Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,916 --> 00:00:05,750
In the daytime, I'm Marinette.
2
00:00:05,833 --> 00:00:08,958
Just a normal girl,
with a normal life.
3
00:00:09,041 --> 00:00:12,083
But there's something about me
that no one knows yet.
4
00:00:12,166 --> 00:00:13,708
Because I've got a secret.
5
00:00:13,791 --> 00:00:16,666
♪ Miraculous, simply the best ♪
6
00:00:16,750 --> 00:00:17,708
♪ Up to the test ♪
7
00:00:17,791 --> 00:00:19,625
♪ When things go wrong ♪
8
00:00:19,708 --> 00:00:22,583
♪ Miraculous, the luckiest ♪
9
00:00:22,666 --> 00:00:25,750
♪ The power of love
always so strong ♪
10
00:00:25,833 --> 00:00:28,333
♪ Miraculous ♪
11
00:00:28,708 --> 00:00:30,333
♪ Miraculous ♪
12
00:00:31,333 --> 00:00:34,125
Your class representative
is going to be handing you
13
00:00:34,208 --> 00:00:36,708
a questionnaire about
your options after school.
14
00:00:36,791 --> 00:00:40,583
Useless! I already know what
I want to be when school is over.
15
00:00:40,666 --> 00:00:43,125
Rich. Because I'm already rich!
16
00:00:43,208 --> 00:00:45,333
And the baker girl,
well, the baker girl…
17
00:00:45,416 --> 00:00:47,208
Oh! Just plain ridiculous! Yes!
18
00:00:47,291 --> 00:00:50,458
Being ridiculous would be
right up your alley, Marinette!
19
00:00:50,541 --> 00:00:53,041
Chloé, people are defined
by their choices,
20
00:00:53,125 --> 00:00:54,500
and what they decide to do.
21
00:00:54,583 --> 00:00:57,625
That's why I'm asking you
to start deciding
22
00:00:57,708 --> 00:00:59,083
what you want to do later on.
23
00:00:59,166 --> 00:01:01,125
It's not just about careers,
24
00:01:01,208 --> 00:01:02,541
but what you want out of life.
25
00:01:02,625 --> 00:01:04,708
If some of you aren't sure yet
26
00:01:04,791 --> 00:01:06,666
what you want to do,
the Paris Careers Expo
27
00:01:06,750 --> 00:01:08,083
will be held this weekend
28
00:01:08,166 --> 00:01:09,541
in various locations
around the city.
29
00:01:09,625 --> 00:01:12,833
You'll meet professionals
who'll discuss their careers.
30
00:01:13,250 --> 00:01:18,166
The document includes a map
of Paris with each location.
31
00:01:18,583 --> 00:01:21,375
How about superhero?
Does that count as a job?
32
00:01:21,458 --> 00:01:24,041
I'd add that you should
never let the context
33
00:01:24,125 --> 00:01:27,541
impose your costume on you.
You should choose it yourself.
34
00:01:27,625 --> 00:01:32,041
Speaking of which, I myself
will be present at a stand as…
35
00:01:36,708 --> 00:01:41,125
[panting] The Owl! Hoo hoo!
Your daily righter of wrongs.
36
00:01:41,208 --> 00:01:42,208
[panting]
37
00:01:46,458 --> 00:01:48,833
Don't you want
to continue to model?
38
00:01:48,916 --> 00:01:49,958
I don't think so, Plagg.
39
00:01:50,041 --> 00:01:52,125
I'm doing it
because my father asked me to
40
00:01:52,375 --> 00:01:54,708
and I realise I don't know
what else I'd want to do.
41
00:01:55,083 --> 00:01:56,625
I never asked myself that question.
42
00:01:56,958 --> 00:01:59,708
What do think of Cat Noir
as a career?
43
00:02:00,083 --> 00:02:03,791
Well, since Ladybug keeps giving
Miraculous out to other holders,
44
00:02:03,875 --> 00:02:05,958
one day she probably
won't need me any more.
45
00:02:06,208 --> 00:02:09,166
Don't worry.
I will always be here for you.
46
00:02:09,250 --> 00:02:11,916
Hey, if you want we could even
open a cheese shop together.
47
00:02:12,000 --> 00:02:15,833
Just imagine.
Plagg and Cat Noir's Fromagerie!
48
00:02:15,916 --> 00:02:18,541
You can't eat cheese
if you're trying to sell it!
49
00:02:18,625 --> 00:02:20,416
Ah, you're right, good point.
50
00:02:20,500 --> 00:02:22,833
What's a job where you get
to eat cheese, then?
