All language subtitles for Scarecrow and Mrs. King S02E06 Brunettes Are In.DVDRip.HI.en.WB.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,576 --> 00:01:51,169 [CHATTERING] 2 00:01:51,578 --> 00:01:53,376 WOMAN: Oh, the South. 3 00:01:54,181 --> 00:01:57,345 Hi. Oh, I love it. 4 00:01:58,118 --> 00:02:00,383 Upstairs, right on the back patio. 5 00:02:00,554 --> 00:02:02,489 MAN: Careful, careful. 6 00:02:05,826 --> 00:02:07,089 Gail? 7 00:02:07,260 --> 00:02:09,305 Amanda, oh, I'm so glad you could make it. 8 00:02:09,329 --> 00:02:09,752 Hi. Hi. 9 00:02:09,930 --> 00:02:12,024 Oh, well, this is really something. 10 00:02:12,199 --> 00:02:14,600 Yeah, Mr. Sinclair has pulled some strings. 11 00:02:14,768 --> 00:02:16,703 - I wanna show you something. - Sure. 12 00:02:16,870 --> 00:02:20,534 What we'd like you to do is help with some of the practical demonstrations. 13 00:02:20,707 --> 00:02:21,902 All right. 14 00:02:22,075 --> 00:02:24,601 - And lookit here. - Oh, puppies! 15 00:02:24,778 --> 00:02:27,373 - Hi, come on, sweetie. - Hello, puppy. Hello, puppy. 16 00:02:27,547 --> 00:02:30,745 - Come here, puppy. - These rascals are our goal for this year. 17 00:02:30,917 --> 00:02:34,081 Last year, we raised enough money to train five guide dogs. 18 00:02:34,254 --> 00:02:37,816 - And this year, we hope to double that. - Oh, my gosh. 19 00:02:37,991 --> 00:02:40,756 - I had no idea they were that expensive. - Yes, they are. 20 00:02:40,927 --> 00:02:45,388 But maybe someday they'll help a little boy or a little girl to see through them. 21 00:02:45,565 --> 00:02:47,090 Oh, aren't they terrific? 22 00:02:47,467 --> 00:02:50,528 Oh, and over here is Mr. Sinclair. 23 00:02:50,704 --> 00:02:53,765 He's the organizer and the sponsor for our group. 24 00:02:53,940 --> 00:02:55,636 He's been blind since he was a boy. 25 00:02:55,809 --> 00:02:58,574 But he's wonderful with the children. That's why we're here. 26 00:02:58,745 --> 00:03:00,680 - Yeah. - Come on over. I'll let you meet him. 27 00:03:00,847 --> 00:03:01,871 AMANDA: Oh! 28 00:03:02,049 --> 00:03:04,678 Ha, ha, one of them got out. 29 00:03:04,851 --> 00:03:06,479 Kathy, could you get him? 30 00:03:06,653 --> 00:03:09,817 Mr. Sinclair, this is Mrs. King. She's one of our new volunteers. 31 00:03:09,990 --> 00:03:12,221 How do you do? You're doing wonderful work here. 32 00:03:12,392 --> 00:03:15,021 Oh, thank you. We're here for the children, Mrs. King. 33 00:03:15,195 --> 00:03:18,098 Yes. Well, I'm so glad that I can help out. 34 00:03:18,122 --> 00:03:20,463 Well, their smiles will thank you. 35 00:03:20,667 --> 00:03:22,568 [SHUTTER CLICKING] 36 00:03:23,704 --> 00:03:25,036 Might as well take them both. 37 00:03:25,205 --> 00:03:28,437 - I get the brunette, you get the blond. - Hey, no problem. 38 00:03:28,608 --> 00:03:30,372 - I've got something to show you. - Sure. 39 00:03:30,544 --> 00:03:32,945 - Nice to meet you, Mr. Sinclair. - Nice to meet you. 40 00:03:37,417 --> 00:03:39,648 Amanda, I really appreciate your helping out. 41 00:03:39,820 --> 00:03:42,085 - I know how busy you are. - Oh, I'm happy to help. 42 00:03:42,255 --> 00:03:44,315 - Then I guess I'll see you Wednesday. - Right. 43 00:03:44,491 --> 00:03:46,426 - Say hi to your mother and kids. - I will. 44 00:03:46,593 --> 00:03:49,256 - Okay. Bye-bye. - Bye-bye. 45 00:04:07,180 --> 00:04:08,204 We're gonna lose her. 46 00:04:08,381 --> 00:04:10,850 Get the blond. I'm not facing Pierce empty-handed. 47 00:04:11,017 --> 00:04:13,543 Well, her car's not going anywhere. 48 00:04:13,987 --> 00:04:15,979 [CAR ENGINE SPLUTTERING] 49 00:04:17,491 --> 00:04:19,551 Piece of cake. 50 00:04:22,329 --> 00:04:24,924 Sounds like you could use a hand. I'm good around cars. 51 00:04:25,098 --> 00:04:28,091 Oh, thank you. It won't start. I don't know what's wrong. 52 00:04:28,268 --> 00:04:29,634 Let's take a look. 53 00:04:29,803 --> 00:04:33,638 Oh, you know, I don't know anything about cars. 54 00:04:33,807 --> 00:04:35,742 KURTZ: Well, it might be something real simple. 55 00:04:35,909 --> 00:04:39,471 GAIL: Oh, well, I just got it tuned. I don't understand this. 56 00:04:39,646 --> 00:04:41,740 Isn't that like every car? 57 00:04:42,783 --> 00:04:44,274 - So... - Ooh. 58 00:04:44,518 --> 00:04:46,919 I've got a tool chest in the side door of my van. 59 00:04:47,087 --> 00:04:49,056 - Could you get it for me? - Sure. Thank you. 60 00:04:49,222 --> 00:04:52,624 - You know, this is very nice of you. - No problem. 61 00:04:52,793 --> 00:04:54,261 Oh. 62 00:04:54,795 --> 00:04:56,423 I hate cars. 63 00:04:56,596 --> 00:04:58,064 [SIGHS] 64 00:05:03,937 --> 00:05:04,961 [SCREAMING] 65 00:05:05,138 --> 00:05:07,338 KURTZ: Got good spirit. DAGGET: They like them that way. 66 00:05:07,474 --> 00:05:09,409 KURTZ: Button it up, baby. 67 00:05:13,914 --> 00:05:15,348 Okay. 68 00:05:15,982 --> 00:05:19,612 Fifteen seconds, man. Hey, we're getting better. 69 00:05:24,825 --> 00:05:26,987 AMANDA: Okay, come on, fellas. 70 00:05:27,260 --> 00:05:29,695 What's going on? What are you doing with our laundry? 71 00:05:29,863 --> 00:05:31,729 - Taking it to work. - Our dirty laundry? 72 00:05:31,898 --> 00:05:33,560 Yes, Mother. Did you get everything? 73 00:05:33,733 --> 00:05:35,827 - Including Jamie's stinko shirt. - Oh, come on. 74 00:05:36,002 --> 00:05:39,063 - Cut it out. - Go check your lunches, huh? Go on, run. 75 00:05:39,239 --> 00:05:40,400 - I'm waiting. - For what? 76 00:05:40,574 --> 00:05:43,066 For you to tell me why you're taking laundry to work. 77 00:05:43,243 --> 00:05:44,267 I don't know. 78 00:05:44,444 --> 00:05:47,107 Amanda, this film company you work for is very strange. 79 00:05:47,280 --> 00:05:50,614 I'm sorry. All I know is they told me to bring my laundry to work. 80 00:05:50,784 --> 00:05:52,116 Our machines work just fine. 81 00:05:52,285 --> 00:05:53,480 - All you have to... - I know. 82 00:05:54,521 --> 00:05:56,183 - You're gonna do a commercial. - What? 83 00:05:56,356 --> 00:05:58,757 With secret cameras. That's why they won't tell you. 84 00:05:58,925 --> 00:06:01,004 To catch you in the act with your detergent. 85 00:06:01,028 --> 00:06:01,622 No, no, no. 86 00:06:01,795 --> 00:06:02,819 You'll be on TV? 87 00:06:02,996 --> 00:06:05,329 AMANDA: I'm not. - Just don't say you like the product... 88 00:06:05,498 --> 00:06:07,729 if you really don't. They try to trick you. 89 00:06:07,901 --> 00:06:09,426 If we're rich, can I have a bike? 90 00:06:09,603 --> 00:06:11,504 - I don't think we'll be rich. - Jungle gym! 91 00:06:11,671 --> 00:06:13,191 - Please! AMANDA: See what you started? 92 00:06:13,240 --> 00:06:14,902 - Got everything? Lunch, books? - Yeah! 93 00:06:15,075 --> 00:06:16,805 PHILIP: Yeah. - All right. Be very careful. 94 00:06:16,977 --> 00:06:18,309 Don't walk through vacant lots. 95 00:06:18,478 --> 00:06:20,106 ALL: Stay on the sidewalks. 96 00:06:20,280 --> 00:06:21,748 - Bye-bye. Study hard. - Bye-bye. 97 00:06:21,915 --> 00:06:23,281 - Be good boys. PHILIP: Okay. 98 00:06:27,387 --> 00:06:29,151 BILLY: It's just a simple courier assignment. 