Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,627
{\an8}Let me get you up to speed.
2
00:00:02,711 --> 00:00:06,172
{\an8}This morning, the Queen made me Captain
of her Bodyguard.
3
00:00:06,256 --> 00:00:08,174
{\an8}Allow me to take you to a place of safety.
4
00:00:09,259 --> 00:00:11,553
She is to take up
residence at Broadwater Hall.
5
00:00:11,636 --> 00:00:14,097
Sofia.
She's behind of all of it.
6
00:00:14,180 --> 00:00:16,266
Possess each mortal thing upon the...
7
00:00:16,349 --> 00:00:17,934
They're going after the Queen.
8
00:00:18,018 --> 00:00:19,644
Hope you're feeling lucky, Nelly.
9
00:00:19,728 --> 00:00:20,770
I don't need luck.
10
00:00:22,147 --> 00:00:23,148
I got you.
11
00:00:23,231 --> 00:00:25,358
I think we're meant to stand up
when something's wrong.
12
00:00:25,442 --> 00:00:28,153
This is what we were sent
to the planet for.
13
00:00:28,236 --> 00:00:30,030
For these poor souls.
14
00:00:30,113 --> 00:00:31,364
You're my friend.
15
00:00:31,448 --> 00:00:33,408
Sofia, your father bought me!
16
00:00:33,491 --> 00:00:35,952
Rasselas isn't my real name.
Lord Blancheford gave it to me.
17
00:00:36,036 --> 00:00:37,704
My real name is lost.
18
00:00:37,787 --> 00:00:39,205
Jackson didn't kill my father.
19
00:00:39,289 --> 00:00:40,832
Thomas did.
20
00:00:40,915 --> 00:00:43,835
- Did he?
- It was him that put the idea in my head.
21
00:00:43,918 --> 00:00:47,005
I could make it stop in an instant.
22
00:00:47,088 --> 00:00:51,509
Isambard Tulley,
you will hang for your crimes.
23
00:00:53,595 --> 00:00:56,264
- Stop him!
- I know you're there, Sofia.
24
00:00:57,891 --> 00:00:59,684
- Ras!
- You're not going...
25
00:00:59,768 --> 00:01:01,019
Anywhere.
26
00:01:06,024 --> 00:01:07,901
Nell Jackson,
she knows about the invasion.
27
00:01:07,984 --> 00:01:09,069
We take the Queen tomorrow.
28
00:01:10,111 --> 00:01:11,488
What are we gonna do, Nelly?
29
00:01:12,072 --> 00:01:13,198
We're gonna stop them.
30
00:01:25,502 --> 00:01:28,004
Oy. Put it away, Billy.
31
00:01:28,088 --> 00:01:29,339
You're making me nervous.
32
00:01:29,422 --> 00:01:30,632
She's late.
33
00:01:31,132 --> 00:01:33,468
- She ain't.
- Well then, where's the carriage?
34
00:01:34,969 --> 00:01:37,472
If we don't catch the Queen here,
then Poynton will get her.
35
00:01:37,555 --> 00:01:38,890
Then England will be invaded.
36
00:01:39,474 --> 00:01:41,476
Then there'll be a war
and massive bloodshed
37
00:01:41,559 --> 00:01:42,727
and slaughter and devastation.
38
00:01:42,811 --> 00:01:43,812
Where is she?
39
00:01:43,895 --> 00:01:46,564
This is the fastest road to Broadwater.
She'll be on it. We're fine.
40
00:01:47,273 --> 00:01:49,067
Uh, have you thought
about what to say?
41
00:01:49,567 --> 00:01:53,321
If you get it wrong and she'll ignore you,
get herself kidnapped or beheaded.
42
00:01:53,404 --> 00:01:54,864
Then the invasion, end of England.
43
00:01:54,948 --> 00:01:56,407
- The world's-- Why not?
- Hey.
44
00:01:57,867 --> 00:01:59,369
It's happening.
45
00:02:04,457 --> 00:02:06,042
It's the Queen! It's the Queen!
46
00:02:06,126 --> 00:02:07,627
We're holding up the Queen!
47
00:02:07,710 --> 00:02:10,588
- Right. Go, go, go!
- Oh, yeah.
48
00:02:18,221 --> 00:02:23,309
- Stand and deliver!
- Deliver!
49
00:02:24,352 --> 00:02:25,478
We surrender.
50
00:02:25,562 --> 00:02:28,898
- What?
- That is disgraceful, that is.
51
00:02:28,982 --> 00:02:31,067
What if she was a proper highwayman, woman?
52
00:02:31,151 --> 00:02:32,569
Unbelievable.
53
00:02:32,652 --> 00:02:34,154
- Give me that.
