr. Pridemore. I thought it was...
650
00:44:25,630 --> 00:44:26,928
someone else.
651
00:44:29,667 --> 00:44:30,726
[SIGHS]
652
00:44:30,902 --> 00:44:34,600
To betray the security of one's
country for a handful of silver.
653
00:44:34,772 --> 00:44:36,741
I find that incomprehensible.
654
00:44:37,074 --> 00:44:41,705
To think that we nursed him in
the bosom of the family, as it were.
655
00:44:42,146 --> 00:44:44,980
- You didn't know.
- No.
656
00:44:45,283 --> 00:44:46,307
[ENGINE STARTS]
657
00:44:47,318 --> 00:44:49,344
What do you think of Majorca?
658
00:44:50,521 --> 00:44:52,786
- Majorca?
- Hmm.
659
00:44:52,957 --> 00:44:54,789
Yes. For a holiday.
660
00:44:54,959 --> 00:44:58,191
I think that might be
what Gwyneth needs.
661
00:44:58,362 --> 00:45:01,161
I think perhaps I'll
ask her. Excuse me.
662
00:45:03,167 --> 00:45:05,500
He's a very understanding man.
663
00:45:05,670 --> 00:45:07,468
- He's in love.
- Mm.
664
00:45:07,638 --> 00:45:10,301
You notice that? Didn't know
you noticed things like that.
665
00:45:10,474 --> 00:45:14,172
You're trained to notice things, but I
didn't know you noticed things like that.
666
00:45:14,345 --> 00:45:15,904
I noticed.
667
00:45:16,080 --> 00:45:19,983
Bromfield's contacts were
very, very important to Geoffrey.
668
00:45:20,151 --> 00:45:22,279
He was obviously using Gwyneth.
669
00:45:22,453 --> 00:45:24,581
- Cold.
- But practical.
670
00:45:24,755 --> 00:45:27,156
- Hope they throw the book at him.
- They will.
671
00:45:27,325 --> 00:45:29,817
We won't have to testify,
will we? I don't wanna stay.
672
00:45:29,994 --> 00:45:32,463
- We could have our picture in the paper...
- Amanda.
673
00:45:32,630 --> 00:45:33,859
Mother and Jamie... Hmm?
674
00:45:34,131 --> 00:45:36,726
I will take care of this
through MI5, believe me.
675
00:45:36,901 --> 00:45:38,767
You don't have
anything to worry about.
676
00:45:38,936 --> 00:45:41,929
Okay? This will be a security
operation from here on out.
677
00:45:42,106 --> 00:45:45,201
No press. No publicity. Heh.
678
00:45:45,776 --> 00:45:48,302
I... Well?
679
00:45:48,546 --> 00:45:50,606
It's better than nothing.
680
00:45:50,948 --> 00:45:53,281
- Goodbye, Mrs. King.
- Goodbye.
681
00:45:55,152 --> 00:45:57,144
[CAMERAS CONTINUE CLICKING]
682
00:46:30,488 --> 00:46:32,480
[ENGLISH - US -SDH]
51789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.