All language subtitles for Miraculous_ Tales of Ladybug & Cat Noir_S06E25_Risk.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,125 --> 00:00:05,791 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:05,875 --> 00:00:08,750 Just a normal girl, with a normal life. 3 00:00:08,833 --> 00:00:12,083 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:12,166 --> 00:00:13,541 Because I've got a secret. 5 00:00:13,625 --> 00:00:16,375 ♪ Miraculous, simply the best ♪ 6 00:00:16,458 --> 00:00:19,541 ♪ Up to the test when things go wrong ♪ 7 00:00:19,625 --> 00:00:22,291 ♪ Miraculous, the luckiest ♪ 8 00:00:22,375 --> 00:00:25,500 ♪ The power of love always so strong ♪ 9 00:00:25,583 --> 00:00:28,333 ♪ Miraculous ♪ 10 00:00:28,708 --> 00:00:30,000 ♪ Miraculous ♪ 11 00:00:37,458 --> 00:00:38,416 [altogether] Pound it! 12 00:00:38,791 --> 00:00:40,875 Way to go! You're the best super team ever! 13 00:00:40,958 --> 00:00:42,958 Shadow Moth didn't stand a chance! 14 00:00:43,041 --> 00:00:44,666 That's why he stays in the shadows. 15 00:00:44,750 --> 00:00:47,750 -We shine too bright for him! -Ha, ha! Good one, Carapace! 16 00:00:47,833 --> 00:00:48,875 [alarm goes off] 17 00:00:49,041 --> 00:00:50,666 He won't stay in the shadows long 18 00:00:50,750 --> 00:00:53,250 if you de-transform right here! Let's meet later 19 00:00:53,333 --> 00:00:55,291 so you can return your Miraculous to me! 20 00:00:57,875 --> 00:00:59,208 Can I come with you? 21 00:01:01,500 --> 00:01:02,500 I know, I know. 22 00:01:02,583 --> 00:01:05,625 Only the Guardian knows the identities of the holders. 23 00:01:05,708 --> 00:01:08,666 And Cat Noir, despite being the first and most amazing, 24 00:01:08,750 --> 00:01:10,916 is now just a holder like any other! 25 00:01:11,208 --> 00:01:13,333 Yep, but you'll always be my favourite! 26 00:01:16,333 --> 00:01:17,458 Bye! 27 00:01:20,750 --> 00:01:21,750 Rena Furtive? 28 00:01:26,166 --> 00:01:27,791 You can go now, the coast is clear. 29 00:01:42,041 --> 00:01:43,750 -[alarm sounds] -Bug out! 30 00:01:48,000 --> 00:01:51,666 Another perfectly organised operation, Mademoiselle Ladybug! 31 00:01:51,750 --> 00:01:52,625 Let's rest. 32 00:01:54,000 --> 00:01:57,708 And perfectly secure thanks to you, Mademoiselle Rena Furtive! 33 00:01:57,791 --> 00:01:59,041 Spots off. 34 00:02:00,000 --> 00:02:01,916 We're so good at this that we'll be on time 35 00:02:02,000 --> 00:02:04,625 to see United Heroes, the Final End Fight! 36 00:02:04,708 --> 00:02:08,458 Are you saying for once we'll see the beginning of a movie? 37 00:02:08,541 --> 00:02:09,625 Yeah! If we run! 38 00:02:09,708 --> 00:02:11,416 [laughter] 39 00:02:13,291 --> 00:02:15,125 I have failed again, Emilie. 40 00:02:15,208 --> 00:02:17,250 We should have been reunited long ago! 41 00:02:17,333 --> 00:02:20,833 I tried everything to get my hands on their Miraculous. 42 00:02:21,166 --> 00:02:23,708 I should've combined the powers that'd have granted me 43 00:02:23,791 --> 00:02:25,833 -the wish to bring you back. -[sobs] 44 00:02:25,916 --> 00:02:29,541 I am not… worthy… of our love! 45 00:02:30,000 --> 00:02:31,208 [gasps] 46 00:02:35,958 --> 00:02:37,916 Ladybug never makes a mistake! 47 00:02:38,083 --> 00:02:40,791 Neither do you. Ladybug hasn't discovered who you are. 48 00:02:40,875 --> 00:02:42,125 She hasn't seized your Miraculous… 49 00:02:42,208 --> 00:02:43,291 [coughing] 50 00:02:43,375 --> 00:02:44,500 Nathalie! 51 00:02:45,291 --> 00:02:47,666 You see! I've made at least one mistake. 