- Yeah.
54
00:02:37,198 --> 00:02:38,324
It's Nell Jackson.
55
00:02:38,408 --> 00:02:41,452
Apologies for hijacking you, Your Majesty.
56
00:02:41,536 --> 00:02:42,537
Oh.
57
00:02:42,620 --> 00:02:45,582
Only there is a plot against you
at Broadwater Hall.
58
00:02:45,665 --> 00:02:46,791
Mm-hmm.
59
00:02:47,458 --> 00:02:49,502
Those two catsticks were driving you
right into it.
60
00:02:49,586 --> 00:02:50,670
Whoa.
61
00:02:51,713 --> 00:02:57,385
So we thought it was best to, you know,
catch you before the Jacobites do.
62
00:02:57,468 --> 00:02:59,804
Nelly Jackson.
63
00:03:08,062 --> 00:03:10,064
- Mr. Devereux.
- Where's the blooming Queen?
64
00:03:11,065 --> 00:03:12,483
Well, I don't know, do I?
65
00:03:12,984 --> 00:03:14,194
Probably in the other carriage.
66
00:03:14,861 --> 00:03:17,071
- The other what?
- She uses decoy carriages
67
00:03:17,155 --> 00:03:19,991
to trick people into thinking
she's inside and avoid...
68
00:03:20,700 --> 00:03:22,035
Well, this.
69
00:03:22,702 --> 00:03:25,288
- What are you doing in it?
- Eularia tipped me off.
70
00:03:25,371 --> 00:03:27,707
An empty carriage speeding away
from London
71
00:03:27,790 --> 00:03:32,045
is the perfect means of escape because
I'm a wanted criminal now, thanks to you.
72
00:03:32,128 --> 00:03:33,213
All right.
73
00:03:34,756 --> 00:03:36,591
Broadwater it is, then.
74
00:03:36,716 --> 00:03:38,301
Let's go and rescue the Queen.
75
00:03:39,719 --> 00:03:41,971
Hope youse all wearing
your lucky britches.
76
00:04:03,534 --> 00:04:04,702
Attention!
77
00:04:08,122 --> 00:04:09,624
Aye. Hut!
78
00:04:38,695 --> 00:04:39,821
You...
79
00:04:41,698 --> 00:04:43,533
You are the traitor?
80
00:04:44,117 --> 00:04:48,329
Today, you and I will take a trip
to our Jacobite friends in Scotland.
81
00:04:48,413 --> 00:04:50,957
And once James has ascended the throne,
82
00:04:51,291 --> 00:04:54,961
your people can squabble
for the best of you, of your execution.
83
00:04:55,920 --> 00:04:57,005
Arrest her.
84
00:05:13,021 --> 00:05:14,022
Stay.
85
00:05:16,274 --> 00:05:17,442
Great!
86
00:05:19,235 --> 00:05:20,445
Oh.
87
00:05:20,528 --> 00:05:23,197
- Oy!
- Uh!
88
00:05:24,073 --> 00:05:25,366
To it!
89
00:05:25,450 --> 00:05:26,451
Stop!
90
00:05:27,201 --> 00:05:29,620
- Stay where you are!
- Stay where you are!
91
00:05:29,704 --> 00:05:31,414
The Queen is in our custody.
92
00:05:32,040 --> 00:05:34,834
Our names will be
in the history books.
93
00:05:38,129 --> 00:05:39,380
And Poynton...
94
00:05:41,257 --> 00:05:43,051
You're pleased he found you in London.
95
00:05:43,134 --> 00:05:46,137
You're pleased
he's brought you into it all?
96
00:05:46,721 --> 00:05:48,014
Yes.
97
00:05:48,765 --> 00:05:52,060
You are friends with him, then?
98
00:05:52,935 --> 00:05:56,230
You've rethought
your earlier prejudice against him?
99
00:05:56,314 --> 00:05:57,357
Entirely.
100
00:05:59,067 --> 00:06:02,737
To blame one's circumstances on society.
101
00:06:03,654 --> 00:06:05,490
External influences.
102
00:06:06,866 --> 00:06:08,284
It's an abdication of will.
103
00:06:08,368 --> 00:06:10,745
It makes one
nothing more than a tool.
104
00:06:12,080 --> 00:06:13,498
You sound like...
105
00:06:20,338 --> 00:06:21,756
Did Poynton give you this?
106
00:06:24,634 --> 00:06:25,635
Take it off.
107
00:06:26,260 --> 00:06:29,180
- Thomas.
- It can't be removed.
108
00:06:33,518 --> 00:06:35,103
No! Stop!
109
00:06:36,813 --> 00:06:39,524
Stop, stop, stop please.
110
00:06:54,455 --> 00:06:56,499
- What are you doing?