99 00:06:29,322 --> 00:06:32,918 A simple mid-level courier assignment. Amanda is not ready for that. 100 00:06:33,093 --> 00:06:35,542 All she has to do is exactly what she's told. 101 00:06:35,566 --> 00:06:37,724 She never does exactly what she's told. 102 00:06:37,898 --> 00:06:39,457 She has good common sense. 103 00:06:39,633 --> 00:06:43,092 Billy, she will be out there without any backup. She'll be totally alone. 104 00:06:43,270 --> 00:06:45,330 And safe within her own element. 105 00:06:45,505 --> 00:06:49,875 This courier must simply act like a housewife. 106 00:06:52,112 --> 00:06:54,377 - Just act like housewife? - That's right. 107 00:06:54,547 --> 00:06:56,379 I can do that. I do that every day. 108 00:06:56,549 --> 00:06:59,314 Just a simple, average, ordinary housewife. 109 00:06:59,486 --> 00:07:02,786 But, Amanda, this is not what you're used to. You'll be alone. 110 00:07:02,956 --> 00:07:06,893 See, we can't afford to arouse suspicions by having our backup agents spotted. 111 00:07:07,060 --> 00:07:08,187 Is this dangerous? 112 00:07:08,361 --> 00:07:11,297 - It's just a simple drop. AMANDA: Yes, sir. 113 00:07:11,464 --> 00:07:13,865 Sir, just exactly what is it that you want me to do? 114 00:07:14,034 --> 00:07:17,766 Go to a Laundromat, wash your clothes. At some point, a man will give you a sock. 115 00:07:17,938 --> 00:07:19,133 - One sock? - One sock. 116 00:07:19,306 --> 00:07:20,604 Dirty or clean? 117 00:07:20,774 --> 00:07:22,140 - It doesn't matter. - It does. 118 00:07:22,309 --> 00:07:25,027 If it's clean, it'll look suspicious if I wash it. 119 00:07:25,051 --> 00:07:26,474 Now, don't wash the sock. 120 00:07:26,646 --> 00:07:28,706 - It has a microdot in it. - Oh. 121 00:07:28,949 --> 00:07:31,612 Just put it with your laundry, then bring it back here. 122 00:07:31,785 --> 00:07:35,119 Right. Just go the Laundromat, wash my clothes, get the sock. 123 00:07:35,288 --> 00:07:37,348 Another day on the job. Heh. 124 00:07:41,394 --> 00:07:44,023 Who is this other woman? This brunette? 125 00:07:44,197 --> 00:07:47,429 Her name is Amanda King and we know where she works. 126 00:07:47,600 --> 00:07:51,196 A documentary film company. 127 00:07:51,371 --> 00:07:53,135 IFF. 128 00:07:53,473 --> 00:07:55,339 Then why are you here? 129 00:07:55,775 --> 00:07:57,334 Follow her. 130 00:07:57,510 --> 00:07:59,172 Bring her into the family. 131 00:07:59,879 --> 00:08:03,145 - Kurtz is already on it. - Good. 132 00:08:11,358 --> 00:08:12,656 SARAH: Amanda. 133 00:08:12,826 --> 00:08:14,988 - Oh, hi, Sarah. - What are you doing here? 134 00:08:15,161 --> 00:08:18,893 - Your machines are on the blink, too, huh? - Yeah, well, I guess they are. 135 00:08:19,065 --> 00:08:21,125 - You expecting someone? - No, I was just hoping... 136 00:08:21,301 --> 00:08:23,621 - the parking meter hadn't run out. - The parking meter. 137 00:08:23,703 --> 00:08:26,502 Uh-huh. Yeah. 138 00:08:37,517 --> 00:08:40,715 - Any problems? - Just wait. 139 00:08:43,656 --> 00:08:47,024 Billy, we got a problem here. Our drop man just activated a backup plan. 140 00:08:47,193 --> 00:08:48,320 What's going down? 141 00:08:48,495 --> 00:08:50,622 He's in a jam. He had to switch the contents 142 00:08:50,646 --> 00:08:52,455 of the drop Amanda will be receiving. 143 00:08:52,632 --> 00:08:55,431 - A different microdot? - That's right. Tripod has been blown. 144 00:08:56,136 --> 00:08:59,004 Tripod. That's our three agents in Leningrad, right? 145 00:08:59,305 --> 00:09:02,798 Yes. The new microdot contains the plans to get our guys out of Russia. 146 00:09:02,976 --> 00:09:04,740 The KGB must be after them. 147 00:09:04,911 --> 00:09:08,245 We only have 48 hours to get our guys out of there or they'll be killed. 148 00:09:08,415 --> 00:09:10,748 And that means they could be on to our drop man. 149 00:09:10,917 --> 00:09:15,480 And Amanda's "simple little assignment" could now get her killed. 150 00:09:16,289 --> 00:09:17,621 [FRANCINE SIGHS] 151 00:09:23,129 --> 00:09:26,258 - Your boys are growing so fast. - Yes. 152 00:09:26,433 --> 00:09:28,698 I guess Freddie is gonna be puny like his father. 153 00:09:28,868 --> 00:09:32,100 Oh, gee, I sure hope not. 154 00:09:33,706 --> 00:09:35,538 Oh, my gosh. 155 00:09:35,708 --> 00:09:37,700 Gosh, how clumsy of me. Thank you so much. 156 00:09:37,877 --> 00:09:39,402 It's not safe. 157 00:09:39,579 --> 00:09:43,038 - Then I should fold my laundry at home. - Good idea. 158 00:09:44,417 --> 00:09:45,715 Well. 159 00:09:45,885 --> 00:09:48,445 SARAH: Aren't you gonna fold those? 160 00:09:48,621 --> 00:09:52,319 No, I think I'll just fold my laundry at home. 161 00:09:52,492 --> 00:09:54,586 It's not safe here. 162 00:10:14,380 --> 00:10:16,906 - Hey! Hey, you! - No! No! No! 163 00:10:17,083 --> 00:10:18,847 No! No! 164 00:10:19,552 --> 00:10:22,488 - Get out of...! - Hey, forget it, buddy. He's gone. 165 00:10:22,655 --> 00:10:23,884 KURTZ: Just trying to help. 166 00:10:24,057 --> 00:10:25,616 - Are you all right? AMANDA: I'm fine. 167 00:10:25,792 --> 00:10:27,090 Thank you very much. 168 00:10:27,260 --> 00:10:28,523 LEE: All right. - No problem. 169 00:10:28,695 --> 00:10:30,973 LEE: I'll take it from here, thank you. Thank you very much. 170 00:10:30,997 --> 00:10:32,192 Ow! 171 00:10:32,365 --> 00:10:34,027 - You're all right? - Yes. 172 00:10:34,200 --> 00:10:36,931 - What happened? - I don't know. He was outside waiting. 173 00:10:37,103 --> 00:10:38,503 At least he didn't get the laundry. 174 00:10:38,638 --> 00:10:39,662 [GASPS] 175 00:10:39,839 --> 00:10:41,569 Oh, my gosh, he got the sock. 176 00:10:42,041 --> 00:10:43,509 - What? - In my purse. 177 00:10:44,911 --> 00:10:47,847 - My God. Why? - Your man inside said it wasn't safe. 178 00:10:48,014 --> 00:10:50,021 I thought they would search the laundry for 179 00:10:50,045 --> 00:10:52,076 the sock, but they'd never search my purse. 180 00:10:52,252 --> 00:10:54,221 Lee, who would put a sock in a purse? 181 00:10:54,387 --> 00:10:57,380 Well, that sock happens to represent the lives of three people. 182 00:10:57,557 --> 00:10:59,458 That's a vital code that we have to have. 183 00:10:59,626 --> 00:11:02,562 In 48 hours, three undercover agents will be caught and killed. 184 00:11:02,729 --> 00:11:04,698 - I'm sorry. - Sorry? 185 00:11:04,864 --> 00:11:06,093 I'm the one who is sorry. 186 00:11:07,834 --> 00:11:09,666 - God. - Here. 187 00:11:09,836 --> 00:11:12,635 - Now, come on. - I got my own car. 188 00:11:16,843 --> 00:11:18,106 What? 189 00:11:18,278 --> 00:11:19,405 He got my keys. 190 00:11:35,128 --> 00:11:36,756 This is it? 191 00:11:37,897 --> 00:11:39,627 A purse? 192 00:11:42,202 --> 00:11:44,228 We sell women... 193 00:11:44,771 --> 00:11:46,000 not luggage. 194 00:11:46,172 --> 00:11:47,504 Yes, sir, Mr. Pierce. 