All language subtitles for Ronja.Rovardotter.S01E05.720p.10Bit.English.Swedish_track4_[engTOfr]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,025 --> 00:00:09,985 The entrance has collapsed. We can't get in or out. 2 00:00:11,145 --> 00:00:12,465 What happened? 3 00:00:12,545 --> 00:00:13,825 They took the horses. 4 00:00:17,465 --> 00:00:19,025 Is this all you bring home? 5 00:00:19,105 --> 00:00:20,705 With horses it's difficult. 6 00:00:20,785 --> 00:00:23,065 Without horses it's hopeless. 7 00:00:23,145 --> 00:00:24,785 Winter has only just started. 8 00:00:25,505 --> 00:00:26,745 Mattis has a daughter. 9 00:00:26,825 --> 00:00:28,585 If we take her, Mattis will come to us. 10 00:00:29,185 --> 00:00:30,665 Here's a little reminder. 11 00:00:31,225 --> 00:00:35,025 Help me, and I'll make sure your sister and nephew make it through winter. 12 00:00:35,105 --> 00:00:37,785 - Why are you giving us this? - You need it. 13 00:00:37,865 --> 00:00:40,785 Stab me in the back, and I'll exile them too. 14 00:00:41,345 --> 00:00:42,705 Get the girl out now. 15 00:00:43,345 --> 00:00:44,945 Why don't you like the snow? 16 00:00:45,025 --> 00:00:46,745 I have bad memories of the first snow. 17 00:00:46,825 --> 00:00:47,665 What happened? 18 00:00:47,745 --> 00:00:48,825 I want to know. 19 00:00:48,905 --> 00:00:50,225 Maybe when you're older. 20 00:00:52,105 --> 00:00:53,145 May she be safe. 21 00:00:53,225 --> 00:00:54,625 If anything happens to her… 22 00:01:09,065 --> 00:01:14,425 Pretty little human. 23 00:01:19,385 --> 00:01:22,465 Food for the little ones. 24 00:01:22,545 --> 00:01:25,145 But I'll take you piece by piece. 25 00:01:28,665 --> 00:01:29,985 Help! 26 00:01:31,425 --> 00:01:34,145 Help! 27 00:01:45,105 --> 00:01:46,145 Birk! 28 00:01:49,545 --> 00:01:50,865 Let go of her! 29 00:01:53,585 --> 00:01:56,305 Little human child. 30 00:02:00,505 --> 00:02:01,745 We'll meet again. 31 00:02:01,825 --> 00:02:02,825 Birk! 32 00:02:08,825 --> 00:02:10,065 Birk! 33 00:02:12,425 --> 00:02:14,425 Shouldn't you be heading home, robber's daughter? 34 00:02:15,705 --> 00:02:17,105 Don't leave me. 35 00:02:18,185 --> 00:02:19,585 Don't ever leave me. 36 00:02:24,225 --> 00:02:25,425 Let's see if I can free you. 37 00:02:26,145 --> 00:02:27,185 Another one! 38 00:02:27,265 --> 00:02:29,265 Little boy. 39 00:02:29,345 --> 00:02:31,705 Getting snow in his eyes. 40 00:02:31,785 --> 00:02:34,025 Why is she doing this? 41 00:02:34,665 --> 00:02:36,865 Try now. 42 00:02:45,425 --> 00:02:47,665 Why are they doing this? 43 00:02:53,945 --> 00:02:54,985 Thank you. 44 00:03:05,145 --> 00:03:06,705 - Birk… - Yes? 45 00:03:08,785 --> 00:03:10,465 I wish you were my brother. 46 00:03:12,305 --> 00:03:13,825 I can be, if you want. 47 00:03:15,185 --> 00:03:16,425 Robber's daughter. 48 00:03:16,505 --> 00:03:17,545 OK. 49 00:03:19,265 --> 00:03:21,385 But only if you call me Ronja. 50 00:03:22,305 --> 00:03:23,345 Ronja. 51 00:03:26,865 --> 00:03:27,905 Sister of mine. 52 00:03:48,585 --> 00:03:50,145 - Hi. - Hi. 53 00:03:57,105 --> 00:03:59,425 - You were out a long time today. - Yes. 54 00:04:00,185 --> 00:04:01,625 Did you have a good day? 55 00:04:01,705 --> 00:04:02,745 Quite good. 56 00:04:11,625 --> 00:04:12,625 What happened? 57 00:04:13,225 --> 00:04:14,225 Did you hurt yourself? 58 00:04:14,265 --> 00:04:15,385 No. 59 00:04:15,465 --> 00:04:17,505 I skied into a branch. 