Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,125 --> 00:00:05,833
In the daytime, I'm Marinette.
2
00:00:05,916 --> 00:00:08,958
Just a normal girl, with a normal life.
3
00:00:09,041 --> 00:00:12,083
But there's something about me
that no one knows yet.
4
00:00:12,166 --> 00:00:13,750
Because I've got a secret.
5
00:00:13,833 --> 00:00:16,708
♪ Miraculous, simply the best
6
00:00:16,791 --> 00:00:17,708
♪ Up to the test
7
00:00:17,791 --> 00:00:19,666
♪ When things go wrong
8
00:00:19,750 --> 00:00:22,625
♪ Miraculous, the luckiest
9
00:00:22,708 --> 00:00:25,833
♪ The power of love always so strong
10
00:00:25,916 --> 00:00:28,250
♪ Miraculous ♪
11
00:00:28,666 --> 00:00:30,000
♪ Miraculous ♪
12
00:00:31,458 --> 00:00:34,875
Sure it's amazing being Ladybug,
I've got powers, kwamis…
13
00:00:34,958 --> 00:00:36,750
But what if I could prevent Shadow Moth
14
00:00:36,833 --> 00:00:39,291
from creating villains
in the first place? Ha!
15
00:00:39,375 --> 00:00:41,791
He'd be ruined! Have you noticed he seems
16
00:00:41,875 --> 00:00:44,000
to re-akumatise people much more often
17
00:00:44,083 --> 00:00:45,416
these days? Do you know why?
18
00:00:45,750 --> 00:00:47,833
Because he gets to know them
and figures out
19
00:00:47,916 --> 00:00:49,583
how to manipulate them better!
20
00:00:49,666 --> 00:00:51,458
You're right! I was akumatised
21
00:00:51,541 --> 00:00:53,333
because I was obsessed with you!
22
00:00:53,416 --> 00:00:55,791
You were hiding something
and it drove me crazy.
23
00:00:55,875 --> 00:00:58,250
-But I had to keep it a secret!
-I know, girl.
24
00:00:58,333 --> 00:01:00,916
But now that I know the truth,
I've got your back!
25
00:01:01,000 --> 00:01:04,750
What? Mr Pigeon has already
been akumatised 71 times?
26
00:01:04,958 --> 00:01:07,833
He's just a harmless guy trying
to take care of pigeons.
27
00:01:07,916 --> 00:01:08,791
It's so not fair!
28
00:01:09,083 --> 00:01:10,541
I promised him I'd keep him
29
00:01:10,625 --> 00:01:12,083
safe from Shadow Moth,
30
00:01:12,166 --> 00:01:14,083
but I just can't figure it out. Argh!
31
00:01:14,166 --> 00:01:16,291
I don't understand a thing
in this spell book!
32
00:01:16,375 --> 00:01:18,666
Master Fu didn't understand
much in it either,
33
00:01:19,083 --> 00:01:21,791
but he was able to do it,
with proper time and rest!
34
00:01:22,208 --> 00:01:24,875
Hold that thought, Wayzz!
I think this is it!
35
00:01:24,958 --> 00:01:27,083
-[explosion]
-Aaah!
36
00:01:27,166 --> 00:01:29,458
-Ugh!
-Ugh…
37
00:01:29,541 --> 00:01:31,833
I was sure "spicy little rock"
would be pepper.
38
00:01:32,083 --> 00:01:34,916
Alya, help us reason with her, please?
39
00:01:35,000 --> 00:01:37,625
Marinette, how long
have you been working on this?
40
00:01:37,708 --> 00:01:40,041
I dunno. Maybe ten days.
Now we're on spring break,
41
00:01:40,125 --> 00:01:42,958
I finally have time
to put my whole heart into it!
42
00:01:43,500 --> 00:01:45,625
When was the last time
you worked on a design?
43
00:01:45,708 --> 00:01:48,708
I do loads of designing! Look!
I designed a security system
44
00:01:48,791 --> 00:01:50,791
so nobody can enter my room
when I'm not in,
45
00:01:50,875 --> 00:01:54,000
and if I put this on,
I can hear what's going on,
46
00:01:54,083 --> 00:01:55,708
even when I'm out of the room!
47
00:01:55,791 --> 00:01:56,875
I'll have to break it to you.
48
00:01:56,958 --> 00:01:58,375
I'm the only one who can.
49
00:01:58,458 --> 00:02:00,125
This is totally insane!
50
00:02:00,208 --> 00:02:02,000
Girl, trust your BFF!
51
00:02:02,083 --> 00:02:05,125
When I'm researching something
obsessively,
52
00:02:05,208 --> 00:02:07,250
that's when my mind
can get really blocked.
53
00:02:07,333 --> 00:02:10,083
You know what you need most
right now? A break!
54
00:02:10,666 --> 00:02:13,208
No way! No breaks until I find
out how to keep Shadow Moth
55
00:02:13,291 --> 00:02:14,791
from re-akumatising people!
56
00:02:15,250 --> 00:02:16,083
Aaah!
