All language subtitles for Miraculous_ Tales of Ladybug & Cat Noir_S06E09_Gabriel Agreste.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,916 --> 00:00:05,833 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:05,916 --> 00:00:09,041 Just a normal girl, with a normal life. 3 00:00:09,125 --> 00:00:12,083 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:12,166 --> 00:00:13,750 Because I've got a secret. 5 00:00:13,833 --> 00:00:17,166 ♪ Miraculous, simply the best ♪ 6 00:00:17,250 --> 00:00:19,708 ♪ Up to the test when things go wrong ♪ 7 00:00:19,791 --> 00:00:22,666 ♪ Miraculous, the luckiest ♪ 8 00:00:22,750 --> 00:00:25,833 ♪ The power of love always so strong ♪ 9 00:00:25,916 --> 00:00:28,333 ♪ Miraculous ♪ 10 00:00:28,416 --> 00:00:30,416 ♪ Miraculous ♪ 11 00:00:31,291 --> 00:00:34,375 Ladybug, ever since you became Guardian of the Miraculous, 12 00:00:34,458 --> 00:00:36,333 something has been different. 13 00:00:36,416 --> 00:00:39,833 And believe me, I will find out exactly what it is. 14 00:00:43,791 --> 00:00:47,333 Tonight, Emilie, our rings will once again be united. 15 00:00:47,416 --> 00:00:49,583 I've invited your sister and Felix. 16 00:00:49,666 --> 00:00:51,500 I have every intention of getting back 17 00:00:51,583 --> 00:00:53,333 what he stole from me. 18 00:00:54,125 --> 00:00:55,458 [determined grunt] 19 00:00:55,541 --> 00:00:57,916 [Alya] The Miraculous are magical jewels that give powers 20 00:00:58,000 --> 00:01:01,166 to superheroes, like Ladybug's earrings and Cat Noir's ring. 21 00:01:01,250 --> 00:01:04,041 But supervillain Shadow Moth also has two Miraculous 22 00:01:04,125 --> 00:01:06,791 in his possession, and they give him his powers. 23 00:01:06,875 --> 00:01:11,375 So a Miraculous can either make a superhero or a supervillain. 24 00:01:11,458 --> 00:01:13,041 It's all riding on who wears it. 25 00:01:13,125 --> 00:01:16,875 Which is why these jewels can't fall into just anybody's hands. 26 00:01:16,958 --> 00:01:20,458 That's all for today, guys. See you soon and stay connected! 27 00:01:21,291 --> 00:01:24,333 I hope we'll get to see some superheroes while we're here. 28 00:01:24,416 --> 00:01:27,916 That would be pretty exciting, wouldn't it, darling? Mwah! 29 00:01:30,500 --> 00:01:32,333 -[knock on door] -Yes? 30 00:01:36,375 --> 00:01:38,041 Thank you, Adrien. 31 00:01:38,375 --> 00:01:41,208 My father doesn't want me to invite my friends tonight. 32 00:01:41,291 --> 00:01:44,458 But there will be some teenagers here, like Chloé and Kagami. 33 00:01:44,708 --> 00:01:47,416 Yeah, but only 'cause their parents are in this club. 34 00:01:47,500 --> 00:01:50,541 These club members are the most influential people in Paris. 35 00:01:50,625 --> 00:01:52,875 They are very important to your father. 36 00:01:52,958 --> 00:01:55,250 And my friends are very important to me. 37 00:01:55,333 --> 00:01:57,375 Adrien, can you leave us for a moment? 38 00:01:57,458 --> 00:01:58,916 Yes, Father. 39 00:02:03,166 --> 00:02:05,250 I'm having a hard time without your help. 40 00:02:05,500 --> 00:02:08,375 I realise now how many people it'd take to fill your shoes. 41 00:02:08,458 --> 00:02:10,791 You're not cancelling the party, are you? 42 00:02:10,875 --> 00:02:13,166 I can't, the members wouldn't understand. 