52 00:02:47,916 --> 00:02:49,375 It wasn't a mistake. 53 00:02:49,458 --> 00:02:51,750 I decided to use the Peacock Miraculous 54 00:02:51,833 --> 00:02:54,833 despite it being damaged. I was fully aware of the risk 55 00:02:54,916 --> 00:02:59,041 -that I was taking. -A risk… Of course! 56 00:02:59,125 --> 00:03:03,041 She never makes mistakes because she never takes any risks! 57 00:03:03,125 --> 00:03:06,375 [evil laugh] 58 00:03:11,583 --> 00:03:15,083 I need a villain who will force Ladybug to take risks! 59 00:03:15,166 --> 00:03:20,208 Then without even realising it, she'll make a mistake! 60 00:03:20,291 --> 00:03:22,625 [Adrien] Great! Of course my keys disappear from my bag 61 00:03:22,708 --> 00:03:24,125 just when I have to go out! 62 00:03:24,208 --> 00:03:25,750 [man] Now even benches have 63 00:03:25,833 --> 00:03:27,625 anti-pigeon spikes on them? 64 00:03:27,708 --> 00:03:30,000 -Oh, my poor friends. -[man 2] Froggy! Come back! 65 00:03:30,083 --> 00:03:31,416 It's too dangerous! 66 00:03:31,500 --> 00:03:33,333 [boy] Why are you scared of everything? 67 00:03:33,416 --> 00:03:35,333 I wanna ride my bike without a helmet 68 00:03:35,416 --> 00:03:36,791 and training wheels! 69 00:03:36,875 --> 00:03:40,791 Perfect! Fly away, my Megakuma, 70 00:03:40,875 --> 00:03:43,791 and plague that deceived heart! 71 00:03:49,250 --> 00:03:51,375 -Come back! -Froggy, come back! 72 00:03:51,458 --> 00:03:53,916 Froggy, come back! It's time to go home! 73 00:03:58,333 --> 00:04:01,291 Risk, I am Shadow Moth! 74 00:04:01,375 --> 00:04:04,916 I'm giving you the power to make people forget about their fears. 75 00:04:05,000 --> 00:04:07,333 Thanks to you, they will take all the risks, 76 00:04:07,416 --> 00:04:10,458 and let you take all the risks that you want also! 77 00:04:10,541 --> 00:04:12,958 Oh! Will it work on my parents, too? 78 00:04:13,041 --> 00:04:16,791 Yes! All the daddies, mommies, and children who hear your song 79 00:04:16,875 --> 00:04:19,666 will start taking risks without even realising it! 80 00:04:19,750 --> 00:04:22,625 -Do we have a deal? -Yeah! 81 00:04:26,166 --> 00:04:28,208 -Wo-hoa! -Where is your helmet? 82 00:04:28,291 --> 00:04:29,166 And your training wheels? 83 00:04:32,500 --> 00:04:36,500 ♪ I'm Froggy, here I come! I'm not afraid of anyone ♪ 84 00:04:36,583 --> 00:04:39,250 Ha, ha! Go ahead. After all, riding a bike is not that risky! 85 00:04:39,333 --> 00:04:41,958 ♪ I'm Froggy, here I come… ♪ 86 00:04:42,041 --> 00:04:44,291 You and I are going to have a lot of fun, Risk! 87 00:04:44,375 --> 00:04:47,208 But be discreet. Hide your froggy toy well, 88 00:04:47,291 --> 00:04:49,666 otherwise Ladybug will come and break it, 89 00:04:49,750 --> 00:04:51,458 and you'll lose all your powers! 90 00:04:51,875 --> 00:04:54,708 ♪ I'm gonna hide it where she'll never find it ♪ 91 00:04:56,083 --> 00:05:01,208 ♪ I'm Froggy, here I come! I'm not afraid of anyone ♪ 92 00:05:02,333 --> 00:05:04,375 [Shadow Moth] Ladybug, Cat Noir… 93 00:05:04,958 --> 00:05:07,791 whoever you are, wherever you're hiding, 94 00:05:07,875 --> 00:05:10,208 you are now bearing the mark of Risk! 95 00:05:10,291 --> 00:05:13,208 Of course, I have no idea what mistake you're going to make 96 00:05:13,291 --> 00:05:15,416 or how you'll make it, but I do know 97 00:05:15,500 --> 00:05:18,750 that the beating of my wings has sown the seeds of recklessness. 98 00:05:18,833 --> 00:05:23,625 And now I just have to wait, then harvest your downfall. 