195 00:11:47,674 --> 00:11:49,870 There were a lot of people around at the time. 196 00:11:50,043 --> 00:11:52,638 If Kurtz and Dagget hadn't showed up when they did... 197 00:11:52,812 --> 00:11:55,543 some good Samaritan would've pounced on me. 198 00:11:56,649 --> 00:11:58,584 Now it just seems like a purse snatching. 199 00:11:58,751 --> 00:12:00,276 You don't understand. 200 00:12:00,453 --> 00:12:01,477 I need... 201 00:12:03,122 --> 00:12:04,852 this woman. 202 00:12:05,491 --> 00:12:07,084 The buyer has seen her picture. 203 00:12:07,260 --> 00:12:08,319 What about her? 204 00:12:10,230 --> 00:12:12,597 This luscious creature... 205 00:12:13,233 --> 00:12:14,997 is only a blonde. 206 00:12:18,404 --> 00:12:21,135 She will draw a decent dollar. 207 00:12:22,875 --> 00:12:25,936 But Mrs. King is a brunette. 208 00:12:28,481 --> 00:12:31,679 And brunettes are in. 209 00:12:33,052 --> 00:12:37,615 Our client is looking for a cultured woman to add to his collection. 210 00:12:37,790 --> 00:12:40,385 Someone who can train the others. 211 00:12:40,893 --> 00:12:43,863 Now, I am not a flesh peddler. 212 00:12:44,030 --> 00:12:45,828 I deal in class. 213 00:12:45,999 --> 00:12:49,561 What's the big deal about this Mrs. King? There's plenty of brunettes. 214 00:12:49,736 --> 00:12:52,797 Suburban housewives appeal to the buyer's sense of humor. 215 00:12:54,307 --> 00:12:58,142 Mrs. King is worth more than five blonds. 216 00:12:58,311 --> 00:13:01,839 He wants her. Not just her purse. 217 00:13:02,015 --> 00:13:03,813 All of her. 218 00:13:03,983 --> 00:13:06,748 - Do you understand? - Yes, sir. 219 00:13:12,058 --> 00:13:14,254 AMANDA: Yes, well, thank you very much for telling me. 220 00:13:14,427 --> 00:13:15,827 All right, thank you. Goodbye. 221 00:13:15,995 --> 00:13:18,521 I have the numbers. Gonna cancel all your credit cards. 222 00:13:18,698 --> 00:13:20,894 I can't believe this happened in broad daylight. 223 00:13:21,067 --> 00:13:23,502 We're just lucky you're all right. What's the matter? 224 00:13:23,670 --> 00:13:27,664 Mother, that was the charity committee. Gail didn't get home, night before last. 225 00:13:27,840 --> 00:13:29,433 - What happened? - They don't know. 226 00:13:29,609 --> 00:13:32,738 - Her car is still parked on the street. - Amanda, that's awful. 227 00:13:32,912 --> 00:13:36,644 Oh, it makes you so mad when things like that happen in your own neighborhood. 228 00:13:36,816 --> 00:13:39,615 Now, we're not gonna just stand here and allow it to happen. 229 00:13:39,786 --> 00:13:41,186 I'm gonna call our councilman. 230 00:13:41,354 --> 00:13:43,186 - What's his name? - Councilman Hogan. 231 00:13:43,356 --> 00:13:44,636 DOTTY: I've got his number. - Hi. 232 00:13:44,757 --> 00:13:46,157 - Hi, fellas. JAMIE: Mom? 233 00:13:46,326 --> 00:13:48,124 Think you're gonna do that commercial? 234 00:13:48,294 --> 00:13:51,093 I don't think so, sweetheart. It didn't work out so well. 235 00:13:51,264 --> 00:13:53,495 - I wanted to see you on TV. - Yeah, well. 236 00:13:53,666 --> 00:13:56,465 - Can we go in the backyard, play football? - Sure you can. 237 00:13:56,636 --> 00:13:58,867 - Just don't talk to strangers. - In the backyard? 238 00:13:59,038 --> 00:14:01,098 There shouldn't be strangers in the backyard. 239 00:14:01,274 --> 00:14:03,675 - If there are, tell me. DOTTY: You won't believe this. 240 00:14:03,843 --> 00:14:05,243 - What? - I got a recording. 241 00:14:05,411 --> 00:14:06,811 - I believe it. DOTTY: Makes me mad. 242 00:14:06,879 --> 00:14:09,405 - Mom, is Billy Bartlett okay? - Yeah, Billy's okay. 243 00:14:09,582 --> 00:14:12,381 - Jamie, Billy can't catch. JAMIE: At least he's not a stranger. 244 00:14:12,552 --> 00:14:14,817 That's right. Go on. 245 00:14:14,987 --> 00:14:17,183 - You're leaving? - I'm gonna go to the charity... 246 00:14:17,357 --> 00:14:19,622 fill in for Gail and try to find what happened. 247 00:14:19,792 --> 00:14:21,590 - All right, but be careful. - I will. 248 00:14:21,761 --> 00:14:24,094 - You watch out for the little boys. - I will. 249 00:14:24,764 --> 00:14:26,096 Ugh. 250 00:14:41,914 --> 00:14:44,474 That lovely perfume must be Mrs. King. 251 00:14:44,650 --> 00:14:46,983 Hello, Mr. Sinclair. Is there any word on Gail? 252 00:14:47,153 --> 00:14:50,521 No. The police are doing all they can. Try not to worry. 253 00:14:50,690 --> 00:14:54,593 Well, I just thought I'd come by and see if I could help out. 254 00:14:54,761 --> 00:14:57,993 Well, I'm sure Mrs. Taylor would really appreciate that. 255 00:14:58,164 --> 00:15:00,656 If there's anything you need, you just look for me. 256 00:15:00,833 --> 00:15:03,200 - Or any of these people can help you. - I will. 257 00:15:03,369 --> 00:15:06,271 And Mrs. King, the children thank you. 258 00:15:07,173 --> 00:15:09,642 Forward. Come on. 259 00:15:10,209 --> 00:15:13,338 - Where would you like me to put these? - What are you doing here? 260 00:15:13,513 --> 00:15:16,711 Amanda, I need you. We may have gotten a break on this case. 261 00:15:16,883 --> 00:15:18,545 One of our sources seems to think... 262 00:15:18,718 --> 00:15:22,280 the guy who attacked you the other day was a purse snatcher, not an agent. 263 00:15:22,455 --> 00:15:24,356 I didn't get a good look at him. You did. 264 00:15:24,524 --> 00:15:27,221 I really need you to come down and look at some pictures. 265 00:15:27,760 --> 00:15:29,661 Well, all right. 266 00:15:29,929 --> 00:15:31,795 Good. Come on. 267 00:15:36,135 --> 00:15:37,467 Mm-mm. 268 00:15:39,439 --> 00:15:40,737 - How about this one? - Mm-mm. 269 00:15:40,907 --> 00:15:43,138 I think this is him. 270 00:15:43,876 --> 00:15:45,251 You're absolutely sure? 271 00:15:45,275 --> 00:15:47,904 I'm not absolutely sure, but I'm pretty sure. 272 00:15:49,182 --> 00:15:52,380 Okay. Let's run a computer ID on him. 273 00:15:55,588 --> 00:15:57,523 Oh, he's using a new name. Rollo. 274 00:15:57,690 --> 00:15:58,714 What else? 275 00:15:58,891 --> 00:16:01,759 Petty criminal. Likes money, doesn't care much how he gets it. 276 00:16:01,928 --> 00:16:03,920 Yeah, into a little bit of everything, huh? 277 00:16:04,096 --> 00:16:07,328 Looks that way. If the money is right, he'll do just about anything. 278 00:16:07,500 --> 00:16:09,901 Excuse me. Don't suppose there's an address on that. 279 00:16:10,069 --> 00:16:11,093 - Is there? - No. 280 00:16:11,270 --> 00:16:13,899 Get an APB out on the description, try to track him down. 281 00:16:14,073 --> 00:16:16,133 - Okay. - How much time left on Tripod? 282 00:16:16,309 --> 00:16:17,333 Thirty-four hours. 283 00:16:17,510 --> 00:16:18,944 - Get a move on it. - All right. 284 00:16:19,111 --> 00:16:22,912 Lee, what if the microdot fell out of the sock? 285 00:16:23,416 --> 00:16:25,715 That'd be great. Would be in the street somewhere. 286 00:16:25,885 --> 00:16:28,445 Or it could be in my laundry. I haven't put it away yet. 287 00:16:28,621 --> 00:16:30,317 - Your mother and kids? - At the movies. 