60 00:04:17,585 --> 00:04:18,585 It's nothing. 61 00:04:19,145 --> 00:04:21,905 Skully-Per says that the real winter is coming now. 62 00:04:21,985 --> 00:04:23,545 Then you can't be outside. 63 00:04:26,905 --> 00:04:28,305 I will miss it. 64 00:04:30,025 --> 00:04:32,705 The beautiful part is that when spring comes, 65 00:04:32,785 --> 00:04:35,665 then Mattis Woods will be free of Borka swine. 66 00:04:53,105 --> 00:04:54,825 BASED ON THE BOOK BY ASTRID LINDGREN 67 00:05:46,025 --> 00:05:50,385 RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER 68 00:06:02,945 --> 00:06:04,345 Have you seen Ronja today? 69 00:06:04,425 --> 00:06:06,025 She's still in bed. 70 00:06:07,145 --> 00:06:09,345 - She hasn't gotten out of bed? - No. 71 00:06:15,825 --> 00:06:19,425 What's the matter with you? Why aren't you up and bouncing around? 72 00:06:20,465 --> 00:06:21,585 I'm tired. 73 00:06:25,905 --> 00:06:27,065 Come on. 74 00:06:27,705 --> 00:06:29,785 I don't want to. 75 00:06:32,025 --> 00:06:33,385 You're not sick? 76 00:06:33,905 --> 00:06:35,225 I think I am. 77 00:06:35,985 --> 00:06:38,185 Then it's good that you keep warm. 78 00:06:38,265 --> 00:06:40,225 That's what you should do when you're sick. 79 00:06:41,065 --> 00:06:43,425 I'm sure I'll be up and about again soon. 80 00:06:43,505 --> 00:06:45,145 Of course you will be. 81 00:06:57,825 --> 00:06:58,825 Lovis. 82 00:06:59,985 --> 00:07:00,985 Lovis! 83 00:07:03,345 --> 00:07:04,345 Lovis. 84 00:07:05,145 --> 00:07:06,145 Lovis! 85 00:07:11,185 --> 00:07:13,345 Why aren't you with your sick child? 86 00:07:15,225 --> 00:07:17,265 Because the sheep needed tending to. 87 00:07:17,345 --> 00:07:20,865 You will go to Ronja with your herbs and juices. 88 00:07:21,585 --> 00:07:23,105 If she's still alive. 89 00:07:23,185 --> 00:07:24,665 She has a fever, Mattis. 90 00:07:24,745 --> 00:07:26,145 That's how it starts. 91 00:07:26,225 --> 00:07:27,665 And then it gets worse. 92 00:07:28,785 --> 00:07:30,745 And then she'll be taken from me! 93 00:07:36,745 --> 00:07:41,545 You don't know what it feels like to lose your dearest little lamb. 94 00:07:48,265 --> 00:07:50,385 They had lambs in the spring. 95 00:07:51,025 --> 00:07:53,905 They're all hanging in the larder, salted and smoked. 96 00:08:01,785 --> 00:08:03,745 Of course you know what it feels like. 97 00:08:04,705 --> 00:08:05,705 I'm sorry. 98 00:08:19,225 --> 00:08:20,225 Lovis. 99 00:08:20,985 --> 00:08:22,025 Yes, child. 100 00:08:23,105 --> 00:08:25,425 Why do Mattis and Borka hate each other? 101 00:08:27,705 --> 00:08:29,545 What makes you think of that? 102 00:08:30,905 --> 00:08:32,945 I've got time to think about things. 103 00:08:33,585 --> 00:08:35,425 When I'm lying here, sick. 104 00:08:37,545 --> 00:08:39,385 Mattis' father and Borka's father 105 00:08:39,465 --> 00:08:42,065 had been enemies for as long as anyone could remember. 106 00:08:42,745 --> 00:08:44,705 No one remembered why anymore. 107 00:08:44,785 --> 00:08:46,825 It was the way it was. 108 00:08:47,625 --> 00:08:50,985 They liked each other a lot, Mattis and Borka. 109 00:08:51,585 --> 00:08:54,305 But they had to meet in secret. 110 00:08:55,065 --> 00:08:58,665 For Mattis' father it would've been like a sledgehammer blow to his head, 111 00:08:58,745 --> 00:09:02,065 if he'd found out that his son was friends with a Borka robber. 