99 00:05:24,250 --> 00:05:25,708 [yawning] 100 00:05:29,208 --> 00:05:30,625 Remember that you have -- 101 00:05:30,708 --> 00:05:32,416 School at 8:30, fencing at 1:30pm, 102 00:05:32,500 --> 00:05:34,666 then piano practice and Chinese class! 103 00:05:34,750 --> 00:05:36,708 But first, the breakfast for two 104 00:05:36,791 --> 00:05:38,666 my father's been promising me for months! 105 00:05:38,750 --> 00:05:42,208 -Um… about that… -What? 106 00:05:42,291 --> 00:05:44,500 Oh! He's cancelled, hasn't he? 107 00:05:44,750 --> 00:05:48,750 No! No, you will meet with him… But for a work session! 108 00:05:49,250 --> 00:05:51,458 Last night, your father had an idea for a new ad campaign. 109 00:05:52,208 --> 00:05:54,958 Please put on these clothes before joining him in his study. 110 00:05:55,541 --> 00:05:58,416 Well, I for one would love to have breakfast with you! 111 00:05:58,500 --> 00:06:04,208 ♪ I'm Froggy, here I come! I'm not afraid of anyone ♪ 112 00:06:05,875 --> 00:06:08,125 I've had it! I'm tired of photos and ads! 113 00:06:08,208 --> 00:06:10,333 I don't want to be a model any more! 114 00:06:10,625 --> 00:06:13,666 I just want to be his son and have breakfast with him! 115 00:06:13,750 --> 00:06:14,958 I'm gonna go talk to him. 116 00:06:15,041 --> 00:06:16,916 You do realise your father 117 00:06:17,000 --> 00:06:18,625 will take this very badly, right? 118 00:06:18,708 --> 00:06:20,541 I'm willing to take that risk! 119 00:06:20,625 --> 00:06:23,791 -I need to talk to you! -Now's not the time, Adrien. 120 00:06:23,875 --> 00:06:27,333 Go change into the clothes you're supposed to be wearing. 121 00:06:27,416 --> 00:06:29,291 Yes, Father. 122 00:06:30,458 --> 00:06:32,458 [Plagg] Come on, don't give up! 123 00:06:32,541 --> 00:06:35,458 Rebellions are like soufflés. Just 'cause they collapse 124 00:06:35,541 --> 00:06:37,541 doesn't mean you shouldn't try again! 125 00:06:38,000 --> 00:06:39,041 A girl. 126 00:06:40,250 --> 00:06:44,291 A boy. They search for each other all over the world 127 00:06:44,375 --> 00:06:47,958 before finally meeting in Paris, at the top of the Eiffel Tower. 128 00:06:48,208 --> 00:06:51,000 This is more romantic than the Hollywood film I starred in. 129 00:06:51,083 --> 00:06:53,541 Lila, that's not true. I may have to work with you, 130 00:06:53,625 --> 00:06:54,958 but I don't have to listen to your lies. 131 00:06:55,750 --> 00:06:58,875 Gabriel, all this scenery's gonna cost us a pretty penny 132 00:06:58,958 --> 00:07:01,375 in green screens and pasteboard backdrops! 133 00:07:01,458 --> 00:07:04,375 There will be no pasteboard backdrops. I want sincerity. 134 00:07:04,458 --> 00:07:07,208 I want truth. The shoot will last several months. 135 00:07:07,291 --> 00:07:09,208 Adrien and Lila leave this afternoon. 136 00:07:09,291 --> 00:07:13,250 -What? I can't leave Paris! -Is there a problem, Adrien? 137 00:07:14,000 --> 00:07:16,250 You're afraid of being far from your friends. 138 00:07:16,333 --> 00:07:18,250 But when I was travelling, 139 00:07:18,333 --> 00:07:21,708 I stayed in touch with you all, and it only made us closer. 140 00:07:21,791 --> 00:07:24,625 So there's no problem. At the end of the ad, using CG, 141 00:07:24,708 --> 00:07:27,083 they'll meld to become the perfume bottle. 142 00:07:27,166 --> 00:07:30,666 Two souls, one mind, one heart. 143 00:07:30,750 --> 00:07:33,208 First Love, the fragrance! 