288 00:16:30,490 --> 00:16:31,788 Let's go. 289 00:16:33,159 --> 00:16:34,627 AMANDA: Thank you. LEE: Mm-hm. 290 00:16:37,530 --> 00:16:38,623 [LEE SIGHS] 291 00:16:38,798 --> 00:16:40,130 What? 292 00:16:40,333 --> 00:16:41,460 - This is dumb. - What? 293 00:16:41,634 --> 00:16:43,262 The microdot isn't in your laundry. 294 00:16:43,436 --> 00:16:45,428 Oh, we don't know that until we look. 295 00:16:45,605 --> 00:16:46,664 Gut instinct. 296 00:16:46,839 --> 00:16:50,207 You do what I do, after a number of years, you develop this intuition. 297 00:16:50,376 --> 00:16:52,811 Yes, like mothers' intuition or women's intuition. 298 00:16:53,212 --> 00:16:55,625 Maybe intuition isn't quite the right word. 299 00:16:55,649 --> 00:16:57,274 Oh, yes. That's a good word. 300 00:16:59,485 --> 00:17:03,889 What I'm trying to say is, Amanda, I have more experience than you, right? 301 00:17:04,457 --> 00:17:06,892 Well, you have more experience in certain areas. 302 00:17:07,059 --> 00:17:10,120 - I have more in other areas. - I'm talking about being an agent. 303 00:17:10,863 --> 00:17:12,195 - Oh. - Yeah. 304 00:17:12,365 --> 00:17:15,335 I'm talking about years of training, honing my instincts. 305 00:17:15,501 --> 00:17:16,525 Oh. 306 00:17:16,702 --> 00:17:18,967 You're not picking up on what I'm saying to you. 307 00:17:19,138 --> 00:17:20,333 What are you saying to me? 308 00:17:20,506 --> 00:17:22,668 You should have never taken that assignment. 309 00:17:22,842 --> 00:17:24,674 Mr. Melrose asked me to do it. 310 00:17:24,844 --> 00:17:28,212 Yes, but if you were listening closely to me, I was asking you not to. 311 00:17:28,381 --> 00:17:29,713 - You were? - Yes. 312 00:17:29,882 --> 00:17:32,351 And that is the difference between a pro and non-pro. 313 00:17:32,518 --> 00:17:35,249 Being able to pick up on the subtle nuances. 314 00:17:35,421 --> 00:17:39,415 In my estimation, that courier assignment should've been taken... 315 00:17:39,592 --> 00:17:41,857 by somebody with a mid-level clearance. 316 00:17:44,430 --> 00:17:45,659 [SIGHS] 317 00:17:51,938 --> 00:17:53,406 God. 318 00:17:55,875 --> 00:17:57,741 All right, let's... 319 00:17:59,412 --> 00:18:01,074 What is...? 320 00:18:01,914 --> 00:18:05,282 You don't really actually wear this, do you? 321 00:18:05,484 --> 00:18:07,350 Yes, Philip and Jamie gave it to me. 322 00:18:07,520 --> 00:18:10,319 Oh, Philip and Jamie gave it to you, did they? Ha. 323 00:18:10,489 --> 00:18:12,117 Well. 324 00:18:13,292 --> 00:18:15,158 Well, hot mama. 325 00:18:15,428 --> 00:18:19,229 It seems that three of our best agents are in a great deal of trouble right now... 326 00:18:19,398 --> 00:18:21,299 because we lost a vital microdot. 327 00:18:21,467 --> 00:18:24,528 And the only lead that we have to this vital microdot... 328 00:18:24,704 --> 00:18:27,299 is with some damn purse snatcher named Rollo. 329 00:18:27,473 --> 00:18:31,035 And here I am, sitting in your den, going through your laundry... 330 00:18:31,210 --> 00:18:34,044 and feeling very much like an idiot right now. 331 00:18:35,314 --> 00:18:36,338 So... 332 00:18:40,286 --> 00:18:42,380 So... 333 00:18:45,958 --> 00:18:48,086 So I'm very... I'm very sorry, Amanda. 334 00:18:48,260 --> 00:18:51,662 I lost my temper again. I seem to be always saying things that... 335 00:18:51,831 --> 00:18:54,767 Well, sometimes that's when people are most honest. 336 00:18:54,934 --> 00:18:57,733 Yeah, and the dumbest, so... 337 00:19:00,740 --> 00:19:02,231 Lee, I think we should stop. 338 00:19:02,408 --> 00:19:05,071 - There's no microdot in this laundry. - I don't mean that. 339 00:19:05,244 --> 00:19:08,305 We should stop working together. I don't think we should be partners anymore. 340 00:19:08,481 --> 00:19:11,679 Whoa, whoa, whoa. We have never been partners. 341 00:19:11,851 --> 00:19:14,980 - We have been partners. - I don't work with partners. You know it. 342 00:19:15,154 --> 00:19:17,146 - You're losing your temper again. - I am not. 343 00:19:17,323 --> 00:19:19,417 I know you think I really messed up this time. 344 00:19:19,592 --> 00:19:22,289 - You make me crazy. - You think I'm right for the agency. 345 00:19:22,461 --> 00:19:24,896 - Why are we having this discussion? - Just remember... 346 00:19:25,064 --> 00:19:28,398 I didn't ask to join the agency. You got me into it in the first place. 347 00:19:28,567 --> 00:19:30,229 I'm not holding you there, am I? 348 00:19:33,406 --> 00:19:34,874 No. 349 00:19:36,008 --> 00:19:37,874 Why are we talking? 350 00:19:38,044 --> 00:19:40,536 - What are we talking about here? - My resignation. 351 00:19:42,782 --> 00:19:46,412 I think I should probably give it to Mr. Melrose. 352 00:19:48,554 --> 00:19:50,785 Do what you think is best for you, that's all. 353 00:19:52,258 --> 00:19:53,658 Well... 354 00:19:54,927 --> 00:19:57,055 I will, then, I guess. 355 00:19:57,763 --> 00:20:00,255 I'll turn in my resignation. 356 00:20:03,369 --> 00:20:05,497 - Well, fine. - Yeah. 357 00:20:16,382 --> 00:20:18,374 I don't believe this. 358 00:20:22,688 --> 00:20:23,986 [THUNDER CRASHES] 359 00:20:24,423 --> 00:20:25,652 [GLASS BREAKS] 360 00:20:33,532 --> 00:20:35,364 [DOORKNOB RATTLING] 361 00:21:26,185 --> 00:21:28,051 [DISHWASHER STARTS] 362 00:21:30,055 --> 00:21:32,047 [THUNDER CRASHES] 363 00:21:32,591 --> 00:21:34,059 [DOORKNOB RATTLES] 364 00:21:56,448 --> 00:21:57,541 [AMANDA YELPS] 365 00:21:59,318 --> 00:22:02,777 Come on. Move it. Get in. Come on. 366 00:22:02,955 --> 00:22:04,218 [AMANDA SCREAMS] 367 00:22:05,024 --> 00:22:07,550 - All right, hold it! - Hey, get out of there. 368 00:22:08,394 --> 00:22:10,989 You guys take care of the merchandise. I got him. 369 00:22:26,445 --> 00:22:29,040 No, Amanda! It's over. 370 00:22:29,215 --> 00:22:30,808 It's over. 371 00:22:31,851 --> 00:22:34,116 It's over. Everything's fine. They're gone. 372 00:22:34,286 --> 00:22:36,721 - I've never been so scared in my life. - I know. 373 00:22:36,889 --> 00:22:40,087 I'm glad Mother and the boys weren't here. Why did they come? 374 00:22:40,259 --> 00:22:42,346 I don't know, but I'll find out. Believe me. 375 00:22:42,370 --> 00:22:43,058 Who are they? 376 00:22:43,229 --> 00:22:44,629 I don't know. 377 00:22:44,797 --> 00:22:46,732 Why did you come back? 378 00:22:46,899 --> 00:22:49,596 I didn't like the way our little disagreement ended. 379 00:22:49,768 --> 00:22:52,897 I drove by, saw the van in the driveway, your front door was open... 380 00:22:53,072 --> 00:22:56,099 It wasn't a little disagreement. You said that I should resign. 381 00:22:56,275 --> 00:23:00,610 - No. You said that you were gonna resign. - You agreed with me. 382 00:23:00,779 --> 00:23:02,975 - Here we go again. - Then you mean it, don't you? 383 00:23:03,148 --> 00:23:06,516 - No... No, I didn't totally mean it. - But you mean it a little. 384 00:23:06,685 --> 00:23:08,813 - Maybe a little. - See, you said it again. 385 00:23:08,988 --> 00:23:12,015 Said what? I don't even know what I said anymore. 386 00:23:12,925 --> 00:23:15,121 DOTTY: Hurry up, boys. Amanda? 