51
00:02:22,916 --> 00:02:25,208
Let's start by visiting
the food-trade booths.
52
00:02:25,291 --> 00:02:27,916
Come on, Plagg!
It's time to think about our future.
53
00:02:33,250 --> 00:02:35,083
True, Tikki,
my life is complicated,
54
00:02:35,166 --> 00:02:36,750
but at least one thing
is simple.
55
00:02:36,833 --> 00:02:38,333
I know what I want to do later!
56
00:02:38,416 --> 00:02:40,666
No need to go
to the Careers Expo for that!
57
00:02:40,750 --> 00:02:42,833
What's a "career," dear Guardian?
58
00:02:42,916 --> 00:02:46,458
Well, it's your job.
Something really important that you do
59
00:02:46,541 --> 00:02:48,208
and gives meaning to your life!
60
00:02:48,291 --> 00:02:51,125
So, your job is being
the Guardian of the Miraculous!
61
00:02:51,208 --> 00:02:53,041
Course not, it's being a student!
62
00:02:53,125 --> 00:02:55,416
Not at all!
It's making presents for Adrien!
63
00:02:55,500 --> 00:02:57,166
-Well--
-Something important,
64
00:02:57,250 --> 00:02:59,916
like crafting the doll house
to hide the Miracle Box!
65
00:03:00,000 --> 00:03:03,083
Or when she designed the alarm
for this room! A masterpiece!
66
00:03:03,166 --> 00:03:05,625
-Sure, I love crafting, but--
-You don't get it!
67
00:03:05,708 --> 00:03:09,000
What gives meaning to her life
is to love Adrien or Luka.
68
00:03:09,083 --> 00:03:11,625
-That's her job!
-Luka has the guitar, right?
69
00:03:11,708 --> 00:03:14,833
Her real career is being Ladybug
and carve her name in history
70
00:03:14,916 --> 00:03:16,750
by her glorious feats, of course!
71
00:03:16,833 --> 00:03:19,291
Silence, kwamis!
Let's listen to the Guardian.
72
00:03:19,375 --> 00:03:21,500
Marinette,
what is the real important thing
73
00:03:21,583 --> 00:03:23,500
that will bring meaning
to your life?
74
00:03:25,416 --> 00:03:28,125
Argh! I don't know any more!
I guess I'm not sure
75
00:03:28,208 --> 00:03:29,708
what my job
should be after all!
76
00:03:29,958 --> 00:03:32,958
Maybe you should go visit
a few booths at the Careers Expo.
77
00:03:33,375 --> 00:03:35,375
I guess so, Tikki.
78
00:03:40,583 --> 00:03:42,333
Welcome to
You've Gotta Be Kidding!
79
00:03:42,416 --> 00:03:45,583
We're live at Careers Expo,
where I'll be introducing you
80
00:03:45,666 --> 00:03:48,458
to the most pointless jobs ever!
And to start off,
81
00:03:48,541 --> 00:03:51,083
here's a perfect example.
André the ice-cream maker!
82
00:03:51,166 --> 00:03:53,708
The ice-cream man
who's never around!
83
00:03:53,958 --> 00:03:56,500
Let me remind you how this goes.
He doesn't have a shop,
84
00:03:56,583 --> 00:03:59,333
no one knows where he is,
it takes forever to find him,
85
00:03:59,416 --> 00:04:01,875
and he gets to pick the flavour
of your ice cream.
86
00:04:02,208 --> 00:04:04,416
You've gotta be kidding, André!
87
00:04:04,500 --> 00:04:07,083
Give me one reason why I should
bother to chase after you
88
00:04:07,166 --> 00:04:10,375
when I could get my choice
of ice cream in any supermarket?
89
00:04:10,458 --> 00:04:11,708
[laughter]
90
00:04:11,791 --> 00:04:15,000
Well, people don't just come
for ice cream.
91
00:04:15,083 --> 00:04:18,333
They come to share their love
and experience a magical moment.
92
00:04:18,416 --> 00:04:20,416
A supermarket
cannot do what I do.
93
00:04:20,875 --> 00:04:24,333
I am a creator
of magical moments.
94
00:04:24,625 --> 00:04:28,250
"Creator of magical moments"?
You've Gotta be Kidding?
95
00:04:28,333 --> 00:04:31,541
-That's not a real job!
-You're right, dear Alec,
96
00:04:31,625 --> 00:04:34,750
it's not a job… it's a career.
97
00:04:35,166 --> 00:04:36,250
[gasps of astonishment]
98
00:04:38,250 --> 00:04:40,208
Yeah, you found me today!
