Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,623 --> 00:02:05,286
[SPEAKING IN GERMAN]
2
00:02:06,493 --> 00:02:08,758
Oh, more tea? Oh, no.
3
00:02:08,929 --> 00:02:10,761
[SPEAKING IN GERMAN]
4
00:02:10,931 --> 00:02:13,924
I have no more time
to sit this morning.
5
00:02:14,101 --> 00:02:19,836
I must be off. You see,
I'm sketching this today.
6
00:02:21,775 --> 00:02:24,335
MARIANNA: Das Geisterschloss?
7
00:02:24,911 --> 00:02:27,676
Oh, yeah. Magnificent, isn't it?
8
00:02:27,848 --> 00:02:29,714
I can't wait to have a go at it.
9
00:02:31,551 --> 00:02:34,146
Visit everything in Salzburg...
10
00:02:34,321 --> 00:02:37,348
but this place, you
must never go to.
11
00:02:37,524 --> 00:02:38,958
Why on earth not?
12
00:02:39,126 --> 00:02:41,220
I mean, warum nicht?
13
00:02:41,395 --> 00:02:43,728
Please listen, madam.
14
00:02:43,897 --> 00:02:48,835
This schloss...Castle.
- -this is a bad place.
15
00:02:49,369 --> 00:02:52,237
It is unheilig.
16
00:02:52,439 --> 00:02:55,603
[SPEAKING IN GERMAN]
17
00:02:55,876 --> 00:02:57,208
Unholy.
18
00:02:57,377 --> 00:03:00,438
There is much evil there.
19
00:03:01,982 --> 00:03:04,645
Well, I don't know much
about phantoms and ghosts...
20
00:03:04,818 --> 00:03:08,516
but I do know something
about 15th-century architecture.
21
00:03:08,689 --> 00:03:11,557
And this castle of
yours is a treasure.
22
00:03:12,192 --> 00:03:16,220
And I have a nice new pad
and I am going to slip up there...
23
00:03:16,396 --> 00:03:19,662
and do some sketching
and I'll be back by tea time.
24
00:03:19,833 --> 00:03:20,857
Oh, yeah.
25
00:03:21,034 --> 00:03:24,527
Oh, I do appreciate your
concern, my dear. I really do.
26
00:03:24,705 --> 00:03:27,573
But that's just a story.
27
00:03:27,741 --> 00:03:29,903
[SPEAKING IN GERMAN]
28
00:03:30,077 --> 00:03:31,477
Ah, you'll see.
29
00:03:31,645 --> 00:03:34,274
I'll even make you a sketch.
30
00:03:34,448 --> 00:03:36,076
[SPEAKS IN GERMAN]
31
00:04:31,938 --> 00:04:33,497
[SCREAMS]
32
00:04:34,174 --> 00:04:35,267
Here, you! Here, you!
33
00:04:35,442 --> 00:04:38,537
Stop, all of you!
Hey, where are you...?
34
00:04:38,712 --> 00:04:40,738
[GRUNTING]
35
00:05:02,035 --> 00:05:03,663
And it's awesome, right?
36
00:05:03,837 --> 00:05:05,533
[MAN SPEAKS IN GERMAN]
37
00:05:05,739 --> 00:05:08,368
Yeah. It's schloss.
38
00:05:08,542 --> 00:05:10,374
- Das un schloss, yes?
- Mm-hm.
39
00:05:10,544 --> 00:05:13,173
Oh, my gosh. That's
my very first castle.
40
00:05:13,346 --> 00:05:15,178
Obviously, you see
them all the time...
41
00:05:15,348 --> 00:05:17,613
but back home in the
States, in Arlington...
42
00:05:17,784 --> 00:05:19,309
LEE: Guten tag, Frau King.
43
00:05:19,486 --> 00:05:21,250
AMANDA: Oh! Yes, hello.
44
00:05:21,421 --> 00:05:23,583
- Goodbye.
- Yes.
45
00:05:23,757 --> 00:05:25,521
[LEE SPEAKS IN GERMAN]
46
00:05:25,725 --> 00:05:27,775
I told him to take
your bags to the hotel.
47
00:05:27,799 --> 00:05:29,025
Oh, thank you very much.
48
00:05:29,196 --> 00:05:32,564
Oh, this is beautiful.
Would you just look at that.
49
00:05:32,732 --> 00:05:34,928
Well, this is like
a fantasy land.
50
00:05:35,101 --> 00:05:39,197
Sometimes I think I'm living in one too.
Did you clear everything with your family?
51
00:05:39,806 --> 00:05:42,708
Well, I followed the instructions
Mr. Melrose gave me.
52
00:05:42,876 --> 00:05:45,903
I told my mother that I had
gotten that new job with IFF...
53
00:05:46,079 --> 00:05:49,174
which is true, because
IFF is the agency's cover.
54
00:05:49,349 --> 00:05:51,909
And then I told her that IFF
was sending me to Salzburg.
55
00:05:52,085 --> 00:05:56,785
Which is also absolutely
true. So far no lying.
56
00:05:56,957 --> 00:05:58,926
Right. So everything is fine.
57
00:05:59,092 --> 00:06:00,583
Well, no, not exactly.
58
00:06:00,760 --> 00:06:03,924
I told her that I was going on a
location scout for a documentary.
59
00:06:04,097 --> 00:06:05,963
What's wrong with
that? Perfect cover.
60
00:06:06,132 --> 00:06:07,691
But it's not the truth, Lee.
61
00:06:07,868 --> 00:06:10,963
And I don't wanna lie
to my mother anymore.
62
00:06:11,137 --> 00:06:14,767
Okay, Amanda. Look, you
see that little church over there?
63
00:06:14,941 --> 00:06:17,172
AMANDA: Yes?
- It's a great location, isn't it? Huh?
64
00:06:17,344 --> 00:06:19,176
The statue here,
isn't that terrific?
65
00:06:19,346 --> 00:06:21,372
- Yes.
- Well, so there.
66
00:06:21,548 --> 00:06:24,279
- We've scouted locations, okay?
- Okay. Ha.
67
00:06:25,852 --> 00:06:27,252
Why did you send for me?
68
00:06:27,420 --> 00:06:29,184
I didn't send for you.
69
00:06:29,356 --> 00:06:30,756
Emily Farnsworth did.
70
00:06:30,924 --> 00:06:32,552
Mrs. Farnsworth?
71
00:06:32,759 --> 00:06:34,159
Oh...
72
00:06:34,327 --> 00:06:38,788
You don't mean that nice Englishwoman
I showed around Washington last year.
73
00:06:38,965 --> 00:06:42,595
Two days ago, I got a coded message
from her to meet her here in Salzburg.
74
00:06:42,769 --> 00:06:45,398
Excuse me, did you
say a coded message?
75
00:06:45,572 --> 00:06:46,938
Emily is a British agent.
76
00:06:47,107 --> 00:06:49,440
One of the best field
operatives MI6 has got.
77
00:06:49,609 --> 00:06:53,705
- Mrs. Farnsworth is a spy?
- Mm-hm.
78
00:06:54,581 --> 00:06:56,174
Oh.
79
00:06:56,483 --> 00:07:00,352
Well, I wonder why you didn't
tell me that last summer when I...
80
00:07:02,389 --> 00:07:04,915
Because on a need-to-know
basis, I didn't need to know.
81
00:07:05,091 --> 00:07:06,957
Right. And now you need to know.
82
00:07:07,127 --> 00:07:09,187
- Yes.
- So why don't we...?
83
00:07:09,362 --> 00:07:11,627
Why don't we find a place
a little less crowded, huh?
84
00:07:11,798 --> 00:07:13,391
Sure.
85
00:07:17,003 --> 00:07:18,869
I arrived yesterday
for our meeting.
86
00:07:19,039 --> 00:07:21,634
At Emily's hotel, the clerk
said she had called them...
87
00:07:21,808 --> 00:07:25,370
asked them to pack up her things
and hold them, she was going to Vienna.