112 00:09:02,145 --> 00:09:04,745 - But they met anyway. - How? 113 00:09:04,825 --> 00:09:07,345 Mattis opened a hole in the wall. 114 00:09:07,425 --> 00:09:09,745 In the fortress's deepest chambers. 115 00:09:09,825 --> 00:09:12,705 Behind it was a tunnel through the mountain. 116 00:09:12,785 --> 00:09:14,865 There they continued to meet. 117 00:09:15,745 --> 00:09:17,745 Best friends want to be together. 118 00:09:18,545 --> 00:09:20,465 And they were only children. 119 00:09:21,825 --> 00:09:24,025 Then came that winter. 120 00:09:36,465 --> 00:09:38,585 Borka swine! 121 00:09:38,665 --> 00:09:39,985 No, father! 122 00:09:40,065 --> 00:09:43,945 Mattis' father made Mattis promise that they would never see each other again. 123 00:09:57,465 --> 00:09:59,465 But they met up anyway, 124 00:09:59,545 --> 00:10:01,025 Mattis and Borka. 125 00:10:01,105 --> 00:10:02,945 As often as they could. 126 00:10:03,945 --> 00:10:04,945 Until one day, 127 00:10:04,985 --> 00:10:07,185 when Borka betrayed him 128 00:10:07,265 --> 00:10:10,865 and led soldiers into the fortress through their secret entrance. 129 00:10:16,785 --> 00:10:17,785 What happened? 130 00:10:18,665 --> 00:10:22,065 They managed to drive the soldiers out of the fortress. 131 00:10:23,225 --> 00:10:26,665 But three of Mattis' father's robbers gave their lives. 132 00:10:27,705 --> 00:10:29,745 And some soldiers as well. 133 00:10:30,585 --> 00:10:32,865 But worst of all was Mattis' mother. 134 00:10:45,305 --> 00:10:46,785 Did she survive? 135 00:11:13,065 --> 00:11:15,545 After that, the friendship ended. 136 00:11:16,385 --> 00:11:20,665 And since that day, Mattis has hated everything to do with Borka robbers. 137 00:11:21,385 --> 00:11:24,385 Deceiving, unreliable scoundrels, the lot of them. 138 00:11:24,465 --> 00:11:26,065 But that was a long time ago. 139 00:11:27,665 --> 00:11:32,185 Surely there's someone who isn't a deceiving scoundrel? 140 00:11:32,265 --> 00:11:36,065 Mattis would be furious if he knew you were even thinking about it. 141 00:11:36,145 --> 00:11:38,265 Put it out of your mind immediately. 142 00:11:39,745 --> 00:11:40,745 Rest now. 143 00:11:42,185 --> 00:11:44,625 Mattis doesn't need to know what we've talked about. 144 00:12:32,625 --> 00:12:33,945 You can go inside. 145 00:12:34,025 --> 00:12:36,025 Borka may be dumber than a pig, 146 00:12:36,105 --> 00:12:39,025 but not even he will try to fight with snow up to his armpits. 147 00:12:39,105 --> 00:12:41,385 He's got other things to worry about. 148 00:12:51,945 --> 00:12:53,545 This won't last long. 149 00:13:04,425 --> 00:13:05,985 How long have you lived here? 150 00:13:06,065 --> 00:13:08,825 My whole life. Our parents built the cottage. 151 00:13:09,625 --> 00:13:11,865 I wanted us to move, Chegge and I. 152 00:13:13,785 --> 00:13:16,265 This village has decided that we're no good. 153 00:13:16,345 --> 00:13:19,025 If you've lived here all your life, you must have friends? 154 00:13:19,105 --> 00:13:21,505 I lost the few I had when Chegge stole. 155 00:13:25,945 --> 00:13:28,825 - I've never really had a friend before. - Never? 156 00:13:32,945 --> 00:13:34,345 Once… 157 00:13:35,145 --> 00:13:37,825 we lived for almost a year in a cottage by a moor. 158 00:13:38,465 --> 00:13:40,825 Cappa was injured and needed to heal. 159 00:13:40,905 --> 00:13:43,665 That's the longest we've ever stayed in one place. 