All language subtitles for Scarecrow and Mrs. King S01E01 The First Time.DVDRip.NonHI.en.WB.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,050 --> 00:01:26,782 Okay. Everyone inside for the costume judging. 2 00:01:26,954 --> 00:01:30,584 Come on now. Inside, everybody. - Come on. 3 00:01:31,992 --> 00:01:34,928 I think he's... Didn't he win last year? 4 00:01:56,216 --> 00:01:58,310 They spotted me. Get this to headquarters. 5 00:02:00,454 --> 00:02:01,478 That's him. 6 00:02:08,495 --> 00:02:11,055 He's dead. THUG 1: Where's the package? 7 00:02:13,767 --> 00:02:15,167 The waiter's got it. 8 00:02:23,477 --> 00:02:25,776 But we're not done yet. 9 00:02:26,380 --> 00:02:31,580 And Yankee Doodle Pot Pie must be cooked at exactly 300 degrees... 10 00:02:31,752 --> 00:02:34,221 for exactly one hour. 11 00:02:34,388 --> 00:02:38,223 If not, it turns out to be the most revolting mess you've ever seen, heh, heh. 12 00:02:38,392 --> 00:02:40,361 And I don't mean maybe. 13 00:02:42,095 --> 00:02:44,496 Darling, is that all you're wearing outside? 14 00:02:44,665 --> 00:02:48,193 Well, I just gotta take Dean to the train station. I'll be right back. 15 00:02:48,368 --> 00:02:50,963 Why can't Dean take himself to the train station? 16 00:02:51,138 --> 00:02:52,766 Because they're in love, stupid. 17 00:02:52,939 --> 00:02:56,307 He's gotta go to New York and he doesn't wanna leave his car in the rain. 18 00:02:56,476 --> 00:02:58,206 - Where are my keys? - It's not raining. 19 00:02:58,378 --> 00:03:00,574 Well, Dean says there's a 35 percent chance. 20 00:03:00,747 --> 00:03:03,239 The weather bureau pays him to know those things. 21 00:03:03,417 --> 00:03:05,386 Jamie, no sugar sandwiches. 22 00:03:05,552 --> 00:03:09,182 - How much do they pay him? - Quite a lot, I'm sure. 23 00:03:09,356 --> 00:03:10,984 It'll be nice when you get married. 24 00:03:11,158 --> 00:03:14,219 Then you won't have to keep running across town to see each other. 25 00:03:15,629 --> 00:03:17,154 Mother. 26 00:03:18,732 --> 00:03:22,066 We're not even engaged. I've only been divorced a year. 27 00:03:22,235 --> 00:03:23,259 I need a little time. 28 00:03:23,437 --> 00:03:26,498 Take all the time you need. There's no pressure here. 29 00:03:31,945 --> 00:03:34,676 And I've been having the worst luck finding a job. 30 00:03:34,848 --> 00:03:36,874 You don't need anyone at the weather bureau? 31 00:03:37,050 --> 00:03:39,519 Well, actually, I only hire people who marry me. 32 00:03:41,722 --> 00:03:44,191 All right. Have a good trip. - Okay. Be good. 33 00:03:44,357 --> 00:03:46,656 All right. Bye. DEAN: Bye-bye. 34 00:03:51,932 --> 00:03:54,834 The Southern Breeze for Virginia. 35 00:03:57,304 --> 00:04:01,571 Now boarding on Track Number 1. 36 00:04:04,911 --> 00:04:06,504 The New England Flier... 37 00:04:07,380 --> 00:04:12,683 bound for Philadelphia, New York and Boston... 38 00:04:12,853 --> 00:04:16,551 departing on Track 2. All aboard. 39 00:04:17,224 --> 00:04:18,692 Hey. WOMAN: Hey. 40 00:04:20,560 --> 00:04:23,724 Last call for Atlantic Commuter... 41 00:04:23,897 --> 00:04:29,894 for Arlington, Union Station and Baltimore. 42 00:04:33,073 --> 00:04:35,304 - Whoa, excuse me. - Just walk with me. 43 00:04:35,475 --> 00:04:38,775 - I certainly will not. - Please. I'm in trouble. 44 00:04:38,945 --> 00:04:41,813 - Oh, no. I've got to go. - Wait. Just one more thing. 45 00:04:41,982 --> 00:04:43,473 - Please. - No. 46 00:04:43,650 --> 00:04:45,380 I'm in trouble. Please. 47 00:04:47,454 --> 00:04:48,478 Please. 48 00:04:50,690 --> 00:04:52,181 What is it you want me to do? 49 00:04:54,361 --> 00:04:56,489 Just take this. Get on the train. 50 00:04:56,663 --> 00:05:00,065 - It's a matter of life and death. - Life and death? 51 00:05:00,233 --> 00:05:03,897 - Hand it to the man in the red hat. - Is this for real? 52 00:05:04,070 --> 00:05:06,699 Just get on the train, hand it to the man in the red hat. 53 00:05:06,873 --> 00:05:10,935 You can get off at the next stop and forget all about this, but do it. 54 00:05:44,277 --> 00:05:47,839 Man in the red hat. Man in the red hat. 55 00:05:52,452 --> 00:05:54,887 Tickets. Tickets, please. 56 00:05:57,490 --> 00:05:59,584 I don't have a ticket. I'm not a passenger. 57 00:05:59,759 --> 00:06:02,854 I just brought my boyfriend so he wouldn't have to leave his car. 58 00:06:03,029 --> 00:06:06,659 - In fact, I should be heading home. - All right. You can pay me the fare. 59 00:06:06,833 --> 00:06:08,199 I don't wanna buy a ticket. 60 00:06:08,368 --> 00:06:11,736 Do you know what I have on under this coat? A nightgown. 61 00:06:13,406 --> 00:06:15,999 Do you think I expected to be on this train? 62 00:06:16,023 --> 00:06:17,673 Where did you expect to be? 63 00:07:07,794 --> 00:07:09,285 Colonel Shepherd... 64 00:07:09,462 --> 00:07:11,988 report to Situation Room 1. 65 00:07:12,632 --> 00:07:17,400 Special Agents Lopez and Shane to Communications, please. 66 00:07:19,739 --> 00:07:21,401 Special Agent Hardina... 67 00:07:21,574 --> 00:07:24,942 My, aren't we a mess. You okay? 68 00:07:25,445 --> 00:07:27,914 Fine. Just fine. 69 00:07:31,184 --> 00:07:33,676 All Metro Section personnel to level... 70 00:07:34,554 --> 00:07:36,154 They tell me you lost the package. 71 00:07:36,323 --> 00:07:39,020 Don't I get any points for making a miraculous escape? 72 00:07:39,192 --> 00:07:41,991 Unloading those thugs was no day at the beach. 73 00:07:42,162 --> 00:07:44,597 - What do you say, Billy? - Straighten your badge. 74 00:07:46,533 --> 00:07:49,469 Well, I understand you have to report to the principal's office. 