88
00:07:25,545 --> 00:07:27,810
- Would she do that?
- Not without a message to me.
89
00:07:27,981 --> 00:07:29,779
- She sent for me, remember?
- Right.
90
00:07:29,950 --> 00:07:33,512
British intelligence has lost contact
too. She's been missing for two days.
91
00:07:33,687 --> 00:07:36,748
I don't know. I think she got too
close to something on her own.
92
00:07:36,923 --> 00:07:40,052
- She was always a little too gutsy.
- Wait, too close to what?
93
00:07:40,427 --> 00:07:43,329
For the past months, an electronic
listening post somewhere...
94
00:07:43,496 --> 00:07:47,399
has been picking up classified information
from embassies all over Europe...
95
00:07:47,567 --> 00:07:51,368
and transmitting it to the other side of
the Iron Curtain. We've been hit hard.
96
00:07:51,538 --> 00:07:55,031
- We have?
- England, France, Germany. Everybody.
97
00:07:55,208 --> 00:07:59,077
Uncovering that listening post and
plugging those leaks is top priority.
98
00:07:59,245 --> 00:08:00,804
Emily must have found something.
99
00:08:00,981 --> 00:08:02,711
But why did she send for me?
100
00:08:02,882 --> 00:08:07,252
Well, the message at the hotel was to
be passed to her niece from America...
101
00:08:07,420 --> 00:08:08,547
Amanda King.
102
00:08:08,722 --> 00:08:09,746
Her niece?
103
00:08:09,923 --> 00:08:12,449
Emily Farnsworth
is smart, very smart.
104
00:08:12,625 --> 00:08:14,025
That message was to tell us...
105
00:08:14,194 --> 00:08:18,188
something you two did in Washington
is important to whatever she found.
106
00:08:18,365 --> 00:08:20,231
- What we did in Washington?
- Yeah.
107
00:08:20,400 --> 00:08:23,063
Gosh, you know,
we did an awful lot.
108
00:08:23,903 --> 00:08:27,738
We'll go over whatever you did together
step by step until we figure it out.
109
00:08:27,907 --> 00:08:29,239
How much time do we have?
110
00:08:29,676 --> 00:08:33,738
Top-secret NATO-deployment sessions
begin day after tomorrow in Brussels.
111
00:08:33,913 --> 00:08:37,714
The airwaves will be loaded with
information transmitted between embassies.
112
00:08:37,884 --> 00:08:39,614
If that information
is intercepted...
113
00:08:39,786 --> 00:08:43,086
five years of military strategy
goes right down the drain.
114
00:08:43,356 --> 00:08:46,952
You mean, Mrs. Farnsworth was
looking for the listening post then, right?
115
00:08:47,127 --> 00:08:48,652
Yeah.
116
00:08:48,828 --> 00:08:50,922
I'm afraid she got caught.
117
00:08:51,264 --> 00:08:54,098
I'd give anything to know
where she is right now.
118
00:08:59,139 --> 00:09:01,074
McCARRAN: I know you're lying.
119
00:09:01,241 --> 00:09:03,690
I have told you for
the past two days that
120
00:09:03,714 --> 00:09:06,305
I'm a British subject
touring the Continent.
121
00:09:06,479 --> 00:09:07,708
- A tourist?
- Yes.
122
00:09:07,881 --> 00:09:08,905
I see.
123
00:09:09,082 --> 00:09:11,415
A tourist who just
happens, in the last month...
124
00:09:11,584 --> 00:09:14,850
to have visited every city in Europe
where we have a listening post.
125
00:09:15,188 --> 00:09:19,057
Who happens to come to Geisterschloss,
where we have our headquarters.
126
00:09:19,225 --> 00:09:23,162
Who happens to receive NATO briefings
from the American embassy in Bonn.
127
00:09:23,329 --> 00:09:25,662
Now, that wasn't a wild
guess, Mrs. Farnsworth.
128
00:09:25,832 --> 00:09:28,597
We've built up quite a dossier
on you in the last two days.
129
00:09:29,302 --> 00:09:31,965
Would you like to
hear how I know?
130
00:09:32,605 --> 00:09:34,130
Dietrich.
131
00:09:43,950 --> 00:09:47,614
FARNSWORTH [ON RECORDING]: Deployment talks
are scheduled in Brussels on the 18th.
132
00:09:47,921 --> 00:09:50,857
At these sessions, each
individual missile site...
133
00:09:51,024 --> 00:09:52,356
is to be considered...
134
00:09:52,625 --> 00:09:55,185
There's much more
if you care to listen.
135
00:09:56,729 --> 00:09:58,595
Go to hell, Dr. McCarran.
136
00:09:58,765 --> 00:10:01,325
No, it's you that's likely
to be making that trip, love.
137
00:10:01,501 --> 00:10:04,938
Well, why don't you do
it and get it over with?
138
00:10:05,105 --> 00:10:06,129
All in good time.
139
00:10:06,439 --> 00:10:09,204
We're running a
multimillion-dollar operation here...
140
00:10:09,375 --> 00:10:12,106
and nothing is
going to upset it.
141
00:10:12,278 --> 00:10:14,577
I intend for it to go
on for a very long time.
142
00:10:14,747 --> 00:10:19,276
Oh, yes, your booming business of
selling the security of the free world...
143
00:10:19,452 --> 00:10:22,479
and the security of
your own country.
144
00:10:22,655 --> 00:10:26,251
You should know what a lifetime of
service to Her Majesty's government brings.
145
00:10:26,426 --> 00:10:28,952
A pathetic pension.
Well, not for me.
146
00:10:29,129 --> 00:10:30,961
No, I'll take mine
now, thank you.
147
00:10:31,131 --> 00:10:33,760
I'll take as much as I
can as fast as I can...
148
00:10:33,933 --> 00:10:36,129
and grow old happily
spending my fortune.
149
00:10:36,302 --> 00:10:37,964
Take care, doctor.
150
00:10:38,138 --> 00:10:41,973
A great many questions are
asked if an agent disappears.
151
00:10:42,242 --> 00:10:45,542
Questions from someone like
that niece of yours, Amanda King.
152
00:10:45,712 --> 00:10:47,681
She is only a tourist.
153
00:10:47,981 --> 00:10:50,075
Very clever of you to
slip her that message...
154
00:10:50,250 --> 00:10:52,219
when we had you
telephone your hotel.
155
00:10:52,385 --> 00:10:54,286
But I don't think you
did her any favors.
156
00:10:54,721 --> 00:10:57,589
If she's a tourist and
simply part of your cover...
157
00:10:57,757 --> 00:11:00,750
then she will unfortunately
lose her poor auntie.
158
00:11:01,060 --> 00:11:02,255
Never see her again.
159
00:11:02,428 --> 00:11:03,691
But if she's an agent...
160
00:11:03,863 --> 00:11:07,595
and we will find out, she's
being followed even now.
161
00:11:09,169 --> 00:11:11,195
If she's an agent...
162
00:11:15,175 --> 00:11:17,644
[PUPPETS CHATTERING]
163
00:11:19,712 --> 00:11:22,307
- What else did you see with Emily?
- The White House.
164
00:11:22,482 --> 00:11:25,247
Everybody sees that. I don't
think there's a connection...
165
00:11:25,418 --> 00:11:26,582
The Washington Monument.
166
00:11:26,606 --> 00:11:28,616
You've tour-bussed
us through the Capitol.
167
00:11:28,788 --> 00:11:31,883
We had lunch in Lafayette
Park. Tuna fish and carrot sticks.
168
00:11:32,058 --> 00:11:34,789
- No, no.
- I've got it. I showed her the Watergate.
169
00:11:34,961 --> 00:11:37,123
- They solved that
one. AMANDA: Right.
170
00:11:37,297 --> 00:11:40,597
It's okay, just give me
a minute to think, huh?
171
00:11:47,407 --> 00:11:48,932
[SIGHS]
172
00:11:52,245 --> 00:11:55,181
- Ha, it is wonderful, isn't it?