160 00:13:46,105 --> 00:13:47,825 I'd be very happy to be your friend. 161 00:13:48,585 --> 00:13:49,865 If you want me to be. 162 00:13:49,945 --> 00:13:51,585 I would like that. 163 00:14:17,505 --> 00:14:18,505 No. 164 00:14:19,105 --> 00:14:21,185 Those who've stood guard get to eat first. 165 00:14:25,025 --> 00:14:27,705 Your skinny body doesn't look like it needs much. 166 00:14:28,225 --> 00:14:29,625 But I'm hungry. 167 00:14:40,065 --> 00:14:41,585 That was unnecessary. 168 00:14:42,705 --> 00:14:43,825 I'm hungry too. 169 00:14:43,905 --> 00:14:45,105 And grumpy. 170 00:14:55,905 --> 00:14:58,185 Ronja, my little dove. 171 00:14:59,265 --> 00:15:00,505 You're well again. 172 00:15:03,225 --> 00:15:04,945 This calls for a celebration. 173 00:15:05,945 --> 00:15:09,425 Is there anything you want? I'll do anything to get it for you. 174 00:15:09,505 --> 00:15:10,825 There's nothing you can give me. 175 00:15:16,985 --> 00:15:18,425 Do you know what she means? 176 00:15:18,505 --> 00:15:21,345 I don't know anything. 177 00:15:25,505 --> 00:15:27,025 Stop snowing! 178 00:15:28,625 --> 00:15:31,145 Ronja! It's your turn. 179 00:15:33,505 --> 00:15:37,425 - When will it be spring again? - It will be a while. 180 00:15:39,185 --> 00:15:41,665 What will happen in the spring? 181 00:15:42,865 --> 00:15:44,665 Then I can get out of here. 182 00:15:52,545 --> 00:15:53,985 You win. 183 00:15:54,065 --> 00:15:56,425 We haven't finished playing. 184 00:15:56,505 --> 00:15:57,665 I finish. 185 00:16:28,665 --> 00:16:30,145 How much are you giving her? 186 00:16:31,705 --> 00:16:33,345 As much as she needs. 187 00:16:33,425 --> 00:16:36,065 You take your time delivering the food. 188 00:16:36,145 --> 00:16:39,025 We talk. She's my friend. 189 00:16:40,265 --> 00:16:41,385 Fancy that. 190 00:16:43,625 --> 00:16:46,745 I'm happy for you, but we're not staying here. 191 00:16:48,105 --> 00:16:50,505 But can't I be happy for a little while? 192 00:17:42,185 --> 00:17:45,305 If you want something from me, you poor things, then show yourselves. 193 00:17:49,105 --> 00:17:50,425 That's what I thought. 194 00:17:58,225 --> 00:17:59,985 This is a dead end. 195 00:18:01,505 --> 00:18:03,425 "This is a dead end." 196 00:18:04,665 --> 00:18:07,825 "All this came crashing down the night you were born." 197 00:18:08,865 --> 00:18:10,185 It did? 198 00:18:10,265 --> 00:18:13,345 Yes. 199 00:18:27,145 --> 00:18:28,145 Birk! 200 00:19:32,105 --> 00:19:33,905 Good night, my dove. 201 00:20:58,705 --> 00:20:59,705 Birk! 202 00:21:00,145 --> 00:21:01,385 Ronja! 203 00:21:01,465 --> 00:21:03,825 Sister of mine, I'm glad to hear your voice. 204 00:21:03,905 --> 00:21:05,265 I'd like to see you as well. 205 00:21:05,345 --> 00:21:06,345 We can. 206 00:21:06,985 --> 00:21:08,345 I've made sure that we can. 207 00:21:09,185 --> 00:21:10,505 Climb up on the rocks... 208 00:21:12,585 --> 00:21:14,105 I'll see you here tomorrow. 209 00:21:30,385 --> 00:21:32,385 Is this where you've been? 210 00:21:32,465 --> 00:21:34,105 This is where I've been. 211 00:21:34,185 --> 00:21:38,105 Mattis asked us to look for you. What are you doing down here? 212 00:21:39,945 --> 00:21:42,345 Sometimes I want to be alone. 