All language subtitles for Miraculous_ Tales of Ladybug & Cat Noir_S06E04_Mr. Pigeon 72.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,125 --> 00:00:05,833 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:05,916 --> 00:00:08,958 Just a normal girl, with a normal life. 3 00:00:09,041 --> 00:00:12,083 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:12,166 --> 00:00:13,750 Because I've got a secret. 5 00:00:13,833 --> 00:00:16,708 ♪ Miraculous, simply the best 6 00:00:16,791 --> 00:00:17,708 ♪ Up to the test 7 00:00:17,791 --> 00:00:19,666 ♪ When things go wrong 8 00:00:19,750 --> 00:00:22,625 ♪ Miraculous, the luckiest 9 00:00:22,708 --> 00:00:25,833 ♪ The power of love always so strong 10 00:00:25,916 --> 00:00:28,250 ♪ Miraculous ♪ 11 00:00:28,666 --> 00:00:30,000 ♪ Miraculous ♪ 12 00:00:31,458 --> 00:00:34,875 Sure it's amazing being Ladybug, I've got powers, kwamis… 13 00:00:34,958 --> 00:00:36,750 But what if I could prevent Shadow Moth 14 00:00:36,833 --> 00:00:39,291 from creating villains in the first place? Ha! 15 00:00:39,375 --> 00:00:41,791 He'd be ruined! Have you noticed he seems 16 00:00:41,875 --> 00:00:44,000 to re-akumatise people much more often 17 00:00:44,083 --> 00:00:45,416 these days? Do you know why? 18 00:00:45,750 --> 00:00:47,833 Because he gets to know them and figures out 19 00:00:47,916 --> 00:00:49,583 how to manipulate them better! 20 00:00:49,666 --> 00:00:51,458 You're right! I was akumatised 21 00:00:51,541 --> 00:00:53,333 because I was obsessed with you! 22 00:00:53,416 --> 00:00:55,791 You were hiding something and it drove me crazy. 23 00:00:55,875 --> 00:00:58,250 -But I had to keep it a secret! -I know, girl. 24 00:00:58,333 --> 00:01:00,916 But now that I know the truth, I've got your back! 25 00:01:01,000 --> 00:01:04,750 What? Mr Pigeon has already been akumatised 71 times? 26 00:01:04,958 --> 00:01:07,833 He's just a harmless guy trying to take care of pigeons. 27 00:01:07,916 --> 00:01:08,791 It's so not fair! 28 00:01:09,083 --> 00:01:10,541 I promised him I'd keep him 29 00:01:10,625 --> 00:01:12,083 safe from Shadow Moth, 30 00:01:12,166 --> 00:01:14,083 but I just can't figure it out. Argh! 31 00:01:14,166 --> 00:01:16,291 I don't understand a thing in this spell book! 32 00:01:16,375 --> 00:01:18,666 Master Fu didn't understand much in it either, 33 00:01:19,083 --> 00:01:21,791 but he was able to do it, with proper time and rest! 34 00:01:22,208 --> 00:01:24,875 Hold that thought, Wayzz! I think this is it! 35 00:01:24,958 --> 00:01:27,083 -[explosion] -Aaah! 36 00:01:27,166 --> 00:01:29,458 -Ugh! -Ugh… 37 00:01:29,541 --> 00:01:31,833 I was sure "spicy little rock" would be pepper. 38 00:01:32,083 --> 00:01:34,916 Alya, help us reason with her, please? 39 00:01:35,000 --> 00:01:37,625 Marinette, how long have you been working on this? 40 00:01:37,708 --> 00:01:40,041 I dunno. Maybe ten days. Now we're on spring break, 41 00:01:40,125 --> 00:01:42,958 I finally have time to put my whole heart into it! 42 00:01:43,500 --> 00:01:45,625 When was the last time you worked on a design? 43 00:01:45,708 --> 00:01:48,708 I do loads of designing! Look! I designed a security system 44 00:01:48,791 --> 00:01:50,791 so nobody can enter my room when I'm not in, 45 00:01:50,875 --> 00:01:54,000 and if I put this on, I can hear what's going on, 46 00:01:54,083 --> 00:01:55,708 even when I'm out of the room! 47 00:01:55,791 --> 00:01:56,875 I'll have to break it to you. 48 00:01:56,958 --> 00:01:58,375 I'm the only one who can. 49 00:01:58,458 --> 00:02:00,125 This is totally insane! 