75 00:07:49,636 --> 00:07:51,901 - Tag along, Francine. - Why do I have to go? 76 00:07:52,072 --> 00:07:55,873 One of the joys of being my assistant is helping take the flak. 77 00:07:58,411 --> 00:08:01,609 I understand you managed to misplace... 78 00:08:01,781 --> 00:08:04,580 a package containing highly sensitive information. 79 00:08:04,751 --> 00:08:07,619 - I didn't misplace it. - Fine. 80 00:08:08,421 --> 00:08:11,880 What was in this package that you didn't misplace? 81 00:08:12,525 --> 00:08:15,620 As I've already said, heh, I'm not sure. 82 00:08:22,168 --> 00:08:25,696 Frank Warner, our operative in Georgetown, contacted me. 83 00:08:25,872 --> 00:08:29,832 He said that he was being slipped a package of information at a party... 84 00:08:30,010 --> 00:08:31,410 and would pass it on to me. 85 00:08:31,578 --> 00:08:34,343 I went undercover as a waiter... 86 00:08:34,748 --> 00:08:37,582 I grabbed a hold of the package from Warner and I ran. 87 00:08:38,051 --> 00:08:39,815 A second later, he was dead. 88 00:08:40,320 --> 00:08:43,313 Now, I'm not sure what the exact information was... 89 00:08:43,490 --> 00:08:46,085 but it was supposed to be a key to plugging our leak. 90 00:08:46,259 --> 00:08:50,196 Leak, Scarecrow? Oh, I'd call it much more than a leak. 91 00:08:50,363 --> 00:08:53,856 I'd call it a flood. A tidal wave. 92 00:08:54,934 --> 00:08:58,837 We can't sneeze around here without the KGB knowing about it. 93 00:08:59,005 --> 00:09:02,407 Every time we make a move on Russian intelligence... 94 00:09:02,575 --> 00:09:04,635 anywhere, anytime, we get sabotaged. 95 00:09:04,811 --> 00:09:09,442 Even missions called on 24-hours’ notice, boom, they get us. 96 00:09:11,317 --> 00:09:14,845 We've lost four agents in the past two weeks. 97 00:09:15,021 --> 00:09:16,387 They know what we're up to. 98 00:09:16,556 --> 00:09:19,583 And they're getting the word out to their people instantly. 99 00:09:20,026 --> 00:09:22,962 And I want to know how. 100 00:09:23,129 --> 00:09:27,726 If you'll forgive me, Dirk, finding out how is my department, not yours. 101 00:09:28,034 --> 00:09:29,935 That's true, Billy. 102 00:09:31,104 --> 00:09:35,804 But when a month goes by, and your boys and girls... 103 00:09:36,409 --> 00:09:38,275 can't seem to do diddly... 104 00:09:38,445 --> 00:09:42,280 then Internal Affairs moves in to find the weak link. 105 00:09:44,150 --> 00:09:47,177 I wish you wouldn't look at me when you say "weak link." 106 00:09:47,720 --> 00:09:49,655 Dirk, we have done diddly. 107 00:09:49,823 --> 00:09:53,658 We've monitored every known communications system in the D.C. area... 108 00:09:53,827 --> 00:09:58,322 to the point that we know that the KGB isn't using any of them. 109 00:09:58,565 --> 00:10:00,033 Fabulous. 110 00:10:00,200 --> 00:10:04,296 How are they talking to one another? Smoke signals? 111 00:10:04,471 --> 00:10:07,339 Now you tell me that we might have had a clue to this thing... 112 00:10:07,507 --> 00:10:10,136 but our quarterback here fumbles the ball. 113 00:10:10,310 --> 00:10:12,506 Excuse me, uh, Mr. Stetson? 114 00:10:12,679 --> 00:10:17,310 I thought you'd want to know, they just located Special Agent Guthrie. 115 00:10:20,587 --> 00:10:23,216 The quarterback just recovered the ball. 116 00:10:24,924 --> 00:10:26,756 That was your ball carrier? 117 00:10:26,926 --> 00:10:31,193 They were after me, I handed off to him, he was to go in for the TD. 118 00:10:31,364 --> 00:10:33,890 - Why are we talking like this? - Did he have a package? 119 00:10:34,067 --> 00:10:37,060 - They got it when they shot him. - He never mentioned a package to me. 120 00:10:37,237 --> 00:10:39,832 - You spoke to him? - He was alive when we found him. 121 00:10:40,006 --> 00:10:43,306 He did say he was supposed to see you, Scarecrow. You never showed up. 122 00:10:43,476 --> 00:10:46,446 - Damn it, she didn't give it to him. - Who? Who? 123 00:10:46,613 --> 00:10:48,241 The lady I gave the package to. 124 00:10:48,414 --> 00:10:51,282 You gave classified information to a stranger? 125 00:10:51,751 --> 00:10:54,550 That violates every procedural ordinance ever written. 126 00:10:54,721 --> 00:10:56,235 I didn't wanna lose the package. 127 00:10:56,259 --> 00:10:58,249 It was the same ploy Lee used in Munich... 128 00:10:58,424 --> 00:11:00,689 in his rescue of Dr. Forbisher's formula. 129 00:11:00,860 --> 00:11:04,194 His methods might be unorthodox, but Scarecrow always delivers. 130 00:11:04,831 --> 00:11:06,857 - I owe you a drink. - You owe me a dinner. 131 00:11:07,033 --> 00:11:09,468 If he always delivers, where the hell is the package? 132 00:11:09,636 --> 00:11:13,038 And where is this lady? And why wasn't I told about Munich? 133 00:11:13,206 --> 00:11:14,299 Lee, who is this woman? 134 00:11:17,377 --> 00:11:19,243 I don't know. 135 00:11:21,014 --> 00:11:22,710 - You don't know? - Dirk. 136 00:11:24,751 --> 00:11:28,347 Whoever she is, if she still has the package... 137 00:11:28,521 --> 00:11:32,253 she's in a very tight spot. 138 00:11:53,613 --> 00:11:54,672 Thank you. 139 00:11:54,847 --> 00:11:56,338 All right, who's hungry? - Me. 140 00:11:56,516 --> 00:11:58,610 - There's a hotdog. - I don't want this. 141 00:11:58,785 --> 00:12:00,219 I don't want it either. 142 00:12:00,386 --> 00:12:01,615 Where's the salt? 143 00:12:01,788 --> 00:12:03,548 Just a second. Let me get everything. 144 00:12:03,690 --> 00:12:05,386 - Okay. There you are. - Mrs. King... 145 00:12:05,558 --> 00:12:07,322 I ordered a shake, not a root beer. 146 00:12:07,493 --> 00:12:09,621 You forgot your Gangplank Burger, Mrs. King. 147 00:12:09,796 --> 00:12:12,459 That's all right, I didn't order a Gangplank Burger. 