387 00:23:15,294 --> 00:23:17,490 - You gotta get him out of here. LEE: Yeah. 388 00:23:17,663 --> 00:23:19,029 JAMIE: It's dark out here. 389 00:23:19,198 --> 00:23:21,758 - Come on, friend. DOTTY: Amanda! 390 00:23:23,769 --> 00:23:26,295 AMANDA: You arrest him, huh? LEE: You bet. 391 00:23:28,073 --> 00:23:29,564 DOTTY: Amanda? 392 00:23:32,645 --> 00:23:34,876 DOTTY: Hi. Well, we have a windstorm, I guess. 393 00:23:35,047 --> 00:23:36,811 You gotta watch the front door. 394 00:23:36,982 --> 00:23:38,542 - Can be very dangerous. AMANDA: I know. 395 00:23:38,684 --> 00:23:41,210 - The lights are out. - I know it. How was the movie? 396 00:23:41,387 --> 00:23:45,347 - It was very gory. - Talk about great. It was excellent. 397 00:23:45,524 --> 00:23:47,857 JAMIE: Can I have a bullwhip? - Not in this life, dear. 398 00:23:48,027 --> 00:23:50,023 AMANDA: Grab your flashlights, go upstairs, 399 00:23:50,047 --> 00:23:52,021 get ready for bed. I'll be up in a minute. 400 00:23:52,197 --> 00:23:54,462 - Okay. Bye, Mom. - There you go. Go on now. 401 00:23:54,633 --> 00:23:56,101 Be careful. 402 00:23:56,268 --> 00:23:58,533 - That is really something out there. - Oh, I know. 403 00:23:58,704 --> 00:24:01,264 It's quite a lightning storm, isn't it? 404 00:24:03,542 --> 00:24:05,943 My gosh. 405 00:24:06,111 --> 00:24:08,706 - Yes. - What happened? 406 00:24:08,881 --> 00:24:12,340 Well, you could say that the wind blew in the front door... 407 00:24:12,518 --> 00:24:16,319 and blew out the back door and blew the room out. 408 00:24:17,056 --> 00:24:20,493 - Oh, Amanda, sweetheart. - Oh. 409 00:24:20,893 --> 00:24:22,862 - You could've been hurt. - Well, it was... 410 00:24:23,028 --> 00:24:26,396 Let me fix you a cup of tea and you can me all about it. 411 00:24:27,066 --> 00:24:28,534 I don't believe it. 412 00:24:28,701 --> 00:24:30,602 Yeah, I know. 413 00:24:42,748 --> 00:24:44,307 PIERCE: Gentlemen. 414 00:24:45,284 --> 00:24:47,583 So good of you to meet me. 415 00:24:48,220 --> 00:24:49,984 Let's talk. 416 00:24:51,857 --> 00:24:54,156 Rollo's getting caught has put a crimp in things. 417 00:24:54,326 --> 00:24:56,056 DAGGET: He won't say anything. 418 00:24:56,228 --> 00:24:57,787 PIERCE: You'd better be right, Dagget. 419 00:24:57,963 --> 00:24:59,795 For all your sakes. 420 00:25:01,533 --> 00:25:05,368 The price on the King woman has gone up even higher than before. 421 00:25:05,537 --> 00:25:07,699 I talked to the buyer this morning... 422 00:25:07,873 --> 00:25:11,173 told him all about your little escapade last night. 423 00:25:16,048 --> 00:25:19,610 Mrs. King's spirited performance appeals to him. 424 00:25:19,852 --> 00:25:23,311 He feels that will make her an even better leader for his collection. 425 00:25:23,489 --> 00:25:26,118 What do we do about this guy who keeps showing up? 426 00:25:26,959 --> 00:25:29,326 Get rid of any inconveniences. 427 00:25:29,495 --> 00:25:31,521 No need to be polite. 428 00:25:32,998 --> 00:25:35,558 I want Amanda King. 429 00:25:35,968 --> 00:25:37,436 Now. 430 00:25:56,522 --> 00:25:58,522 FRANCINE: Well, I find that pretty hard to believe. 431 00:25:58,690 --> 00:26:00,522 I think you're just covering for her. 432 00:26:00,692 --> 00:26:01,921 - What, Amanda? - Mm-hm. 433 00:26:02,094 --> 00:26:03,414 I'm telling you, she fought back. 434 00:26:03,562 --> 00:26:06,293 - What do you think she'd do? - Faint, sort of a suburban swoon. 435 00:26:06,465 --> 00:26:07,990 Hardly. She was great. 436 00:26:08,167 --> 00:26:11,228 - Even took one out with a lamp. - A lamp? I would never use a lamp. 437 00:26:11,403 --> 00:26:13,463 Oh, I know. We've gotta watch our nails. 438 00:26:13,639 --> 00:26:15,369 I've decked guys with a lot less. 439 00:26:15,541 --> 00:26:18,340 - First dates are rough. - They always come back for more. 440 00:26:18,510 --> 00:26:19,705 [CHUCKLES] 441 00:26:20,112 --> 00:26:21,478 Is this a great town or what? 442 00:26:21,647 --> 00:26:24,310 I will bet that Rollo will be out by Saturday night. 443 00:26:24,483 --> 00:26:27,351 You know, I am gonna really enjoy doing a number on him. 444 00:26:27,519 --> 00:26:29,511 Yeah? You're gonna have to wait in line. 445 00:26:29,688 --> 00:26:31,384 You've already had run-ins with him. 446 00:26:31,557 --> 00:26:34,721 I never have. It should be me. That way, he won't what's coming. 447 00:26:34,893 --> 00:26:36,122 - Oh, Francine... - Hey, look. 448 00:26:36,295 --> 00:26:38,389 We don't have much time here. We need results. 449 00:26:38,564 --> 00:26:40,692 I'm a woman, Rollo is a man. Therefore, I can... 450 00:26:40,866 --> 00:26:45,236 You can back me up quite nicely. If you will remember Singapore in '81. 451 00:26:45,404 --> 00:26:47,270 Oh, I do remember Singapore. 452 00:26:47,439 --> 00:26:51,240 You walked in right in the middle of my interrogation and broke the mood. 453 00:26:51,410 --> 00:26:53,572 It took another 24 hours to break the subject. 454 00:26:53,745 --> 00:26:56,146 He was not going to crack the way you were doing it. 455 00:26:56,315 --> 00:26:57,578 We'll never know, will we? 456 00:26:57,749 --> 00:27:00,014 - I'm not the one who's keeping track. - You're not. 457 00:27:00,185 --> 00:27:04,088 But somebody better be keeping track, because you remember Panama in '82. 458 00:27:04,256 --> 00:27:07,192 - I cracked that sucker in no time. - You did. You were great. 459 00:27:07,359 --> 00:27:10,193 But that was a diplomatic courier. Whole different ball game. 460 00:27:10,362 --> 00:27:11,955 Rollo is a scuzzball. 461 00:27:12,131 --> 00:27:15,158 He wouldn't understand a subtle threat or a delicate approach. 462 00:27:15,334 --> 00:27:18,634 You have no idea what kind of approach I am going to use. 463 00:27:18,804 --> 00:27:22,673 Just because I'm a woman does not mean I will always be subtle and delicate. 464 00:27:22,841 --> 00:27:25,208 Okay, you are right. You are absolutely right. 465 00:27:25,377 --> 00:27:28,870 - Oh. - Tell you what. We'll flip for it. 466 00:27:29,148 --> 00:27:31,344 What we need here is an executive decision. 467 00:27:31,517 --> 00:27:34,146 ROLLO: I wanna know who you guys are and where the hell I am. 468 00:27:34,319 --> 00:27:35,912 Shut your face, bozo. 469 00:27:36,088 --> 00:27:38,523 You better tell her what she wants to know, Rollo. 470 00:27:38,690 --> 00:27:42,149 I am telling you, I do not know anything. 471 00:27:42,861 --> 00:27:44,352 All right, scuzzball. 472 00:27:44,530 --> 00:27:48,490 I'm gonna ask you one more time. Why were you after Amanda King? 473 00:27:48,667 --> 00:27:49,965 This is your second attack. 474 00:27:50,469 --> 00:27:52,028 Okay. 475 00:27:52,204 --> 00:27:54,105 Okay, I'll tell you. 476 00:27:54,306 --> 00:27:56,832 I wanted to rob her. That's it. 477 00:27:57,009 --> 00:27:58,272 I just wanted to rob her. 478 00:27:58,443 --> 00:28:00,537 All right. Where did you put her purse? 479 00:28:00,946 --> 00:28:03,040 How would I know? I deal with a lot of purses. 480 00:28:03,215 --> 00:28:04,581 I'm not buying it, Rollo. 