43 00:02:13,250 --> 00:02:16,416 Also, Felix will be here with Amelie. 44 00:02:16,500 --> 00:02:18,958 I've listed everything that has to get done. 45 00:02:19,041 --> 00:02:22,041 Follow the instructions. The important things are in red. 46 00:02:22,125 --> 00:02:25,375 Check the staff's identities, ensure the robots are set right, 47 00:02:25,458 --> 00:02:28,708 and activate the cellphone scramblers for privacy. 48 00:02:29,291 --> 00:02:30,750 -Have you had lunch? -No. 49 00:02:31,625 --> 00:02:32,458 Thank you. 50 00:02:33,958 --> 00:02:37,041 Marinette, we've decided to ask Marc and Nathaniel for help. 51 00:02:37,125 --> 00:02:39,000 If anyone can come up with a plan 52 00:02:39,083 --> 00:02:41,333 for you to tell Adrien you love him, it's them! 53 00:02:41,416 --> 00:02:42,208 What? 54 00:02:42,666 --> 00:02:44,000 Are you serious? 55 00:02:44,083 --> 00:02:46,166 -Yeah. So? -So they know all about me 56 00:02:46,250 --> 00:02:48,000 and how I feel about you-know-who? 57 00:02:48,083 --> 00:02:50,083 [Alix] Everyone knows you love Adrien! 58 00:02:50,166 --> 00:02:51,416 Even Adrien? 59 00:02:51,500 --> 00:02:53,500 He's the only one who doesn't know. 60 00:02:53,583 --> 00:02:55,333 Of course, or there'd be no story. 61 00:02:55,500 --> 00:02:59,416 We chose them 'cause they're experts in romantic comedies. 62 00:02:59,500 --> 00:03:03,083 -Marc writes and Nath draws. -Since they wrote a love story 63 00:03:03,166 --> 00:03:05,333 for Ladybug and Cat Noir in their first book, 64 00:03:05,708 --> 00:03:07,458 they're sure to think up the perfect plot 65 00:03:07,541 --> 00:03:09,208 between you and Adrien. 66 00:03:09,291 --> 00:03:11,333 Your story seems complicated-- 67 00:03:11,416 --> 00:03:14,500 -But it's actually very simple. -It's just like a fairy tale. 68 00:03:15,500 --> 00:03:19,541 [Nath] Usually, a mean old witch imprisons a princess in a castle 69 00:03:19,625 --> 00:03:21,625 and a knight in shining armour has to save her. 70 00:03:21,708 --> 00:03:24,208 It's the same story, except you're the knight, 71 00:03:24,291 --> 00:03:26,500 Adrien's the princess, the castle is his home 72 00:03:26,583 --> 00:03:28,458 and the witch is his father. 73 00:03:28,750 --> 00:03:30,208 I thought his father was the king! 74 00:03:30,291 --> 00:03:32,958 -Or the dragon. -His bodyguard'd be the dragon! 75 00:03:33,041 --> 00:03:35,375 -He looks the part! -He looks more like a gorilla! 76 00:03:35,458 --> 00:03:36,791 [laughter] 77 00:03:36,875 --> 00:03:39,041 The main obstacle can be the dragon. 78 00:03:39,125 --> 00:03:42,375 Or the witch. In this story, it's Gabriel Agreste. 79 00:03:42,458 --> 00:03:44,333 But Agreste has made a mistake. 80 00:03:44,416 --> 00:03:46,875 He's been letting his son out to go to school. 81 00:03:46,958 --> 00:03:48,958 That's where the good fairies come in. 82 00:03:49,250 --> 00:03:50,291 [together] Us! 83 00:03:50,375 --> 00:03:52,291 [Marc] Every week, we'll think up a new plan, 84 00:03:52,375 --> 00:03:54,625 so that the knight can finally kiss the princess, 85 00:03:54,708 --> 00:03:56,875 and they can live happily ever after 86 00:03:56,958 --> 00:03:58,291 with buckets of hamsters. 