99
00:04:40,291 --> 00:04:42,291
I have some ice-cream just for you!
100
00:04:42,375 --> 00:04:44,666
Lime, for the sourness
you show on the outside,
101
00:04:45,000 --> 00:04:47,166
and chocolate-cinnamon
for the dreams
102
00:04:47,250 --> 00:04:48,458
that live inside of you.
103
00:04:48,791 --> 00:04:50,666
One day, you too will figure out
104
00:04:50,750 --> 00:04:52,708
what you really want to be.
105
00:04:53,625 --> 00:04:55,000
Cut! Cut!
106
00:04:57,541 --> 00:05:00,541
André, how did you know making
ice cream would be your job?
107
00:05:00,625 --> 00:05:04,000
My dear Marinette,
being an ice-cream man isn't a "job".
108
00:05:04,083 --> 00:05:06,833
I used to have a job.
Every morning I would wake up
109
00:05:06,916 --> 00:05:09,000
and do something
I didn't like doing.
110
00:05:09,083 --> 00:05:11,000
The only enjoyable moment
for my day
111
00:05:11,083 --> 00:05:12,791
was when I'd come home
and concoct
112
00:05:12,875 --> 00:05:15,708
ice-cream flavours
that suited my mood.
113
00:05:15,791 --> 00:05:19,333
Until, one day, in the same way
that ice cream enchanted
114
00:05:19,416 --> 00:05:22,291
my daily life, I wondered
if my true calling would
115
00:05:22,375 --> 00:05:25,083
be to try and enchant
other people's lives too.
116
00:05:25,166 --> 00:05:28,958
That's what a truly successful
career is, a blend of flavours
117
00:05:29,041 --> 00:05:30,541
of what you can do,
what you love to do
118
00:05:30,625 --> 00:05:31,750
and what you can bring
to others.
119
00:05:32,083 --> 00:05:34,916
Strawberry and cherry
for the indecisive lady,
120
00:05:35,000 --> 00:05:38,416
pistachio and pecan
for the clear-sighted young man.
121
00:05:38,791 --> 00:05:41,000
-Who? What young man?
-Hello, Marinette!
122
00:05:41,083 --> 00:05:44,291
Aaah! Oh! Luka! [nervous laugh]
123
00:05:44,375 --> 00:05:47,666
-Luka and I are just--
-Buddies. We're buddies!
124
00:05:47,750 --> 00:05:49,875
You don't necessarily
have to be in love
125
00:05:49,958 --> 00:05:52,250
to enjoy
your own scoop of magic!
126
00:05:52,833 --> 00:05:54,375
-Have a good day, André!
-Have a good day!
127
00:05:55,750 --> 00:05:57,458
I'm surprised to see you here.
128
00:05:57,541 --> 00:06:00,125
I thought you already knew
your future career.
129
00:06:00,208 --> 00:06:02,125
I do. I'm in charge
of my school's booth,
130
00:06:02,208 --> 00:06:04,541
where I tell people about being
a maker of stringed instruments.
131
00:06:09,708 --> 00:06:11,458
What about you?
Why are you here?
132
00:06:11,833 --> 00:06:14,041
Aren't you well on your way
to becoming a fashion designer?
133
00:06:14,458 --> 00:06:15,708
I don't know any more.
134
00:06:15,791 --> 00:06:17,833
So many careers interest me.
135
00:06:17,916 --> 00:06:19,875
Fashion, creation, decoration…
136
00:06:20,333 --> 00:06:22,708
You're lucky you know
exactly what you want to do.
137
00:06:22,791 --> 00:06:24,875
I just listened to my inner voice.
138
00:06:24,958 --> 00:06:27,875
[beautiful sound]
139
00:06:28,666 --> 00:06:30,625
This is the first instrument I made.
140
00:06:30,708 --> 00:06:33,708
-It took me two years.
-Wow!
141
00:06:33,791 --> 00:06:37,416
Two years to make one guitar
when you can download an app
142
00:06:37,500 --> 00:06:39,083
in two seconds to your phone?
143
00:06:39,458 --> 00:06:41,458
[tinny sound]
144
00:06:44,416 --> 00:06:48,125
Yet another pointless job!
You've Gotta be Kidding!
145
00:06:51,416 --> 00:06:52,500
Follow me.
146
00:07:00,458 --> 00:07:02,166
-Hmm?
-Hmm?