148 00:12:12,632 --> 00:12:13,656 Yeah, so did I. 149 00:12:13,833 --> 00:12:16,033 - You again. - You didn't do what I told you. 150 00:12:16,135 --> 00:12:20,197 There were 25 men with red hats on that train. Let go of my car. 151 00:12:20,373 --> 00:12:22,035 Who's this man you're whispering to? 152 00:12:22,208 --> 00:12:23,574 A total stranger. 153 00:12:23,743 --> 00:12:25,703 - I want that package. - Good. I don't. 154 00:12:25,845 --> 00:12:28,542 - I'll come to your house. - You certainly will not. 155 00:12:28,715 --> 00:12:30,877 Philip, do not hit your brother in the head with trash. 156 00:12:31,050 --> 00:12:33,650 - I'll send it to you. Where do you live? - I can't tell you that. 157 00:12:33,720 --> 00:12:35,746 - Good. Goodbye. - Wait, hold it. 158 00:12:35,922 --> 00:12:38,517 - Stop. I have to see you. - No. 159 00:12:38,691 --> 00:12:41,058 - Are you gonna let go of my car? - No. 160 00:12:41,227 --> 00:12:42,422 Wait. Here, take my card. 161 00:12:46,499 --> 00:12:47,523 Call me. 162 00:13:07,487 --> 00:13:08,847 - Ahem. WOMAN: Nine-nine-eight-six. 163 00:13:08,988 --> 00:13:11,423 - Who's calling? - Amanda King. 164 00:13:11,591 --> 00:13:15,084 Hi. I thought you'd be curious about all this. 165 00:13:15,261 --> 00:13:18,720 Listen, I called to tell you to leave me alone. 166 00:13:18,898 --> 00:13:20,230 Mrs. King... 167 00:13:20,400 --> 00:13:23,893 have you noticed any strange cars parked outside? 168 00:13:24,070 --> 00:13:25,094 What? 169 00:13:25,271 --> 00:13:28,537 It's possible you're being watched. 170 00:13:28,841 --> 00:13:30,275 Watched. 171 00:13:30,443 --> 00:13:33,379 I've put you to a lot of trouble and I don't wanna get you hurt. 172 00:13:33,546 --> 00:13:37,540 Mrs. King, we have to meet. Today. Five o'clock. 173 00:13:37,717 --> 00:13:40,983 Trussing your bird is an important step, ladies. 174 00:13:41,154 --> 00:13:44,352 Without proper stitching, everything will just fall right out. 175 00:13:44,524 --> 00:13:46,584 As any surgeon will tell you. 176 00:13:46,759 --> 00:13:48,785 A two-and-a-half pound bird. 177 00:13:48,961 --> 00:13:51,692 And as you tie the sturdy cord... 178 00:13:51,864 --> 00:13:54,026 and you begin with breast side down. 179 00:13:54,200 --> 00:13:56,669 - Mrs. Welch again. - Uh-huh. 180 00:13:56,836 --> 00:14:00,967 The 4:30 show. Colonial Cookery is on twice a day. 181 00:14:01,140 --> 00:14:04,736 If it bothers you, you could send me for private lessons. 182 00:14:04,911 --> 00:14:07,574 - Mrs. Welch does give them. - No, no. It's okay. 183 00:14:07,747 --> 00:14:09,807 Gee, you look great, Mom. 184 00:14:10,650 --> 00:14:11,982 You are awfully fixed up. 185 00:14:12,151 --> 00:14:15,019 Mother, all I did was comb my hair and put on a little makeup. 186 00:14:15,188 --> 00:14:20,286 - Usually your hair is sort of frazzled. - Usually I'm sort of frazzled, sweetheart. 187 00:14:20,827 --> 00:14:22,887 No TV till they do their homework, all right? 188 00:14:23,062 --> 00:14:25,896 Grandma never makes us do our homework. 189 00:14:26,065 --> 00:14:27,931 Heh, heh. That's not true. 190 00:14:28,101 --> 00:14:31,731 - Uh, isn't Dean supposed to call at 6? - Um, I'll be back before then. 191 00:14:31,904 --> 00:14:34,271 I hope so, because you know Dean, he is so prompt. 192 00:14:34,440 --> 00:14:37,205 Now, if you're not here, where shall I say you'll be? 193 00:14:39,912 --> 00:14:41,540 At my club. 194 00:14:42,415 --> 00:14:43,474 Ah. 195 00:14:45,752 --> 00:14:46,776 What club? 196 00:14:57,330 --> 00:14:58,855 Hi. 197 00:15:01,000 --> 00:15:02,491 Thank you. 198 00:15:12,545 --> 00:15:14,377 I'll take that. 199 00:15:20,887 --> 00:15:22,515 - Mrs. King. - Yes. 200 00:15:29,929 --> 00:15:32,489 - Hello, Mr. Stetson. - Lee. 201 00:15:32,665 --> 00:15:33,724 Yes. 202 00:15:35,301 --> 00:15:38,738 I thought this would be a nice change of pace from our usual encounters. 203 00:15:38,905 --> 00:15:40,567 - Yes. - Anyway, we're among friends... 204 00:15:40,740 --> 00:15:43,300 so it's a safe place to talk. 205 00:15:48,147 --> 00:15:51,015 - These people are your friends? - Hmm. 206 00:15:57,590 --> 00:15:58,956 Would you care for some pâté? 207 00:15:59,125 --> 00:16:03,563 No. No, I'm not hungry. No. No, thank you. 208 00:16:09,469 --> 00:16:11,438 Excuse me. 209 00:16:11,938 --> 00:16:13,930 I'm expecting a very important phone call... 210 00:16:14,106 --> 00:16:17,008 so could you just tell me whatever it is you had to tell me? 211 00:16:17,176 --> 00:16:19,236 Yes. We do have a lot to talk about. 212 00:16:19,412 --> 00:16:20,436 Hi, Lee. 213 00:16:21,547 --> 00:16:23,038 Celeste. 214 00:16:23,716 --> 00:16:26,413 - Wanna dance? - No, I'm sorry. 215 00:16:26,586 --> 00:16:30,455 Uh, I'd like you to meet Amanda King. Celeste van Kreswinkle. 216 00:16:30,623 --> 00:16:33,115 - Hello. - Oh, that's marvelous. 217 00:16:34,160 --> 00:16:37,153 You came dressed as a housewife. 218 00:16:37,330 --> 00:16:40,266 - Heh, heh. Oh, that's nutty. - Yeah. 219 00:16:40,433 --> 00:16:42,834 - Would you like to dance? - Yes. 220 00:17:04,323 --> 00:17:06,417 How did you find me? 221 00:17:07,126 --> 00:17:09,186 - We have our ways. - Mm-hm. 222 00:17:11,197 --> 00:17:14,827 I thought only Nazis and spies said that. 223 00:17:16,369 --> 00:17:18,497 Well, I'm not a Nazi. 224 00:17:21,207 --> 00:17:26,145 - So you're a spy? - Actually, we don't say spy. 225 00:17:26,312 --> 00:17:28,372 Aah. I thought you were a gangster. 226 00:17:30,449 --> 00:17:34,887 You understand that you can't mention me or this conversation to anyone. 227 00:17:35,054 --> 00:17:38,616 Not your best friend. Not your therapist. Not even your husband. 228 00:17:39,358 --> 00:17:41,953 Boyfriend. I understand. 229 00:17:42,128 --> 00:17:44,393 And not just for national security. 