87 00:03:58,375 --> 00:04:00,291 And the plan will always take place 88 00:04:00,375 --> 00:04:02,916 in the only location the witch can't get to… 89 00:04:03,000 --> 00:04:03,916 The school! 90 00:04:04,458 --> 00:04:07,375 Aha! You forgot me in your ridiculous fairy tale! 91 00:04:07,458 --> 00:04:09,666 Ah! The terrifying ogre! 92 00:04:09,750 --> 00:04:11,375 The big bad wolf! 93 00:04:11,458 --> 00:04:12,458 The ugly toad. 94 00:04:12,541 --> 00:04:15,625 Your worst nightmare! Hmm! 95 00:04:15,708 --> 00:04:17,541 [Marc] But Agreste has made a mistake. 96 00:04:17,625 --> 00:04:20,125 He's been letting his son out of the castle to go to school. 97 00:04:20,583 --> 00:04:24,458 Thanks to this video, I'll ruin Dupain-Cheng's fairy tale. 98 00:04:24,541 --> 00:04:26,375 Tonight, I'll show it to his father 99 00:04:26,458 --> 00:04:28,958 who'll realise you're trying to take his son away 100 00:04:29,041 --> 00:04:31,291 and make him fall in love with a baker girl! 101 00:04:31,375 --> 00:04:33,458 So he'll lock Adrien up in his room forever 102 00:04:33,541 --> 00:04:35,791 and forbid him to come back to school. And "poof", 103 00:04:35,875 --> 00:04:37,208 there goes your fairy tale. 104 00:04:37,291 --> 00:04:40,541 Adrien will never see you again. Good for him! 105 00:04:40,791 --> 00:04:42,958 Thought you were happy Adrien was at school. 106 00:04:43,208 --> 00:04:47,250 He'll be better off alone than surrounded by a bunch of lameos! 107 00:04:47,333 --> 00:04:50,750 Then maybe he'll be lucky enough to be my prince charming, 108 00:04:50,833 --> 00:04:52,416 whom I've always adored! 109 00:04:52,625 --> 00:04:54,750 He never was that, Chloé! 110 00:04:55,041 --> 00:04:57,250 We'll see about that, Dupain-Cheng! 111 00:04:57,333 --> 00:04:59,750 Sabrina, ninja smokescreen! 112 00:05:05,083 --> 00:05:07,916 She won't do anything. Not tonight, or ever. 113 00:05:08,000 --> 00:05:09,583 The witch, I mean, Mr Agreste, 114 00:05:09,666 --> 00:05:11,583 doesn't just let anyone walk into his house. 115 00:05:11,666 --> 00:05:13,500 That's true, but actually, 116 00:05:13,583 --> 00:05:16,250 there's a party tonight and his friends are invited, 117 00:05:16,333 --> 00:05:18,333 with their children! Chloé'll be there. 118 00:05:18,416 --> 00:05:21,166 Yeah, but so will her mother, who's your mother, 119 00:05:21,250 --> 00:05:23,958 so you'll be there, too! You'll stop her, right? 120 00:05:24,041 --> 00:05:27,208 My darling half-sister Chloé managed to convince our mother 121 00:05:27,291 --> 00:05:28,916 not to bring me with them. 122 00:05:29,416 --> 00:05:32,166 Oh! She really is a piece of work. 123 00:05:32,250 --> 00:05:34,666 We just have to pretend like we're in a fairy tale! 124 00:05:34,750 --> 00:05:37,500 The knight has to go to the ball to stop the evil Chloé 125 00:05:37,583 --> 00:05:39,416 from showing the video to Agreste! 126 00:05:39,500 --> 00:05:41,250 The knight can't get into the ball. 127 00:05:41,333 --> 00:05:42,750 The ball is off-limits. 128 00:05:42,833 --> 00:05:45,000 Unless the knight's wearing… 129 00:05:45,500 --> 00:05:46,750 [Nath] A disguise! 130 00:05:46,833 --> 00:05:48,250 [delighted cry] 131 00:05:54,125 --> 00:05:55,750 [takes a deep breath] 132 00:05:57,250 --> 00:05:59,541 Jean Quentin, were you told the dinner party's 133 00:05:59,625 --> 00:06:01,708 no longer at Agreste's tonight? 