50 00:02:00,208 --> 00:02:02,000 Girl, trust your BFF! 51 00:02:02,083 --> 00:02:05,125 When I'm researching something obsessively, 52 00:02:05,208 --> 00:02:07,250 that's when my mind can get really blocked. 53 00:02:07,333 --> 00:02:10,083 You know what you need most right now? A break! 54 00:02:10,666 --> 00:02:13,208 No way! No breaks until I find out how to keep Shadow Moth 55 00:02:13,291 --> 00:02:14,791 from re-akumatising people! 56 00:02:15,250 --> 00:02:16,083 Aaah! 57 00:02:17,416 --> 00:02:20,166 Tom, this science experiment is starting to worry me. 58 00:02:20,250 --> 00:02:23,041 But you know that she asked us not to bother her. 59 00:02:25,166 --> 00:02:26,958 I know you want to stop Shadow Moth. 60 00:02:27,041 --> 00:02:29,166 But my grandmother says, 61 00:02:29,250 --> 00:02:31,208 "Life is not waiting for the storm to pass, 62 00:02:31,291 --> 00:02:33,125 it's learning to dance in the rain. 63 00:02:33,333 --> 00:02:38,291 Dance? How can I dance when he's going after those I love? 64 00:02:41,125 --> 00:02:42,625 [Trixx whimpers] 65 00:02:44,666 --> 00:02:47,208 I bet you had no idea Adrien and Kagami 66 00:02:47,291 --> 00:02:49,250 aren't seeing each other any more. 67 00:02:49,333 --> 00:02:51,000 What? Are you serious? 68 00:02:51,333 --> 00:02:53,083 I have to go and console Kagami! 69 00:02:53,166 --> 00:02:55,500 The poor thing! She must be devastated! 70 00:02:55,708 --> 00:02:58,791 Hang on. Don't you mean you have to go and console Adrien? 71 00:02:58,875 --> 00:03:00,500 Why would I console Adrien? 72 00:03:00,583 --> 00:03:02,166 The house-and-three-kids 73 00:03:02,250 --> 00:03:04,750 and a hamster-named-whatever? Ring a bell? 74 00:03:04,833 --> 00:03:06,625 There's no way we can be together! 75 00:03:06,708 --> 00:03:11,041 I can't even talk to him! Besides, I have… no more… 76 00:03:11,125 --> 00:03:13,000 feelings for Adrien! 77 00:03:13,083 --> 00:03:14,833 I don't love him any more. There! 78 00:03:15,416 --> 00:03:16,791 And Kagami is perfect for him! 79 00:03:16,875 --> 00:03:18,416 She has no problem talking to him, 80 00:03:18,500 --> 00:03:19,833 and they fence together. 81 00:03:19,916 --> 00:03:22,291 Poor girl. She must be so upset! 82 00:03:22,791 --> 00:03:25,458 This is a joke, right? Or maybe all the days 83 00:03:25,541 --> 00:03:27,166 locked in your room breathing fumes 84 00:03:27,250 --> 00:03:28,750 must have gone to your brain. 85 00:03:28,833 --> 00:03:30,083 Alya, Kagami doesn't have 86 00:03:30,166 --> 00:03:32,250 any friends in Paris besides me. 87 00:03:32,333 --> 00:03:34,083 I have to go and console her. 88 00:03:34,416 --> 00:03:36,583 Fine! Go console Kagami if you want to. 89 00:03:36,666 --> 00:03:40,791 As long as you're getting some fresh air, it's all good. 90 00:03:40,875 --> 00:03:43,291 And I'll go through the notes, and see if I can 91 00:03:43,375 --> 00:03:46,125 -make any sense out of it. -Oh, you would do that? 92 00:03:46,375 --> 00:03:49,416 You're not alone any more. I've got your back, remember? 93 00:03:49,500 --> 00:03:50,750 Thanks, Alya. 94 00:03:50,833 --> 00:03:52,416 Forgetting something? 95 00:03:52,500 --> 00:03:53,875 Oops! Spots off! 96 00:03:57,125 --> 00:03:59,041 Aren't you still forgetting something? 97 00:03:59,125 --> 00:04:02,125 Why? No! Of course! My pool bag! 98 00:04:02,541 --> 00:04:03,875 Uh, Marinette… 99 00:04:05,666 --> 00:04:07,333 Oh! My pyjamas! 