230 00:17:44,564 --> 00:17:49,025 See, knowing our little secret puts your family in a very vulnerable position. 231 00:17:49,602 --> 00:17:51,628 If they don't know anything, they can't be targets. 232 00:17:51,804 --> 00:17:54,535 Mm-hm. What about me? 233 00:17:56,542 --> 00:17:58,238 Champagne? 234 00:17:58,411 --> 00:18:01,540 Anyway, you can see why the package is so important. 235 00:18:02,014 --> 00:18:05,416 Whatever's in it may stop our leak and these killings too. 236 00:18:05,885 --> 00:18:08,616 Yes. I understand. 237 00:18:09,121 --> 00:18:11,352 Now, there is one little problem. 238 00:18:13,392 --> 00:18:15,327 I wanted the package. Why didn't you bring it? 239 00:18:15,494 --> 00:18:18,828 Insurance. I figured if you were a gangster, you couldn't kill me... 240 00:18:18,998 --> 00:18:21,900 - if you needed me to get to it. - That's how your mind works? 241 00:18:22,068 --> 00:18:23,969 Most people would be happy to get rid of that. 242 00:18:24,136 --> 00:18:26,935 Most people wouldn't have taken the thing in the first place. 243 00:18:27,106 --> 00:18:30,167 Most people wouldn't have called you up or met you at some party... 244 00:18:30,343 --> 00:18:32,744 a party for which I was hideously underdressed... 245 00:18:32,912 --> 00:18:34,642 so would you mind not yelling at me? 246 00:18:36,015 --> 00:18:37,881 - Where are we? - We are in the garage. 247 00:18:38,050 --> 00:18:40,679 Do you think that I would let those valets park my car... 248 00:18:40,853 --> 00:18:45,450 a car that happens to be a classic 1963 Porsche ni... 249 00:18:45,625 --> 00:18:47,150 Three-fift... 250 00:18:50,129 --> 00:18:51,961 I'm sorry. 251 00:18:53,265 --> 00:18:55,200 I'm sorry, this is... 252 00:18:55,368 --> 00:18:59,305 It's just that this is very important to me and I am getting a lot of pressure. 253 00:19:00,506 --> 00:19:03,271 It hasn't been my best day, either. 254 00:19:03,442 --> 00:19:05,830 Anyway, let's just be glad that we're gonna 255 00:19:05,854 --> 00:19:08,210 get the whole thing straightened out. Hmm? 256 00:19:18,391 --> 00:19:20,553 - What? - Oh, no, nothing. 257 00:19:22,728 --> 00:19:25,459 - What is it? - Well... 258 00:19:25,831 --> 00:19:28,733 I just almost did the dumbest thing with your package. 259 00:19:30,102 --> 00:19:33,266 - What was that? - No. You'd just laugh. 260 00:19:51,157 --> 00:19:54,252 - Yeah, they're after the package. - Who? 261 00:20:14,447 --> 00:20:16,507 They've got all the exits covered. 262 00:20:32,498 --> 00:20:33,898 There they are. Let's go. 263 00:20:35,000 --> 00:20:39,199 Get in. AMANDA: Oh, my gosh. 264 00:20:43,075 --> 00:20:45,635 Who are those guys? 265 00:20:47,646 --> 00:20:49,342 Faster. 266 00:20:51,817 --> 00:20:53,308 Slow down. LEE: I'm trying. 267 00:20:54,987 --> 00:20:58,822 Let go, let go. AMANDA: They're catching us. Faster. 268 00:20:58,991 --> 00:21:00,960 Just calm down. 269 00:21:05,598 --> 00:21:07,863 Hit the brakes. - What brakes? 270 00:21:13,439 --> 00:21:14,930 Hang on. 271 00:21:26,619 --> 00:21:28,520 We'll get them later. 272 00:21:29,688 --> 00:21:30,917 This is just great. 273 00:21:31,824 --> 00:21:35,056 I'm sure I don't have to tell you how untoward this looks, dear. 274 00:21:35,227 --> 00:21:36,525 No, Mother, you don't. 275 00:21:37,897 --> 00:21:41,197 I can't imagine the people that belong to this club of yours. 276 00:21:41,367 --> 00:21:43,207 What kind of a club did you say that was again? 277 00:21:43,369 --> 00:21:46,737 Uh, Marine life, Mother. To save the clams. 278 00:21:46,906 --> 00:21:48,106 Get off the tulips. 279 00:21:48,574 --> 00:21:51,134 I didn't know clams were an endangered species. 280 00:21:57,883 --> 00:21:59,317 Gesundheit. 281 00:22:00,753 --> 00:22:02,585 - Mother, where is it? - Where is what? 282 00:22:02,755 --> 00:22:03,814 You missed Dean's call. 283 00:22:03,989 --> 00:22:06,025 The package I left on dining-room table. 284 00:22:06,049 --> 00:22:08,256 I mailed it. Did you track water out there? 285 00:22:15,534 --> 00:22:18,902 I hadn't heard from you, and I didn't know who you were... 286 00:22:19,071 --> 00:22:20,699 and I didn't know what it was... 287 00:22:20,873 --> 00:22:24,241 so I thought I would send it to a nice safe place. 288 00:22:24,410 --> 00:22:28,404 You had it all wrapped up to send to Aunt Minnie in Maine so I tried to help you. 289 00:22:28,581 --> 00:22:31,676 I don't drive, Amanda, so it was no picnic. 290 00:22:38,057 --> 00:22:41,858 Is this the dumb thing you almost did that would have made me laugh? 291 00:22:43,329 --> 00:22:45,321 Let me repeat back your suggestion. 292 00:22:45,497 --> 00:22:47,591 You'd like me to call the postmaster... 293 00:22:47,766 --> 00:22:52,295 ask him to get out of bed, go downtown, open the post office... 294 00:22:52,471 --> 00:22:55,339 and let you go rummaging around through tons of mail. 295 00:22:55,507 --> 00:22:57,032 - Is that fairly accurate? - Yeah. 296 00:22:57,209 --> 00:22:59,701 Are you by any chance aware... 297 00:22:59,879 --> 00:23:02,439 that the limousine that you wrecked today... 298 00:23:02,615 --> 00:23:05,813 belongs to the assistant to the chairman of Joint Chiefs of Staff? 299 00:23:06,452 --> 00:23:09,115 And that I have been here all evening explaining... 300 00:23:09,288 --> 00:23:13,123 that the joyriding gigolo who totaled his car was one of my men? 301 00:23:13,292 --> 00:23:15,887 - I was working, Billy. - In a tuxedo? 302 00:23:16,495 --> 00:23:18,828 No, Stetson, I will not call the postmaster... 303 00:23:18,998 --> 00:23:23,026 because agents under suspension have no business going through other people's mail. 304 00:23:24,236 --> 00:23:26,865 Gee, Billy, you're not saying I'm suspended. 