144 00:07:36,500 --> 00:07:38,625 Gabriel Agreste took the world by storm 145 00:07:38,708 --> 00:07:40,791 as he presented his new ad campaign, 146 00:07:40,875 --> 00:07:43,416 an project that will be filmed all over the world, 147 00:07:43,500 --> 00:07:46,958 as an homage to the universal truth of first love! 148 00:07:47,041 --> 00:07:50,875 Lila… representing "truth"? Away with Adrien for weeks? 149 00:07:50,958 --> 00:07:52,708 It's the end of the world! 150 00:07:52,791 --> 00:07:55,291 Marinette, you've watched this 22 times already. 151 00:07:55,375 --> 00:07:57,791 -You need to get to school! -Oh! School! 152 00:07:57,875 --> 00:08:01,291 It's Adrien's last day at school and I'm running late! Aaah! 153 00:08:02,041 --> 00:08:04,083 Aaah! And I'm still in pyjamas! 154 00:08:04,166 --> 00:08:05,125 [chuckles] 155 00:08:06,125 --> 00:08:07,708 Come on! Places everyone! 156 00:08:07,791 --> 00:08:10,000 Latecomers will speak to the principal later. 157 00:08:12,208 --> 00:08:14,541 I didn't expect Gabriel Agreste to choose me 158 00:08:14,625 --> 00:08:17,375 to travel the world with Adrien! 159 00:08:17,458 --> 00:08:20,333 I do speak almost every language in the world, but I think, 160 00:08:20,416 --> 00:08:23,583 above all, that my sincerity is what touched his heart! 161 00:08:23,875 --> 00:08:26,916 -Bleurgh! -An around-the-world trip! 162 00:08:27,000 --> 00:08:30,291 You've got the best excuse ever for missing my birthday! 163 00:08:34,583 --> 00:08:36,166 Hurry, Marinette! 164 00:08:38,500 --> 00:08:41,708 Adrien doesn't look happy. I'm the only one who sees it! 165 00:08:41,791 --> 00:08:43,875 You can see it 'cause you love him. 166 00:08:43,958 --> 00:08:45,916 I must tell him before he leaves. 167 00:08:46,000 --> 00:08:48,375 Oh! But I'm just gonna mess it all up as usual! 168 00:08:48,458 --> 00:08:52,458 ♪ I'm Froggy, here I come! I'm not afraid of anyone ♪ 169 00:08:55,166 --> 00:08:57,583 If I don't risk it, I won't have another chance. 170 00:08:57,666 --> 00:08:59,125 Well said, Marinette! 171 00:08:59,833 --> 00:09:02,208 -Adrien! -Ah! Miss Dupain-Cheng, 172 00:09:02,291 --> 00:09:04,916 since you've decided to honour us with your presence, 173 00:09:05,000 --> 00:09:07,458 stand next to Adrien! You'll replace Lila, 174 00:09:07,541 --> 00:09:10,750 who just explained to us that she suffers from ball-o-phobia. 175 00:09:10,833 --> 00:09:13,208 No, wait, I'm feeling a lot better now! 176 00:09:13,291 --> 00:09:16,791 Oh, no, no! I shall take no risks with my students' phobias! 177 00:09:20,958 --> 00:09:24,541 -Adrien! I -- -Yeah! Gotcha, buddy! 178 00:09:24,625 --> 00:09:26,583 Adrien, to the dungeon! 179 00:09:27,000 --> 00:09:30,625 -To the dungeon? -It's located over there. 180 00:09:30,708 --> 00:09:33,250 Your teammates will have to tag you to get you out. 181 00:09:33,541 --> 00:09:34,708 Ah… OK. 182 00:09:39,333 --> 00:09:41,625 Marinette, to the dungeon! 183 00:09:43,166 --> 00:09:47,458 Need I remind you that the object is to avoid the ball? 184 00:09:50,916 --> 00:09:53,375 Are you really leaving? For several months? 185 00:09:53,458 --> 00:09:55,958 It's what my father has decided. 186 00:09:58,291 --> 00:10:01,000 If only you knew how sick I am of all of it, the photos, 187 00:10:01,083 --> 00:10:03,000 the shoots, the people fawning over me 188 00:10:03,083 --> 00:10:05,875 who don't even know me, these ads that don't make sense. 189 00:10:06,083 --> 00:10:07,916 And now I'm expected to leave my friends 190 00:10:08,000 --> 00:10:11,416 and travel for I don't know how long with Lila? 191 00:10:11,500 --> 00:10:13,791 Why don't you tell them you don't want to do this? 192 00:10:14,333 --> 00:10:16,041 No one would understand. 