- I don't know. I just...
111
00:06:57,250 --> 00:06:58,584
I think I have to do something.
112
00:06:58,668 --> 00:06:59,669
What?
113
00:07:00,461 --> 00:07:01,796
I felt something bad.
114
00:07:02,713 --> 00:07:05,633
Something evil inside Broadwater.
115
00:07:05,716 --> 00:07:08,302
But Nell said stay here
while she gets the Queen out.
116
00:07:08,386 --> 00:07:10,763
It's not the Queen,
it's something else.
117
00:07:10,847 --> 00:07:11,889
I have a feeling.
118
00:07:12,682 --> 00:07:14,058
I think I need to trust it.
119
00:07:14,142 --> 00:07:15,852
Right, well, we're armed.
120
00:07:15,935 --> 00:07:18,729
And Nell is dealing with the guards
and I know a way in, so...
121
00:07:20,106 --> 00:07:21,274
Keep an eye on him, George.
122
00:07:23,734 --> 00:07:24,861
Come on.
123
00:07:43,421 --> 00:07:45,423
Thomas is wearing a pendant.
124
00:07:45,506 --> 00:07:47,091
Remarkably like your ring.
125
00:07:48,843 --> 00:07:51,888
It's a token to comfort him.
126
00:07:55,016 --> 00:07:58,811
You only wanted him close
once you learned that he killed Father.
127
00:08:02,732 --> 00:08:06,068
Years of planning
to reach this crucial point.
128
00:08:06,944 --> 00:08:09,572
The Queen in my power,
England at my fingertips.
129
00:08:09,655 --> 00:08:11,908
It all hinges on the next few hours.
130
00:08:11,991 --> 00:08:13,576
And we're talking about Thomas?
131
00:08:17,038 --> 00:08:18,247
The carriage to Scotland is ready.
132
00:08:18,331 --> 00:08:20,625
And it will not depart
until you tell me why
133
00:08:20,708 --> 00:08:23,753
Thomas is wearing a pendant
which cannot be removed.
134
00:08:27,590 --> 00:08:31,469
Patricide twists and warps
135
00:08:31,552 --> 00:08:36,265
and marks the soul
in such a way that it can be used by...
136
00:08:37,475 --> 00:08:41,604
those practiced
in our particular brand of influence.
137
00:08:41,687 --> 00:08:43,064
Used?
138
00:08:43,147 --> 00:08:46,025
Instead of using the energy to conjure,
139
00:08:46,651 --> 00:08:51,113
it is possible to simply draw it
into oneself.
140
00:08:51,697 --> 00:08:54,575
- To what end?
- When the process is complete,
141
00:08:55,159 --> 00:08:56,494
it makes you...
142
00:08:59,497 --> 00:09:01,374
immeasurably powerful.
143
00:09:02,166 --> 00:09:03,292
Permanently.
144
00:09:03,876 --> 00:09:05,169
Then why have you not done it?
145
00:09:05,253 --> 00:09:09,298
It's something that, in my current state,
146
00:09:09,382 --> 00:09:12,677
I cannot attempt without terrible risk.
147
00:09:12,760 --> 00:09:13,970
But you,
148
00:09:15,054 --> 00:09:20,768
with your natural strength and talents,
you could do it.
149
00:09:21,936 --> 00:09:24,772
Nell Jackson would be nothing to you.
150
00:09:25,606 --> 00:09:26,983
What would happen to Thomas?
151
00:09:30,319 --> 00:09:31,779
He is already lost.
152
00:09:31,862 --> 00:09:35,783
But you could defeat everyone, Sofia.
153
00:09:46,043 --> 00:09:50,631
You were the one who put the thought
of killing my father in his head.
154
00:09:50,715 --> 00:09:53,551
It would never have occurred to him.
155
00:09:54,135 --> 00:09:57,430
You thought
you could play with us all.
156
00:10:02,184 --> 00:10:03,686
With me!
157
00:10:06,647 --> 00:10:11,944
Power, death,
destruction in my hand I bear.
158
00:10:12,028 --> 00:10:16,991
Power, death,
destruction in my hand I bear.
159
00:10:18,409 --> 00:10:22,788
Power, death,
destruction in my hand I bear.
160
00:10:22,872 --> 00:10:27,418
Power, death,
destruction in my hand I bear.
161
00:10:27,501 --> 00:10:32,965
Power, death,
destruction in my hand I bear.
162
00:10:33,633 --> 00:10:39,138
Power, death,
destruction in my hand I bear.
163
00:10:39,221 --> 00:10:43,392
Power, death,
destruction in my hand I bear.
164
00:10:45,102 --> 00:10:47,188
Power, death,
destruction in my hand I bear.