305 00:23:27,039 --> 00:23:31,204 - You're suspended? - A temporary setback. 306 00:23:32,344 --> 00:23:34,745 Isn't this illegal? 307 00:23:36,715 --> 00:23:39,480 - Yes. Come on. - Oh, no. 308 00:23:39,652 --> 00:23:41,314 Go on. 309 00:23:50,296 --> 00:23:51,696 We've been here three hours. 310 00:23:51,830 --> 00:23:54,231 I don't think we're ever gonna find your package. 311 00:23:54,400 --> 00:23:58,496 You wrapped the lousy thing. I was sure you would spot it. 312 00:23:59,638 --> 00:24:01,368 Damn. 313 00:24:01,874 --> 00:24:04,173 They must have gotten here before we did. 314 00:24:04,343 --> 00:24:06,471 Who? MAN: Hold it. 315 00:24:07,913 --> 00:24:09,848 Don't move. 316 00:24:15,721 --> 00:24:17,713 Are you saying that I am still suspended? 317 00:24:17,890 --> 00:24:21,156 If you just hadn't broken into that post office... 318 00:24:22,594 --> 00:24:25,257 Colonel Shepherd to Communications, please. 319 00:24:25,431 --> 00:24:28,993 All Forensics personnel to Level 2. 320 00:24:32,438 --> 00:24:33,963 So do you like this work? 321 00:24:36,809 --> 00:24:41,577 I mean, do you get out a lot, or is it mostly tapping phones? 322 00:24:44,116 --> 00:24:46,347 What is it you say you do, dear? 323 00:24:46,618 --> 00:24:48,382 I'm a mother. 324 00:24:48,554 --> 00:24:49,578 And I'm a den mother. 325 00:24:50,823 --> 00:24:51,984 I'm looking for work. 326 00:24:53,425 --> 00:24:56,953 - Actually, I do a lot. - Yeah, sounds like it. 327 00:24:57,329 --> 00:25:00,458 I guess I should have taken time for some of those things, but, uh... 328 00:25:00,632 --> 00:25:03,192 I believe that it is never too late for today's woman... 329 00:25:03,369 --> 00:25:05,531 to do anything she wants to do. 330 00:25:05,704 --> 00:25:07,798 So now that I am a successful professional... 331 00:25:07,973 --> 00:25:10,033 - I've decided to go back to school. - Oh. 332 00:25:10,209 --> 00:25:11,370 Learning how to cook. 333 00:25:12,344 --> 00:25:14,210 - Good for you. - Hmm. 334 00:25:14,380 --> 00:25:17,214 That Mrs. Welch on TV? Giving me private lessons. 335 00:25:17,383 --> 00:25:20,649 You know, Nancy R. won't boil an egg without her. 336 00:25:23,522 --> 00:25:25,184 Nose job. 337 00:25:26,992 --> 00:25:29,291 Anyway, I'm sorry I dragged you into all of this. 338 00:25:29,461 --> 00:25:32,522 - Now, this sounds like a goodbye. - It is. 339 00:25:32,698 --> 00:25:34,257 You have another life to get back to. 340 00:25:34,433 --> 00:25:35,560 Um... 341 00:25:36,001 --> 00:25:38,232 Well, what about you? 342 00:25:38,404 --> 00:25:40,703 Don't you have another life to get back to? 343 00:25:40,873 --> 00:25:42,239 Not so you'd notice. 344 00:25:42,408 --> 00:25:47,870 So never a Mrs. Spy? No little spies? No girlfriends, no buddies? 345 00:25:48,047 --> 00:25:50,812 Look, you've heard the word loner? Ha, ha. 346 00:25:50,983 --> 00:25:54,852 I hope you don't go to those singles bars. You will never meet a nice girl in one... 347 00:25:55,020 --> 00:25:56,488 Just don't worry about it, okay? 348 00:25:57,022 --> 00:26:00,618 - You have some place to go Thanksgiving? - Ah, Amanda. 349 00:26:02,027 --> 00:26:05,589 I happen to like being alone. You'll notice I don't even work with a partner. 350 00:26:05,764 --> 00:26:07,232 No, I hadn't noticed. 351 00:26:07,399 --> 00:26:10,198 That's probably because we were too busy working together. 352 00:26:10,369 --> 00:26:14,397 No, no, no. You were not a partner. You were an emergency. 353 00:26:15,140 --> 00:26:17,939 A partner's a guy who laughs at jokes, loans you his socks... 354 00:26:18,110 --> 00:26:20,602 and one day, takes a bullet through the head for you. 355 00:26:31,123 --> 00:26:35,857 Were you two friends for a long time? 356 00:26:37,429 --> 00:26:39,455 Not long enough. 357 00:26:42,835 --> 00:26:43,859 Goodbye, Amanda. 358 00:26:44,837 --> 00:26:46,863 - Will I see you again? - No. 359 00:26:50,008 --> 00:26:51,032 What are you gonna do? 360 00:26:51,910 --> 00:26:54,675 First of all, I am going to lick this case, clear my name... 361 00:26:54,847 --> 00:26:56,315 then I thought I'd get drunk. 362 00:26:58,517 --> 00:27:02,249 So goodbye, and thank you very much. 363 00:27:07,259 --> 00:27:09,057 Goodbye. 364 00:27:16,969 --> 00:27:19,837 I missed you, Dean. - I missed you. 365 00:27:20,005 --> 00:27:23,533 Did you like the gift I brought you? - Sure. 366 00:27:23,709 --> 00:27:25,735 I needed new bookends. 367 00:27:28,347 --> 00:27:29,747 Excuse me. 368 00:27:30,616 --> 00:27:31,709 Hmm? 369 00:27:32,784 --> 00:27:35,879 - What is it, sweetheart? - Philip has something to tell you. 370 00:27:36,054 --> 00:27:37,522 Now you're gonna get it. 371 00:27:39,658 --> 00:27:42,127 What's the matter, sweetheart? What's wrong? 372 00:27:42,294 --> 00:27:45,492 - I opened the present. - What present? 373 00:27:45,998 --> 00:27:47,523 The one on the dining-room table. 374 00:27:48,834 --> 00:27:50,325 The one I put out to be mailed? 375 00:27:50,502 --> 00:27:52,731 Just like he did last Christmas, remember? 376 00:27:52,755 --> 00:27:54,701 Jamie, sweetheart, was that the one? 377 00:27:55,908 --> 00:27:57,501 Yes. 378 00:27:57,676 --> 00:27:58,769 How much did you see? 379 00:28:00,179 --> 00:28:01,442 All of it, I guess. 380 00:28:01,613 --> 00:28:05,880 - Just a little old crummy music box. - Right. The music box. 381 00:28:06,051 --> 00:28:09,351 But I'm not the one who broke it. It didn't work before I shook it. 382 00:28:09,521 --> 00:28:13,458 - Just a little old card fell out. - A card? 383 00:28:13,859 --> 00:28:14,883 What kind of a card? 384 00:28:15,060 --> 00:28:18,588 Just a little card with a little bit of writing on it. 385 00:28:27,606 --> 00:28:29,336 Jeffries? 