193 00:10:16,416 --> 00:10:18,333 They all think it's amazing, what's happening to me. 194 00:10:19,208 --> 00:10:20,500 I understand you. 195 00:10:20,916 --> 00:10:22,916 Well, you're the only one. 196 00:10:27,750 --> 00:10:28,916 Grr! 197 00:10:31,583 --> 00:10:33,625 You've gotta talk to your father, Adrien. 198 00:10:35,625 --> 00:10:38,250 I've tried, but I can't! I don't know why! 199 00:10:38,333 --> 00:10:41,125 He's my father, though. I love him. I know he loves me. 200 00:10:41,208 --> 00:10:43,791 It's all so… frustrating! 201 00:10:43,875 --> 00:10:46,750 Have you ever wanted to say something, but just couldn't? 202 00:10:46,833 --> 00:10:49,791 As if some kind of invisible force was holding you back? 203 00:10:50,708 --> 00:10:52,041 All the time. 204 00:10:58,166 --> 00:11:00,166 -Adrien, I -- -Sir! 205 00:11:00,250 --> 00:11:02,916 Since class is almost over, can we finish early 206 00:11:03,000 --> 00:11:05,791 so we can have time to say goodbye to our friends? 207 00:11:05,875 --> 00:11:08,416 -Good idea! -Yeah! 208 00:11:08,500 --> 00:11:10,208 You'd better send me local music. 209 00:11:10,791 --> 00:11:13,333 -And photos of the beaches! -And of the pretty sunsets! 210 00:11:13,416 --> 00:11:17,125 You so richly deserve to finally see the beauty of this world! 211 00:11:17,333 --> 00:11:20,541 You're right, I am lucky… but I'm gonna miss you all so much! 212 00:11:24,166 --> 00:11:25,875 We're not leaving alone. 213 00:11:25,958 --> 00:11:28,875 We're bringing every single one of you with us in our hearts! 214 00:11:29,083 --> 00:11:30,291 Aw. 215 00:11:32,583 --> 00:11:33,666 Adrien… wait up! 216 00:11:36,541 --> 00:11:38,458 -Adrien, I lo -- -Out of the way! 217 00:11:38,541 --> 00:11:40,791 Forget about these losers, Adrikins! 218 00:11:40,875 --> 00:11:44,541 I'll be able to come and see you on Mom's private jet! 219 00:11:44,625 --> 00:11:47,125 Sure, Chloé, sure. Is everything OK? 220 00:11:49,333 --> 00:11:52,375 See you in a bit for our great journey, Adrien! Ha, ha! 221 00:11:54,333 --> 00:11:56,000 Bye! Love ya! 222 00:11:56,458 --> 00:11:59,291 Love ya, Adrikins! Mwah! 223 00:12:00,708 --> 00:12:02,125 Hmm. 224 00:12:02,791 --> 00:12:06,083 We have three hours to stop Adrien from getting that train! 225 00:12:06,166 --> 00:12:08,625 The potato is Adrien. Alya, the juice box. 226 00:12:08,708 --> 00:12:10,208 Rose, the strawberry, Nino -- 227 00:12:10,291 --> 00:12:12,041 Hang on. You want to stop Adrien 228 00:12:12,125 --> 00:12:13,291 from travelling the world? 229 00:12:13,625 --> 00:12:15,541 Adrien, who's never allowed outside his house 230 00:12:15,625 --> 00:12:17,833 and never seen anything? 231 00:12:17,916 --> 00:12:19,666 It's 'cause of Lila, isn't it? 232 00:12:19,750 --> 00:12:22,625 If you love him, you must let him go and live his dream! 233 00:12:22,708 --> 00:12:25,791 But it's not his dream! Adrien hates the film shoots, 234 00:12:25,875 --> 00:12:27,750 the photos… he can't stand it! 235 00:12:27,833 --> 00:12:30,875 I'm not trying to save him from Lila, but from his father! 236 00:12:30,958 --> 00:12:33,833 He doesn't know how to tell him he doesn't want to be a model! 237 00:12:33,916 --> 00:12:36,541 -Everybody wants to be a model! -And if he didn't, 238 00:12:36,625 --> 00:12:38,833 he would've told me. He's my best bud. 239 00:12:38,916 --> 00:12:40,875 -But he told me himself! -Marinette! 