134 00:06:01,791 --> 00:06:04,291 Oh, no, Madame didn't mention anything to me. 135 00:06:04,375 --> 00:06:07,208 A helicopter will take you over to the Eiffel Tower. 136 00:06:07,291 --> 00:06:09,333 Is Mademoiselle sure about this? 137 00:06:10,125 --> 00:06:13,375 Excuse me, are you suggesting that I might be wrong? 138 00:06:13,458 --> 00:06:15,791 Ridiculous! Utterly ridiculous! 139 00:06:16,875 --> 00:06:19,208 Sorry, but it's for a good cause. 140 00:06:22,125 --> 00:06:23,708 [Zoe] The butler is out of the picture. 141 00:06:23,791 --> 00:06:25,625 The knight can take his place! 142 00:06:29,625 --> 00:06:31,791 [Rose] There! Perfect! 143 00:06:36,833 --> 00:06:38,333 Office locked. Check. 144 00:06:39,083 --> 00:06:40,666 Dining room. Check. 145 00:06:40,750 --> 00:06:42,458 Accessories. Check. 146 00:06:44,125 --> 00:06:45,875 Catering. Check. 147 00:06:46,166 --> 00:06:47,958 Activate scrambler… Hmm. 148 00:06:48,041 --> 00:06:49,750 [door bell rings] 149 00:06:50,958 --> 00:06:52,250 You handle the scrambler. 150 00:06:52,333 --> 00:06:54,333 I'll take care of greeting my guests. 151 00:06:56,541 --> 00:06:58,083 [grunts] 152 00:07:06,583 --> 00:07:07,708 Welcome! 153 00:07:20,291 --> 00:07:22,500 -Waitress in sight. -Good luck, Marinette. 154 00:07:23,083 --> 00:07:25,541 -Ahem… hi, there! -Uh… 155 00:07:26,166 --> 00:07:27,625 I'm Marino. Sorry I'm late. 156 00:07:27,750 --> 00:07:30,708 I heard at the last minute I had to take over for the waiter, 157 00:07:30,791 --> 00:07:32,041 'cause he's sick. 158 00:07:32,125 --> 00:07:34,708 Oh! Nice to meet you. My name is Sarah. 159 00:07:34,791 --> 00:07:36,708 Here's the deal. It's a very private party, 160 00:07:36,791 --> 00:07:39,125 with important people. We must be invisible. 161 00:07:39,208 --> 00:07:42,000 We'll only see Agreste when he takes our fingerprints 162 00:07:42,083 --> 00:07:43,583 to check our identities. 163 00:07:43,791 --> 00:07:45,583 Argh! Check our identities? 164 00:07:45,666 --> 00:07:47,250 Was this part of the plan? 165 00:07:47,333 --> 00:07:49,875 We're just here for food prep and serving the kids. 166 00:07:49,958 --> 00:07:51,500 Robots will serve the adults. 167 00:07:51,583 --> 00:07:53,000 Follow me. Everything will be fine! 168 00:07:54,750 --> 00:07:58,583 I've got the muscles. I'll carry the heavy stuff. 169 00:07:59,458 --> 00:08:00,416 Thank you. 170 00:08:04,041 --> 00:08:06,250 -I'm in! -Yes! Well done! 171 00:08:06,666 --> 00:08:09,291 How come you're doing all the work tonight? 172 00:08:09,375 --> 00:08:12,416 If you needed servants, you just had to ask us to lend you more! 173 00:08:12,500 --> 00:08:15,458 Welcoming you is never work, dear Audrey. 174 00:08:15,750 --> 00:08:17,958 Mr Agreste, I need to show you a video. 175 00:08:18,041 --> 00:08:19,541 It's really important you see this. 176 00:08:20,041 --> 00:08:22,375 Whoa! Oh! Oh, no! 177 00:08:24,541 --> 00:08:25,791 [Chloé] Oh, my phone! 178 00:08:27,708 --> 00:08:29,625 -I guess you dropped this. -Thanks… 179 00:08:29,708 --> 00:08:31,458 [manly voice] Oh! I mean, thanks! 180 00:08:31,541 --> 00:08:33,375 -Do I know you? -Not likely. 