481 00:28:04,750 --> 00:28:07,310 - She's not buying it, Rollo. FRANCINE: Look... 482 00:28:07,486 --> 00:28:11,150 just give me five minutes alone with him. All I need is five minutes. 483 00:28:11,323 --> 00:28:13,053 LEE: See, I don't know. I... 484 00:28:13,225 --> 00:28:16,320 I covered you last time. I don't think I can go to bat for you again. 485 00:28:16,495 --> 00:28:19,158 - Who the hell are you guys any...? FRANCINE: Three minutes. 486 00:28:19,331 --> 00:28:21,459 All I need is three minutes, Lee, please. 487 00:28:22,134 --> 00:28:24,160 All right, maybe. Maybe. 488 00:28:24,336 --> 00:28:26,328 Only this time, I don't wanna have to watch. 489 00:28:26,505 --> 00:28:29,168 I mean, it was brutal. 490 00:28:32,477 --> 00:28:35,140 Hey, I got my rights. 491 00:28:35,547 --> 00:28:36,571 I want a lawyer. 492 00:28:36,748 --> 00:28:39,081 Yeah. And I wanna be 6'8" with a jump shot. 493 00:28:39,484 --> 00:28:41,646 Now, you just sit right where you are, okay? 494 00:28:41,820 --> 00:28:43,812 Don't you go anywhere. 495 00:28:54,933 --> 00:28:57,368 Could be possible. Snatch her purse, get the address. 496 00:28:57,536 --> 00:28:59,164 Come back later, rip the house off. 497 00:28:59,338 --> 00:29:01,364 - It's possible. - Do you buy it? 498 00:29:01,540 --> 00:29:03,441 BOTH: No. 499 00:29:03,809 --> 00:29:08,338 Well, children, we only have 12 hours to get that microdot. Any suggestions? 500 00:29:08,513 --> 00:29:10,675 I think we let him go. 501 00:29:12,017 --> 00:29:14,179 Take him down the back way. 502 00:29:23,595 --> 00:29:27,293 WOMAN: I have $50 and that's it. 503 00:29:42,347 --> 00:29:43,940 [GUNSHOTS] 504 00:29:45,384 --> 00:29:46,408 [GUNSHOT] 505 00:29:47,719 --> 00:29:48,846 [GUNSHOT] 506 00:29:49,154 --> 00:29:52,386 - Ooh. You don't gotta kill me, man. LEE: What? 507 00:29:52,557 --> 00:29:54,992 I'm not the one who's shooting at you, you jerk. 508 00:29:55,427 --> 00:29:56,451 Who is, then, if not you? 509 00:29:56,628 --> 00:29:57,755 [GUNSHOT] 510 00:29:57,929 --> 00:29:59,192 Take a guess. 511 00:29:59,364 --> 00:30:02,630 What did you think your buddies would do when they found you snitching? 512 00:30:02,801 --> 00:30:06,431 Yeah, yeah, you could be right on that one. All right, listen. 513 00:30:06,605 --> 00:30:10,599 You protect me, I'll tell you what you want. Just promise me protection right now. 514 00:30:10,776 --> 00:30:13,336 Yeah. All right, we'll protect you. 515 00:30:13,512 --> 00:30:15,413 Why were you after Amanda King? 516 00:30:15,580 --> 00:30:19,415 We weren't gonna hurt her or anything. We don't ever damage the merchandise. 517 00:30:19,584 --> 00:30:22,281 Merchandise? That's the same thing you said in the house. 518 00:30:22,688 --> 00:30:24,816 Nothing personal. It's just business, man. 519 00:30:24,990 --> 00:30:27,892 You were never after Amanda's purse. You weren't gonna rob her. 520 00:30:28,226 --> 00:30:30,354 She's nothing but merchandise to you? 521 00:30:30,529 --> 00:30:32,760 What were you going to use her for, huh? What? 522 00:30:32,931 --> 00:30:35,958 - We... We were gonna sell her. - You what? 523 00:30:36,134 --> 00:30:37,397 You were gonna sell Amanda? 524 00:30:38,236 --> 00:30:40,398 - Down. - Yeah, get down. 525 00:30:40,572 --> 00:30:42,905 Now, where are these women you were gonna sell? 526 00:30:43,075 --> 00:30:44,270 Okay, okay, okay. 527 00:30:44,443 --> 00:30:47,242 They're on a yacht. Don't ask me where, because I don't know. 528 00:30:47,412 --> 00:30:50,041 Every night, they change the dock and change the name. 529 00:30:50,215 --> 00:30:51,945 Don't ask me. I don't know. 530 00:30:52,117 --> 00:30:53,983 All right, come on. 531 00:30:54,152 --> 00:30:56,747 - No... Oh, down. - Come on. 532 00:30:58,757 --> 00:31:00,487 Francine! 533 00:31:03,929 --> 00:31:05,921 Looks like we have a little change in plans. 534 00:31:06,098 --> 00:31:08,329 What the hell...? You guys cheated. 535 00:31:08,500 --> 00:31:10,025 That's right, Sherlock. 536 00:31:10,202 --> 00:31:12,865 They weren't after the microdot. They were after Amanda. 537 00:31:13,038 --> 00:31:15,080 There's this yacht. Wherever this yacht is, 538 00:31:15,104 --> 00:31:17,169 that's where the purse is and the microdot. 539 00:31:17,342 --> 00:31:19,504 You take scuzzball here and put him on ice. 540 00:31:19,678 --> 00:31:21,647 Find that yacht. I'm going after Amanda. 541 00:31:21,813 --> 00:31:24,783 Got it. Come on. Come on. 542 00:31:30,489 --> 00:31:33,159 All right, now, we'll move relatively slowly. 543 00:31:33,183 --> 00:31:35,757 There's not a lot of furniture in the room. 544 00:31:35,927 --> 00:31:39,523 I suggest you put your hand on the shoulder of the person in front of you. 545 00:31:39,698 --> 00:31:42,065 You see, without a cane or a guide dog... 546 00:31:42,234 --> 00:31:47,400 even walking through a room can be difficult for someone who's blind. 547 00:31:47,572 --> 00:31:50,838 Ah... there is a piano right next to you, Ellen. 548 00:31:51,009 --> 00:31:53,444 All right now, we'll stop here just for moment. 549 00:31:53,612 --> 00:31:58,312 And please... There you are. Just stop for a moment. Stand still. 550 00:31:59,584 --> 00:32:02,213 The money raised by this charity will provide services... 551 00:32:02,387 --> 00:32:04,947 which help ease many of these very same problems. 552 00:32:05,123 --> 00:32:08,992 The use of a guide dog would have made this demonstration much easier for you all... 553 00:32:09,161 --> 00:32:11,926 but their training is quite extensive and expensive. 554 00:32:12,097 --> 00:32:14,066 But your money will be providing someone... 555 00:32:14,232 --> 00:32:18,465 not only with a way of seeing, but with a friend. 556 00:32:18,670 --> 00:32:21,902 These dogs aren't just a guide. They become family. 557 00:32:22,607 --> 00:32:24,303 [CHATTERING] 558 00:32:57,742 --> 00:32:59,472 AMANDA: Now, we're almost finished. 559 00:32:59,644 --> 00:33:05,049 Just remember that the blind do face these problems every moment of every day. 560 00:33:05,217 --> 00:33:07,317 Now, I'll just check the hallway and be sure 561 00:33:07,341 --> 00:33:09,416 it's not too difficult for you to navigate. 562 00:33:09,588 --> 00:33:11,147 Just a moment. 563 00:33:14,793 --> 00:33:16,523 Mr. Sinclair, you can see. 564 00:33:16,695 --> 00:33:19,460 Oh, Mrs. King, it's a miracle. 565 00:33:43,722 --> 00:33:45,213 DAGGET: What the hell is that? 566 00:33:47,092 --> 00:33:48,424 [TIRES SCREECHING] 567 00:34:21,593 --> 00:34:23,027 [BRAKES SQUEAL] 568 00:34:33,405 --> 00:34:35,670 DAGGET: All right, let's get him in the van. 569 00:34:51,923 --> 00:34:54,984 BILLY: Get any more information from Rollo? - Not much. 570 00:34:55,160 --> 00:34:56,184 Losing your touch? 571 00:34:56,361 --> 00:34:59,798 - Can't get blood from a stone, Billy. - Depends on how hard you squeeze. 572 00:35:01,199 --> 00:35:02,497 What did you get from him? 573 00:35:02,667 --> 00:35:04,677 Well, it's definitely some sort of a boat. 574 00:35:04,701 --> 00:35:06,365 That had already been established. 