165
00:10:57,657 --> 00:11:01,535
Your magic is no match for mine now,
I'm afraid.
166
00:11:05,706 --> 00:11:08,959
One should never have something to lose.
167
00:11:10,878 --> 00:11:12,254
It makes you weak.
168
00:11:14,674 --> 00:11:16,092
Sir? Sir!
169
00:11:16,175 --> 00:11:18,177
Two patrols gone.
170
00:11:18,594 --> 00:11:20,930
- It must be that devil Jackson.
- Yes.
171
00:11:21,013 --> 00:11:22,515
Do you hear that, Lady Wilmot?
172
00:11:22,598 --> 00:11:25,351
It seems Nell Jackson
has decided to pay us a visit.
173
00:11:26,644 --> 00:11:29,146
Such a pity you won't be there
to see her die.
174
00:12:06,142 --> 00:12:07,435
Oy!
175
00:12:08,018 --> 00:12:09,019
Billy, oy.
176
00:12:09,103 --> 00:12:10,771
- Yeah, what?
- We ain't done.
177
00:12:10,855 --> 00:12:12,481
- Right you are, boss.
- That right?
178
00:12:12,565 --> 00:12:14,567
- Put down your weapon!
- I thought you was my boss.
179
00:12:14,650 --> 00:12:16,318
- The way you carry on.
- Yeah.
180
00:12:16,402 --> 00:12:17,737
I said, put down your weapon.
181
00:12:17,820 --> 00:12:19,238
Avoiding the conversation.
182
00:12:36,422 --> 00:12:38,132
- Had enough?
- Yeah, right.
183
00:12:41,761 --> 00:12:43,137
Blimey, aye, that's a big boy.
184
00:12:43,763 --> 00:12:45,723
Her Majesty had better be grateful.
185
00:12:45,806 --> 00:12:46,849
Heeyah!
186
00:12:49,643 --> 00:12:51,103
What?
187
00:13:07,912 --> 00:13:09,580
Oh! Ahh.
188
00:13:11,332 --> 00:13:12,458
You are some pixie.
189
00:13:12,541 --> 00:13:14,460
We're kind of great at this.
190
00:13:16,253 --> 00:13:17,630
Come on, then. Are you with me?
191
00:13:17,713 --> 00:13:19,590
I'm with you, Nelly.
192
00:13:19,673 --> 00:13:20,925
From beginning to end.
193
00:13:31,769 --> 00:13:36,857
You know, I heard Broadwater Hall
has an exceedingly fine collection of...
194
00:13:36,941 --> 00:13:37,983
What?
195
00:13:38,609 --> 00:13:39,610
Money.
196
00:13:41,695 --> 00:13:44,031
You'll be fine on your own
for a little while, don't you think?
197
00:13:44,114 --> 00:13:46,617
Yeah, I'm all better
from my gunshot wound.
198
00:13:46,700 --> 00:13:49,203
And I'm not scared of Jacobites or wolves.
199
00:13:49,286 --> 00:13:52,081
- And after my recent kidnapping, I--
- Oh, that's very good.
200
00:13:55,084 --> 00:13:56,252
Come on, then.
201
00:13:56,961 --> 00:13:59,004
I might be able to find you
some new spectacles.
202
00:14:00,130 --> 00:14:01,799
Where do you stand on petty theft?
203
00:14:01,882 --> 00:14:02,925
Fond of it.
204
00:14:11,809 --> 00:14:13,018
It's coming from him. I can feel it.
205
00:14:13,727 --> 00:14:14,854
Please. No more ghosts.
206
00:14:14,937 --> 00:14:17,147
- He summoned you to torment me.
- Who?
207
00:14:17,231 --> 00:14:19,108
Let it stop!
208
00:14:19,191 --> 00:14:22,403
Quiet! Thomas, Thomas.
Thomas, it's me. It's Rasselas.
209
00:14:22,486 --> 00:14:23,821
I'll give you anything.
Just stop haunting me.
210
00:14:23,904 --> 00:14:25,114
A secret. I'll tell you the secret.
211
00:14:25,197 --> 00:14:26,532
I shouldn't have done it.
I shouldn't have kept it from you.
212
00:14:26,615 --> 00:14:30,578
Fine, fine, fine. Tell me the secret
quietly and I'll stop haunting you.
213
00:14:32,413 --> 00:14:33,414
Amadin.
214
00:14:35,499 --> 00:14:36,584
It's Amadin.
215
00:14:37,585 --> 00:14:38,586
Say that again.
216
00:14:39,879 --> 00:14:41,130
Amadin.
217
00:14:42,548 --> 00:14:44,383
- What does it mean?
- Is it a spell?