181 00:08:33,458 --> 00:08:36,041 I don't know anyone! [jaunty singing] 182 00:08:40,333 --> 00:08:42,208 Hey! You must watch this. Are you ready? 183 00:08:42,291 --> 00:08:44,541 -[gasps] -I don't have time for this. 184 00:08:44,625 --> 00:08:47,458 Come along now, sweetheart, Gabriel is obviously busy. 185 00:08:49,291 --> 00:08:52,666 Gabriel, I'm so happy to be able to thank you in person 186 00:08:52,750 --> 00:08:56,291 for giving our family's ring back to Felix. 187 00:08:57,375 --> 00:08:59,708 It was the sensible thing to do, Amelie. 188 00:08:59,791 --> 00:09:01,916 That was very thoughtful of you, Father. 189 00:09:07,125 --> 00:09:09,750 -Ahem! -I can handle serving the kids. 190 00:09:09,833 --> 00:09:11,458 I've always been good with kids! 191 00:09:11,833 --> 00:09:13,416 I'd rather you stay in the kitchen. 192 00:09:13,500 --> 00:09:16,000 Show her she's making the wrong choice, Marinette. 193 00:09:20,500 --> 00:09:22,833 -[crash] -[Marinette] Oh, no! I'm so clumsy! 194 00:09:22,916 --> 00:09:24,666 [Sarah] OK, you take care of the kids. 195 00:09:26,833 --> 00:09:29,208 Oh, look, it's the fake Adrien! 196 00:09:29,291 --> 00:09:33,708 If I was anyone else, you might actually have me fooled. 197 00:09:33,791 --> 00:09:37,250 -You're wrong. I am Adrien! -Oh, I'm so sorry, Adrikins! 198 00:09:37,333 --> 00:09:41,416 Ha, ha! You're still just as foolish as ever, Chloé. 199 00:09:46,958 --> 00:09:50,166 Mr Agreste, is now good? Do you have time to look at my film? 200 00:09:50,666 --> 00:09:53,916 All cellphones will be secured for the duration of the evening. 201 00:09:54,000 --> 00:09:57,541 Privacy is essential when business is on the line. 202 00:10:13,458 --> 00:10:14,833 [high-pitched sound] 203 00:10:16,958 --> 00:10:19,041 They've got a sound-wave scrambler! 204 00:10:19,291 --> 00:10:20,708 I'm sure she can handle it. 205 00:10:20,791 --> 00:10:23,041 Adrien, show your young friends up to your room. 206 00:10:23,291 --> 00:10:24,666 Yes, Father. 207 00:10:28,791 --> 00:10:31,791 Felix, may I see you for a moment? 208 00:10:34,666 --> 00:10:36,625 Why did you steal my ring, Felix? 209 00:10:36,708 --> 00:10:39,583 Mom really wanted me to have it, since it belonged to her family. 210 00:10:40,000 --> 00:10:41,583 But you wanted to keep it, 211 00:10:41,666 --> 00:10:44,000 so I'd planned on giving it back tonight. 212 00:10:44,666 --> 00:10:47,708 Hmm. Your mother will be sad if you do that. 213 00:10:47,791 --> 00:10:50,666 Don't worry, Uncle, she won't know. I had a copy made. 214 00:10:51,166 --> 00:10:54,583 You're an intelligent young man, Felix. 215 00:11:22,291 --> 00:11:25,375 I know each and every scratch on Emilie's ring! 216 00:11:25,458 --> 00:11:29,083 It's a fake ring! He gave me a fake ring! How dare he? 217 00:11:29,416 --> 00:11:31,500 Hey, Felix! Are you coming? 218 00:11:33,541 --> 00:11:35,416 Akumatize him, then make him tell you 219 00:11:35,500 --> 00:11:37,625 where he's put the ring and get it back. 220 00:11:37,708 --> 00:11:40,083 If I do that, he'll know I am Shadow Moth. 221 00:11:40,166 --> 00:11:41,666 Who else would want that ring? 222 00:11:41,833 --> 00:11:43,875 You're forgetting how immense your powers are. 223 00:11:44,250 --> 00:11:46,583 You can create negative emotions in him 224 00:11:46,666 --> 00:11:49,583 and akumatize him at the same time. 225 00:11:49,666 --> 00:11:51,750 Brilliant idea, Nathalie. 