- Oh, yes.
173
00:11:55,348 --> 00:11:57,182
That puppet show's
been performed
174
00:11:57,206 --> 00:11:59,683
continuously in Salzburg
for over 300 years.
175
00:11:59,852 --> 00:12:01,650
Oh, well, my boys would love it.
176
00:12:01,821 --> 00:12:04,256
Yes, I am certain they would.
177
00:12:04,424 --> 00:12:06,518
I came here to this
country when I was a boy.
178
00:12:06,693 --> 00:12:09,822
Never got it out of my blood. I
holiday here every year from London.
179
00:12:09,996 --> 00:12:11,225
Bit of an Austriophile.
180
00:12:11,397 --> 00:12:13,764
Well, I guess I can
certainly see why.
181
00:12:13,933 --> 00:12:16,562
- You've been here before?
- No, this is my first time.
182
00:12:16,736 --> 00:12:20,104
Oh, what pleasure awaits
you. I am Dr. Edwin Hanover.
183
00:12:20,273 --> 00:12:22,742
Oh, how do you do,
doctor? I'm Amanda King.
184
00:12:22,909 --> 00:12:26,676
Do you know, you can share that
puppet show with those boys of yours.
185
00:12:26,846 --> 00:12:28,747
They sell postcards
of the puppets.
186
00:12:28,915 --> 00:12:30,884
- Postcards?
- Yes. You have them in America.
187
00:12:31,050 --> 00:12:35,181
Oh, yes, postcards. Yes, sir. Thank
you, doctor, thank you so much.
188
00:12:35,355 --> 00:12:37,256
- Lee.
- Amanda, what...?
189
00:12:37,423 --> 00:12:40,052
I figured out what Mrs.
Farnsworth was trying to tell me.
190
00:12:40,226 --> 00:12:41,353
I mean, tell you.
191
00:12:41,527 --> 00:12:42,551
Tell you through me.
192
00:12:43,329 --> 00:12:46,265
Scares me to admit it, but I
think I followed that. What?
193
00:12:46,432 --> 00:12:49,402
Now, listen. I don't think
it's so much where we went...
194
00:12:49,569 --> 00:12:51,231
as what we did
when we got there.
195
00:12:51,404 --> 00:12:55,535
You see, Mrs. Farnsworth is an
artist. She sketched everything she saw.
196
00:12:55,708 --> 00:12:57,108
- She did?
- Yes, of course.
197
00:12:57,277 --> 00:12:58,643
The Washington Monument...
198
00:12:58,811 --> 00:13:01,440
- the bridge, Capitol, Watergate.
- I remember the tour.
199
00:13:01,614 --> 00:13:03,480
This could be something.
200
00:13:03,650 --> 00:13:06,381
There should be a sketch
pad with her things in the hotel.
201
00:13:06,552 --> 00:13:08,020
- Let's go through her bags.
- No.
202
00:13:08,187 --> 00:13:11,419
- Why?
- Oh, that wouldn't be polite.
203
00:13:11,591 --> 00:13:15,187
It's all right. You're
her niece, aren't you?
204
00:13:32,812 --> 00:13:35,179
Oh, Amanda, I
can't figure them out.
205
00:13:35,348 --> 00:13:39,410
I've been poring over these sketches. It's
just pictures of attractions in Salzburg.
206
00:13:39,585 --> 00:13:42,919
Well, maybe it's something in the
paper or with the pencil or something.
207
00:13:43,089 --> 00:13:46,218
- I wish you'd stop reading spy novels...
- It could be. It's possible.
208
00:13:46,392 --> 00:13:47,485
No, no, no.
209
00:13:47,660 --> 00:13:50,960
Look, if there's anything here,
it's within the sketches themselves.
210
00:13:51,130 --> 00:13:54,589
Emily used to say when you've looked
and looked and can't find anything...
211
00:13:54,767 --> 00:13:57,703
- that's the time to look again.
- You know her pretty well.
212
00:13:59,105 --> 00:14:01,973
I worked with Emily on my
first assignment in this business.
213
00:14:02,141 --> 00:14:04,667
Your first assignment
was with a British agent?
214
00:14:04,944 --> 00:14:07,379
Mm-hm. Ever hear of
interagency cooperation?
215
00:14:08,948 --> 00:14:09,972
Yeah.
216
00:14:10,149 --> 00:14:12,141
Yeah, I was pretty
brash as a rookie.
217
00:14:12,318 --> 00:14:15,550
I couldn't wait to rush
in and get the gun out.
218
00:14:15,755 --> 00:14:18,247
Emily pulled me through
some tight spots, though.
219
00:14:18,424 --> 00:14:20,188
She taught me patience, control.
220
00:14:20,360 --> 00:14:22,192
Patience and control.
221
00:14:22,528 --> 00:14:25,987
She's my friend. In a business
that doesn't have many.
222
00:14:26,165 --> 00:14:28,225
She's a friend.
223
00:14:28,568 --> 00:14:32,903
Don't you worry. We'll find
her and she'll be all right.
224
00:14:37,310 --> 00:14:38,334
[LAUGHS]
225
00:14:39,011 --> 00:14:40,411
Yeah.
226
00:14:43,282 --> 00:14:46,116
Amanda, this is a
sketch of this café, right?
227
00:14:46,285 --> 00:14:49,221
- Oh, yeah, absolutely.
- Look at the waitress in this picture.
228
00:14:51,491 --> 00:14:52,959
Yeah?
229
00:14:54,694 --> 00:14:56,185
[SPEAKING INDISTINCTLY]
230
00:14:57,196 --> 00:14:58,323
That's her.
231
00:14:58,498 --> 00:15:00,057
You think so?
232
00:15:01,134 --> 00:15:02,363
[SPEAKS IN GERMAN]
233
00:15:08,107 --> 00:15:11,703
[SPEAKING IN GERMAN]
234
00:15:13,379 --> 00:15:15,371
- Do you speak English?
- Yes, a little.
235
00:15:15,548 --> 00:15:18,518
Good, good. We're
looking for someone.
236
00:15:18,684 --> 00:15:21,210
- May we ask you some questions?
- Yeah.
237
00:15:22,221 --> 00:15:25,589
We're interested in locating an
Englishwoman who was here recently.
238
00:15:25,758 --> 00:15:29,559
She's of medium height,
medium weight, brown hair.
239
00:15:29,729 --> 00:15:30,753
Her name's Farnsworth.
240
00:15:31,831 --> 00:15:33,231
I know of no such woman.
241
00:15:33,699 --> 00:15:36,567
Of course you do. She
sketched this café. You're in it.
242
00:15:36,736 --> 00:15:37,931
She must've spoken to you.
243
00:15:38,504 --> 00:15:40,268
You must be wrong.
244
00:15:40,440 --> 00:15:42,204
I don't think such
woman was here.
245
00:15:42,608 --> 00:15:43,632
Ah.
246
00:15:46,045 --> 00:15:48,678
Perhaps this will help...
[SPEAKS IN GERMAN]
247
00:15:48,881 --> 00:15:50,645
No woman.
248
00:15:50,883 --> 00:15:52,215
[SPEAKS IN GERMAN]
249
00:15:52,385 --> 00:15:54,854
Look, Marianna...
No, Marianna...
250
00:15:57,256 --> 00:15:58,724
Damn it.
251
00:15:58,958 --> 00:16:01,757
If there was ever anyone
hiding something, it's that woman.
252
00:16:01,928 --> 00:16:03,419
- You pressured her.
- Pressured?
253
00:16:03,596 --> 00:16:04,928
It's called questioning.
254
00:16:06,032 --> 00:16:07,398
Okay.
255
00:16:08,034 --> 00:16:11,596
- Come on, let's go.
- It will blow away.
256
00:16:12,605 --> 00:16:14,073
Oh, Hello, Dr. Hanover.
257
00:16:14,240 --> 00:16:16,436
I'm telling you,
Marianna knows...