57
00:02:17,416 --> 00:02:20,166
Tom, this science experiment
is starting to worry me.
58
00:02:20,250 --> 00:02:23,041
But you know that she asked us
not to bother her.
59
00:02:25,166 --> 00:02:26,958
I know you want to stop Shadow Moth.
60
00:02:27,041 --> 00:02:29,166
But my grandmother says,
61
00:02:29,250 --> 00:02:31,208
"Life is not waiting
for the storm to pass,
62
00:02:31,291 --> 00:02:33,125
it's learning to dance in the rain.
63
00:02:33,333 --> 00:02:38,291
Dance? How can I dance when
he's going after those I love?
64
00:02:41,125 --> 00:02:42,625
[Trixx whimpers]
65
00:02:44,666 --> 00:02:47,208
I bet you had no idea Adrien and Kagami
66
00:02:47,291 --> 00:02:49,250
aren't seeing each other any more.
67
00:02:49,333 --> 00:02:51,000
What? Are you serious?
68
00:02:51,333 --> 00:02:53,083
I have to go and console Kagami!
69
00:02:53,166 --> 00:02:55,500
The poor thing! She must be devastated!
70
00:02:55,708 --> 00:02:58,791
Hang on. Don't you mean you have
to go and console Adrien?
71
00:02:58,875 --> 00:03:00,500
Why would I console Adrien?
72
00:03:00,583 --> 00:03:02,166
The house-and-three-kids
73
00:03:02,250 --> 00:03:04,750
and a hamster-named-whatever? Ring a bell?
74
00:03:04,833 --> 00:03:06,625
There's no way we can be together!
75
00:03:06,708 --> 00:03:11,041
I can't even talk to him!
Besides, I have… no more…
76
00:03:11,125 --> 00:03:13,000
feelings for Adrien!
77
00:03:13,083 --> 00:03:14,833
I don't love him any more. There!
78
00:03:15,416 --> 00:03:16,791
And Kagami is perfect for him!
79
00:03:16,875 --> 00:03:18,416
She has no problem talking to him,
80
00:03:18,500 --> 00:03:19,833
and they fence together.
81
00:03:19,916 --> 00:03:22,291
Poor girl. She must be so upset!
82
00:03:22,791 --> 00:03:25,458
This is a joke, right?
Or maybe all the days
83
00:03:25,541 --> 00:03:27,166
locked in your room breathing fumes
84
00:03:27,250 --> 00:03:28,750
must have gone to your brain.
85
00:03:28,833 --> 00:03:30,083
Alya, Kagami doesn't have
86
00:03:30,166 --> 00:03:32,250
any friends in Paris besides me.
87
00:03:32,333 --> 00:03:34,083
I have to go and console her.
88
00:03:34,416 --> 00:03:36,583
Fine! Go console Kagami if you want to.
89
00:03:36,666 --> 00:03:40,791
As long as you're getting
some fresh air, it's all good.
90
00:03:40,875 --> 00:03:43,291
And I'll go through the notes,
and see if I can
91
00:03:43,375 --> 00:03:46,125
-make any sense out of it.
-Oh, you would do that?
92
00:03:46,375 --> 00:03:49,416
You're not alone any more.
I've got your back, remember?
93
00:03:49,500 --> 00:03:50,750
Thanks, Alya.
94
00:03:50,833 --> 00:03:52,416
Forgetting something?
95
00:03:52,500 --> 00:03:53,875
Oops! Spots off!
96
00:03:57,125 --> 00:03:59,041
Aren't you still forgetting something?
97
00:03:59,125 --> 00:04:02,125
Why? No! Of course! My pool bag!
98
00:04:02,541 --> 00:04:03,875
Uh, Marinette…
99
00:04:05,666 --> 00:04:07,333
Oh! My pyjamas!
100
00:04:08,083 --> 00:04:11,583
Ah, sweetie! That project
of yours is finally done?
101
00:04:11,791 --> 00:04:13,416
-Yes! I mean, no!
-[stomach rumbles]
102
00:04:13,500 --> 00:04:16,208
But Alya is helping me,
so I'll take a break!
103
00:04:16,458 --> 00:04:19,083
Maybe you should take something
to eat on the road.
104
00:04:19,166 --> 00:04:20,250
Thanks, Dad!
105
00:04:26,333 --> 00:04:28,833
Now, let's go cheer up Kagami!
106
00:04:28,916 --> 00:04:31,208
[phone rings]
107
00:04:31,291 --> 00:04:33,125
-Hello?
-Kagami! Where are you?
108
00:04:33,208 --> 00:04:34,916
-In the Tuileries.
-Perfect!
109
00:04:35,000 --> 00:04:36,625
Don't move. I'm on my way!
110
00:04:36,708 --> 00:04:38,791
-Now is not a good time --
-I'll always be
111
00:04:38,875 --> 00:04:40,083
there for you, Kagami!
112
00:04:42,083 --> 00:04:43,875
Kagami!