226 00:11:53,750 --> 00:11:55,750 Duusu, Nooroo, 227 00:11:55,833 --> 00:11:57,833 dual metamorphosis! 228 00:12:01,208 --> 00:12:03,333 No one tricks Gabriel Agreste. 229 00:12:03,416 --> 00:12:05,166 But you, my lovely amok, 230 00:12:05,250 --> 00:12:08,500 you will deceive that arrogant young Felix. 231 00:12:08,583 --> 00:12:12,125 And thanks to you, I will get my ring back. 232 00:12:21,041 --> 00:12:22,583 You're perfect! 233 00:12:32,166 --> 00:12:34,791 I need to find a phone! He has to watch my movie! 234 00:12:34,875 --> 00:12:37,125 Chloé, you heard my father. Not during the party. 235 00:12:37,375 --> 00:12:39,500 He'll thank me when he sees what I filmed. 236 00:12:39,583 --> 00:12:41,208 -No! -I'll take care of it. 237 00:12:41,291 --> 00:12:43,416 I've always been good with young people. 238 00:12:44,458 --> 00:12:46,250 I need to speak to my mother. 239 00:13:09,458 --> 00:13:12,500 [Sarah] Um, Marino, why do you have a cardboard box on your head? 240 00:13:12,583 --> 00:13:14,791 [Marinette] It's to entertain the youngsters! 241 00:13:21,916 --> 00:13:23,791 Where are you Chloé? 242 00:13:24,125 --> 00:13:26,083 I know you're here somewhere. 243 00:13:28,958 --> 00:13:32,208 She's looking for her phone! I won't let you do it! 244 00:14:06,833 --> 00:14:09,166 What are you looking for, Felix? 245 00:14:10,166 --> 00:14:13,166 You. I'd like to get to know you better, Uncle. 246 00:14:13,375 --> 00:14:15,791 It's true, you don't know me very well at all. 247 00:14:15,875 --> 00:14:18,750 Otherwise you wouldn't have given me a fake ring. 248 00:14:19,000 --> 00:14:22,625 Where did you put the real ring, the one that belongs to my wife? 249 00:14:22,708 --> 00:14:23,958 In a safe place. 250 00:14:24,041 --> 00:14:26,708 Wherever it is, you'll give it back to me. 251 00:14:27,000 --> 00:14:28,750 How do you plan to make me do that? 252 00:14:28,833 --> 00:14:31,708 By using your powers, Shadow Moth? 253 00:14:32,000 --> 00:14:35,458 I am Gabriel Agreste, and I do indeed have every power I need 254 00:14:35,541 --> 00:14:36,958 to find my wife's ring, 255 00:14:37,041 --> 00:14:39,166 including the power to destroy your life. 256 00:14:39,250 --> 00:14:41,875 I don't need to be Shadow Moth for that. 257 00:14:41,958 --> 00:14:43,708 I knew you were no ordinary uncle. 258 00:14:43,791 --> 00:14:46,500 And now you know that I only need to snap my fingers 259 00:14:46,583 --> 00:14:48,666 to make you disappear from here. 260 00:14:49,250 --> 00:14:50,458 You wouldn't dare! 261 00:14:50,541 --> 00:14:52,875 Do you want to take that risk? 262 00:14:52,958 --> 00:14:54,416 Think of your mother. 263 00:15:03,750 --> 00:15:06,291 Felix, I am Shadow Moth. 264 00:15:06,375 --> 00:15:08,958 You've put yourself in an unfortunate situation 265 00:15:09,041 --> 00:15:11,875 by trying to defy someone stronger than you. 266 00:15:11,958 --> 00:15:14,916 But I can give you the power to escape Gabriel Agreste. 267 00:15:15,000 --> 00:15:19,041 All I ask in return are Ladybug and Cat Noir's Miraculous. 268 00:15:19,125 --> 00:15:21,166 This is impossible. I'm not mistaken. 