258
00:16:16,609 --> 00:16:18,237
Imagine bumping into you again.
259
00:16:18,411 --> 00:16:21,279
- Amanda.
- Lee.
260
00:16:24,750 --> 00:16:28,312
This is Dr. Hanover.
Dr. Hanover, this is Lee Stetson.
261
00:16:28,488 --> 00:16:30,480
- Yes. How do you do?
- How do you do?
262
00:16:30,656 --> 00:16:32,852
- Amanda, we really do have to be going.
- I know.
263
00:16:33,025 --> 00:16:35,790
Aren't these drawings
lovely? Yours, Amanda?
264
00:16:35,962 --> 00:16:38,431
- May I call you Amanda?
- Oh, yes, please do.
265
00:16:38,698 --> 00:16:41,793
No, actually those drawings
were done by a friend of mine.
266
00:16:41,968 --> 00:16:44,301
- Actually, they were done by my aunt.
- Yeah.
267
00:16:44,470 --> 00:16:46,132
- We're very friendly.
- Ah.
268
00:16:46,339 --> 00:16:47,500
AMANDA: My aunt and I.
269
00:16:47,974 --> 00:16:49,772
At any rate, she
seems to have disap...
270
00:16:49,942 --> 00:16:52,844
- Disappointed us by leaving town.
- Disappointed us by leaving...
271
00:16:53,012 --> 00:16:56,039
Yes, she just seems to
have dashed off to Vienna.
272
00:16:56,249 --> 00:16:59,083
Ah, Vienna, the
Europe of last century.
273
00:16:59,252 --> 00:17:03,781
Such elegance and romance.
Yes, one would dash off to Vienna.
274
00:17:03,956 --> 00:17:06,221
Perhaps you two will be
following your aunt there.
275
00:17:07,026 --> 00:17:09,586
For a young couple,
it is a city of dreams.
276
00:17:09,762 --> 00:17:13,096
Oh, no, sir, we're not a couple.
We're together, but we're not a couple.
277
00:17:13,266 --> 00:17:14,325
I mean, we're friends.
278
00:17:14,500 --> 00:17:15,524
[AMANDA LAUGHS]
279
00:17:15,701 --> 00:17:18,535
We're just a couple of friends.
280
00:17:18,938 --> 00:17:22,170
- Uh, Dr. Hanover, do you mind?
- Oh, yeah.
281
00:17:22,341 --> 00:17:25,903
Well, I guess we're off?
Where are we off to again?
282
00:17:26,078 --> 00:17:28,138
- Uh, Sightseeing.
- We're going sightseeing...
283
00:17:28,314 --> 00:17:31,614
because these places that my
aunt has drawn look so lovely.
284
00:17:31,784 --> 00:17:35,186
- We just want to see them for ourselves.
- Yes, and well worth the effort.
285
00:17:35,354 --> 00:17:38,324
The Residenzplatz,
the Lake Castle.
286
00:17:38,491 --> 00:17:40,722
Well, you should
have a lovely day.
287
00:17:40,893 --> 00:17:44,227
And then there's the Mirabell Castle
and garden. They're just near here.
288
00:17:44,397 --> 00:17:46,025
Oh, allow me to walk with you.
289
00:17:46,198 --> 00:17:47,689
- Boy.
- It is a beautiful place.
290
00:17:47,867 --> 00:17:50,701
One of the most beautiful
in the world, I think.
291
00:17:52,371 --> 00:17:54,397
HANOVER: Exquisite,
isn't it? AMANDA: Mm, yes.
292
00:17:54,574 --> 00:17:58,841
The Mirabell Castle and garden
was originally laid out in 1606.
293
00:17:59,011 --> 00:18:04,143
Then it was rebuilt in 1721 and
again rebuilt after a fire in 1818.
294
00:18:04,317 --> 00:18:06,252
Your aunt has done
it more than justice.
295
00:18:06,419 --> 00:18:08,945
I must say goodbye now,
or rather auf wiedersehen.
296
00:18:09,121 --> 00:18:11,556
AMANDA: Auf
wiedersehen. Goodbye.
297
00:18:11,724 --> 00:18:13,317
What a lovely man.
298
00:18:13,492 --> 00:18:15,222
What's the matter?
299
00:18:15,394 --> 00:18:16,862
Nothing, nothing.
300
00:18:17,263 --> 00:18:19,926
- Here, let me see the sketch.
- Sure.
301
00:18:20,199 --> 00:18:21,929
[LEE CLEARS THROAT]
302
00:18:24,570 --> 00:18:26,198
[SIGHS]
303
00:18:29,075 --> 00:18:30,771
I don't know, Amanda.
304
00:18:30,943 --> 00:18:32,571
What is she trying
to tell us, huh?
305
00:18:32,745 --> 00:18:34,043
- That's funny.
- What's funny?
306
00:18:34,213 --> 00:18:36,093
AMANDA: I don't know.
LEE: You're making my day.
307
00:18:36,148 --> 00:18:38,583
Look, there's something
wrong with this one statue.
308
00:18:38,751 --> 00:18:40,913
- There's something wrong with the legs.
- What?
309
00:18:41,454 --> 00:18:43,480
Ah, I got it.
310
00:18:44,457 --> 00:18:46,824
- Got what? What?
- You know how Mrs. Farnsworth...
311
00:18:46,993 --> 00:18:49,861
taught you that after you've
looked you have to look again?
312
00:18:50,029 --> 00:18:53,056
Yes, yes. Amanda, look, if
you're going someplace with this...
313
00:18:53,232 --> 00:18:54,598
please get to the point.
314
00:18:54,767 --> 00:18:57,100
Every month Phillip and
Jamie get a boys' magazine.
315
00:18:57,269 --> 00:19:00,364
In each issue there is a picture
that has things hidden in it.
316
00:19:00,539 --> 00:19:03,202
- So?
- So that's what Mrs. Farnsworth is doing.
317
00:19:03,376 --> 00:19:07,245
She's hidden something in every
sketch. And in this one, I think it's a...
318
00:19:08,147 --> 00:19:10,116
- Jackhammer.
- Jackhammer.
319
00:19:10,282 --> 00:19:13,047
Maybe it's not a jackhammer.
It could be a lawn mower.
320
00:19:13,219 --> 00:19:15,745
It's not a lawn mower,
but it's definitely something.
321
00:19:17,289 --> 00:19:19,451
- Yeah, come on.
- No, no.
322
00:19:19,625 --> 00:19:20,649
Wait. I've got it.
323
00:19:20,826 --> 00:19:21,953
- Come on.
- I've got it.
324
00:19:22,128 --> 00:19:24,597
- It's the letter T.
- Great. It's the letter T.
325
00:19:24,764 --> 00:19:25,823
Yeah.
326
00:19:25,998 --> 00:19:28,399
Uh, are there any more
sketches? Come on.
327
00:19:28,567 --> 00:19:33,767
- Uh, yeah. There's a giant pretzel stand.
- Yeah, I know exactly where that is.
328
00:19:36,942 --> 00:19:38,706
Okay.
329
00:19:39,545 --> 00:19:41,241
The horses.
330
00:19:41,414 --> 00:19:44,316
Here is the pretzel stand. And
do you see what she's done?
331
00:19:44,483 --> 00:19:46,782
- Look. See all the pretzels on the stand?
- Yeah.
332
00:19:46,952 --> 00:19:49,387
There's only one in this
picture. It looks like an O.
333
00:19:49,555 --> 00:19:51,046
See?
334
00:19:56,796 --> 00:19:58,924
- We're being followed.
- We are?
335
00:19:59,098 --> 00:20:00,589
Mm-hm.
336
00:20:00,766 --> 00:20:04,567
Keep it casual. Standing
over there with a green jacket.
337
00:20:04,737 --> 00:20:06,603
I saw him this
morning at the gardens.
338
00:20:06,772 --> 00:20:08,138
Now here.
339
00:20:09,742 --> 00:20:11,574
You mean he's
been with us all day?