100 00:04:08,083 --> 00:04:11,583 Ah, sweetie! That project of yours is finally done? 101 00:04:11,791 --> 00:04:13,416 -Yes! I mean, no! -[stomach rumbles] 102 00:04:13,500 --> 00:04:16,208 But Alya is helping me, so I'll take a break! 103 00:04:16,458 --> 00:04:19,083 Maybe you should take something to eat on the road. 104 00:04:19,166 --> 00:04:20,250 Thanks, Dad! 105 00:04:26,333 --> 00:04:28,833 Now, let's go cheer up Kagami! 106 00:04:28,916 --> 00:04:31,208 [phone rings] 107 00:04:31,291 --> 00:04:33,125 -Hello? -Kagami! Where are you? 108 00:04:33,208 --> 00:04:34,916 -In the Tuileries. -Perfect! 109 00:04:35,000 --> 00:04:36,625 Don't move. I'm on my way! 110 00:04:36,708 --> 00:04:38,791 -Now is not a good time -- -I'll always be 111 00:04:38,875 --> 00:04:40,083 there for you, Kagami! 112 00:04:42,083 --> 00:04:43,875 Kagami! 113 00:04:43,958 --> 00:04:46,416 Oh! Would you like a brioche, Mrs Tsurugi? 114 00:04:47,083 --> 00:04:49,791 Mother, you remember Marinette? 115 00:04:49,875 --> 00:04:55,000 Yes. I distinctly remember your very unique friend. 116 00:04:55,083 --> 00:04:58,375 I'll bring her back in an hour! Try the ones with fresh fruit. 117 00:04:58,458 --> 00:05:01,750 It's one of my dad's new recipes! They're delish! 118 00:05:01,833 --> 00:05:03,500 -Mmm. -Adrien is at the pool, 119 00:05:03,583 --> 00:05:05,458 getting ready to shoot his next ad! 120 00:05:05,541 --> 00:05:07,041 It's the perfect place to make up! 121 00:05:07,125 --> 00:05:08,916 You know his schedule by heart? 122 00:05:09,000 --> 00:05:11,541 Yeah, for the next 3 years, duh! But who cares? 123 00:05:11,625 --> 00:05:14,875 'Cause today's the day that I'm getting you two back together! 124 00:05:15,791 --> 00:05:17,708 I don't want to get back with Adrien. 125 00:05:17,791 --> 00:05:19,458 I decided to break up and -- 126 00:05:19,541 --> 00:05:23,750 Of course you did! You felt unworthy of him, 127 00:05:23,833 --> 00:05:25,458 but you're wrong! You're strong, 128 00:05:25,541 --> 00:05:27,083 you're both perfect! 129 00:05:27,166 --> 00:05:29,333 -Marinette! -You're meant for each other! 130 00:05:29,416 --> 00:05:31,875 I get it. It's out of sight, out of mind. 131 00:05:31,958 --> 00:05:33,791 But when you lay eyes on him again, 132 00:05:33,875 --> 00:05:36,541 you'll both blush and stutter, talk about big houses, 133 00:05:36,625 --> 00:05:39,166 three kids and a hamster and it'll all be wonderful! 134 00:05:39,250 --> 00:05:41,541 -[phone rings] -Sorry. Hello? 135 00:05:41,625 --> 00:05:45,000 I don't want to be with Adrien any more. He let me down. 136 00:05:46,583 --> 00:05:49,583 Just trust me! I can prove that he's worthy of you! 137 00:05:53,000 --> 00:05:54,958 Of course! Makes sense! They've closed the pool 138 00:05:55,041 --> 00:05:57,083 to rehearse in private! 139 00:05:57,166 --> 00:05:59,666 -Perfect, let's go! -Absolutely, let's go… 140 00:05:59,750 --> 00:06:02,416 inside, by distracting the bodyguard. 141 00:06:04,708 --> 00:06:07,916 I'll have to break it to you, 'cause only I can. 142 00:06:08,000 --> 00:06:10,083 This is totally insane! 143 00:06:10,166 --> 00:06:13,541 Jumping into freezing water when we could be peacefully 144 00:06:13,625 --> 00:06:16,416 eating cheese? Oh! 145 00:06:17,583 --> 00:06:20,166 I take back everything I said! Everything is great! 146 00:06:20,250 --> 00:06:22,125 [munches] 147 00:06:22,208 --> 00:06:25,083 Just great. Mmm! Mmm! 148 00:06:26,791 --> 00:06:28,458 OK, now picture it, Gabe. 149 00:06:28,541 --> 00:06:30,750 Adrien is on top of the Eiffel tower, 150 00:06:30,833 --> 00:06:33,875 bathed in sunlight. He jumps off. Slow motion. 