269 00:15:21,250 --> 00:15:24,666 You were wearing Miraculous, those jewels under your scarf, 270 00:15:24,750 --> 00:15:26,166 -the brooches! -Brooches? 271 00:15:26,250 --> 00:15:29,875 -What are you talking about? -You really think Agreste 272 00:15:29,958 --> 00:15:32,416 could be Shadow Moth? [evil laugh] 273 00:15:32,500 --> 00:15:35,291 He doesn't have what it takes. And neither do you. 274 00:15:35,708 --> 00:15:38,166 Accept the power I'm offering you. 275 00:15:38,250 --> 00:15:41,041 I'm not afraid of your threats and I don't need your power. 276 00:15:47,625 --> 00:15:48,791 Come back! 277 00:15:55,041 --> 00:15:57,583 Use your anger to akumatize the Sentimonster. 278 00:16:02,083 --> 00:16:05,208 Collector. You have failed in the task of getting that boy 279 00:16:05,291 --> 00:16:06,625 to tell you his secret, 280 00:16:06,708 --> 00:16:09,375 so now I give you the power to take it by force. 281 00:16:11,583 --> 00:16:13,833 -Hey! That's my phone! -Mr Agreste, 282 00:16:13,916 --> 00:16:15,958 I have to show you my video! 283 00:16:18,041 --> 00:16:18,875 Aaah! 284 00:16:19,166 --> 00:16:22,958 I am now The Collector, and anyone caught in my tablet 285 00:16:23,041 --> 00:16:25,125 will give up their secrets to me! 286 00:16:27,458 --> 00:16:29,625 -[Bob Roth] My phone! -I just wanted to show you 287 00:16:29,708 --> 00:16:32,625 this to hurt the baker girl and keep Adrikins all to myself, 288 00:16:32,708 --> 00:16:35,750 because I'm a mean person! [gasps] Why did I say that? 289 00:16:36,708 --> 00:16:40,500 And you, why were you in a room reserved for club members? 290 00:16:40,583 --> 00:16:41,916 What secrets are you hiding? 291 00:16:42,875 --> 00:16:43,875 [Marinette] Aaah! 292 00:16:44,291 --> 00:16:46,958 I steal people's ideas and then I-- 293 00:16:47,041 --> 00:16:48,583 [people screaming] 294 00:16:52,083 --> 00:16:52,916 Hide in here! 295 00:16:54,750 --> 00:16:56,458 Plagg, claws out! 296 00:17:30,583 --> 00:17:33,041 And you, Felix, where did you hide my ring? 297 00:17:39,583 --> 00:17:40,958 Tikki, spots on! 298 00:17:48,125 --> 00:17:50,791 Hey, looks like The Collector has gone high tech! 299 00:17:50,875 --> 00:17:54,291 I preferred his book with a limited number of pages! 300 00:17:54,375 --> 00:17:56,000 I'll get him outta here. 301 00:17:57,000 --> 00:17:59,041 What have you got that he wants so bad? 302 00:17:59,125 --> 00:18:00,125 My ring. 303 00:18:00,208 --> 00:18:02,708 If it's yours, why take it from you? 304 00:18:02,791 --> 00:18:05,291 I don't know. My uncle is a strange man. 305 00:18:06,750 --> 00:18:09,666 [Cat Noir] Whoa! I hope that statue takes up a lot of memory. 306 00:18:09,750 --> 00:18:12,666 At this rate, the memory will fill up pretty fast! 307 00:18:19,666 --> 00:18:20,833 Stay here, Felix. 308 00:18:27,333 --> 00:18:28,125 Or not. 309 00:18:28,916 --> 00:18:30,625 Lucky charm! 310 00:18:36,208 --> 00:18:37,916 Way to bounce back, Milady! 311 00:18:46,916 --> 00:18:49,125 Wanna help me set the table, kitty cat? 312 00:18:50,916 --> 00:18:54,166 -Yum! What's for dinner? -A Collector! 313 00:18:58,291 --> 00:19:01,958 My appetite is insatiable! You'll both be full before me. 314 00:19:02,041 --> 00:19:04,083 Cat Noir, time for a rebound! 