386 00:28:34,513 --> 00:28:36,982 Last night, it was Fielding in Portland. 387 00:28:37,149 --> 00:28:39,175 Tonight, Jeffries. 388 00:28:39,785 --> 00:28:43,517 I want Lee Stetson back on the job, Dirk. 389 00:28:57,970 --> 00:29:02,704 Psst! Psst! Psst! 390 00:29:04,509 --> 00:29:06,307 Psst! 391 00:29:18,123 --> 00:29:21,059 - Hi. - You sure know the hot spots. 392 00:29:21,226 --> 00:29:23,718 Well, we couldn't exactly meet in the grocery store, could we? 393 00:29:23,895 --> 00:29:27,059 - Heh. - Anyway, isn't this where you guys meet? 394 00:29:27,232 --> 00:29:31,101 Like in sort of isolated places, kind of creepy and stuff? 395 00:29:31,270 --> 00:29:33,603 Yeah, only when we wear trench coats. 396 00:29:34,106 --> 00:29:35,266 Okay, okay. 397 00:29:36,174 --> 00:29:39,804 Now, look, I wrote this down just the way Philip remembered it. 398 00:29:39,978 --> 00:29:42,948 He's got a great memory, gets it from me. 399 00:29:43,782 --> 00:29:45,978 "Duck à la Nathan Hale. 400 00:29:46,151 --> 00:29:50,555 Valley Forge Flapjacks. Pilgrim's Peach Puff." 401 00:29:53,392 --> 00:29:54,917 That's it? 402 00:29:55,761 --> 00:29:58,959 What do you mean "that's it"? Doesn't that mean anything? 403 00:29:59,131 --> 00:30:00,258 - No. - No? 404 00:30:00,432 --> 00:30:02,697 I mean, I'll run it through our code department... 405 00:30:02,868 --> 00:30:05,188 but to tell you the truth, it doesn't help an awful lot. 406 00:30:05,337 --> 00:30:06,361 Oh. 407 00:30:07,172 --> 00:30:11,007 - I thought it would. - I know. And I appreciate it. Believe me. 408 00:30:11,176 --> 00:30:13,736 Amanda, I think you ought to stay away from all of this. 409 00:30:13,912 --> 00:30:16,575 People in my business have years of training. 410 00:30:16,748 --> 00:30:20,344 It could get dangerous. Even worse, you could screw things up. 411 00:30:20,519 --> 00:30:24,820 Oh. Well, ha, ha. I certainly wouldn't wanna do that, would I? 412 00:30:24,990 --> 00:30:27,186 I mean, look, I'll be glad to stay away. 413 00:30:27,359 --> 00:30:29,658 You think this is fun for me? Oh, that's a laugh. 414 00:30:29,828 --> 00:30:32,696 - I was trying to help you keep your job. - I've got my job. 415 00:30:32,864 --> 00:30:35,197 Billy just called and wants me back. 416 00:30:35,367 --> 00:30:37,199 Another murder tonight. 417 00:30:37,369 --> 00:30:41,534 - Another agent got killed tonight? - Jeffries. An awful nice guy too. 418 00:30:41,707 --> 00:30:43,642 The night before, it was Fielding in Portland. 419 00:30:43,809 --> 00:30:46,938 Anyway, they're giving me another assignment tomorrow. 420 00:30:47,112 --> 00:30:51,014 Well... You'll be careful, won't you? 421 00:30:52,017 --> 00:30:53,952 Heh. Hey. 422 00:30:55,020 --> 00:31:00,288 Tummies and buns and stretch. Lift. Stretch. Very good. 423 00:31:00,459 --> 00:31:04,829 Stretch and up. Straight and stretch. 424 00:31:04,996 --> 00:31:07,488 Strong lady, toned and... 425 00:31:07,666 --> 00:31:12,969 Duck à la Nathan Hale. Valley Forge. 426 00:31:13,138 --> 00:31:17,371 Flapjacks. Pilgrims. 427 00:31:17,542 --> 00:31:21,001 Peach. Puff. 428 00:31:21,847 --> 00:31:23,406 Three. Four. Three more. 429 00:31:23,582 --> 00:31:26,643 Pilgrim's Peach. WOMAN Three. Four. 430 00:31:26,818 --> 00:31:28,047 Three. Two. 431 00:31:44,836 --> 00:31:47,101 Duck à la Nathan Hale. 432 00:31:50,142 --> 00:31:52,668 Valley Forge Flapjacks. 433 00:31:54,813 --> 00:31:57,112 Even as a child, you weren't very neat in the kitchen. 434 00:31:57,282 --> 00:31:59,717 These two recipes, I found them in your recipe box... 435 00:31:59,885 --> 00:32:02,980 - but they're not in the other cookbooks. - No, of course not. 436 00:32:03,155 --> 00:32:06,489 They're from the Colonial Cookery show. You only get original recipes... 437 00:32:06,658 --> 00:32:09,184 - from Mrs. Welch. - Mrs. Welch? 438 00:32:09,428 --> 00:32:12,626 - Did you see her show this morning? - No. I had a migraine. 439 00:32:12,798 --> 00:32:13,925 Oh. 440 00:32:14,099 --> 00:32:16,466 But if the machine worked, I have it on tape. 441 00:32:16,635 --> 00:32:18,501 And now here's Mrs. Lydia Welch... 442 00:32:18,670 --> 00:32:22,471 who comes to you live from her own Virginia kitchen. 443 00:32:22,641 --> 00:32:25,008 Welcome to my home. 444 00:32:25,444 --> 00:32:30,940 Now, I want you to set those ovens at exactly 400 degrees. 445 00:32:31,116 --> 00:32:33,176 And time is important here. 446 00:32:33,351 --> 00:32:39,222 We will be baking for exactly one hour. 447 00:32:39,391 --> 00:32:41,951 And what is the dish, you ask. 448 00:32:43,662 --> 00:32:49,863 I call it Pilgrim's Peach Puff. 449 00:32:50,035 --> 00:32:52,869 Oh. That looks wonderful. 450 00:32:53,038 --> 00:32:56,167 What do you think? Amand... 451 00:32:57,442 --> 00:32:58,466 Amanda. 452 00:32:58,643 --> 00:33:02,011 Yes, this is Amanda King calling. 453 00:33:03,482 --> 00:33:06,714 What do you mean Mr. Stetson doesn't answer his ring? 454 00:33:07,319 --> 00:33:10,050 Could you try again, please? 455 00:33:39,551 --> 00:33:40,849 Pilgrim's Peach Puff. 456 00:33:41,019 --> 00:33:42,099 Right on time. 457 00:34:20,759 --> 00:34:22,751 Could you please try Mr. Stetson again? 458 00:34:23,595 --> 00:34:26,929 Uh, yes, well, uh, could you see if he's picked up his messages, please? 459 00:34:27,632 --> 00:34:29,294 Yes, I'll hold. 460 00:34:29,467 --> 00:34:31,936 Boys. Boys. 461 00:34:32,103 --> 00:34:34,004 Boys. 462 00:34:36,775 --> 00:34:38,175 Uh... 463 00:34:38,877 --> 00:34:40,311 "The Killick Hitch Knot... 464 00:34:40,478 --> 00:34:43,915 when properly executed, can be quickly untied." 465 00:34:44,082 --> 00:34:46,711 Gee, Mom, I guess you didn't properly execute it. 466 00:34:46,885 --> 00:34:49,354 Thank you very much for pointing that out, sweetheart. 