218
00:14:44,466 --> 00:14:47,219
I, I found the papers when I was 10.
That's your name.
219
00:14:47,303 --> 00:14:48,429
That's your real name.
220
00:14:48,512 --> 00:14:49,930
Father told me never to tell you.
221
00:14:50,014 --> 00:14:51,307
You knew this whole time?
222
00:14:51,390 --> 00:14:52,933
He told me not to tell you!
223
00:14:53,017 --> 00:14:55,102
You knew my name? My, my real name?
224
00:14:55,185 --> 00:14:56,937
Why did he... Why did he change it?
225
00:14:57,605 --> 00:14:59,607
He just didn't like it.
226
00:15:00,441 --> 00:15:02,568
- Rasselas.
- That's not my name!
227
00:15:04,778 --> 00:15:06,614
- Say it again!
- Amadin.
228
00:15:07,781 --> 00:15:08,782
Amadin.
229
00:15:11,994 --> 00:15:13,329
He deserves this.
230
00:15:13,412 --> 00:15:15,039
This isn't just about him.
231
00:15:16,165 --> 00:15:17,207
We need to find Nell.
232
00:15:17,291 --> 00:15:19,209
And figure out what's going on.
233
00:15:19,293 --> 00:15:20,461
She's not safe.
234
00:15:23,589 --> 00:15:24,590
Ha!
235
00:15:24,924 --> 00:15:26,091
Majesty!
236
00:15:26,175 --> 00:15:29,678
I'm Nell and I'm here to save you.
237
00:15:29,762 --> 00:15:30,971
Oh.
238
00:15:31,055 --> 00:15:33,891
Right. I've got rid of all the guards
I could find.
239
00:15:33,974 --> 00:15:35,684
I think it'll be safe to sneak you out.
240
00:15:37,186 --> 00:15:38,479
You all right?
241
00:15:39,396 --> 00:15:40,731
Nell Jackson?
242
00:15:42,691 --> 00:15:43,943
Yeah.
243
00:15:52,743 --> 00:15:54,870
Whoop! Shh.
244
00:15:55,621 --> 00:15:57,289
Whatever's in there must be valuable.
245
00:15:58,332 --> 00:15:59,792
Do you think...
246
00:16:05,589 --> 00:16:06,757
I knew it!
247
00:16:09,259 --> 00:16:10,719
How did you capture it?
248
00:16:12,346 --> 00:16:13,347
What?
249
00:16:13,430 --> 00:16:14,723
The spirit inside you.
250
00:16:15,683 --> 00:16:18,102
Source of all your powers.
How do you control it?
251
00:16:19,228 --> 00:16:20,270
I don't control no one.
252
00:16:20,354 --> 00:16:22,481
Look, I'm trying to save you.
We need to go.
253
00:16:29,113 --> 00:16:30,864
At last, your Majesty.
254
00:16:30,948 --> 00:16:33,867
I have fought through fire and flood
255
00:16:33,951 --> 00:16:36,203
- to be here in your hour of need.
- Where's Nelly?
256
00:16:36,286 --> 00:16:37,746
You think you can stop this?
257
00:16:38,414 --> 00:16:40,624
A battle over the crown itself?
258
00:16:41,583 --> 00:16:45,629
The future of the nation, the world.
259
00:16:51,844 --> 00:16:53,178
Allow me, Your Majesty.
260
00:16:56,015 --> 00:16:58,017
Isambard Tulley, I presume.
261
00:16:59,601 --> 00:17:00,602
Uh...
262
00:17:00,686 --> 00:17:01,729
You...
263
00:17:01,812 --> 00:17:04,314
Nelly Jackson?
264
00:17:04,398 --> 00:17:06,942
A barkeep's daughter.
265
00:17:07,026 --> 00:17:10,112
You think you have a say?
266
00:17:25,294 --> 00:17:27,254
- After all that.
- After all that.
267
00:17:28,005 --> 00:17:31,216
- Utterly powerless.
- Utterly powerless.
268
00:17:31,300 --> 00:17:32,968
How disappointing.
269
00:17:43,687 --> 00:17:45,105
Rox, what you doing?
270
00:17:48,233 --> 00:17:49,568
The pendant.
271
00:18:05,167 --> 00:18:06,585
You must be Poynton, then.
272
00:18:09,129 --> 00:18:11,840
Did you know that Thomas
killed your father to impress me?
273
00:18:12,716 --> 00:18:15,135
I found it all rather trivial,
if I'm honest.
274
00:18:15,803 --> 00:18:17,387
But it set something in motion.
275
00:18:18,388 --> 00:18:20,390
A whining buzz.
276
00:18:21,975 --> 00:18:25,604
You, Nell Jackson,
are an insect in a land of giants.