147
00:07:03,875 --> 00:07:06,750
[gentle breeze
turns into heavenly music]
148
00:07:12,416 --> 00:07:14,458
Musical instruments
fill the space,
149
00:07:14,541 --> 00:07:16,583
and space fills the instruments.
150
00:07:17,125 --> 00:07:20,000
No phone in the world
will ever be able to do that.
151
00:07:22,083 --> 00:07:23,750
Cut! Cut!
152
00:07:23,833 --> 00:07:25,958
Again? Argh!
153
00:07:26,791 --> 00:07:30,166
Whoa. You definitely have a gift
for finding the right words
154
00:07:30,250 --> 00:07:32,333
-at the right time!
-Adrien!
155
00:07:32,750 --> 00:07:35,500
-Uh, well, most of the time.
-No, Adrien.
156
00:07:35,583 --> 00:07:38,416
-He's behind you, Marinette!
-Aaah! How far away is he?
157
00:07:38,500 --> 00:07:40,500
-Did he see me?
-You still haven't told him
158
00:07:40,583 --> 00:07:43,791
-how you feel about him, right?
-Uh, well… not…
159
00:07:44,375 --> 00:07:46,458
Wait. He looks sad!
160
00:07:46,541 --> 00:07:48,333
Just one more reason
we should go talk to him.
161
00:07:56,416 --> 00:07:59,416
-Something wrong, Adrien?
-I just made the rounds
162
00:07:59,500 --> 00:08:01,208
to every stand at the Expo,
163
00:08:01,666 --> 00:08:03,375
and I still don't know
what I want to do.
164
00:08:03,458 --> 00:08:05,125
If I don't figure it out,
my father will decide
165
00:08:05,208 --> 00:08:06,666
for me again.
166
00:08:18,791 --> 00:08:21,583
I've always felt that modelling
wasn't your true inner music.
167
00:08:22,458 --> 00:08:24,166
I thought
it'd be simple this way,
168
00:08:24,458 --> 00:08:26,833
that I'd be content
to do what my father told me to,
169
00:08:26,916 --> 00:08:29,041
like you, Luka,
who decided to be a musician,
170
00:08:29,125 --> 00:08:31,125
like your father.
Or like you.
171
00:08:31,208 --> 00:08:33,750
You've always known
you wanted to be a designer.
172
00:08:34,375 --> 00:08:37,666
-But actually…
-[together] It's way more complicated.
173
00:08:39,041 --> 00:08:41,250
[laughter]
174
00:08:41,333 --> 00:08:44,083
I don't want to be a rock star
like my dad. I make music,
175
00:08:44,166 --> 00:08:46,666
but it's not my career, it's my nature.
What I want
176
00:08:46,750 --> 00:08:49,083
is for other people
to be able to feel that music.
177
00:08:49,166 --> 00:08:51,375
That's why I want to be
a stringed-instrument maker,
178
00:08:51,708 --> 00:08:53,750
so people can create emotions.
179
00:08:54,458 --> 00:08:56,750
I feel like
I always want to try new things,
180
00:08:56,833 --> 00:09:00,916
but what I want to do,
what I forget to do and what I must do,
181
00:09:01,000 --> 00:09:03,291
it's a lot, and I don't know…
182
00:09:03,375 --> 00:09:05,166
[Adrien] My father arranges it all for me.
183
00:09:05,500 --> 00:09:08,958
But if I think about what
I really, actually want to do…
184
00:09:09,750 --> 00:09:11,458
nothing. My mind is empty!
185
00:09:11,750 --> 00:09:13,791
-I'm completely lost!
-I'm completely lost!
186
00:09:13,875 --> 00:09:17,041
There's no one way to become Marinette
or to become Adrien.
187
00:09:17,125 --> 00:09:20,750
To find out who you are,
learn to listen to your inner melody.
188
00:09:21,166 --> 00:09:25,125
Your inner music is
a little bit like a brass band
189
00:09:25,208 --> 00:09:27,916
where all the instruments
are playing a different tune!
190
00:09:28,250 --> 00:09:31,208
-I totally get why you're lost!
-[laughter]
191
00:09:31,291 --> 00:09:33,500
But if you listen
a bit more closely,
192
00:09:33,583 --> 00:09:36,083
the music of your band
is really beautiful.
193
00:09:36,458 --> 00:09:38,791
You just need some time
to understand it.
194
00:09:39,166 --> 00:09:42,083
Your music sounds like it's being
muffled by someone else
195
00:09:42,166 --> 00:09:43,500
playing a sad piano tune.
196
00:09:44,125 --> 00:09:46,166
But your true melody
is a happy one.