151 00:06:33,958 --> 00:06:37,291 Doves flutter all around him as if his fall would never end. 152 00:06:37,375 --> 00:06:40,458 The catchphrase, "Dive into romantic, magical, 153 00:06:40,541 --> 00:06:43,166 eternal Paris!" And then splash, 154 00:06:43,250 --> 00:06:45,708 right into a glass of sparkling golden juice! 155 00:06:45,791 --> 00:06:49,625 Packshot! "Splash" the new fragrance by Gabriel! 156 00:06:50,041 --> 00:06:52,375 Those birds are not doves. They're pigeons. 157 00:06:52,458 --> 00:06:55,458 [laughs] Not at all! They're doves! 158 00:06:55,541 --> 00:06:58,291 -My birds aren't do -- -I know they're pigeons. 159 00:06:58,375 --> 00:07:00,166 But it is in our interests 160 00:07:00,250 --> 00:07:01,916 if Agreste believes they're doves! 161 00:07:02,000 --> 00:07:04,166 Mine, because he's paying me a lot of money, 162 00:07:04,250 --> 00:07:07,291 and yours because I can convince the mayor to create a space 163 00:07:07,375 --> 00:07:10,041 specifically dedicated to pigeons in Paris. 164 00:07:10,125 --> 00:07:14,375 So, for today, your pigeons are doves. Got it? 165 00:07:17,291 --> 00:07:19,833 OK, everybody, places! 166 00:07:21,000 --> 00:07:21,875 Action! 167 00:07:22,916 --> 00:07:24,125 [blows pigeon caller] 168 00:07:33,083 --> 00:07:35,458 Something is missing. 169 00:07:39,208 --> 00:07:40,958 [giggles] 170 00:07:42,041 --> 00:07:44,625 Adrien's at the pool! There! 171 00:07:51,833 --> 00:07:54,125 We've got "Magical Paris", and "Eternal Paris" 172 00:07:54,208 --> 00:07:56,333 but we're missing "Romantic Paris." 173 00:07:56,708 --> 00:07:59,208 A red rose! I want one of these doves 174 00:07:59,291 --> 00:08:01,208 to bring a rose to my son. 175 00:08:01,500 --> 00:08:04,000 He'll take it between his teeth, before he enters the water. 176 00:08:04,083 --> 00:08:05,208 That will be perfect. 177 00:08:10,375 --> 00:08:13,375 You can count on Edgar! No animal's more obedient 178 00:08:13,458 --> 00:08:15,208 than this sweet little pigeon! 179 00:08:15,291 --> 00:08:16,666 Dove! They're doves! 180 00:08:16,750 --> 00:08:18,958 Hang on. I'm allergic to pigeons. 181 00:08:19,041 --> 00:08:20,958 Nothing will happen! They're doves! 182 00:08:21,041 --> 00:08:23,208 I'll give you 30 minutes to set this all up. 183 00:08:23,750 --> 00:08:27,125 You heard the man, Ramier. You better not let me down! 184 00:08:28,125 --> 00:08:29,833 And now, time for camouflage! 185 00:08:32,000 --> 00:08:33,666 Do you always carry this with you? 186 00:08:33,750 --> 00:08:35,958 Of course, I have to be rea -- I mean, you 187 00:08:36,041 --> 00:08:37,750 have to be ready for any opportunity 188 00:08:37,833 --> 00:08:39,708 whenever you run into Adrien! 189 00:08:39,791 --> 00:08:42,625 Everything folds up neatly, even this fancy ball gown! 190 00:08:42,708 --> 00:08:44,708 You'll be needing it when you get back together! 191 00:08:44,791 --> 00:08:46,791 Here are the swimsuits! No time to lose! 192 00:08:52,250 --> 00:08:54,875 I bet you're starting to fall in love with him again! 193 00:08:54,958 --> 00:08:57,958 -No. -You've not seen him in action. 194 00:08:59,791 --> 00:09:00,541 Action! 195 00:09:06,125 --> 00:09:09,333 -Atchoo! Aaah! -[splash] 196 00:09:09,416 --> 00:09:11,083 Your pigeon isn't up for the job! 197 00:09:11,166 --> 00:09:12,958 Why bring back the rose? 198 00:09:13,041 --> 00:09:14,666 The sneeze frightened him! 199 00:09:14,750 --> 00:09:17,125 I told you, I'm allergic to pigeons! Atchoo! 