277
00:18:26,271 --> 00:18:30,776
A fly in the tent of a general
about to lead his army to war.
278
00:18:30,859 --> 00:18:32,152
Inconsequential.
279
00:18:32,236 --> 00:18:34,238
But my goodness, are you irritating.
280
00:18:34,905 --> 00:18:37,866
It will give me pleasure
to tear your wings off
281
00:18:37,950 --> 00:18:41,912
before I lead an invasion
and reshape this country
282
00:18:41,995 --> 00:18:43,288
- into the rightful...
- Yeah.
283
00:18:43,372 --> 00:18:47,668
Well, sounds like finishing you off
solves a lot of my problems, don't it?
284
00:18:48,669 --> 00:18:50,504
I'm here to give you a bad day.
285
00:18:52,840 --> 00:18:54,925
Oh, I'm really going to enjoy
destroying you.
286
00:18:55,008 --> 00:18:56,885
How about you put a cork in it?
287
00:18:56,969 --> 00:18:58,428
And let's do take this outside.
288
00:19:06,645 --> 00:19:08,021
Right then.
289
00:19:15,821 --> 00:19:20,325
Free me now from hidden foes.
290
00:19:20,409 --> 00:19:24,037
Uncreate, undo, and loose the bonds.
291
00:19:46,518 --> 00:19:49,146
Just face me, you coward.
292
00:20:01,366 --> 00:20:06,914
That time may cease,
and fire catch the night.
293
00:20:23,180 --> 00:20:25,390
Oh, careful.
It's quite strong...
294
00:20:26,767 --> 00:20:27,893
Hmm.
295
00:21:03,804 --> 00:21:05,138
He's getting weaker.
296
00:21:36,878 --> 00:21:39,715
All that lies before me to destroy!
297
00:21:47,431 --> 00:21:53,687
This fatal dart,
this sure destruction flies!
298
00:22:19,921 --> 00:22:22,299
Oy, the Queen's escaping.
299
00:22:37,773 --> 00:22:40,275
I thought you and him
were going to take over England together.
300
00:22:42,235 --> 00:22:43,278
Come on.
301
00:22:54,039 --> 00:22:55,665
Your Majesty.
302
00:23:02,672 --> 00:23:03,757
Surprise!
303
00:23:11,431 --> 00:23:13,809
Just a bit further.
304
00:23:13,892 --> 00:23:14,976
Thomas!
305
00:23:16,228 --> 00:23:18,730
- Roxy!
- Nell, it's Thomas.
306
00:23:18,814 --> 00:23:20,273
The magic's coming from him.
307
00:23:20,357 --> 00:23:21,483
What's wrong with him?
308
00:23:22,150 --> 00:23:24,986
Poynton is feeding off
the darkness inside Thomas.
309
00:23:27,489 --> 00:23:28,949
The spell will kill him.
310
00:23:32,619 --> 00:23:34,204
Oh, god, you idiot!
311
00:23:34,287 --> 00:23:35,414
Can't you stop this spell?
312
00:23:35,497 --> 00:23:37,124
I don't have anything left.
313
00:23:39,167 --> 00:23:40,252
Nell?
314
00:23:41,628 --> 00:23:42,629
George!
315
00:23:43,130 --> 00:23:45,382
Mr. Devereux told us to hide up here
where it was safe.
316
00:23:45,465 --> 00:23:46,716
No, you can't be here.
317
00:23:46,800 --> 00:23:48,093
None of you can be here.
318
00:23:49,970 --> 00:23:51,555
- It's too late.
- Let's go!
319
00:23:51,638 --> 00:23:54,891
No! I need to stay and deal with Poynton
while you get the Queen out.
320
00:23:56,059 --> 00:23:57,561
Roxy. Roxy, please.
321
00:23:57,644 --> 00:23:59,771
You need to look after George. Please.
322
00:24:07,112 --> 00:24:10,240
I will remember this, Nell Jackson.
323
00:24:15,495 --> 00:24:16,830
I won't leave without him.
324
00:24:37,225 --> 00:24:38,310
You're going to die.
325
00:24:41,521 --> 00:24:42,772
Yeah, well...
326
00:24:43,773 --> 00:24:45,358
I was never gonna die in bed.
327
00:24:47,736 --> 00:24:49,404
The spell's stopping his heart.
328
00:24:50,530 --> 00:24:51,740
He needs help.
329
00:24:54,868 --> 00:24:55,869
Billy.
330
00:25:00,207 --> 00:25:01,750
We can't defeat Poynton.
331
00:25:02,501 --> 00:25:03,543
He's too strong.
332
00:25:06,546 --> 00:25:07,797
You need to help Thomas.