467 00:34:53,792 --> 00:34:55,158 Stand up here now. 468 00:34:55,627 --> 00:34:57,425 Is that unusual? 469 00:34:57,596 --> 00:35:02,830 He told me that he picks up his messages every two hours without fail... Hello? 470 00:35:06,538 --> 00:35:07,562 Oh. 471 00:35:07,739 --> 00:35:10,800 Here are the broadcast dates of each of Mrs. Welch's recipes. 472 00:35:10,976 --> 00:35:12,467 Thank you, very much. 473 00:35:12,644 --> 00:35:16,581 This will help our boys get their bear badges so much faster. 474 00:35:16,748 --> 00:35:18,114 Wonderful. 475 00:35:18,750 --> 00:35:20,480 Hey. No. AMANDA: Excuse me, sweetheart. 476 00:35:20,652 --> 00:35:22,245 I'll be right back. Be right back. 477 00:35:22,420 --> 00:35:26,016 Boys. Excuse me. There you go. Okay. 478 00:35:26,191 --> 00:35:28,126 All right. 479 00:35:33,632 --> 00:35:36,625 Duck à la Nathan Hale. 480 00:35:37,702 --> 00:35:41,764 Broadcast the same day Fielding died in Portland. 481 00:35:42,741 --> 00:35:46,508 Valley Forge Flapjacks... 482 00:35:47,712 --> 00:35:50,147 the day Jeffries was killed. 483 00:35:51,249 --> 00:35:54,276 Pilgrim's Peach Puff today. 484 00:35:55,553 --> 00:35:58,182 Lee has a mission today. 485 00:35:59,824 --> 00:36:02,316 This is none of my business. 486 00:36:05,163 --> 00:36:06,963 - Oh, good. - I'm sorry I'm late... 487 00:36:07,098 --> 00:36:09,624 - but there is no hurrying. - Mother, something's come up. 488 00:36:09,801 --> 00:36:12,066 I want you to take the boys home for me, all right? 489 00:36:12,237 --> 00:36:16,174 What? When will you be back? Amanda, Dean is coming to dinner. 490 00:36:16,341 --> 00:36:19,641 I'll be back in plenty of time. Just take the boys home for me. 491 00:36:19,811 --> 00:36:21,746 Amanda, darling. 492 00:36:21,913 --> 00:36:23,677 I suppose this goes without saying... 493 00:36:23,848 --> 00:36:26,283 but a good relationship is nothing to tamper with. 494 00:36:26,885 --> 00:36:30,947 Mother, I have an emergency. At my club. 495 00:36:32,891 --> 00:36:34,792 Clams again, dear? 496 00:37:24,109 --> 00:37:27,705 I hope I can look back on this someday and laugh. 497 00:37:29,347 --> 00:37:30,440 Yoo-hoo. 498 00:37:32,417 --> 00:37:33,851 Yeah? 499 00:37:34,719 --> 00:37:36,381 Hello. 500 00:37:39,858 --> 00:37:40,985 You dropped your melon. 501 00:37:44,229 --> 00:37:47,529 Would you like to buy some Cub Scout cookies? I have three boxes left. 502 00:37:47,966 --> 00:37:50,458 We bought already, lady. 503 00:37:50,635 --> 00:37:53,127 Well, okay. Uh... 504 00:37:54,472 --> 00:37:55,599 Thank you, anyway. 505 00:38:05,016 --> 00:38:06,348 Oh, I'm sorry. 506 00:38:06,518 --> 00:38:07,958 - Let me help you. - What is this? 507 00:38:08,119 --> 00:38:09,485 They're all over the place. 508 00:38:09,654 --> 00:38:11,020 Is she nuts? 509 00:38:17,061 --> 00:38:20,225 Cub Scout lady. You down there? 510 00:38:42,921 --> 00:38:44,913 Cub Scout lady. 511 00:39:19,557 --> 00:39:21,583 I'll be back, Stetson. 512 00:39:22,160 --> 00:39:24,026 I say you're lying. 513 00:39:24,229 --> 00:39:27,290 There's no Operation Pinocchio. - Could be. 514 00:39:27,465 --> 00:39:31,596 If I'm not lying, you were very smart not killing me at that warehouse. 515 00:39:31,769 --> 00:39:35,604 If I am lying, at least I bought myself some time. 516 00:39:35,773 --> 00:39:38,038 Yeah. About 20 minutes. 517 00:39:48,186 --> 00:39:51,452 Like a violent storm-tossed sea. 518 00:39:51,623 --> 00:39:55,754 Always remember, dear, cooking is an art form... 519 00:39:55,927 --> 00:39:59,489 and our tummies are nature's museums. 520 00:40:02,200 --> 00:40:03,600 Finish it up. 521 00:40:03,768 --> 00:40:07,535 The soufflé is delicious. Lord knows I don't eat any. 522 00:40:07,705 --> 00:40:11,335 I feel a little woozy, Mrs. Welch. 523 00:40:11,509 --> 00:40:13,842 Oh, not to worry. 524 00:40:14,012 --> 00:40:16,982 It's that 200-year-old sherry we put in the sauce. 525 00:40:17,148 --> 00:40:19,515 There. Sit down. There we are. 526 00:40:21,286 --> 00:40:22,515 Olga. 527 00:40:25,089 --> 00:40:27,786 Now, Francine, the last time you told us... 528 00:40:27,959 --> 00:40:29,450 that the agency codes... 529 00:40:29,627 --> 00:40:32,153 in the Tampa, Florida zone were gonna be changed. 530 00:40:33,665 --> 00:40:35,930 Special Agent Elwood Davis... - Mm-hm. 531 00:40:36,100 --> 00:40:38,399 Will be arriving in Tampa tomorrow... 532 00:40:38,569 --> 00:40:41,266 - with the new code. - You refer to Elwood Davis... 533 00:40:41,439 --> 00:40:42,907 as Pears Paul Revere. 534 00:40:44,008 --> 00:40:46,978 Fine. Now, that's fine, Francine. - Hmm. 535 00:40:47,145 --> 00:40:51,606 Now, the usual Tampa rendezvous, where at the Furniture Mart? 536 00:40:51,783 --> 00:40:54,218 - Um, yeah. - Francine. 537 00:40:54,385 --> 00:40:57,480 Francine, the time. Now what about the time? 538 00:40:58,389 --> 00:41:00,915 At 3. Three o'clock. 539 00:41:01,092 --> 00:41:03,027 Three-hundred degrees. 540 00:41:03,194 --> 00:41:07,427 - Will he have a partner? - No. No. 541 00:41:07,899 --> 00:41:09,060 Bake for one hour. 542 00:41:09,233 --> 00:41:12,431 Add whatever else you need to make this dish come out. 543 00:41:12,603 --> 00:41:15,437 Now, our people in Tampa will be tuning in to the show... 544 00:41:15,606 --> 00:41:18,075 tomorrow morning to get the data. 545 00:41:19,744 --> 00:41:21,576 What about her? 546 00:41:21,746 --> 00:41:23,408 Don't worry about her. 547 00:41:23,581 --> 00:41:27,416 She won't remember a thing. She never does. 548 00:42:04,288 --> 00:42:10,091 Get these file boxes into the cellar. Goodbye, Mr. Stetson. 549 00:42:41,626 --> 00:42:43,288 Freeze. 550 00:42:48,433 --> 00:42:50,368 That is what you say, isn't it? Freeze? 