200 00:09:17,375 --> 00:09:19,166 Did you see how handsome he is? 201 00:09:19,250 --> 00:09:23,333 Did you feel your heart beat faster? Get the shivers? 202 00:09:23,416 --> 00:09:25,833 I felt sorry for that poor pigeon tamer. 203 00:09:25,916 --> 00:09:28,333 You haven't looked into each other's eyes yet! 204 00:09:28,416 --> 00:09:30,416 -Oh! I've got an idea! -[groans] 205 00:09:30,708 --> 00:09:33,375 Here, for your allergy to the doves! 206 00:09:39,416 --> 00:09:41,958 [Kagami] What are you doing? Put me down right now! 207 00:09:42,041 --> 00:09:44,041 I'm helping your eyes meet! 208 00:09:45,041 --> 00:09:47,541 He's looking at you! Look at him! Look at him! 209 00:09:54,000 --> 00:09:56,541 This cannot be happening! How complicated is it 210 00:09:56,625 --> 00:09:58,958 to deliver a rose in mid-flight to a model? 211 00:09:59,041 --> 00:10:00,625 It's all my fault. I thought I saw 212 00:10:00,708 --> 00:10:02,250 one of my friends from school! 213 00:10:04,000 --> 00:10:06,250 Well, I don't see anyone, except a stupid bird 214 00:10:06,333 --> 00:10:09,000 that's incapable of doing what it's been asked to do 215 00:10:09,083 --> 00:10:11,333 and that's gonna get banned from all of Paris 216 00:10:11,416 --> 00:10:14,458 if it continues to ruin my rehearsals! 217 00:10:15,833 --> 00:10:19,041 No, Marinette, I didn't feel anything, except shame, 218 00:10:19,125 --> 00:10:20,500 for me, for Adrien 219 00:10:20,583 --> 00:10:22,833 and for this embarrassing situation! 220 00:10:22,916 --> 00:10:26,041 -I'm leaving! -You were too far apart! 221 00:10:26,416 --> 00:10:29,375 It's when you're close together that you really feel it! 222 00:10:29,458 --> 00:10:30,500 I've got an idea! 223 00:10:38,708 --> 00:10:41,791 -Are you ready? -Of course! Grr! 224 00:10:41,875 --> 00:10:43,750 Remember, Edgar, if Mr Roth is happy, 225 00:10:43,833 --> 00:10:45,541 he'll speak to the mayor 226 00:10:45,625 --> 00:10:48,625 and pigeons will live in Paris happily ever after! 227 00:10:49,666 --> 00:10:50,416 Action! 228 00:10:52,541 --> 00:10:55,166 Marinette! Stop it! This is completely crazy! 229 00:10:55,250 --> 00:10:58,083 Love is crazy, so stop thinking so much and dive in! 230 00:10:59,166 --> 00:11:01,041 -Aaah! -Marinette? 231 00:11:07,041 --> 00:11:08,083 Edgar! 232 00:11:12,791 --> 00:11:14,708 Marinette, what are you doing here? 233 00:11:14,791 --> 00:11:18,166 Who, me? I just came here to do a few laps and wind you up! 234 00:11:18,250 --> 00:11:20,375 I mean, unwind! How about you? 235 00:11:20,458 --> 00:11:22,291 We're in rehearsal for a commercial. 236 00:11:22,375 --> 00:11:25,000 -The pool was closed -- -Closed? Oh! 237 00:11:25,083 --> 00:11:27,125 That's why there was no one at the desk! 238 00:11:27,208 --> 00:11:29,875 Oh, boy, I wouldn't want to kiss you, I mean keep you, 239 00:11:29,958 --> 00:11:32,208 keep you from your job. So I'll be on my way! 240 00:11:32,291 --> 00:11:34,958 Ha, ha! Aaah! 241 00:11:37,458 --> 00:11:39,166 This is a complete failure. 242 00:11:39,250 --> 00:11:41,000 It's not my fault! It's his fault! 243 00:11:41,083 --> 00:11:43,916 How dare you? Edgar is my best friend, 244 00:11:44,000 --> 00:11:46,750 the most intelligent and loyal pigeon there ever was! 245 00:11:46,833 --> 00:11:49,500 -So it is a pigeon. -What? This is a pigeon? 246 00:11:49,583 --> 00:11:51,958 How dare you cheat me out of the real thing? 