333
00:25:11,551 --> 00:25:12,594
How?
334
00:25:14,304 --> 00:25:16,973
You need to leave me and go into him.
335
00:25:17,557 --> 00:25:19,059
And fight the spell from within.
336
00:25:20,143 --> 00:25:21,520
I've never done that before.
337
00:25:21,603 --> 00:25:25,148
If Thomas dies, the spell's finished,
and Poynton wins.
338
00:25:25,232 --> 00:25:26,566
So we can't let him die.
339
00:25:27,400 --> 00:25:30,028
But, Nelly, you're my person.
340
00:25:34,908 --> 00:25:35,909
I know.
341
00:25:36,826 --> 00:25:39,079
We'll be alone.
I, I don't want to be alone.
342
00:25:39,663 --> 00:25:41,248
Nell Jackson.
343
00:25:43,458 --> 00:25:44,709
Where are you?
344
00:26:07,983 --> 00:26:09,067
Billy?
345
00:26:09,651 --> 00:26:10,902
Well, I don't know
what will happen.
346
00:26:10,986 --> 00:26:12,737
What if I can't come back?
347
00:26:12,821 --> 00:26:15,907
We don't have a choice, though, do we?
348
00:26:17,033 --> 00:26:18,618
What if I'm no good on my own?
349
00:26:21,162 --> 00:26:22,664
You will be, Billy Blind.
350
00:26:23,582 --> 00:26:24,666
You will be.
351
00:26:26,126 --> 00:26:27,419
Goodbye, Nelly Jackson.
352
00:26:28,878 --> 00:26:30,547
Wait. Billy.
353
00:27:30,190 --> 00:27:31,191
No.
354
00:27:34,861 --> 00:27:36,404
Mr. Devereux.
355
00:27:37,989 --> 00:27:39,991
- Mr. Devereux.
- Did it work?
356
00:27:48,958 --> 00:27:52,545
Power, death, destruction
in my hand I bear.
357
00:27:52,629 --> 00:27:57,592
Power, death, destruction
in my hand I bear.
358
00:28:11,189 --> 00:28:13,483
You will speak to the Queen on my behalf.
359
00:28:13,983 --> 00:28:16,653
You'll tell her I am not to blame.
360
00:28:16,736 --> 00:28:21,241
That we were deceived
and coerced by Poynton
361
00:28:21,950 --> 00:28:24,035
but turned against him
at the vital moment.
362
00:28:24,703 --> 00:28:28,915
That it is thanks to us
that your intervention succeeded.
363
00:28:33,169 --> 00:28:35,338
You had me accused of murder.
364
00:28:35,422 --> 00:28:37,716
Thrown out of my home.
My sister's thrown out.
365
00:28:38,925 --> 00:28:39,968
He killed my dad.
366
00:28:41,302 --> 00:28:43,304
And to save that piece of filth,
367
00:28:44,347 --> 00:28:49,602
I just lost the most important thing.
368
00:28:52,230 --> 00:28:53,356
"Please."
369
00:28:56,151 --> 00:28:57,986
That's what you want to hear, isn't it?
370
00:28:58,737 --> 00:28:59,738
What?
371
00:29:03,908 --> 00:29:04,909
Right.
372
00:29:06,202 --> 00:29:07,287
How about this?
373
00:29:10,749 --> 00:29:11,916
I'll do you a favor.
374
00:29:12,751 --> 00:29:13,752
Yeah?
375
00:29:14,669 --> 00:29:15,795
I'll let you go.
376
00:29:17,046 --> 00:29:20,341
Let's see how the pair of you
like life on the run.
377
00:29:35,440 --> 00:29:37,025
I will not forget this.
378
00:29:38,401 --> 00:29:40,278
Yeah, well, I'm not likely too, either.
379
00:30:06,971 --> 00:30:08,014
Billy.
380
00:30:14,270 --> 00:30:15,313
Billy.
381
00:30:25,490 --> 00:30:26,908
- Nell?
- She's there.
382
00:30:29,619 --> 00:30:30,829
Nell.
383
00:30:35,416 --> 00:30:36,501
Nelly.
384
00:30:37,126 --> 00:30:38,127
What happened?
385
00:30:39,838 --> 00:30:40,964
Nelly!
386
00:30:52,851 --> 00:30:55,311
Is it possible to get
multiple knighthoods?
387
00:30:55,395 --> 00:30:56,563
Well...
388
00:31:08,283 --> 00:31:14,080
Nell Jackson of Tottenham and her sisters,
389
00:31:14,163 --> 00:31:18,459
Mistress Roxanne Trotter,
Mistress Georgina Trotter
390
00:31:19,127 --> 00:31:21,462
and Mr. Amadin of Benin.