340
00:20:11,744 --> 00:20:14,475
- Two days.
- Two days?
341
00:20:15,147 --> 00:20:17,207
I spotted him yesterday
at the puppet show.
342
00:20:17,383 --> 00:20:20,012
Well, they're all tourist
attractions, are you really sure?
343
00:20:20,186 --> 00:20:21,245
Mm-hm.
344
00:20:21,420 --> 00:20:23,321
I'm gonna make sure. Come on.
345
00:20:23,489 --> 00:20:26,152
I think I found
another letter. It's an S.
346
00:20:47,113 --> 00:20:48,911
All right, hold it.
347
00:20:54,386 --> 00:20:56,446
Sprechen sie English?
348
00:20:56,722 --> 00:20:58,452
Then turn around.
349
00:21:00,826 --> 00:21:04,194
- You're making a grave mistake.
- You're the one making the mistake.
350
00:21:04,697 --> 00:21:06,632
Don't make another one.
351
00:21:06,799 --> 00:21:08,097
If you would allow.
352
00:21:08,267 --> 00:21:10,827
I believe this is
the way you do it.
353
00:21:21,680 --> 00:21:25,742
Amanda, I want you to meet
Colonel Gerhard Metzger...
354
00:21:25,918 --> 00:21:27,477
Austrian intelligence.
355
00:21:38,597 --> 00:21:41,795
You and Mr. Stetson are showing
a great interest in Emily Farnsworth.
356
00:21:41,967 --> 00:21:44,402
I had to determine the
nature of that interest.
357
00:21:44,570 --> 00:21:46,732
She asked you to meet
her here two days ago?
358
00:21:46,906 --> 00:21:49,774
Yes. And like you, I was
told she had left for Vienna.
359
00:21:49,942 --> 00:21:53,401
What I really don't understand, Frau
King, is why she wanted you here.
360
00:21:53,679 --> 00:21:54,806
I don't know. I...
361
00:21:54,980 --> 00:21:58,508
I think maybe it's because she hoped
that I would remember her sketching...
362
00:21:58,684 --> 00:22:00,448
and then we would
find the clues...
363
00:22:00,619 --> 00:22:02,247
- that she left in them.
- Clues?
364
00:22:02,621 --> 00:22:07,082
Oh, yes. You see, in each
sketch, we found a letter.
365
00:22:07,259 --> 00:22:08,989
See this sketch of the gardens?
366
00:22:09,161 --> 00:22:10,686
That's a T.
367
00:22:11,030 --> 00:22:12,623
O at the pretzel stand.
368
00:22:12,798 --> 00:22:14,460
- Yeah.
- Fountain with the horses.
369
00:22:14,633 --> 00:22:16,261
- See that little
tiny S? LEE: Wait.
370
00:22:16,435 --> 00:22:18,537
You didn't tell me you
found another letter.
371
00:22:18,561 --> 00:22:20,133
I tried, but you didn't hear me.
372
00:22:20,306 --> 00:22:22,002
See, she's spelling
something out.
373
00:22:22,274 --> 00:22:23,640
Doesn't mean anything now...
374
00:22:23,809 --> 00:22:27,678
but when we get all the letters,
I think it might tell us something.
375
00:22:27,847 --> 00:22:28,871
Yeah, that's an S.
376
00:22:29,048 --> 00:22:30,880
- Right there in the horse's mane.
- Yeah.
377
00:22:31,050 --> 00:22:34,885
- How many of these sketches are there?
- There's this next one of the café...
378
00:22:35,387 --> 00:22:37,049
then there's this house.
379
00:22:37,223 --> 00:22:38,282
That's Mozart's house.
380
00:22:38,457 --> 00:22:40,483
Mm-hm. And I think that's an H.
381
00:22:42,962 --> 00:22:46,558
Then there's this castle in the
lake. Do you know where that is?
382
00:22:46,732 --> 00:22:48,166
Yes, that's outside of town.
383
00:22:48,334 --> 00:22:49,563
Very isolated spot.
384
00:22:49,735 --> 00:22:51,328
I can't find
anything in this one.
385
00:22:51,503 --> 00:22:53,665
It's all just straight
up and down lines.
386
00:22:53,973 --> 00:22:56,670
If Frau Farnsworth drew it, it
must have some significance.
387
00:22:57,042 --> 00:22:59,944
- I think we ought to have a look at it.
- I'll meet you there.
388
00:23:00,112 --> 00:23:03,742
I will ask questions of the local police.
Might have information on the owner.
389
00:23:03,916 --> 00:23:05,009
Something of value.
390
00:23:05,184 --> 00:23:07,312
Shall we say half an hour?
391
00:23:07,486 --> 00:23:09,887
Half an hour, you
got it. Let's go.
392
00:23:22,601 --> 00:23:24,661
You think Colonel
Metzger is already there?
393
00:23:24,837 --> 00:23:27,363
- Yeah, probably.
- I don't why he didn't wait for us.
394
00:23:27,539 --> 00:23:30,236
We're not that late. Maybe
only 10 minutes, 15 at the most.
395
00:23:30,409 --> 00:23:31,502
He knows we're new here.
396
00:23:31,677 --> 00:23:33,737
- I wasn't lost.
- I didn't say you were lost.
397
00:23:33,913 --> 00:23:37,816
Well, that man in town, he gave
me lousy directions, you know that.
398
00:23:37,983 --> 00:23:39,508
Okay, now go to the left.
399
00:23:39,685 --> 00:23:42,587
- To the left. No, no, my left. My left.
- Now... I am.
400
00:23:42,755 --> 00:23:44,246
- Just give...
- More to the right.
401
00:23:44,423 --> 00:23:46,915
- Will you give me...?
- Little more to the... I'm sorry.
402
00:23:47,092 --> 00:23:48,720
How am I doing?
403
00:23:48,994 --> 00:23:50,792
Straight shot.
404
00:24:05,144 --> 00:24:06,908
LEE: That did it.
405
00:24:10,950 --> 00:24:12,418
All right.
406
00:24:21,026 --> 00:24:23,825
Easy. Watch your step.
407
00:24:50,990 --> 00:24:52,686
- Now, just stay right here.
- Right.
408
00:24:52,858 --> 00:24:55,020
I'm gonna take a look around.
409
00:25:10,175 --> 00:25:11,473
[GROANS]
410
00:25:12,077 --> 00:25:13,841
[GRUNTING]
411
00:25:26,825 --> 00:25:29,294
Come on. Just like Butch
Cassidy and the Sundance Kid.
412
00:25:29,461 --> 00:25:30,724
What?!
413
00:25:40,072 --> 00:25:42,697
Well... [PANTING]
414
00:25:42,875 --> 00:25:44,537
at least we're all right.
415
00:25:44,710 --> 00:25:45,837
We got away, huh?
416
00:25:46,011 --> 00:25:47,707
Yeah, and that's all we've got.
417
00:25:48,013 --> 00:25:50,414
Those two goons turned
us into a high-diving act.
418
00:25:50,582 --> 00:25:53,177
And I don't know who they
are or why they were waiting.
419
00:25:53,485 --> 00:25:57,718
No, we got our clues. We got a T,
an H, an O, and an S. We got "thos."
420
00:25:57,890 --> 00:26:00,189
- "Thos"?
- Yeah.
421
00:26:00,359 --> 00:26:02,385
No... That doesn't
mean anything.
422
00:26:02,561 --> 00:26:06,328
Well, maybe if we
rearrange the letters...
423
00:26:06,498 --> 00:26:08,364
then we would have...
424
00:26:09,535 --> 00:26:11,231
"hot."
425
00:26:12,504 --> 00:26:13,870
Or we would have "shot."
426
00:26:14,406 --> 00:26:17,467
Take it easy, will you?
It also spells "host."
427
00:26:17,643 --> 00:26:21,273
No, it's... It's gotta be
some kind of German word.
428
00:26:21,447 --> 00:26:23,006
Trouble is, time is running out.