213 00:21:42,425 --> 00:21:44,745 And you can't be out in the snow all the time. 214 00:21:44,825 --> 00:21:46,225 No, yuck. 215 00:21:46,305 --> 00:21:50,705 Snow and bathwater should be avoided, I've always said so. 216 00:21:50,785 --> 00:21:54,985 But you can play dice both night and day. 217 00:21:55,065 --> 00:21:57,985 - You can always play dice. - Yes. 218 00:21:58,905 --> 00:22:00,585 - What? - It's your turn. 219 00:22:01,185 --> 00:22:02,265 OK. 220 00:22:06,265 --> 00:22:08,185 One, two, three, four, five, six, seven… 221 00:22:08,265 --> 00:22:09,265 Eight, I win! 222 00:22:09,305 --> 00:22:10,345 No, I had ten. 223 00:22:11,025 --> 00:22:11,945 I had ten. 224 00:22:12,025 --> 00:22:14,665 - But the lowest score won? - Yes! 225 00:23:01,345 --> 00:23:02,345 Birk? 226 00:23:19,825 --> 00:23:21,585 I've slept really well. 227 00:23:24,305 --> 00:23:25,865 Would you like some more? 228 00:23:32,625 --> 00:23:33,625 No! 229 00:23:35,305 --> 00:23:36,625 Out! 230 00:23:38,345 --> 00:23:39,865 But it's cold outside. 231 00:23:40,945 --> 00:23:42,265 So you like heat? 232 00:23:42,985 --> 00:23:44,625 - Yes. - Yes. 233 00:23:44,705 --> 00:23:49,145 Then stay, and you'll be in real hot water. 234 00:24:19,945 --> 00:24:21,145 Birk! 235 00:24:28,065 --> 00:24:29,305 I've been waiting for you. 236 00:24:29,385 --> 00:24:31,305 And I've been waiting for you. 237 00:24:31,385 --> 00:24:34,385 Ever since you saved me from Great Wile-Wing. 238 00:24:38,545 --> 00:24:39,865 You look the same. 239 00:24:41,305 --> 00:24:42,705 A little paler. 240 00:24:44,665 --> 00:24:46,185 What have you done to yourself? 241 00:24:48,705 --> 00:24:49,745 Nothing. 242 00:24:49,825 --> 00:24:51,665 I haven't been eating much. 243 00:24:51,745 --> 00:24:52,905 Don't you have enough to eat? 244 00:24:52,985 --> 00:24:56,185 It's been a long time since anyone had enough to eat in Borka Keep. 245 00:24:58,465 --> 00:24:59,465 Here. 246 00:25:03,505 --> 00:25:05,145 Eat if you're hungry. 247 00:25:33,345 --> 00:25:35,025 Weren't you going to eat that? 248 00:25:35,905 --> 00:25:37,105 There's more at home. 249 00:25:40,865 --> 00:25:42,345 Why don't you have any food? 250 00:25:42,425 --> 00:25:45,625 When winter came, we couldn't hunt, because we lost our horses. 251 00:25:45,705 --> 00:25:47,065 Mattis took them. 252 00:25:47,145 --> 00:25:49,105 And even if we had caught something big… 253 00:25:49,945 --> 00:25:51,665 we couldn't get it into the fortress. 254 00:25:51,745 --> 00:25:53,585 It's our fault you're hungry. 255 00:25:54,985 --> 00:25:56,385 Your father's, perhaps. 256 00:25:57,625 --> 00:26:00,345 Not yours. Can you smell how dirty I am? 257 00:26:02,385 --> 00:26:05,105 Sometimes we haven't been able to dig the stream out. 258 00:26:05,185 --> 00:26:07,225 Then we have to melt snow and drink that. 259 00:26:07,305 --> 00:26:08,665 But bathing is not possible. 260 00:26:08,745 --> 00:26:12,385 It doesn't matter if you're dirty and full of lice. 261 00:26:12,465 --> 00:26:14,425 But I don't want you to be hungry. 262 00:26:16,025 --> 00:26:17,025 We're all hungry. 263 00:26:18,345 --> 00:26:21,505 It's cold here when you're not hauling rocks and working hard. 264 00:26:21,585 --> 00:26:23,705 Maybe we should go back up to the warmth. 265 00:26:24,865 --> 00:26:27,105 Maybe. 266 00:26:28,825 --> 00:26:31,385 - But let's meet again tomorrow. - Let's meet tomorrow. 