247 00:11:52,041 --> 00:11:54,666 So sorry. I'll find a replacement immediately! 248 00:11:54,750 --> 00:11:57,583 -I know a good shark tamer! -Do not disappoint me again. 249 00:11:59,125 --> 00:12:01,250 This commercial is turning into a fiasco, 250 00:12:01,333 --> 00:12:02,708 but maybe we can salvage 251 00:12:02,791 --> 00:12:05,250 something beneficial from it, my love. 252 00:12:09,750 --> 00:12:12,416 You! Get out of my pool! You're fired! 253 00:12:12,500 --> 00:12:14,666 But how about the mayor? 254 00:12:14,750 --> 00:12:17,125 I'll tell the mayor to ban those flying rats 255 00:12:17,208 --> 00:12:20,208 and tamers like you, now and forever! Get out! 256 00:12:21,041 --> 00:12:24,041 -Mr Ramier… -I failed. 257 00:12:27,666 --> 00:12:30,458 I sense that this time Mr Ramier's distress 258 00:12:30,541 --> 00:12:32,375 has reached new depths! 259 00:12:36,708 --> 00:12:41,500 Fly, my lovely akuma and evilise his unhinged heart. 260 00:12:47,041 --> 00:12:50,875 [fans shouting for Adrien] 261 00:12:54,500 --> 00:12:57,625 Mr Pigeon, I am Shadow Moth. 262 00:12:57,708 --> 00:13:00,958 Since humans and pigeons cannot live together in harmony… 263 00:13:01,041 --> 00:13:05,250 I will turn every human into a pigeon! 264 00:13:09,625 --> 00:13:11,083 [cooes] 265 00:13:11,166 --> 00:13:13,750 What would Paris be without its pigeons 266 00:13:13,833 --> 00:13:15,708 and without Mr Pigeon! 267 00:13:15,791 --> 00:13:19,208 From now on, everyone will have to accept us, my friends, 268 00:13:19,291 --> 00:13:21,666 because everyone will be just like us! 269 00:13:27,250 --> 00:13:29,291 Kagami, please! Just one last try! 270 00:13:29,375 --> 00:13:30,750 Now I know what I got wrong! 271 00:13:30,833 --> 00:13:32,500 I haven't gone far back enough in time! 272 00:13:32,583 --> 00:13:35,166 Let's recreate the moment you first fell in love! 273 00:13:35,250 --> 00:13:37,500 Marinette, I'm going to tell you, once and for all -- 274 00:13:39,291 --> 00:13:40,375 Kagami? 275 00:13:43,583 --> 00:13:44,583 Adrien! 276 00:13:51,125 --> 00:13:53,416 And we were having such a pleasant time. 277 00:13:53,500 --> 00:13:55,500 Tikki, spots on! 278 00:13:58,375 --> 00:13:59,291 Atchoo! 279 00:14:01,833 --> 00:14:03,166 [Plagg and Ladybug] Adrien! 280 00:14:03,500 --> 00:14:05,416 This is not the time to get trapped! 281 00:14:09,000 --> 00:14:12,208 Cat Noir! I won't make it through this without you! 282 00:14:12,291 --> 00:14:14,833 You'll have to. Cat Noir has been feathered. 283 00:14:16,583 --> 00:14:18,125 Lucky charm! 284 00:14:23,958 --> 00:14:26,583 A hand drill? I don't think you'll get out of here 285 00:14:26,666 --> 00:14:28,208 with such a tiny hole. 286 00:14:37,625 --> 00:14:39,750 Who said anything about getting out? 287 00:14:43,333 --> 00:14:46,250 Of course! Just like with every other investigation, 288 00:14:46,333 --> 00:14:47,750 the answer was right under my nose 289 00:14:47,833 --> 00:14:49,416 since the very beginning! 290 00:14:52,125 --> 00:14:55,333 This is not normal. No, it isn't. We'll never know! 291 00:14:55,416 --> 00:14:57,375 Mr Pigeon is back for the 72nd time, 292 00:14:57,458 --> 00:14:59,333 and now he's transforming Parisians -- 293 00:15:01,708 --> 00:15:03,416 -Ladybug! -I'm stuck at the pool. 294 00:15:03,500 --> 00:15:05,291 -Shall I get you out? -No, not you. 295 00:15:05,375 --> 00:15:07,375 It's too dangerous to be out in Paris. 296 00:15:07,458 --> 00:15:09,625 Cat Noir's been transformed into a pigeon. 