315 00:19:09,250 --> 00:19:10,541 Dinner's ready! 316 00:19:11,500 --> 00:19:12,916 No! 317 00:19:14,458 --> 00:19:16,708 [Ladybug] No more evil-doing for you, little akuma. 318 00:19:20,833 --> 00:19:22,583 Time to de-evilise! 319 00:19:26,291 --> 00:19:27,125 Gotcha! 320 00:19:28,500 --> 00:19:30,333 Bye-bye, little butterfly! 321 00:19:30,833 --> 00:19:32,500 Miraculous Ladybug! 322 00:19:45,125 --> 00:19:46,416 [both] Pound it! 323 00:19:50,166 --> 00:19:52,083 I'm so sorry, the memory… 324 00:19:52,166 --> 00:19:55,083 Of my wife made me vulnerable. 325 00:19:55,166 --> 00:19:58,083 That ring was all I had left of her. 326 00:19:58,541 --> 00:20:02,208 But you can keep it, of course. After all, I did give it to you. 327 00:20:14,083 --> 00:20:17,250 Keep this magical charm with you. It may not heal your pain, 328 00:20:17,333 --> 00:20:20,000 but it'll keep Shadow Moth from using it against you. 329 00:20:20,083 --> 00:20:21,250 Thank you, Ladybug. 330 00:20:21,333 --> 00:20:23,916 You can't imagine how much this means to me. 331 00:20:24,541 --> 00:20:27,916 Mr Agreste! Mr Agreste! Now you have to watch my video! 332 00:20:28,958 --> 00:20:31,250 Hang on there a minute. That's my phone! 333 00:20:31,333 --> 00:20:32,791 And it's my video! 334 00:20:32,875 --> 00:20:34,875 Oh, yeah? There! Deleted! 335 00:20:34,958 --> 00:20:37,333 No… No! 336 00:20:37,416 --> 00:20:39,166 Now it's only my phone! 337 00:20:39,250 --> 00:20:41,833 Have a nice rest of the evening, everyone! 338 00:20:44,458 --> 00:20:47,791 So, that is what's changed, Ladybug. 339 00:20:48,625 --> 00:20:50,291 I release you from existence. 340 00:20:52,416 --> 00:20:54,208 Reverse morphosis. 341 00:20:57,833 --> 00:21:01,375 I want to know how she was able to create this magical charm. 342 00:21:01,458 --> 00:21:03,708 I've not read anything about it in the book. 343 00:21:03,791 --> 00:21:06,291 What if the book was only 344 00:21:06,375 --> 00:21:09,625 a chronicle of what has been discovered up until now? 345 00:21:09,708 --> 00:21:12,416 So that's why there are blank pages at the end. 346 00:21:12,500 --> 00:21:14,291 This means that the power of Miraculous 347 00:21:14,375 --> 00:21:16,625 is even stronger than we thought. 348 00:21:16,708 --> 00:21:19,000 As is yours. 349 00:21:29,125 --> 00:21:30,875 Wow, guys, what a night! 350 00:21:30,958 --> 00:21:32,625 [laughter] 351 00:21:32,708 --> 00:21:35,041 It gave an idea for another plan, Marinette! 352 00:21:35,125 --> 00:21:37,041 Nath? So, we thought-- 353 00:21:37,125 --> 00:21:38,875 Oh, uh, that looks really terrific, 354 00:21:38,958 --> 00:21:40,666 but the knight in shining armour 355 00:21:40,750 --> 00:21:43,583 needs her beauty sleep before she can go on a new adventure. 356 00:21:43,833 --> 00:21:44,875 Wise decision. 357 00:21:44,958 --> 00:21:47,458 A good fairy-tale hero needs to be in tip-top shape! 358 00:21:47,958 --> 00:21:50,083 In the meantime, Marc and I will a new comic. 359 00:21:50,708 --> 00:21:52,875 The Adventures of Marino, the Clumsy Waiter! 360 00:21:53,500 --> 00:21:55,416 [laughter] 361 00:22:03,041 --> 00:22:06,583 A little surprise for when you come back, my dear nephew. 27942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.