551 00:42:50,535 --> 00:42:53,095 Yeah, usually when you're armed. Untie me. 552 00:42:56,674 --> 00:42:59,542 Oh, Lord. The Killick Hitch. 553 00:43:03,347 --> 00:43:05,509 Boy. Come in. Come on, get in. 554 00:43:06,284 --> 00:43:08,014 Come on. 555 00:43:14,659 --> 00:43:18,027 Feet on the pedals. Right hand on the stick. Left hand on the throttle. 556 00:43:18,196 --> 00:43:19,892 - Why? - We're flying. 557 00:43:25,670 --> 00:43:29,971 Here, I'll do the pedal. More throttle. More stick. Let's get this thing up. 558 00:43:47,992 --> 00:43:49,961 - Look out. - We're losing altitude. 559 00:43:50,128 --> 00:43:52,256 Pull it up. Throttle. Look out. 560 00:43:53,831 --> 00:43:55,697 I hate this. 561 00:44:00,037 --> 00:44:01,665 Why are we going back to the house? 562 00:44:04,008 --> 00:44:06,375 It's not starting. 563 00:44:11,015 --> 00:44:12,745 There's another car. Take it. 564 00:44:12,917 --> 00:44:15,250 - Pedal. No, not that pedal. - Pedal. Which pedal? 565 00:44:20,191 --> 00:44:22,576 It's lucky their car conked out. 566 00:44:22,600 --> 00:44:25,789 Lucky nothing. I put sugar in the gas tank. 567 00:44:25,963 --> 00:44:29,400 Philip did it once to Dean's car, it's never been the same. 568 00:44:34,906 --> 00:44:36,568 Sorry. I'm sorry. 569 00:44:44,382 --> 00:44:46,248 - How am I doing? - Doing just fine. 570 00:44:47,218 --> 00:44:49,483 Open your eyes. 571 00:44:49,654 --> 00:44:50,781 Whoa! 572 00:44:55,159 --> 00:44:56,957 There they are. 573 00:45:10,107 --> 00:45:13,942 - Look out. Pedal. No, not that pedal. - I don't know which pedal. 574 00:45:14,645 --> 00:45:17,012 - What are you wearing? - What do you care? 575 00:45:17,782 --> 00:45:19,580 Whoa, look out. 576 00:45:26,457 --> 00:45:28,449 We gotta be doing something wrong here. 577 00:45:37,768 --> 00:45:40,465 We're losing altitude. Pull it up. Throttle. 578 00:45:45,009 --> 00:45:47,308 Throttle. Throttle. 579 00:45:50,448 --> 00:45:51,848 We got them. 580 00:46:00,992 --> 00:46:03,552 We got them. We got them. 581 00:46:03,995 --> 00:46:06,487 - Gee, I'm sorry about your car. - My car? 582 00:46:10,134 --> 00:46:11,500 What am I gonna do? 583 00:46:13,504 --> 00:46:15,132 Land? 584 00:46:15,506 --> 00:46:16,872 Oh, Lord. 585 00:46:17,041 --> 00:46:19,001 Television's Colonial Cooking lady... 586 00:46:19,143 --> 00:46:20,167 Hi, everybody. 587 00:46:20,344 --> 00:46:22,939 - today as the member of a espionage ring. AMANDA: I'm home. 588 00:46:23,114 --> 00:46:28,417 Apparently, the group is operating out of the TV personality's Virginia estate. 589 00:46:53,311 --> 00:46:54,574 Hi, honey, it's Dean. 590 00:46:56,947 --> 00:46:59,507 So how was your day? 591 00:47:06,824 --> 00:47:09,953 I couldn't get it out of my mind, that Duck à la Nathan Hale... 592 00:47:10,127 --> 00:47:13,655 and Valley Forge Flapjacks, and all the recipes that Francine gave... 593 00:47:13,831 --> 00:47:17,097 I put sugar in her gas tank because I knew when I saw the helicopter... 594 00:47:17,268 --> 00:47:20,761 that was the only way we were gonna get out of there. Those men had guns. 595 00:47:20,938 --> 00:47:24,534 So, um, I ran up to the helicopter and I yelled, "Freeze," but I didn't have a gun. 596 00:47:24,709 --> 00:47:27,042 Mr. Stetson kicked the man and the man fell down. 597 00:47:27,211 --> 00:47:31,478 I ran over to untie him but I couldn't because he was tied with a Killick Hitch. 598 00:47:31,649 --> 00:47:34,847 I ran to the other side of the helicopter and I got in and we went up. 599 00:47:35,019 --> 00:47:38,421 - Had you ever flown a whirlybird before? - It was just like my dishwasher. 600 00:47:38,589 --> 00:47:40,349 Give it a good kick and it will go just fine. 601 00:47:40,491 --> 00:47:42,084 Uh, we gotta go, Billy. 602 00:47:42,259 --> 00:47:45,229 If there's a need, I trust we can count on your help on occasion. 603 00:47:45,396 --> 00:47:46,420 What? 604 00:47:46,597 --> 00:47:49,226 Well, Lee, we do use civilians from time to time. 605 00:47:49,400 --> 00:47:51,494 She's anonymous, idealistic, responsible... 606 00:47:52,036 --> 00:47:55,438 and besides, maybe having her around will help you to be more careful. 607 00:47:56,173 --> 00:47:57,300 Oh. 608 00:47:57,475 --> 00:48:00,309 Does this job pay anything? I have been looking for work. 609 00:48:00,478 --> 00:48:02,470 - Say goodbye, Amanda. - Goodbye, goodbye. 610 00:48:03,881 --> 00:48:05,213 Scarecrow. 611 00:48:06,784 --> 00:48:09,083 I think we've finally found you a partner. 612 00:48:09,920 --> 00:48:10,979 Knock it off, Billy. 613 00:48:11,155 --> 00:48:12,851 Oh, you two are darling together. 614 00:48:13,257 --> 00:48:15,522 I understand she knits or something. 615 00:48:16,427 --> 00:48:19,022 I'd button it, loose lips. 616 00:48:20,664 --> 00:48:23,190 So if I work here, does that mean that I work with you? 617 00:48:23,367 --> 00:48:25,427 I mean, that's what you do. You have partners? 618 00:48:25,603 --> 00:48:28,971 I might need some special training. I'm not sure I have the right skills. 619 00:48:29,140 --> 00:48:30,870 I type. I don't shoot, you know? 620 00:48:31,041 --> 00:48:33,033 But I do love this area. I'm crazy about it. 621 00:48:33,210 --> 00:48:34,701 Fresh vegetables come in here... 622 00:48:34,879 --> 00:48:37,348 and the boys' dentist is right around the block. 623 00:48:37,515 --> 00:48:38,539 What I could do is... 624 00:48:38,716 --> 00:48:41,777 I could drop them off, then I could go into spy headquarters... 625 00:48:41,952 --> 00:48:44,353 and I could pick up a melon all at the same time. 626 00:48:44,522 --> 00:48:46,855 Do you have a good vegetable man? 46683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.