197
00:09:46,583 --> 00:09:48,375
Pretty rock 'n' roll, actually!
198
00:09:51,791 --> 00:09:54,291
You two will find
what's already in front of you,
199
00:09:54,375 --> 00:09:57,625
but you can't hear it clearly.
Just let the melody flow.
200
00:10:12,916 --> 00:10:15,375
Who on earth would want
to disguise themselves
201
00:10:15,458 --> 00:10:17,375
with such a ridiculous
fake hairdo?
202
00:10:17,458 --> 00:10:21,500
Louis XIV's reign is over!
You've Gotta be Kidding!
203
00:10:21,583 --> 00:10:23,708
A wig is never a disguise, sir.
204
00:10:23,791 --> 00:10:26,791
On the contrary,
it is always very revealing.
205
00:10:32,666 --> 00:10:35,125
When I was a kid,
I used to have long hair,
206
00:10:35,208 --> 00:10:36,875
but everyone made fun of me.
207
00:10:37,166 --> 00:10:38,875
That's why I shaved it all off.
208
00:10:38,958 --> 00:10:41,041
I've made the wrong choices
all my life.
209
00:10:41,125 --> 00:10:43,541
My TV show is nothing personal.
I make fun of people
210
00:10:43,625 --> 00:10:45,375
the way they made fun
of me as a kid.
211
00:10:45,750 --> 00:10:47,458
I should have been
who I wanted to be,
212
00:10:47,541 --> 00:10:50,083
tried to change the world
instead of mocking it.
213
00:10:50,541 --> 00:10:52,291
I've wasted my life!
214
00:10:54,958 --> 00:10:58,500
A man who has made bad choices
because of pressure from others.
215
00:10:58,583 --> 00:11:01,291
A wasted life
full of regrets and bitterness.
216
00:11:02,208 --> 00:11:05,208
What a perfect "job"
for my akuma.
217
00:11:10,416 --> 00:11:13,833
Go and give that remorseful
show host a new career
218
00:11:13,916 --> 00:11:15,416
that he won't regret!
219
00:11:24,000 --> 00:11:27,291
Wishmaker, I am Shadow Moth.
220
00:11:27,375 --> 00:11:30,791
The world didn't let you realise
your childhood dreams?
221
00:11:30,875 --> 00:11:33,000
From now on,
any person you touch
222
00:11:33,083 --> 00:11:35,791
will have to become
who they dreamed of being
223
00:11:35,875 --> 00:11:37,416
when they were a child.
224
00:11:37,500 --> 00:11:39,833
And when you attack
Ladybug and Cat Noir,
225
00:11:39,916 --> 00:11:42,500
their masks will fall
as their childhood dreams
226
00:11:42,583 --> 00:11:43,541
betray them.
227
00:11:44,083 --> 00:11:46,958
From now on,
I'll only be who I want to be!
228
00:11:47,041 --> 00:11:49,583
And thanks to me,
everyone will finally be able to do
229
00:11:49,666 --> 00:11:51,208
what they've always wanted!
230
00:11:54,833 --> 00:11:57,375
[screaming]
231
00:12:00,666 --> 00:12:02,750
-[Wishmaker] Live your childhood dream!
-When I was a kid,
232
00:12:02,833 --> 00:12:04,125
I wanted to be Santa!
233
00:12:05,916 --> 00:12:10,500
My dream's come true!
Merry Christmas, everyone!
234
00:12:10,583 --> 00:12:13,500
Ho, ho, ho! I've always wanted
to make people happy!
235
00:12:13,583 --> 00:12:15,958
Even when it's not Christmas!
236
00:12:19,958 --> 00:12:22,208
Hey! I love your look!
Rock 'n' roll!
237
00:12:24,625 --> 00:12:26,333
[Wishmaker] Live your childhood dream!
238
00:12:26,416 --> 00:12:28,958
I finally get to live
my childhood dream! Awesome!
239
00:12:31,125 --> 00:12:32,500
Aaah!
240
00:12:34,750 --> 00:12:36,625
Hey! Hi there, son!
241
00:12:36,708 --> 00:12:37,583
Dad?
242
00:12:37,666 --> 00:12:39,000
[both] Jagged Stone?
243
00:12:40,625 --> 00:12:42,833
Merry Christmas, everyone!
244
00:12:45,041 --> 00:12:46,666
This is a nightmare, right?
245
00:12:47,583 --> 00:12:51,458
-[robot] I will turn you to mush!
-Go hide behind that tree!
246
00:12:55,333 --> 00:12:56,666
Stay here, Marinette!