297 00:15:09,708 --> 00:15:12,208 -How can I help? -I need Ladybug and Cat Noir 298 00:15:12,291 --> 00:15:14,708 -to lure Mr Pigeon back here. -Got it. 299 00:15:19,125 --> 00:15:20,666 Ladybug needs us. 300 00:15:21,791 --> 00:15:23,625 Trixx, let's pounce! 301 00:15:40,666 --> 00:15:41,666 Mirage! 302 00:15:46,500 --> 00:15:49,041 -Illusions are on their way! -Thanks, Rena Rouge. 303 00:15:49,583 --> 00:15:51,833 This way, Mr Mayor. Hurry. Hurry! 304 00:15:51,916 --> 00:15:55,791 No need for permission to turn Paris into a pigeon paradise 305 00:15:55,875 --> 00:15:57,916 when the mayor himself is a pigeon! 306 00:15:58,000 --> 00:16:00,541 Don't forget that there are other evil animals in Paris, 307 00:16:00,625 --> 00:16:02,916 ready to put a stop to your power. 308 00:16:03,666 --> 00:16:06,166 Ladybug! Cat Noir! Give yourselves up, 309 00:16:06,250 --> 00:16:08,750 or else I'll spread my wings even farther. 310 00:16:08,833 --> 00:16:12,625 So far… that the entire world will become pigeons! 311 00:16:16,875 --> 00:16:19,666 If I were you, I'd transform people into kittens. 312 00:16:19,750 --> 00:16:21,583 Everyone likes kittens better! 313 00:16:21,666 --> 00:16:24,291 Or into ladybugs! At least they bring good luck! 314 00:16:24,708 --> 00:16:25,958 I couldn't have said it better! 315 00:16:26,041 --> 00:16:28,083 -Nice work, Rena! -Oh, yes! 316 00:16:28,166 --> 00:16:31,958 Ladybugs make an excellent snack… for pigeons! 317 00:16:32,041 --> 00:16:34,625 Sure, but you gotta catch them first! 318 00:16:37,958 --> 00:16:39,625 Careful! If they touch the illusions, 319 00:16:39,708 --> 00:16:42,083 -they'll disappear! -Don't worry! 320 00:16:42,166 --> 00:16:45,208 -Plagg, you're up! -Ugh, I hate water and pigeons, 321 00:16:45,291 --> 00:16:48,041 and that Cat Noir isn't here to do this instead of me! 322 00:16:57,708 --> 00:16:59,625 [cooing] Ha, ha, ha! 323 00:16:59,708 --> 00:17:02,250 Jewels are forbidden in the pool, Ladybug! 324 00:17:02,333 --> 00:17:03,250 It's time, Rena! 325 00:17:04,708 --> 00:17:07,375 I'm afraid this time we don't have a choice, Milady. 326 00:17:07,458 --> 00:17:09,791 It's time to throw in the towel, Kittycat! 327 00:17:16,083 --> 00:17:18,166 -Finally! -Now! 328 00:17:18,458 --> 00:17:19,958 Take them if you can! 329 00:17:22,666 --> 00:17:25,666 Pigeons might not like water, but I do! 330 00:17:33,875 --> 00:17:34,833 No! 331 00:17:36,458 --> 00:17:38,416 No! 332 00:17:39,750 --> 00:17:41,750 My bird call! 333 00:17:48,791 --> 00:17:49,916 There you go! 334 00:17:55,500 --> 00:17:57,750 No more evil-doing for you, little akuma! 335 00:18:01,458 --> 00:18:03,375 Time to de-evilise. 336 00:18:07,333 --> 00:18:08,208 Gotcha! 337 00:18:09,500 --> 00:18:11,125 Bye-bye, little butterfly! 338 00:18:12,166 --> 00:18:13,875 Miraculous Ladybug! 339 00:18:18,333 --> 00:18:19,083 Huh? 340 00:18:21,625 --> 00:18:24,125 Have fun with your little magic tricks, Ladybug. 341 00:18:24,541 --> 00:18:29,166 One day I will crush you and that won't be an illusion! 342 00:18:32,125 --> 00:18:36,666 Happy to see you again, Adrien. So, still allergic to pigeons? 343 00:18:37,000 --> 00:18:39,416 Atchoo! Just as always, Plagg! 344 00:18:42,625 --> 00:18:46,833 Oh, no… I was the victim of Shadow Moth again, wasn't I? 345 00:18:46,916 --> 00:18:49,791 I wish I could tell you it would be the last time, Mr Ramier, 346 00:18:49,875 --> 00:18:51,833 but that's a miracle I cannot perform. 347 00:18:52,166 --> 00:18:54,375 -Don't be so sure! -Rena Rouge? 