429
00:26:23,182 --> 00:26:24,582
You mean for Mrs. Farnsworth?
430
00:26:24,750 --> 00:26:25,877
For everybody.
431
00:26:26,051 --> 00:26:28,316
Brussels talks take place
in less than 24 hours...
432
00:26:28,487 --> 00:26:31,082
and we don't have a hell
of a lot to go on, you know?
433
00:26:31,523 --> 00:26:34,459
The one thing we haven't done
is go over the sketch at the café.
434
00:26:34,793 --> 00:26:36,091
Yeah, that café.
435
00:26:36,261 --> 00:26:38,753
I'd like to get some straight
answers from Marianna.
436
00:26:41,567 --> 00:26:43,900
Hey, Amanda, that waitress.
437
00:26:44,069 --> 00:26:46,231
In all the sketches,
there's only one person.
438
00:26:46,405 --> 00:26:50,035
She's trying to tell us that
that waitress is important.
439
00:26:51,543 --> 00:26:53,375
Yeah, come on.
440
00:26:53,545 --> 00:26:54,945
Come on.
441
00:27:03,989 --> 00:27:05,480
LEE: Damn it, it's closed.
442
00:27:07,526 --> 00:27:10,257
We can come back
first thing in the morning.
443
00:27:10,596 --> 00:27:12,292
Count on it.
444
00:27:12,464 --> 00:27:16,333
I've got a lot of questions
to ask. Like where is Emily?
445
00:27:21,807 --> 00:27:24,208
McCARRAN: You should be
more careful, Colonel Metzger...
446
00:27:24,376 --> 00:27:25,867
when roaming around castles.
447
00:27:26,044 --> 00:27:27,307
You could hurt yourself.
448
00:27:27,579 --> 00:27:32,142
We know that your alleged niece and
her companion are American agents.
449
00:27:32,317 --> 00:27:37,119
Not many tourists carry pistols,
are trained in hand-to-hand combat...
450
00:27:37,289 --> 00:27:40,851
and keep company with
known intelligence officers.
451
00:27:41,960 --> 00:27:43,622
HANOVER: Awkward.
452
00:27:43,996 --> 00:27:45,862
Damned awkward.
453
00:27:46,231 --> 00:27:49,201
You and this gentleman have
complicated our simple business.
454
00:27:49,368 --> 00:27:52,634
Well, I wish we could
bloody well shut you down.
455
00:27:52,804 --> 00:27:55,603
Frankly, I'm rather surprised
you've even found us.
456
00:27:55,774 --> 00:27:58,175
McCarran rigged this place
with stealth equipment...
457
00:27:58,343 --> 00:28:01,780
making our electronic operation
impossible to detect with radar.
458
00:28:01,947 --> 00:28:02,971
Not bad, McCarran.
459
00:28:03,148 --> 00:28:06,641
Perfect place for your
eavesdropping operation.
460
00:28:06,818 --> 00:28:09,617
I had run across the
Geisterschloss years ago.
461
00:28:09,788 --> 00:28:12,417
It was ideal.
Elevated, deserted.
462
00:28:12,591 --> 00:28:15,789
And with that delicious
legend to keep the locals at bay.
463
00:28:15,961 --> 00:28:19,193
And long-range
microwave technique.
464
00:28:19,364 --> 00:28:22,926
It's taken me years of dogged
research to perfect it, you know.
465
00:28:23,302 --> 00:28:25,533
You'll be found by others
just as we found you.
466
00:28:25,704 --> 00:28:29,038
By the way, Mrs. Farnsworth,
how did you manage to pinpoint us?
467
00:28:30,075 --> 00:28:33,239
Just a bit of dogged
research on my part.
468
00:28:33,412 --> 00:28:36,576
And now you find
yourself captive, huh?
469
00:28:38,917 --> 00:28:40,476
Doctor?
470
00:28:42,487 --> 00:28:44,956
We have a British and
an Austrian agent here.
471
00:28:45,123 --> 00:28:46,421
Two Americans in town.
472
00:28:46,592 --> 00:28:49,357
You suppose the French,
Germans, Italians can be far behind?
473
00:28:49,528 --> 00:28:52,225
It's time to cut our
losses, move on.
474
00:28:52,397 --> 00:28:53,729
What are you saying?
475
00:28:53,899 --> 00:28:56,266
McCARRAN: Don't be coy,
doctor. You're a clever man.
476
00:28:56,435 --> 00:28:57,733
Work it out.
477
00:28:57,903 --> 00:28:59,337
We can't take them with us.
478
00:28:59,504 --> 00:29:01,234
And we certainly
can't let them go.
479
00:29:01,406 --> 00:29:05,070
Now, look here, McCarran, I didn't
get into this to become a murderer.
480
00:29:05,244 --> 00:29:06,872
- You see to it.
- No.
481
00:29:07,045 --> 00:29:09,139
You're not gonna walk
away washing your hands.
482
00:29:09,314 --> 00:29:13,547
You entered into our partnership freely.
This is going to be a joint decision.
483
00:29:13,719 --> 00:29:17,212
Now, what do we do with them?
484
00:29:29,701 --> 00:29:31,033
They must be killed.
485
00:29:31,370 --> 00:29:33,032
McCARRAN: I'm
sorry, I didn't hear you.
486
00:29:33,805 --> 00:29:35,398
Kill them.
487
00:29:35,641 --> 00:29:37,132
Both of them.
488
00:29:37,309 --> 00:29:40,108
The Americans too, if necessary.
489
00:29:41,413 --> 00:29:43,245
Kill them all.
490
00:30:11,009 --> 00:30:13,444
LEE: All right, when the hell
does this place open anyhow?
491
00:30:13,612 --> 00:30:15,376
I don't know. I...
492
00:30:15,547 --> 00:30:18,073
- Ah, there it is. There it is.
- What?
493
00:30:18,250 --> 00:30:19,684
It's a letter G, all right.
494
00:30:19,851 --> 00:30:23,583
Look, there's only one word I know of
spelled with five letters that we've got.
495
00:30:23,755 --> 00:30:25,781
"Ghost." What does it mean?
496
00:30:26,325 --> 00:30:28,453
I'll bet anything that
Marianna knows.
497
00:30:28,627 --> 00:30:30,095
Come on.
498
00:30:38,670 --> 00:30:41,105
AMANDA: Locked? LEE: Yeah.
499
00:30:44,609 --> 00:30:46,009
Open.
500
00:30:46,178 --> 00:30:47,612
Yeah.
501
00:30:50,716 --> 00:30:52,617
Hello?
502
00:30:53,719 --> 00:30:55,153
Anybody here?
503
00:30:55,320 --> 00:30:56,845
[WOMAN GROANING]
504
00:31:04,796 --> 00:31:05,956
LEE: Amanda, she's been shot.
505
00:31:06,598 --> 00:31:08,157
Oh, God.
506
00:31:12,404 --> 00:31:14,202
Marianna?
507
00:31:14,373 --> 00:31:15,397
Marianna?
508
00:31:15,574 --> 00:31:18,043
Don't worry, we'll...
We'll get help for you.
509
00:31:18,944 --> 00:31:21,175
Your friend.
510
00:31:21,580 --> 00:31:23,014
Mrs. Farnsworth.
511
00:31:24,216 --> 00:31:29,348
I tell her don't go.
512
00:31:30,122 --> 00:31:32,523
Ghost castle.
513
00:31:34,693 --> 00:31:38,152
Geisterschloss.
514
00:31:57,716 --> 00:32:00,185
Amanda, there's...
There's nothing we can do.
515
00:32:03,188 --> 00:32:04,212
Hey.
516
00:32:04,389 --> 00:32:05,721
Hey.
517
00:32:06,258 --> 00:32:07,282
You all right?
518
00:32:10,395 --> 00:32:11,590
Why did they kill her?
519
00:32:13,298 --> 00:32:16,530
Because she knew
what happened to Emily.
520
00:32:21,306 --> 00:32:23,571
Damn it, if we don't find her...