247
00:12:57,208 --> 00:12:59,750
So, robot, where's this must
you were promising?
248
00:13:02,291 --> 00:13:06,083
I've got to protect Luka.
Quick, Tikki, spots on!
249
00:13:16,125 --> 00:13:18,708
-You'll be safe here.
-Thank you, Ladybug!
250
00:13:21,791 --> 00:13:22,500
Marinette!
251
00:13:22,875 --> 00:13:23,708
[gasps] Marinette?
252
00:13:24,541 --> 00:13:25,416
Huh?
253
00:13:26,291 --> 00:13:28,708
[Jagged Stone] Help me!
I don't know how to swim!
254
00:13:28,791 --> 00:13:30,416
Hold on, Dad, I'm coming!
255
00:13:33,666 --> 00:13:37,333
[robot]
I always wanted to be Grobototek.
256
00:13:38,041 --> 00:13:41,125
Yeah, but we're not living
in a video game!
257
00:13:43,875 --> 00:13:46,375
[robot] Destroyer of dreams.
258
00:13:51,125 --> 00:13:52,875
He's mistaking dreams
for reality!
259
00:13:52,958 --> 00:13:55,000
Live your childhood dream!
260
00:13:56,958 --> 00:13:59,208
-Live your childhood dream!
-As a child,
261
00:13:59,291 --> 00:14:01,500
I wanted to be a fireman
and a cowboy!
262
00:14:01,583 --> 00:14:03,875
Whoa! I knew it was possible!
263
00:14:04,416 --> 00:14:06,833
-Aaah! Aaah!
-Live--
264
00:14:06,916 --> 00:14:09,083
Why try and stop me?
I'm making people happy!
265
00:14:09,166 --> 00:14:11,708
Yes, but you're doing it
against their will!
266
00:14:11,791 --> 00:14:13,625
I want people to live their dreams!
267
00:14:13,708 --> 00:14:15,458
Would you really call this a dream?
268
00:14:15,541 --> 00:14:19,125
Look! Look! I'm a cucumber!
Woohoohoo!
269
00:14:21,083 --> 00:14:22,125
-Aaah!
-Try it!
270
00:14:22,208 --> 00:14:23,500
Let me be your wishmaker!
271
00:14:25,333 --> 00:14:27,625
If we get hit,
we'll reveal our identities.
272
00:14:27,708 --> 00:14:29,708
-What do you mean?
-When I was six,
273
00:14:29,791 --> 00:14:31,041
I wanted to be the Knitting Fairy.
274
00:14:31,125 --> 00:14:32,708
She didn't wear a mask!
275
00:14:33,958 --> 00:14:35,416
The Knitting Fairy? Seriously?
276
00:14:37,833 --> 00:14:39,916
What about you?
What did you want to be?
277
00:14:40,916 --> 00:14:43,708
You're making fun of me,
but are too embarrassed to tell me!
278
00:14:48,083 --> 00:14:51,000
Actually, I don't know what
I wanted to be when I was a kid.
279
00:14:51,083 --> 00:14:54,041
You probably wanted to be
a magician or a fireman.
280
00:14:59,083 --> 00:15:01,458
-I can't remember.
-You must've just forgotten.
281
00:15:04,541 --> 00:15:07,125
If he hits one of us,
we'll need a second chance!
282
00:15:07,208 --> 00:15:09,375
-Viperion?
-I think we need the insurance!
283
00:15:09,458 --> 00:15:10,958
You go. I'll cover you!
284
00:15:15,625 --> 00:15:17,666
But, Dad,
crocodiles know how to swim!
285
00:15:17,750 --> 00:15:19,250
I didn't, when I was a kid!
286
00:15:19,958 --> 00:15:22,166
Hi, there, Croco Jagged.
I need a word with your son,
287
00:15:22,250 --> 00:15:23,541
if that's OK with you!
288
00:15:23,625 --> 00:15:25,000
Rock 'n' roll, Ladybug!
289
00:15:32,791 --> 00:15:36,000
-Nice to see you again, Luka.
-You too, Sass.
290
00:15:36,083 --> 00:15:38,333
Use your power now.
If Cat Noir or I get hit,
291
00:15:38,416 --> 00:15:40,291
come back to this exact moment.
292
00:15:40,375 --> 00:15:44,250
Understood, Ladybug!
Sass, scales slither!
293
00:16:07,541 --> 00:16:08,750
Second chance!
294
00:16:10,541 --> 00:16:12,291
No one can know our identities.
295
00:16:12,375 --> 00:16:13,333
Count on me.