240 00:12:40,958 --> 00:12:43,166 You can't decide what he does with his life, 241 00:12:43,250 --> 00:12:45,541 -Lila or no Lila! -But… 242 00:12:45,625 --> 00:12:49,250 I refuse to follow along with this plan, for your own good. 243 00:12:49,333 --> 00:12:52,000 You cannot risk messing with someone else's life. 244 00:12:53,291 --> 00:12:55,500 Fine. I'll save him without you! 245 00:12:57,166 --> 00:13:02,125 ♪ I'm Froggy, here I come! I'm not afraid of anyone ♪ 246 00:13:02,208 --> 00:13:05,250 Ah! Driving without a helmet is so liberating! 247 00:13:05,333 --> 00:13:07,083 I'm gonna swim the entire Seine! 248 00:13:07,166 --> 00:13:09,250 -I'm coming with you! -But you can't swim! 249 00:13:09,333 --> 00:13:11,000 That's why I brought my ducky! 250 00:13:21,791 --> 00:13:22,958 Felix? 251 00:13:23,041 --> 00:13:24,458 Hi, there, my favourite cousin. 252 00:13:24,541 --> 00:13:27,833 -How did you get in? -"Oh, Nathalie, 253 00:13:27,916 --> 00:13:30,000 "the car broke down, so I walked home, 254 00:13:30,083 --> 00:13:32,208 -"but forgot my keys!" -That's not how I talk! 255 00:13:32,500 --> 00:13:35,083 You're right! You sound even more pathetic! 256 00:13:36,291 --> 00:13:37,916 Why are you here this time? 257 00:13:38,000 --> 00:13:40,750 To mock me or ruin my reputation with my friends? 258 00:13:40,833 --> 00:13:42,791 Neither. I'm here to save you. 259 00:13:42,875 --> 00:13:44,458 I'm doing just fine, thank you. 260 00:13:44,666 --> 00:13:47,208 Oh, yeah, I can see how happy you look. 261 00:13:47,291 --> 00:13:50,583 You don't expect me to believe that leaving your super cool, 262 00:13:50,666 --> 00:13:54,041 super nice friends behind is really what you want, do you? 263 00:13:54,750 --> 00:13:56,916 -I don't know what I want. -I know. 264 00:13:57,000 --> 00:13:59,875 And that's why, the second I saw your face on TV 265 00:13:59,958 --> 00:14:02,250 I left London to get you out of this mess. 266 00:14:02,458 --> 00:14:04,833 Freedom is something you make. For a starters, 267 00:14:04,916 --> 00:14:07,291 you gotta stop doing what your father tells you to. 268 00:14:07,666 --> 00:14:12,041 -I can't disobey him. -You can't, but I can. 269 00:14:12,125 --> 00:14:14,916 Remember how we'd pretend to be each other? 270 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 We're gonna do the same thing, because unlike you, 271 00:14:18,083 --> 00:14:19,833 I can say no to your father. 272 00:14:20,333 --> 00:14:22,666 I know my father. He'll never give in. 273 00:14:22,958 --> 00:14:25,125 Or maybe your fear keeps you from seeing 274 00:14:25,208 --> 00:14:26,750 a hidden side of him. 275 00:14:26,833 --> 00:14:29,000 If I succeed, you get to go back to your school 276 00:14:29,083 --> 00:14:31,000 and your friends tomorrow. 277 00:14:31,083 --> 00:14:33,833 So, do you want take that risk and try it? 278 00:14:35,791 --> 00:14:39,166 You're right. But what am I gonna do in the meantime? 279 00:14:39,375 --> 00:14:43,541 For once, whatever you want. You only have one life, Adrien. 280 00:14:47,125 --> 00:14:50,250 Excuse me! Could you give me a hand with my suitcases? 281 00:15:04,083 --> 00:15:04,708 Hmm? 282 00:15:09,083 --> 00:15:10,875 Hang on, Nathalie, let me help you! 283 00:15:11,416 --> 00:15:12,791 Thank you, Adrien. 284 00:15:16,750 --> 00:15:18,833 -All done. -Thank you. 285 00:15:22,791 --> 00:15:25,666 I have one last thing to tell Nathalie, then it's time to go. 286 00:15:25,750 --> 00:15:28,041 -Wait outside. -Yes, Father. 287 00:15:40,416 --> 00:15:42,291 I know you've got a secret, Uncle. 288 00:15:43,916 --> 00:15:47,458 Nothing will stop me from finding out what you're hiding. 