521
00:32:28,613 --> 00:32:30,047
Come on.
522
00:32:41,359 --> 00:32:43,590
- Shouldn't we call the police?
- Yeah.
523
00:32:43,762 --> 00:32:46,231
- Yeah.
- Look, I'll take care of it.
524
00:32:46,898 --> 00:32:48,389
- You all right?
- Mm-hm.
525
00:32:51,069 --> 00:32:52,560
Hold it.
526
00:32:54,139 --> 00:32:56,608
There's someone who can
tell us where this castle is.
527
00:32:56,775 --> 00:32:59,006
I thought you didn't trust him.
528
00:32:59,544 --> 00:33:01,069
I don't.
529
00:33:05,951 --> 00:33:08,318
AMANDA: Hello, Dr. Hanover.
530
00:33:08,487 --> 00:33:11,616
Ah, Amanda, Mr. Stetson,
how nice to see you.
531
00:33:11,790 --> 00:33:13,850
Amanda, a piece
of real edelweiss.
532
00:33:14,025 --> 00:33:15,653
Oh, right. Thank you, sir.
533
00:33:15,827 --> 00:33:17,295
Dr. Hanover, you...
534
00:33:17,462 --> 00:33:19,931
- You seem to know this area well.
- A fair statement.
535
00:33:20,265 --> 00:33:21,790
Where is the ghost castle?
536
00:33:21,967 --> 00:33:23,367
Ghost castle, you say?
537
00:33:23,535 --> 00:33:27,597
Well, most castles in this area have
some such tale associated with them.
538
00:33:27,772 --> 00:33:29,934
Local folks are fond
of legends and the like.
539
00:33:30,275 --> 00:33:32,471
Do you know a specific
castle near Salzburg...
540
00:33:32,644 --> 00:33:34,613
that the people call
Das Geisterschloss?
541
00:33:35,413 --> 00:33:37,279
No. I'm sorry.
542
00:33:37,649 --> 00:33:40,949
Why don't you just hop in your car
and drive up to the Hohensalzburg?
543
00:33:42,087 --> 00:33:44,352
Must be an army of
old boys up there...
544
00:33:44,523 --> 00:33:46,788
rattling chains and
walking through walls.
545
00:33:46,958 --> 00:33:50,053
- Yeah. Uh, Dr. Hanover is right, Amanda.
- Sure.
546
00:33:50,228 --> 00:33:51,992
- We'll try that.
- That's the idea.
547
00:33:52,163 --> 00:33:55,531
I must run, I'm afraid. Good
luck with your ghost hunt.
548
00:33:56,601 --> 00:33:58,069
Come on.
549
00:34:00,005 --> 00:34:01,303
- He's lying.
- He sure was.
550
00:34:01,473 --> 00:34:04,375
- Obvious, wasn't it?
- Noticed the nervous hand movement...
551
00:34:04,543 --> 00:34:06,910
avoidance of eye contact,
higher-pitched voice?
552
00:34:07,078 --> 00:34:11,982
No, I just noticed this is the first time
he didn't know everything about Salzburg.
553
00:34:13,018 --> 00:34:15,920
Yeah. There was that too. Come
on, come on. We'll follow him.
554
00:34:18,890 --> 00:34:21,621
- I'm in, I'm in, I'm. I'm in.
- Get in.
555
00:35:10,475 --> 00:35:12,000
AMANDA: Lee.
556
00:35:14,212 --> 00:35:15,805
- No.
- You don't know what I'll say.
557
00:35:15,981 --> 00:35:18,109
I know what you'll say.
I don't wanna hear it.
558
00:35:18,283 --> 00:35:22,050
I don't know what's going on up there
and I don't have time to worry about you.
559
00:35:22,320 --> 00:35:24,380
Mrs. Farnsworth sent for me.
560
00:35:24,556 --> 00:35:26,047
- Stay in the car.
- Lee...
561
00:35:26,224 --> 00:35:29,422
I'm the one who remembered the
sketches and figured out the clues.
562
00:35:29,594 --> 00:35:32,291
Stay in the car, please.
563
00:35:32,464 --> 00:35:34,660
She's my friend too and
I could be able to help.
564
00:35:35,800 --> 00:35:38,964
Lee, I don't know what's
happened to Mrs. Farnsworth...
565
00:35:39,137 --> 00:35:41,402
but I do know what
happened to Marianna.
566
00:35:41,573 --> 00:35:45,442
And if I wait in the car, the same
thing could happen to me too.
567
00:35:50,281 --> 00:35:52,477
All right, but promise me...
568
00:35:52,784 --> 00:35:55,253
you will take off at
the first sign of trouble.
569
00:35:55,420 --> 00:35:58,254
- And you listen to everything that I say.
- I always do.
570
00:35:58,423 --> 00:35:59,982
Oh.
571
00:36:03,361 --> 00:36:06,388
- Thank you.
- Yeah, yeah, yeah.
572
00:36:15,106 --> 00:36:19,168
AMANDA: Where did Dr. Hanover
go? LEE: Where we're going. Inside.
573
00:36:20,178 --> 00:36:22,189
This is what you get when
you don't wait in the car.
574
00:36:22,213 --> 00:36:23,841
I didn't say anything.
575
00:36:24,015 --> 00:36:27,850
- Okay, you just... Just stay close to me.
- All right.
576
00:36:29,621 --> 00:36:33,452
- Amanda...
- Close... but not that close.
577
00:36:48,640 --> 00:36:50,802
We've been expecting you.
578
00:37:06,057 --> 00:37:08,492
They don't build
them like they used to.
579
00:37:16,735 --> 00:37:18,966
Oh, Mrs. Farnsworth.
580
00:37:19,137 --> 00:37:21,197
Well, thank goodness
you're all right.
581
00:37:21,372 --> 00:37:23,136
Not quite, but still alive.
582
00:37:23,308 --> 00:37:25,800
Amanda, Mr. Stetson, I'd
like to say you're welcome...
583
00:37:25,977 --> 00:37:30,244
but, well, you understand.
This saddens me very much.
584
00:37:30,415 --> 00:37:32,907
When Heinemann told me
that you and Mr. Stetson...
585
00:37:33,084 --> 00:37:36,816
- were coming up, I was very upset.
- Let's get on with it.
586
00:37:36,988 --> 00:37:39,583
The briefing's almost over,
still those tapes to pack.
587
00:37:39,758 --> 00:37:43,160
Then you have information
on the missile deployment talks.
588
00:37:43,328 --> 00:37:45,092
Invaluable information.
589
00:37:45,263 --> 00:37:47,823
But I'm afraid this will have
to be our swan song here.
590
00:37:47,999 --> 00:37:51,766
You have shown us that it's time for
us to move on and set up elsewhere.
591
00:37:51,936 --> 00:37:54,167
We may be able to
pack up completely.
592
00:37:54,339 --> 00:37:56,331
Those NATO tapes
will be worth a fortune.
593
00:37:56,741 --> 00:38:01,008
This is very regrettable, but it is
necessary. You do understand, I hope.
594
00:38:01,179 --> 00:38:03,774
Oh, yeah. Yeah, I understand.
595
00:38:03,948 --> 00:38:08,079
Your scientific skills, your government
don't mean a thing to you, do they?
596
00:38:08,253 --> 00:38:09,721
It all comes down to pure greed.
597
00:38:09,888 --> 00:38:12,653
I prefer to look upon it
as entrepreneurial spirit.
598
00:38:12,824 --> 00:38:14,918
McCARRAN: Nearly 50
years of service, brilliant work.
599
00:38:15,093 --> 00:38:17,790
Had he not met me, do you
know what he would've received?
600
00:38:17,962 --> 00:38:20,397
A few ridiculous letters
tacked after his name.
601
00:38:20,965 --> 00:38:23,298
HANOVER: I'm afraid we're
going to have to eliminate you.
602
00:38:23,468 --> 00:38:24,697
Or to put it better...
603
00:38:24,869 --> 00:38:27,168
let gravity do it, and
the ravages of time.