575 00:35:06,538 --> 00:35:07,562 He called it a yacht. 576 00:35:07,739 --> 00:35:10,709 The more I kept questioning, the more he kept calling it a ship. 577 00:35:10,875 --> 00:35:13,140 - The name of the ship? - It still might be a yacht. 578 00:35:13,311 --> 00:35:15,507 Yacht, ship. What's its name? 579 00:35:15,680 --> 00:35:18,343 The last time Rollo saw it, it was called the Moonbeam. 580 00:35:18,516 --> 00:35:21,918 - But the name changes all the time. - Where was it last docked? 581 00:35:22,087 --> 00:35:24,647 At the 89th Street pier. But it's not there anymore. 582 00:35:24,823 --> 00:35:27,258 - I already checked. - Damn. 583 00:35:27,592 --> 00:35:29,424 - Scarecrow or Amanda called in yet? - No. 584 00:35:29,594 --> 00:35:32,257 - Scarecrow still won't answer his remote. - Terrific. 585 00:35:32,430 --> 00:35:33,830 Any suggestions? 586 00:35:33,999 --> 00:35:37,959 Chasing a boat that changes its location and name as often as I change my socks. 587 00:35:38,136 --> 00:35:39,968 We've got something. How often is that? 588 00:35:40,338 --> 00:35:41,829 - Not funny. - A little levity... 589 00:35:42,007 --> 00:35:45,375 We've got three lives at stake here and the clock is ticking. 590 00:35:45,543 --> 00:35:46,567 I'm sorry. 591 00:35:47,345 --> 00:35:48,369 Accepted. 592 00:35:49,247 --> 00:35:52,240 Listen, try to get something more from Rollo. 593 00:35:52,417 --> 00:35:53,749 A lot of lives depend on it. 594 00:35:53,918 --> 00:35:56,513 Including Lee and Amanda's. Okay? 595 00:35:57,422 --> 00:35:58,981 Okay. 596 00:36:02,761 --> 00:36:04,286 PIERCE: You're a fool, Sinclair. 597 00:36:04,462 --> 00:36:06,897 The King woman is worth much too much to the buyer... 598 00:36:07,065 --> 00:36:10,467 for you to risk the deal by having her for yourself. 599 00:36:12,270 --> 00:36:15,434 I don't plan on keeping her long. 600 00:36:15,774 --> 00:36:21,111 Besides, you seem to be forgetting something, Pierce. 601 00:36:21,379 --> 00:36:25,578 Your only job is to broker the deal with prospective buyers. 602 00:36:25,750 --> 00:36:30,518 But it is I who run this little enterprise. 603 00:36:31,322 --> 00:36:35,692 And the last person who called me a fool... 604 00:36:35,960 --> 00:36:37,553 died. 605 00:36:38,463 --> 00:36:39,897 Just like you're about to. 606 00:36:41,032 --> 00:36:43,126 Oh, don't worry, old friend. 607 00:36:43,301 --> 00:36:45,770 It's a fast-acting poison. 608 00:36:45,937 --> 00:36:48,600 And I'm told the pain is minimal. 609 00:36:49,908 --> 00:36:52,969 Dispose of Pierce. 610 00:36:53,712 --> 00:36:55,408 And show Amanda in. 611 00:37:02,987 --> 00:37:07,652 He said you were gonna sell me, but that isn't true, is it? 612 00:37:07,826 --> 00:37:10,318 Oh, it's quite true. 613 00:37:10,962 --> 00:37:17,061 I prefer to look at myself as someone who provides a delicate service... 614 00:37:17,235 --> 00:37:21,366 for certain lonely, but very wealthy men. 615 00:37:21,539 --> 00:37:23,235 Oh, well, I... 616 00:37:24,843 --> 00:37:28,939 You have very delicate skin, Amanda. 617 00:37:29,814 --> 00:37:32,374 I won't be selling you right away. 618 00:37:32,550 --> 00:37:35,281 First, you and I will be together. 619 00:37:36,788 --> 00:37:38,279 Yes. 620 00:37:38,723 --> 00:37:42,455 Take her to her friend, but blindfold her first. 621 00:37:42,627 --> 00:37:45,688 I don't want her knowing her way around the ship. 622 00:37:46,698 --> 00:37:48,496 Just in case. 623 00:38:02,280 --> 00:38:03,475 ROLLO: Come on. 624 00:38:03,648 --> 00:38:06,049 You gonna tell me what you're gonna do with me? 625 00:38:06,217 --> 00:38:08,049 Look, you got it all wrong, Rollo. 626 00:38:08,219 --> 00:38:10,415 It's what you wanna do with me. 627 00:38:19,697 --> 00:38:20,892 Do you dream, Rollo? 628 00:38:21,065 --> 00:38:24,502 Doesn't everybody? What the hell has that gotta do with anything? 629 00:38:24,669 --> 00:38:26,501 [LAUGHS] 630 00:38:27,105 --> 00:38:29,097 Whew, is it hot in here? 631 00:38:29,874 --> 00:38:30,898 No. 632 00:38:31,276 --> 00:38:35,543 Oh. Must be me, I guess. I'm just really hot. 633 00:38:36,147 --> 00:38:37,376 Or could it be you? 634 00:38:38,049 --> 00:38:39,540 - Me? - Mm-hm. 635 00:38:39,717 --> 00:38:41,185 I'm just sitting here. 636 00:38:41,586 --> 00:38:42,679 You know what? 637 00:38:42,854 --> 00:38:44,447 I like short men. 638 00:38:47,392 --> 00:38:51,227 - I don't know what you have in mind... - You don't shave every day, do you? 639 00:38:53,164 --> 00:38:56,293 I got a lot of things going on in my life lately. 640 00:38:57,302 --> 00:38:59,100 That's rough. That is really good. 641 00:38:59,270 --> 00:39:02,468 You know, that gives you that kind of an animal look. 642 00:39:02,640 --> 00:39:05,269 That's good. I could get really used to that. 643 00:39:07,111 --> 00:39:09,046 Lady, I don't know... 644 00:39:09,214 --> 00:39:12,514 I don't know where you're coming from. I still don't know who you are. 645 00:39:12,684 --> 00:39:17,384 All I know is you just wanted to chew my nose off and then you try to trick me... 646 00:39:17,555 --> 00:39:19,547 and now you're coming on... 647 00:39:20,391 --> 00:39:22,724 I don't know. I ain't coming on to you. 648 00:39:23,428 --> 00:39:25,590 I'm talking about the way you look. 649 00:39:26,865 --> 00:39:28,299 I do look pretty rugged, huh? 650 00:39:29,033 --> 00:39:31,093 Oh, it's not that. 651 00:39:32,203 --> 00:39:34,138 It's our bodies. 652 00:39:34,439 --> 00:39:36,203 - Our bodies? - Mm-hm. 653 00:39:36,374 --> 00:39:37,433 The contours. 654 00:39:37,876 --> 00:39:39,811 - Contours? - Hm. 655 00:39:40,678 --> 00:39:43,876 We mesh perfectly well. 656 00:39:45,350 --> 00:39:48,252 Um, yeah. Absolu... 657 00:39:48,419 --> 00:39:50,650 Too bad we don't have a cot or something, huh? 658 00:39:50,822 --> 00:39:53,087 I like it rough. 659 00:39:56,127 --> 00:39:58,119 [BOTH CHUCKLE] 660 00:39:58,296 --> 00:40:00,629 Now, we got a lot of things to talk about. 661 00:40:00,798 --> 00:40:03,597 - And then we've got a lot of things to do. - Yeah. 662 00:40:05,603 --> 00:40:07,435 All right, step up. 663 00:40:11,376 --> 00:40:13,436 All right, step down. 664 00:40:17,916 --> 00:40:19,441 [LEE GRUNTING] 665 00:40:26,591 --> 00:40:29,561 - Lee. Oh! - Amanda. 666 00:40:30,261 --> 00:40:31,285 It's no use. 667 00:40:31,663 --> 00:40:34,656 Oh, Lee. Are you all right? 668 00:40:34,832 --> 00:40:37,461 All right? I'm chained to a pipe. Do I look all right? 669 00:40:37,635 --> 00:40:40,332 - I'm sorry. - No, it's okay, it's okay. 670 00:40:40,605 --> 00:40:42,540 - Gail? - Yeah. 671 00:40:42,907 --> 00:40:44,205 Gail? 672 00:40:44,375 --> 00:40:45,536 Amanda, she's drugged. 673 00:40:45,710 --> 00:40:48,202 If we don't get a move on it, you're gonna be next. 674 00:40:48,379 --> 00:40:54,376 Lee, they were after me all the time. They were never after the microdot. 