289 00:16:10,375 --> 00:16:13,750 I knew it… Shadow Moth. 290 00:16:33,375 --> 00:16:34,458 Whoa! 291 00:16:37,541 --> 00:16:39,541 This is our riskiest plan yet. 292 00:16:39,625 --> 00:16:42,208 There are so many parameters we have no control over. 293 00:17:05,666 --> 00:17:07,208 No, no! 294 00:17:15,875 --> 00:17:18,041 If anything were to go wrong, I want to leave 295 00:17:18,125 --> 00:17:19,875 something of the Agrestes behind. 296 00:17:19,958 --> 00:17:23,291 I'm trusting you with my wife's ring and my son. 297 00:17:30,916 --> 00:17:33,791 Adrien! Adrien? 298 00:17:36,625 --> 00:17:37,791 Adrien! 299 00:17:40,708 --> 00:17:42,791 Adrien! What are you doing in here? 300 00:17:42,875 --> 00:17:44,750 I… I wanted to tell you, Father, that… 301 00:17:46,583 --> 00:17:48,000 I don't want to go on this trip. 302 00:17:48,083 --> 00:17:51,166 Adrien! I'm your father and I'm telling you to… 303 00:17:52,125 --> 00:17:54,916 To… to… 304 00:17:59,708 --> 00:18:01,958 Adrien, it's time to go. 305 00:18:03,250 --> 00:18:04,583 Yes, Nathalie. 306 00:18:04,666 --> 00:18:06,541 Of course! Gabriel is the dragon, 307 00:18:06,625 --> 00:18:08,208 Adrien is imprisoned, 308 00:18:08,291 --> 00:18:11,375 and to save a prince from a dragon, you need a knight! 309 00:18:11,458 --> 00:18:13,375 And that knight is you? 310 00:18:13,458 --> 00:18:15,791 Course not, Tikki, the knight is Ladybug! 311 00:18:15,875 --> 00:18:18,916 No one listens to Marinette, but everyone listens to Ladybug! 312 00:18:19,000 --> 00:18:21,750 As Ladybug, I'll be able to convince the dragon 313 00:18:21,833 --> 00:18:24,041 and prince Adrien will be saved! Ta-dah! 314 00:18:24,541 --> 00:18:26,708 You've been taking too many risks today. 315 00:18:26,791 --> 00:18:29,291 Something's wrong! Adrien is your weakness. 316 00:18:29,375 --> 00:18:32,833 Every time you've used Ladybug's powers to solve your problems… 317 00:18:32,916 --> 00:18:35,666 I know it's risky, but this time it's too important! 318 00:18:35,750 --> 00:18:37,541 Tikki, spots on! 319 00:18:39,666 --> 00:18:41,333 Come on, don't just sit here! 320 00:18:41,416 --> 00:18:43,125 For once, you can do what you want! 321 00:18:43,208 --> 00:18:45,708 Like, buying all the cheese you want and eating it! 322 00:18:45,791 --> 00:18:47,666 Camembert, Roquefort, Reblochon… 323 00:18:47,750 --> 00:18:49,916 No, Felix is gonna call me any second. 324 00:18:52,041 --> 00:18:56,333 -Kagami? -I saw you on TV and I know 325 00:18:56,416 --> 00:18:59,541 you don't want to leave! Again, you let your father decide. 326 00:18:59,625 --> 00:19:01,875 How long are you going to remain his puppet? 327 00:19:01,958 --> 00:19:04,333 But… my cousin is gonna talk to him and -- 328 00:19:04,416 --> 00:19:05,958 This keeps getting better! 329 00:19:06,041 --> 00:19:08,041 You're letting him do things for you now? 330 00:19:08,125 --> 00:19:11,333 Who's pulling the strings? Your cousin? Your father? 331 00:19:11,416 --> 00:19:14,208 Me, when we were together? It's never you! 332 00:19:14,291 --> 00:19:18,083 You're only good at doing what people tell you to do! 333 00:19:19,458 --> 00:19:20,916 Forgive me if I've hurt you. 334 00:19:22,541 --> 00:19:25,083 Wow! That girl has more character than any cheese 335 00:19:25,166 --> 00:19:26,416 I've ever tasted. 336 00:19:27,416 --> 00:19:30,625 Kagami's right, I should have stood up to my father! 