604
00:38:27,338 --> 00:38:28,431
Oh, my gosh.
605
00:38:28,606 --> 00:38:31,269
We're not going to die
like Marianna, I gather.
606
00:38:31,442 --> 00:38:33,070
No bullets for us.
607
00:38:33,378 --> 00:38:35,711
She got in the
way. She had to die.
608
00:38:35,880 --> 00:38:37,348
As you all must.
609
00:38:38,283 --> 00:38:40,047
McCARRAN: It's ready.
- This device...
610
00:38:40,218 --> 00:38:44,087
contains a little high explosive
that will go off in a few minutes...
611
00:38:44,255 --> 00:38:49,421
sending tons of this old castle's
rock and granite down on top of you.
612
00:38:50,295 --> 00:38:52,560
I doubt if your bodies
will ever be discovered.
613
00:38:52,730 --> 00:38:54,426
AMANDA: Oh.
- The tapes, doctor.
614
00:38:54,599 --> 00:38:56,431
- We still have packing to do.
- Right.
615
00:38:56,868 --> 00:39:01,499
I have nothing else to
say, I suppose, but farewell.
616
00:39:01,673 --> 00:39:03,198
[SPEAKS IN GERMAN]
617
00:39:09,514 --> 00:39:11,745
Amanda, untie them. Quickly.
618
00:39:12,150 --> 00:39:13,812
I'm fine.
619
00:39:17,822 --> 00:39:19,984
Oh, thank you, dear.
620
00:39:35,707 --> 00:39:36,800
It's 90 seconds.
621
00:39:37,475 --> 00:39:38,966
Here, take it.
622
00:39:39,143 --> 00:39:41,544
- Oh!
- Well done, Amanda.
623
00:39:41,713 --> 00:39:45,309
Now, let's put it over there.
Easy, easy. All right. Come here.
624
00:39:48,586 --> 00:39:50,680
Here. Easy.
625
00:39:50,855 --> 00:39:52,084
[BOTH YELP]
626
00:39:53,258 --> 00:39:54,783
All right.
627
00:39:57,996 --> 00:39:59,396
AMANDA: We can't
get out this way.
628
00:39:59,564 --> 00:40:02,090
You'd need dynamite
to open this huge thing.
629
00:40:02,767 --> 00:40:04,736
Well done again, Amanda.
630
00:40:06,104 --> 00:40:09,302
Do you think you can pull it off,
Lee? I'd say it was worth a try.
631
00:40:09,474 --> 00:40:12,535
- If we open it up, it may blow.
- We don't have much choice, do we?
632
00:40:12,710 --> 00:40:14,770
We have to take some
of the charge out of it.
633
00:40:14,946 --> 00:40:18,110
Everybody get back behind the
chest over there. You too, Amanda.
634
00:40:18,816 --> 00:40:20,114
Already here.
635
00:40:23,454 --> 00:40:25,787
I need a screwdriver.
A screwdriver.
636
00:40:27,325 --> 00:40:29,521
Emily, you still wearing
those wire rims?
637
00:40:29,928 --> 00:40:30,952
Right here.
638
00:40:52,550 --> 00:40:53,677
It's dynamite all right.
639
00:41:06,264 --> 00:41:07,493
Colonel...
640
00:41:09,000 --> 00:41:10,696
get rid of these.
641
00:41:52,977 --> 00:41:54,036
Problem solved, doctor.
642
00:41:54,846 --> 00:41:56,075
Let's get out of here!
643
00:41:57,348 --> 00:41:59,249
[GROANS]
644
00:42:17,301 --> 00:42:18,781
McCARRAN: Be
careful with these boxes.
645
00:42:27,145 --> 00:42:30,081
When you've finished loading,
take the autobahn back to Salzburg.
646
00:42:30,248 --> 00:42:33,116
Let's move quickly. It won't
be long before they're missed.
647
00:42:33,284 --> 00:42:36,311
All right, Emily. You and Metzger
take out Hanover and McCarran.
648
00:42:36,487 --> 00:42:37,921
My pleasure.
649
00:42:38,089 --> 00:42:40,742
Soon as this starts,
you head for the car.
650
00:42:40,766 --> 00:42:41,253
Right.
651
00:42:41,426 --> 00:42:43,418
I'm gonna take out
the two heavyweights.
652
00:42:43,594 --> 00:42:45,062
Give me a little head start.
653
00:42:45,229 --> 00:42:46,959
- Yeah.
- Right-o.
654
00:42:57,875 --> 00:42:59,195
HANOVER: Get
on with it, McCarran.
655
00:43:37,181 --> 00:43:40,174
My, my, my, I hope
I'm not intruding.
656
00:43:48,459 --> 00:43:50,860
[GRUNTING]
657
00:44:03,107 --> 00:44:04,336
[SPEAKING INDISTINCTLY]
658
00:44:23,928 --> 00:44:26,693
Good catch, Amanda.
Danke sch...I mean, thank you.
659
00:44:26,864 --> 00:44:29,197
Well, I play ball
with my boys a lot.
660
00:44:29,367 --> 00:44:30,858
Good show, Scarecrow.
661
00:44:31,035 --> 00:44:33,197
Well, what can I say?
I had a good teacher.
662
00:44:33,371 --> 00:44:34,703
Oh, nothing at all.
663
00:44:35,139 --> 00:44:37,074
And a very able assistant.
664
00:44:37,241 --> 00:44:41,474
Well, it's nothing any good niece
wouldn't do for her favorite aunt.
665
00:44:41,646 --> 00:44:42,807
[LAUGHS]
666
00:44:53,324 --> 00:44:55,623
Emily, you never
cease to amaze me.
667
00:44:55,793 --> 00:44:59,286
A case like this comes along
and you shine like you always have.
668
00:44:59,463 --> 00:45:01,625
Remember what I've
always told you, Lee.
669
00:45:01,799 --> 00:45:04,530
You don't have to run
rings around the enemy...
670
00:45:04,702 --> 00:45:06,796
as long as you can
think rings around him.
671
00:45:06,971 --> 00:45:08,997
Well, you certainly did that.
672
00:45:09,173 --> 00:45:11,574
And you remembered my sketching.
673
00:45:11,742 --> 00:45:13,210
[SPEAKING IN GERMAN]
674
00:45:13,377 --> 00:45:14,743
Uh-huh.
675
00:45:15,580 --> 00:45:16,775
Oh, no bitte.
676
00:45:16,948 --> 00:45:18,007
Better not.
677
00:45:18,182 --> 00:45:20,208
I think a toast is in order.
678
00:45:20,384 --> 00:45:23,047
To Colonel Metzger
and our Austrian friends...
679
00:45:23,221 --> 00:45:26,453
- and the ghost castle of Salzburg.
- Das Geisterschloss.
680
00:45:26,624 --> 00:45:28,786
And us.
681
00:45:30,294 --> 00:45:32,854
Oh, I almost forgot.
682
00:45:33,030 --> 00:45:36,159
- A little memento of your trip.
- Oh...
683
00:45:36,334 --> 00:45:37,529
Personalized.
684
00:45:37,702 --> 00:45:38,965
[GASPS]
685
00:45:39,170 --> 00:45:40,934
- Emily. Ha, ha.
- Look.
686
00:45:41,105 --> 00:45:43,370
- Look.
- That is... That's an A.
687
00:45:43,541 --> 00:45:45,442
- That's an A in the tree.
- No, no, no.
688
00:45:45,610 --> 00:45:46,942
- Isn't that an L?
- That's a G.
689
00:45:47,111 --> 00:45:48,602
- An L. It's an L.
- There's a G.
690
00:45:48,779 --> 00:45:50,008
That's not an L.
691
00:45:50,181 --> 00:45:53,413
No, no. No, that's
an N. Is it King?
692
00:45:54,685 --> 00:45:56,313
Gosh.
693
00:46:31,188 --> 00:46:33,180
[ENGLISH - US -SDH]
50825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.