391
00:31:23,923 --> 00:31:24,924
Nell Jackson.
392
00:31:26,718 --> 00:31:31,139
I hereby pronounce you innocent
of the murder of Lord Blancheford
393
00:31:31,222 --> 00:31:36,227
and pardon you and your fellows
of all crimes.
394
00:31:40,481 --> 00:31:43,151
Sir Charles Devereux. Knight of the realm.
395
00:31:43,651 --> 00:31:45,028
I expect you'd like a quote?
396
00:31:48,239 --> 00:31:50,325
No, seriously, stop clapping. Thank you.
397
00:31:52,785 --> 00:31:53,995
Nell Jackson,
398
00:31:56,414 --> 00:31:57,457
step forward.
399
00:31:59,667 --> 00:32:02,962
Your unusual abilities
400
00:32:03,671 --> 00:32:09,886
have clearly been gifted to you
in order to uphold our crown.
401
00:32:10,929 --> 00:32:15,642
We have heard that you can catch bullets
clean out of the air...
402
00:32:19,187 --> 00:32:20,980
...and we think a demonstration
is in order.
403
00:32:23,191 --> 00:32:24,192
Hold on.
404
00:32:25,526 --> 00:32:27,528
- Three.
- Nell.
405
00:32:27,612 --> 00:32:28,655
Two.
406
00:32:28,738 --> 00:32:30,073
- Wait. Sorry. Hold on.
- One.
407
00:32:30,156 --> 00:32:31,157
Stop!
408
00:32:34,786 --> 00:32:37,956
I ain't some cheap trick
for toffs to gawp at.
409
00:32:42,502 --> 00:32:44,003
You misunderstand us.
410
00:32:46,255 --> 00:32:49,425
We intend to appoint you
as Captain of our Bodyguard.
411
00:32:50,885 --> 00:32:52,595
Like that horrible Poynton was?
412
00:32:55,723 --> 00:32:57,642
It would be a great honor,
413
00:32:57,725 --> 00:33:02,397
previously conferred
only upon Peers of the Realm.
414
00:33:04,148 --> 00:33:05,191
I don't want that.
415
00:33:06,401 --> 00:33:07,735
I don't need it.
416
00:33:09,946 --> 00:33:10,989
But...
417
00:33:12,156 --> 00:33:13,366
thanks.
418
00:33:15,660 --> 00:33:17,412
You are refreshing, aren't you?
419
00:33:18,079 --> 00:33:20,289
Then, what do you want,
Nell Jackson?
420
00:33:33,219 --> 00:33:34,595
Have you heard of a pub...
421
00:33:36,681 --> 00:33:38,057
called the "Talbot"?
422
00:33:42,395 --> 00:33:47,108
♪ Too swift for your gun
and stronger than stone ♪
423
00:33:47,734 --> 00:33:52,113
♪ In a heartbeat
a whisper can marry a moan ♪
424
00:33:52,822 --> 00:33:57,160
♪ If she comes for you cower,
you poor ne'er do well ♪
425
00:33:57,910 --> 00:34:01,039
♪ You better hide while you can ♪
426
00:34:01,122 --> 00:34:03,249
♪ From Renegade Nell ♪
427
00:34:10,548 --> 00:34:15,219
♪ She lives by the sun
and she rides by the moon ♪
428
00:34:16,554 --> 00:34:22,185
♪ Whether thief on the take
or seasoned dragoon ♪
429
00:34:23,770 --> 00:34:29,233
♪ She'll follow you down
to the bowels of hell ♪
430
00:34:30,234 --> 00:34:33,362
♪ Oh, you better run from, run from ♪
431
00:34:33,446 --> 00:34:38,868
♪ Run from Renegade Nell ♪
432
00:34:43,623 --> 00:34:47,877
♪ No quarter she'll take
for she's sharper than steel ♪
433
00:34:48,628 --> 00:34:53,424
♪ No scoundrel is safe
from the power she wields ♪
434
00:34:53,883 --> 00:34:58,721
♪ In England's dark corners
great legends they tell ♪
435
00:34:59,097 --> 00:35:04,685
♪ Of fateful melées with Renegade Nell ♪
436
00:35:07,355 --> 00:35:12,318
♪ So hear me my friend
Heed counsel I beg! ♪
437
00:35:13,569 --> 00:35:18,366
♪ Pray it isn't yourself
but another instead ♪
438
00:35:20,451 --> 00:35:25,706
♪ Let another poor soul
hear the toll of the bell ♪
439
00:35:26,541 --> 00:35:30,253
♪ Oh, you better run from, run from ♪
440
00:35:30,336 --> 00:35:35,424
♪ Run from Renegade Nell ♪
31121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.