348 00:18:54,458 --> 00:18:56,625 You've been so focused on being a guardian 349 00:18:56,708 --> 00:18:58,833 that you've forgotten you're Ladybug! 350 00:18:58,916 --> 00:19:00,500 You found something in the spellbook? 351 00:19:00,750 --> 00:19:03,833 No! There was nothing to find! What if the rules 352 00:19:03,916 --> 00:19:05,833 are not a finite set of existing rules, 353 00:19:05,916 --> 00:19:08,666 but only what the guardians had learned so far? 354 00:19:09,541 --> 00:19:13,333 Which means… If my power is the power of creation… 355 00:19:13,416 --> 00:19:15,541 Yes! Create! Your only limits 356 00:19:15,625 --> 00:19:17,250 are the ones you put on yourself! 357 00:19:43,750 --> 00:19:46,208 Wow! What happened to your suit? 358 00:19:46,291 --> 00:19:47,666 And what's that? 359 00:19:48,000 --> 00:19:50,541 It's a… magical charm! 360 00:19:52,041 --> 00:19:55,166 Mr Ramier, always keep this with you. 361 00:19:55,250 --> 00:19:58,000 It will protect you from negative emotions. 362 00:19:58,083 --> 00:20:02,541 Does this mean that Shadow Moth can't akumatise me any more? 363 00:20:02,625 --> 00:20:04,583 Oh! Do you hear that, my friends? 364 00:20:04,666 --> 00:20:07,333 We'll never be Paris's villains again! 365 00:20:08,333 --> 00:20:09,291 -Pound it! -Pound it! 366 00:20:09,666 --> 00:20:12,750 That girl is truly miraculous. 367 00:20:18,291 --> 00:20:21,041 You know, that whole heart-beating, tingling, 368 00:20:21,125 --> 00:20:24,125 knees trembling thing? I felt all that… 369 00:20:24,875 --> 00:20:27,958 from you. You're the one blushing and stuttering 370 00:20:28,041 --> 00:20:30,500 and saying silly things every time you see Adrien. 371 00:20:30,583 --> 00:20:33,583 You're the one who knows his schedule by heart. 372 00:20:33,666 --> 00:20:36,416 You're right, Marinette. Adrien is perfect. 373 00:20:36,750 --> 00:20:38,083 He's perfect for you. 374 00:20:38,666 --> 00:20:42,458 I… but… Kagami! 375 00:20:49,458 --> 00:20:51,375 Wow, you've had it all this time? 376 00:20:55,416 --> 00:20:58,333 Oh, yeah, it's a sorry sight. I mean, sorry, you're right! 377 00:20:58,416 --> 00:21:01,375 This is your embrace, I mean, umbrella, you let me kiss… 378 00:21:01,458 --> 00:21:06,000 keep, er, keep! I can finally gaze… I mean give it back! 379 00:21:06,625 --> 00:21:09,083 You're gonna need it to get through all this. 380 00:21:09,166 --> 00:21:10,666 That's true. 381 00:21:15,416 --> 00:21:17,708 Or maybe we could drop you off? 382 00:21:21,666 --> 00:21:24,333 Oh! [laughter] 383 00:21:24,416 --> 00:21:27,041 We've got an umbrella, why don't we use it? 384 00:21:27,333 --> 00:21:30,791 We could… walk home. What do you say? 385 00:21:31,416 --> 00:21:32,416 I… 386 00:21:37,750 --> 00:21:41,458 I have Chinese class. You know how demanding my father is. 387 00:21:41,750 --> 00:21:42,916 But see you tomorrow, at school? 388 00:21:43,541 --> 00:21:46,250 Yes. See you tomorrow, Adrien. 389 00:21:49,416 --> 00:21:51,458 -Ooh! -[chuckles] 390 00:21:58,500 --> 00:22:00,625 They really are made for each other. 391 00:22:00,708 --> 00:22:02,583 Tatsu! Let's go! 392 00:22:05,416 --> 00:22:09,041 -Everything OK, Marinette? -Everything's great, Tikki. 393 00:22:09,125 --> 00:22:11,708 Life is not about waiting for the storm to pass, 394 00:22:11,791 --> 00:22:14,041 but learning to dance in the rain. 395 00:22:14,833 --> 00:22:16,666 Woohoo! 396 00:22:21,083 --> 00:22:24,833 [Miraculous theme] 30129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.