296
00:16:14,958 --> 00:16:16,833
Lucky charm!
297
00:16:22,041 --> 00:16:23,500
A dino-huggie?
298
00:16:23,583 --> 00:16:25,250
Saving the world
with a stuffed animal?
299
00:16:25,333 --> 00:16:26,000
I like that!
300
00:16:32,041 --> 00:16:35,041
Sure you don't want me to make
your childhood dream come true?
301
00:16:36,208 --> 00:16:38,375
Don't waste your breath,
I didn't have any!
302
00:16:38,458 --> 00:16:39,833
Every child has a dream!
303
00:16:39,916 --> 00:16:41,125
Maybe not everyone.
304
00:16:41,208 --> 00:16:43,333
You just need to get
your memory back.
305
00:16:43,416 --> 00:16:44,791
Just let me touch you
306
00:16:44,875 --> 00:16:47,208
and your dream
will be revealed to you!
307
00:16:48,000 --> 00:16:50,166
What a brilliant idea, Wishmaker.
308
00:16:50,250 --> 00:16:51,750
Make his dreams come true
309
00:16:51,833 --> 00:16:54,166
and show me
Cat Noir's true face!
310
00:17:01,541 --> 00:17:02,333
Watch out, Cat Noir!
311
00:17:07,291 --> 00:17:10,041
Does this stuffed animal
mean anything to you?
312
00:17:13,500 --> 00:17:15,375
It's a dino-huggie!
313
00:17:15,458 --> 00:17:17,625
Live your childhood dream!
314
00:17:20,500 --> 00:17:23,791
Awesome! I always wanted to be
the Knitting Fairy in real life!
315
00:17:24,333 --> 00:17:26,375
Ma… Marinette?
316
00:17:27,708 --> 00:17:30,875
Ladybug is Adrien's classmate,
Marinette?
317
00:17:30,958 --> 00:17:34,208
At last, at long last!
318
00:17:35,250 --> 00:17:36,916
Second chance.
319
00:17:37,666 --> 00:17:39,833
No one can know
our secret identities.
320
00:17:40,791 --> 00:17:42,208
Lucky charm!
321
00:17:43,250 --> 00:17:46,083
-A dino-huggie?
-I've got the first part of the solution.
322
00:17:46,166 --> 00:17:48,291
What a brilliant idea!
323
00:17:48,375 --> 00:17:49,583
Make his dreams come true!
324
00:17:53,458 --> 00:17:54,375
Cat Noir, duck!
325
00:17:56,583 --> 00:17:58,458
Hey! It's a dino-huggie!
326
00:18:01,291 --> 00:18:03,291
Live your childhood dream!
327
00:18:06,000 --> 00:18:08,583
When I was a kid,
I always wanted to be
328
00:18:08,666 --> 00:18:11,250
what my parents wanted me to be!
329
00:18:11,333 --> 00:18:14,208
Oh! My son?
330
00:18:14,541 --> 00:18:17,458
When I was a kid I wanted to be
in the dino-huggie gang!
331
00:18:17,708 --> 00:18:19,666
Then you're the answer
to defeating him!
332
00:18:19,750 --> 00:18:22,625
Sorry, Ladybug, but this isn't
the right moment yet.
333
00:18:22,708 --> 00:18:25,625
-Second chance.
-No one can know our secret identities.
334
00:18:25,708 --> 00:18:27,375
I promise that won't happen.
335
00:18:27,750 --> 00:18:29,416
Lucky charm!
336
00:18:30,375 --> 00:18:31,708
A dino-huggie?
337
00:18:31,791 --> 00:18:33,583
It's for a man with a red hat.
338
00:18:33,666 --> 00:18:35,583
His childhood dream
was to become one!
339
00:18:35,666 --> 00:18:36,708
Got it!
340
00:18:36,791 --> 00:18:38,791
What a brilliant idea, Wishmaker.
341
00:18:42,250 --> 00:18:42,875
Watch out, Cat Noir!
342
00:18:45,083 --> 00:18:47,125
It's a dino-huggie!
343
00:18:47,541 --> 00:18:50,375
Whoa! I'm a dino-huggie!
344
00:18:50,458 --> 00:18:53,500
Look! Wishmaker needs
a great big dino hug!
345
00:18:56,041 --> 00:19:01,375
Big hug! Big hug! Big hug!
Big hug! Big hug!
346
00:19:01,458 --> 00:19:02,666
No!
347
00:19:06,750 --> 00:19:08,708
-Cat Noir, now!
-Cataclysm!
348
00:19:14,750 --> 00:19:17,083
No more evil-doing for you,
little akuma!