337 00:19:30,708 --> 00:19:32,291 Felix shouldn't be doing this. 338 00:19:32,375 --> 00:19:34,125 I need to take my own rightful place 339 00:19:34,208 --> 00:19:36,291 and tell my father what I have to myself! 340 00:19:36,375 --> 00:19:39,250 "Felix, stop everything. I'm on my way." 341 00:19:40,666 --> 00:19:43,000 -Safe travels, Adrien. -Thank you, Father. 342 00:19:45,125 --> 00:19:46,166 [incoming text] 343 00:19:47,500 --> 00:19:49,916 "Felix, stop everything. I'm on my way." 344 00:19:59,208 --> 00:20:01,000 Oh, no! I'm too late! 345 00:20:06,291 --> 00:20:08,416 I should have known. He's tricked me again! 346 00:20:08,500 --> 00:20:11,333 It's time to end this game. I'm going to talk to my father. 347 00:20:21,166 --> 00:20:22,666 Adrien! 348 00:20:23,416 --> 00:20:25,958 Adrien! You can't leave! I need you! 349 00:20:27,541 --> 00:20:29,875 Uh… what I mean is… Paris needs you! 350 00:20:29,958 --> 00:20:31,875 'Cause, Paris without Adrien Agreste 351 00:20:31,958 --> 00:20:34,041 is like Paris without the Eiffel Tower! 352 00:20:34,125 --> 00:20:36,291 I saw it on the news. Everyone's sad. 353 00:20:36,375 --> 00:20:38,541 They're all at risk of being akumatized! 354 00:20:38,625 --> 00:20:41,500 Tell your father you can't go away for such a long time! 355 00:20:42,083 --> 00:20:44,666 I already talked to him, but he wouldn't listen. 356 00:20:44,750 --> 00:20:47,000 You have to insist! Stand up to him! 357 00:20:47,083 --> 00:20:49,333 You have to take that risk! 358 00:20:49,416 --> 00:20:53,125 I don't have the courage. Unlike you, I'm not a superhero. 359 00:20:53,875 --> 00:20:57,750 The Startrain number 5712 to London is about to depart. 360 00:20:57,833 --> 00:20:59,666 We have to go, Adrien. 361 00:21:04,541 --> 00:21:06,000 Farewell, Ladybug. 362 00:21:08,166 --> 00:21:09,083 Adrien! 363 00:21:15,666 --> 00:21:17,750 Father? Father? 364 00:21:21,458 --> 00:21:22,958 Your son is safe, sir. 365 00:21:23,041 --> 00:21:25,000 Thank you, Nathalie. Bon voyage. 366 00:21:26,083 --> 00:21:29,708 Nooroo, Duusu… dual metamorphosis! 367 00:21:30,333 --> 00:21:35,833 ♪ I'm Froggy, here I come! I'm not afraid of anyone ♪ 368 00:21:35,916 --> 00:21:39,250 It's time you finally started taking some risks, Ladybug. 369 00:21:41,250 --> 00:21:44,875 Go, my beautiful Amok, and bring my creation to life! 370 00:21:51,041 --> 00:21:54,208 Strikeback, you will wreak havoc throughout Paris. 371 00:21:54,291 --> 00:21:57,708 Thanks to you, Ladybug will finally make a mistake. 372 00:22:01,291 --> 00:22:03,916 If I can get a selfie with him, I'll get so many likes! 373 00:22:04,000 --> 00:22:06,375 I have the perfect ice cream for you, Mr Villain! 374 00:22:06,458 --> 00:22:07,833 Hot pepper for some spice, 375 00:22:07,916 --> 00:22:10,208 sugared hazelnut for the ultimate thrill! 376 00:22:15,250 --> 00:22:16,416 Spots off. 377 00:22:17,791 --> 00:22:20,333 -It's all over, Tikki. -He'll be back, Marinette. 378 00:22:20,416 --> 00:22:22,208 He's just going on a voyage. 379 00:22:22,708 --> 00:22:25,333 Of course, "voyage"! Ladybug may have failed, 380 00:22:25,416 --> 00:22:27,166 but Pegabug will bring him back! 381 00:22:27,250 --> 00:22:29,291 And together we'll talk to his father! 382 00:22:29,458 --> 00:22:33,125 You want to teleport yourself just for that? 383 00:22:33,208 --> 00:22:35,833 I'm ready to risk everything, to not lose Adrien! 384 00:22:35,916 --> 00:22:37,458 Tikki, spots on! 385 00:22:38,625 --> 00:22:39,500 Father? 386 00:22:49,250 --> 00:22:50,666 [thud] 387 00:22:52,666 --> 00:22:56,625 [lively music] 30334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.