675 00:40:54,953 --> 00:40:57,252 My purse is upstairs on the desk. 676 00:40:57,422 --> 00:40:58,051 You saw it? 677 00:40:58,075 --> 00:41:00,586 It's on the desk. I bet the sock is still in it. 678 00:41:02,293 --> 00:41:03,317 Come on, gotta move. 679 00:41:03,494 --> 00:41:05,486 - I'm gonna get you out of here. - Now, wait. 680 00:41:05,663 --> 00:41:07,757 - Yes? Yes? - Amanda. 681 00:41:07,932 --> 00:41:10,731 - Amanda, I have got a plan. - What is it? 682 00:41:10,902 --> 00:41:13,201 Look, I've worked this pipe loose from the joint. 683 00:41:13,371 --> 00:41:17,035 Just a little bit with some more weight, I think we can disconnect it. 684 00:41:17,208 --> 00:41:20,701 Grab that towel, wrap it around the pipe. Go on. 685 00:41:21,045 --> 00:41:22,513 - Yes. - All right. 686 00:41:22,680 --> 00:41:25,514 Now let's pull down. 687 00:41:25,683 --> 00:41:27,584 - Drop our weight? - Yes. 688 00:41:27,752 --> 00:41:30,244 All right? Now. 689 00:41:31,656 --> 00:41:32,680 [PIPE CREAKS] 690 00:41:32,857 --> 00:41:34,849 It's going. It's going. 691 00:41:35,026 --> 00:41:36,392 - Look, Amanda. - Yes? 692 00:41:36,561 --> 00:41:39,531 - What we were talking about before? - Yeah. 693 00:41:39,697 --> 00:41:41,821 It's a good idea that you leave the agency. 694 00:41:41,845 --> 00:41:43,134 Oh, no, I don't think so. 695 00:41:43,301 --> 00:41:45,120 Look, if you weren't working for the 696 00:41:45,144 --> 00:41:47,397 agency, you wouldn't be in a mess like this. 697 00:41:48,172 --> 00:41:49,868 Yeah. 698 00:41:50,074 --> 00:41:53,602 But I wouldn't have you to save me either, then, would I? 699 00:41:53,778 --> 00:41:55,269 One more pull. 700 00:41:55,446 --> 00:41:57,074 DAGGET: What's going on in there? 701 00:41:57,248 --> 00:41:58,272 LEE: Now! 702 00:41:58,449 --> 00:42:00,281 [DAGGET SCREAMING] 703 00:42:05,823 --> 00:42:08,918 I was unconscious when they brought me down here. Show me the way. 704 00:42:09,093 --> 00:42:12,393 I know the way. A step up, a step down, a few steps forward. Follow me. 705 00:42:12,563 --> 00:42:14,443 - All right. - There's a step up. Don't miss it. 706 00:42:14,499 --> 00:42:15,523 [LEE YELLS] 707 00:42:15,700 --> 00:42:16,895 AMANDA: You found it. - Yeah. 708 00:42:17,068 --> 00:42:18,969 AMANDA: There's a step down. Be very careful. 709 00:42:19,137 --> 00:42:21,834 Follow me, now. We're gonna go up soon. 710 00:42:27,311 --> 00:42:29,246 Okay. There's the sock. 711 00:42:29,414 --> 00:42:30,643 Let's see. 712 00:42:30,815 --> 00:42:32,647 There, here it is. 713 00:42:32,817 --> 00:42:35,116 Now, you put that someplace where it'll be safe. 714 00:42:35,286 --> 00:42:36,754 Right. 715 00:42:37,388 --> 00:42:39,721 Yeah. Good. 716 00:42:39,891 --> 00:42:41,189 - Close to my heart. - Yeah. 717 00:42:41,559 --> 00:42:43,152 Nice touch. 718 00:42:43,628 --> 00:42:47,429 Now, let's see if I can find some keys and get these things off. 719 00:42:53,304 --> 00:42:54,670 Aha. 720 00:42:57,508 --> 00:42:59,374 Oh, that's a lot of keys. 721 00:42:59,544 --> 00:43:01,274 Forget it. 722 00:43:01,446 --> 00:43:03,972 - Come on. Let's find a radio. - Right. 723 00:43:04,148 --> 00:43:06,481 LEE: I wonder where Sinclair is. 724 00:43:19,997 --> 00:43:22,626 LEE: Go on, get! Call Billy, frequency 01. 725 00:43:22,800 --> 00:43:24,496 Use code 1XY2. 726 00:43:42,153 --> 00:43:43,313 [STATIC SQUEALING OVER RADIO] 727 00:43:43,454 --> 00:43:45,980 Ooh. Okay. 728 00:43:48,359 --> 00:43:53,696 Hello? This is 1XY2. Come in, please. 729 00:43:58,402 --> 00:44:00,394 [GRUNTING] 730 00:44:01,105 --> 00:44:02,368 LEE: Hey! 731 00:44:05,209 --> 00:44:08,236 This is 1XY2. Please, come in. 732 00:44:08,412 --> 00:44:09,812 BILLY [OVER RADIO]: Melrose here. 733 00:44:09,981 --> 00:44:12,280 Sir, it's Amanda. 734 00:44:12,450 --> 00:44:14,112 I have the microdot, sir. 735 00:44:14,485 --> 00:44:16,420 - Amanda, where are you? - On a boat. 736 00:44:16,587 --> 00:44:18,556 - What's the name of the boat? AMANDA: Nightwing. 737 00:44:18,723 --> 00:44:21,158 But I don't know where we're docked. 738 00:44:24,362 --> 00:44:26,763 Okay, that's enough information. We're on our way. 739 00:44:26,931 --> 00:44:28,229 Yes, sir. 740 00:44:28,399 --> 00:44:30,959 Francine, the name of the boat is Nightwing. 741 00:44:31,135 --> 00:44:34,435 Track it through the harbor masters. Get Kaylin and Mellor to help you. 742 00:44:34,605 --> 00:44:36,437 Okay, right on it. 743 00:44:36,641 --> 00:44:38,906 - Did you get ahold of Billy? - He's on the way. 744 00:44:39,076 --> 00:44:42,410 Too bad you'll both be dead and I'll be long gone. 745 00:44:55,993 --> 00:44:57,427 [GRUNTING] 746 00:45:07,438 --> 00:45:08,770 Kind of came in handy. 747 00:45:10,107 --> 00:45:11,507 Yeah. 748 00:45:18,849 --> 00:45:20,649 AMANDA: Sorry. This has never happened before. 749 00:45:20,785 --> 00:45:22,845 Must be the moisture in the air or something. 750 00:45:23,020 --> 00:45:25,421 - It's got a clasp. It's jammed. - We don't have time. 751 00:45:25,590 --> 00:45:28,035 FRANCINE: Oh, you can use these. AMANDA: No, no, no. Here it is. 752 00:45:28,059 --> 00:45:32,724 There you are. There's your microdot, sir. Be careful. Be careful, sir. It's so tiny. 753 00:45:32,897 --> 00:45:34,229 [LEE SIGHS] 754 00:45:35,533 --> 00:45:38,196 It's good to get those manacles off. 755 00:45:38,769 --> 00:45:40,795 Looks like everything turned out okay, huh? 756 00:45:40,972 --> 00:45:42,497 I guess. 757 00:45:42,673 --> 00:45:44,301 Yeah. 758 00:45:45,176 --> 00:45:49,443 - Uh, look, Amanda... - You know, I'm very proud of my job. 759 00:45:49,614 --> 00:45:51,981 And I've been doing a lot of thinking. 760 00:45:52,149 --> 00:45:55,210 I really don't think it was my fault that that microdot got stolen. 761 00:45:55,386 --> 00:45:56,479 No. No, you're right. 762 00:45:56,654 --> 00:45:58,782 I know I'm right. 763 00:45:58,956 --> 00:46:01,619 Yeah, you're right. And you know that part about your... 764 00:46:01,792 --> 00:46:04,193 Yeah, my resignation. 765 00:46:04,362 --> 00:46:06,524 - Yeah, that part. - Yeah. 766 00:46:06,697 --> 00:46:07,721 Amanda, I think... 767 00:46:08,866 --> 00:46:10,664 You ought to give it more thought. 768 00:46:10,935 --> 00:46:11,959 I think you're right. 769 00:46:12,136 --> 00:46:14,731 Maybe I didn't know what it was you were really saying. 770 00:46:15,673 --> 00:46:16,834 [CHUCKLES] 771 00:46:17,008 --> 00:46:19,739 That was probably it. I guess I really didn't understand... 772 00:46:19,910 --> 00:46:23,506 - what you were saying, so... - Yeah. The only trouble is I already... 773 00:46:23,681 --> 00:46:26,674 I happened to intercept this this morning. 774 00:46:27,685 --> 00:46:30,382 - It says: - I... 775 00:46:30,554 --> 00:46:34,821 "I, Amanda King, hereby resign." 776 00:46:36,894 --> 00:46:38,089 What should we do with it? 777 00:46:39,764 --> 00:46:41,323 Well... 778 00:46:43,200 --> 00:46:45,760 how about the circular file? 779 00:46:52,043 --> 00:46:53,534 Partner. 780 00:46:54,312 --> 00:46:55,575 [LEE CHUCKLES] 781 00:47:29,847 --> 00:47:31,839 [ENGLISH - US -SDH] 56857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.