349
00:19:20,833 --> 00:19:23,000
Time to de-evilise!
350
00:19:26,833 --> 00:19:27,500
Gotcha!
351
00:19:29,000 --> 00:19:30,625
Bye-bye, little butterfly!
352
00:19:31,208 --> 00:19:32,875
Miraculous Ladybug!
353
00:19:35,833 --> 00:19:37,041
Ho, ho, ho!
354
00:19:43,000 --> 00:19:43,791
Ah!
355
00:19:54,208 --> 00:19:57,625
Alec, this will remind you
that our negative emotions
356
00:19:57,708 --> 00:20:00,583
make us vulnerable.
I'm sure it'll help you to stay positive.
357
00:20:01,458 --> 00:20:02,791
Thank you, Ladybug.
358
00:20:03,291 --> 00:20:04,250
[all] Pound it!
359
00:20:06,458 --> 00:20:09,166
When I was a kid, I just
wanted people to be happy.
360
00:20:09,541 --> 00:20:12,208
So now I'll do what I should
have been doing all along,
361
00:20:12,291 --> 00:20:14,375
help people,
through a new TV show!
362
00:20:14,750 --> 00:20:16,708
What about you guys?
What are your dreams?
363
00:20:16,791 --> 00:20:19,166
Sorry, Alec,
but when you're a superhero,
364
00:20:19,250 --> 00:20:21,333
even your dreams
have to remain a secret.
365
00:20:21,416 --> 00:20:22,375
Bye, Alec!
366
00:20:25,250 --> 00:20:27,208
-Should I roll now?
-[laughs]
367
00:20:27,875 --> 00:20:30,458
I haven't unmasked you yet,
Ladybug and Cat Noir,
368
00:20:31,041 --> 00:20:33,125
but the day will come
when I, too,
369
00:20:33,208 --> 00:20:36,083
will find a way
to make my dream come true!
370
00:20:40,208 --> 00:20:43,666
Thank you, Luka, thanks to you
our identities were preserved
371
00:20:43,750 --> 00:20:46,666
and no one discovered
who Cat Noir and I really are.
372
00:20:50,166 --> 00:20:52,666
Not even you, right?
373
00:20:53,291 --> 00:20:56,833
Not even me. Luckily,
Wishmaker never hit you or Cat Noir.
374
00:21:00,458 --> 00:21:01,583
[sighs]
375
00:21:04,833 --> 00:21:06,250
Spots off.
376
00:21:12,000 --> 00:21:14,208
Luka!
Thank you for hiding me here.
377
00:21:14,833 --> 00:21:16,666
It was nothing, Marinette,
378
00:21:16,750 --> 00:21:18,458
you know
you can always count on me.
379
00:21:18,541 --> 00:21:20,250
Phew, you guys are OK!
380
00:21:20,791 --> 00:21:24,000
We're all OK,
thanks to Ladybug and Cat Noir!
381
00:21:25,250 --> 00:21:27,750
I may not remember my childhood
dreams, but that's OK.
382
00:21:27,833 --> 00:21:31,458
It's time to find
my inner music, like Luka said.
383
00:21:31,541 --> 00:21:34,208
-Plagg, what are you doing?
-I'm curious to hear
384
00:21:34,291 --> 00:21:36,916
what a camembert concerto
sounds like!
385
00:21:37,583 --> 00:21:39,791
[laughter]
386
00:21:41,958 --> 00:21:43,416
[sighs] You know what?
387
00:21:43,500 --> 00:21:45,291
I've decided
I'm gonna do it all.
388
00:21:45,375 --> 00:21:47,958
I'll be Ladybug,
I'll design clothes, jewellery,
389
00:21:48,041 --> 00:21:51,833
space rockets! I'll be Luka's best friend
and I will love Adrien!
390
00:21:51,916 --> 00:21:54,083
But how will you do it all
at the same time?
391
00:21:54,166 --> 00:21:56,166
I don't know how, yet.
392
00:21:56,250 --> 00:21:58,333
But, yes, I can do this!
393
00:21:58,416 --> 00:22:01,125
Welcome to
Live your Childhood Dream!
394
00:22:01,208 --> 00:22:03,541
And now,
we're going to love one another!
395
00:22:03,625 --> 00:22:06,000
Starting with everyone
loving themselves!
396
00:22:06,083 --> 00:22:08,083
Because how will you
love other people
397
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
if you don't love yourself?
398
00:22:10,250 --> 00:22:13,958
Welcome to
Live your Childhood Dream!
30858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.