267 00:27:03,425 --> 00:27:04,985 Pinch your nose. 268 00:27:13,225 --> 00:27:14,425 What's going on? 269 00:27:16,505 --> 00:27:19,145 Your mind has been elsewhere all day. 270 00:27:22,745 --> 00:27:24,265 I'm thinking about the water. 271 00:27:25,465 --> 00:27:27,065 What about the water? 272 00:27:29,545 --> 00:27:31,105 That we have a well. 273 00:27:31,905 --> 00:27:33,785 And we can take as much as we want. 274 00:27:35,865 --> 00:27:36,865 I see. 275 00:27:37,385 --> 00:27:38,385 That's all. 276 00:27:48,665 --> 00:27:51,225 You're free of lice again for a while. 277 00:27:52,945 --> 00:27:55,145 Mattis, your turn. 278 00:27:57,505 --> 00:27:59,625 I don't want to. 279 00:28:00,265 --> 00:28:01,265 I see… 280 00:28:03,665 --> 00:28:05,905 I'm the chief. I decide. 281 00:28:06,705 --> 00:28:09,305 And I decide that I won't be combed for lice. 282 00:28:11,505 --> 00:28:13,745 There's another thing you can decide, 283 00:28:13,825 --> 00:28:16,305 while you're sitting there, deciding things. 284 00:28:17,905 --> 00:28:18,905 What's that? 285 00:28:20,185 --> 00:28:24,985 If you want to sleep with your 12 rugged, lice-ridden robbers, or with me. 286 00:28:35,025 --> 00:28:36,025 Ow! 287 00:28:36,825 --> 00:28:37,865 Ow. 288 00:28:38,425 --> 00:28:39,905 Not so hard. Ow! 289 00:28:40,705 --> 00:28:41,705 Lovis… 290 00:30:07,385 --> 00:30:08,465 Where's Ronja? 291 00:30:09,505 --> 00:30:11,345 She's around here somewhere. 292 00:30:13,385 --> 00:30:14,505 But where? 293 00:30:15,185 --> 00:30:18,665 She gets up, disappears and doesn't come back until evening. 294 00:30:18,745 --> 00:30:19,985 As usual, in other words. 295 00:30:20,745 --> 00:30:23,745 But then she's in the forest. What is she doing? 296 00:30:24,705 --> 00:30:26,785 She's running around here somewhere. 297 00:30:33,385 --> 00:30:34,385 Here you go. 298 00:30:34,825 --> 00:30:35,705 What's this? 299 00:30:35,785 --> 00:30:37,065 I can give you food. 300 00:30:38,385 --> 00:30:40,745 I don't know why I didn't think of it before. 301 00:30:46,305 --> 00:30:49,905 Borka would be furious if he found out I'd accepted food from you. 302 00:30:52,665 --> 00:30:55,705 Fill your larder a little at a time, and they won't notice. 303 00:31:03,905 --> 00:31:07,945 If only Borka hadn't betrayed Mattis… 304 00:31:10,145 --> 00:31:11,185 What? 305 00:31:13,305 --> 00:31:15,185 That's why they hate each other. 306 00:31:17,185 --> 00:31:19,225 Because Borka betrayed Mattis. 307 00:31:21,385 --> 00:31:22,545 That's not what I heard. 308 00:31:23,625 --> 00:31:25,025 But it doesn't matter. 309 00:31:26,185 --> 00:31:27,385 Tell me! 310 00:31:27,465 --> 00:31:28,745 What did you hear? 311 00:31:28,825 --> 00:31:29,865 That's them. 312 00:31:30,465 --> 00:31:33,145 I am your brother. I will never betray you. 313 00:32:09,625 --> 00:32:11,625 Cold… 314 00:33:17,545 --> 00:33:20,985 - It feels like I'm stealing from you. - It feels like I'm stealing from Mattis. 315 00:33:21,065 --> 00:33:24,185 But he wants me to be a robber, so eat. 316 00:33:30,625 --> 00:33:32,225 Not much longer now. 317 00:33:33,705 --> 00:33:35,025 Soon it will be spring. 318 00:33:35,545 --> 00:33:40,105 There you go. Either we've got vermin, or food is disappearing. 319 00:33:43,145 --> 00:33:44,185 Disappearing how? 320 00:33:44,265 --> 00:33:46,305 We seem to be using more than we're collecting. 321 00:33:49,185 --> 00:33:51,665 It's here, and then it's not here anymore. 322 00:33:52,665 --> 00:33:55,465 - Haven't we eaten it. - No, I don't think so. 323 00:33:56,305 --> 00:33:57,425 What disappears the most? 324 00:33:57,505 --> 00:34:01,065 Grain, bread, meat… Everything, really. 325 00:34:03,185 --> 00:34:04,505 Here's what we'll do. 326 00:34:20,825 --> 00:34:23,665 First, we make sure. 327 00:34:23,745 --> 00:34:27,345 And then, someone will be in real trouble. 328 00:34:47,745 --> 00:34:49,305 I have seven. 329 00:34:49,385 --> 00:34:50,505 Your turn. 330 00:34:57,385 --> 00:34:58,785 How are you doing, Chegge? 331 00:34:59,305 --> 00:35:00,585 What's on your mind? 332 00:35:02,705 --> 00:35:03,705 It's cold. 333 00:35:04,825 --> 00:35:07,425 Why don't you go down and sit by the fire? 334 00:35:07,905 --> 00:35:08,905 Yeah. 335 00:35:12,105 --> 00:35:14,385 It's hard, making it through the winter. 336 00:35:15,545 --> 00:35:19,505 Don't worry, we'll manage. We have more than enough. 337 00:35:19,585 --> 00:35:21,065 We have enough. 338 00:35:23,545 --> 00:35:24,545 We have enough. 339 00:36:28,105 --> 00:36:29,425 Does she know the reason? 340 00:36:30,585 --> 00:36:31,945 The reason for what? 341 00:36:32,025 --> 00:36:33,865 The reason she's been getting food all winter. 342 00:36:36,305 --> 00:36:37,345 To make it through. 343 00:36:37,865 --> 00:36:39,185 Or what do you mean? 344 00:36:39,785 --> 00:36:41,985 Do you know why she's been getting food all winter? 345 00:36:43,985 --> 00:36:45,265 To make it through. 346 00:36:47,465 --> 00:36:49,065 So we've been nice to her? 347 00:36:50,545 --> 00:36:51,465 What have you done? 348 00:36:51,545 --> 00:36:52,985 Nothing. 349 00:36:54,305 --> 00:36:58,025 I've kept Chegge's sister alive because I'm nice. 350 00:37:00,145 --> 00:37:02,305 Get going now, before spring comes. 351 00:37:11,585 --> 00:37:12,625 Pest. 352 00:37:14,985 --> 00:37:16,065 Get away from here. 353 00:37:53,145 --> 00:37:54,145 Solve? 354 00:38:05,345 --> 00:38:06,345 Solve? 355 00:38:12,345 --> 00:38:13,545 No… 356 00:38:18,345 --> 00:38:20,225 No, Flit… 357 00:38:21,585 --> 00:38:22,585 No… 358 00:38:29,625 --> 00:38:31,145 - Here. - Thank you, sister of mine. 359 00:38:31,225 --> 00:38:34,465 You're so kind. I've never seen anything like it. 360 00:38:34,545 --> 00:38:36,185 You're my brother. 361 00:38:37,025 --> 00:38:38,785 You can't let your brother starve. 362 00:38:39,385 --> 00:38:42,025 If they only knew who kept them alive through winter. 363 00:38:42,105 --> 00:38:43,825 But you can't tell them. 364 00:38:43,905 --> 00:38:45,825 Mattis would… 365 00:38:45,905 --> 00:38:49,105 I don't even want to think about what he would do. 366 00:38:59,585 --> 00:39:01,265 Damned thieves. 367 00:39:09,385 --> 00:39:11,065 Sturkas, Lovis. 368 00:39:12,825 --> 00:39:13,945 Come here! 369 00:39:19,705 --> 00:39:22,065 Four loaves of bread and the meat is gone. 370 00:39:22,145 --> 00:39:23,745 Someone's taking our food. 371 00:39:23,825 --> 00:39:26,865 Who? No one's getting in through the snow. 372 00:39:26,945 --> 00:39:28,265 That's exactly it. 373 00:39:29,545 --> 00:39:31,545 That's impossible. No one would do that. 374 00:39:31,625 --> 00:39:34,025 Mattis, no one would do that. You know that. 375 00:39:34,705 --> 00:39:36,505 You've known us all for ages. 376 00:39:37,785 --> 00:39:39,425 Not quite all of you. 25415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.