113
00:04:43,958 --> 00:04:46,416
Oh! Would you like a brioche, Mrs Tsurugi?
114
00:04:47,083 --> 00:04:49,791
Mother, you remember Marinette?
115
00:04:49,875 --> 00:04:55,000
Yes. I distinctly remember
your very unique friend.
116
00:04:55,083 --> 00:04:58,375
I'll bring her back in an hour!
Try the ones with fresh fruit.
117
00:04:58,458 --> 00:05:01,750
It's one of my dad's
new recipes! They're delish!
118
00:05:01,833 --> 00:05:03,500
-Mmm.
-Adrien is at the pool,
119
00:05:03,583 --> 00:05:05,458
getting ready to shoot his next ad!
120
00:05:05,541 --> 00:05:07,041
It's the perfect place to make up!
121
00:05:07,125 --> 00:05:08,916
You know his schedule by heart?
122
00:05:09,000 --> 00:05:11,541
Yeah, for the next 3 years,
duh! But who cares?
123
00:05:11,625 --> 00:05:14,875
'Cause today's the day that I'm
getting you two back together!
124
00:05:15,791 --> 00:05:17,708
I don't want to get back with Adrien.
125
00:05:17,791 --> 00:05:19,458
I decided to break up and --
126
00:05:19,541 --> 00:05:23,750
Of course you did!
You felt unworthy of him,
127
00:05:23,833 --> 00:05:25,458
but you're wrong! You're strong,
128
00:05:25,541 --> 00:05:27,083
you're both perfect!
129
00:05:27,166 --> 00:05:29,333
-Marinette!
-You're meant for each other!
130
00:05:29,416 --> 00:05:31,875
I get it. It's out of sight, out of mind.
131
00:05:31,958 --> 00:05:33,791
But when you lay eyes on him again,
132
00:05:33,875 --> 00:05:36,541
you'll both blush and stutter,
talk about big houses,
133
00:05:36,625 --> 00:05:39,166
three kids and a hamster
and it'll all be wonderful!
134
00:05:39,250 --> 00:05:41,541
-[phone rings]
-Sorry. Hello?
135
00:05:41,625 --> 00:05:45,000
I don't want to be with Adrien
any more. He let me down.
136
00:05:46,583 --> 00:05:49,583
Just trust me! I can prove
that he's worthy of you!
137
00:05:53,000 --> 00:05:54,958
Of course! Makes sense!
They've closed the pool
138
00:05:55,041 --> 00:05:57,083
to rehearse in private!
139
00:05:57,166 --> 00:05:59,666
-Perfect, let's go!
-Absolutely, let's go…
140
00:05:59,750 --> 00:06:02,416
inside, by distracting the bodyguard.
141
00:06:04,708 --> 00:06:07,916
I'll have to break it to you,
'cause only I can.
142
00:06:08,000 --> 00:06:10,083
This is totally insane!
143
00:06:10,166 --> 00:06:13,541
Jumping into freezing water
when we could be peacefully
144
00:06:13,625 --> 00:06:16,416
eating cheese? Oh!
145
00:06:17,583 --> 00:06:20,166
I take back everything I said!
Everything is great!
146
00:06:20,250 --> 00:06:22,125
[munches]
147
00:06:22,208 --> 00:06:25,083
Just great. Mmm! Mmm!
148
00:06:26,791 --> 00:06:28,458
OK, now picture it, Gabe.
149
00:06:28,541 --> 00:06:30,750
Adrien is on top of the Eiffel tower,
150
00:06:30,833 --> 00:06:33,875
bathed in sunlight.
He jumps off. Slow motion.
151
00:06:33,958 --> 00:06:37,291
Doves flutter all around him
as if his fall would never end.
152
00:06:37,375 --> 00:06:40,458
The catchphrase,
"Dive into romantic, magical,
153
00:06:40,541 --> 00:06:43,166
eternal Paris!" And then splash,
154
00:06:43,250 --> 00:06:45,708
right into a glass
of sparkling golden juice!
155
00:06:45,791 --> 00:06:49,625
Packshot! "Splash"
the new fragrance by Gabriel!
156
00:06:50,041 --> 00:06:52,375
Those birds are not doves.
They're pigeons.
157
00:06:52,458 --> 00:06:55,458
[laughs] Not at all! They're doves!
158
00:06:55,541 --> 00:06:58,291
-My birds aren't do --
-I know they're pigeons.
159
00:06:58,375 --> 00:07:00,166
But it is in our interests
160
00:07:00,250 --> 00:07:01,916
if Agreste believes they're doves!
161
00:07:02,000 --> 00:07:04,166
Mine, because he's paying me
a lot of money,
162
00:07:04,250 --> 00:07:07,291
and yours because I can convince
the mayor to create a space
163
00:07:07,375 --> 00:07:10,041
specifically dedicated
to pigeons in Paris.
164
00:07:10,125 --> 00:07:14,375
So, for today,
your pigeons are doves. Got it?
165
00:07:17,291 --> 00:07:19,833
OK, everybody, places!
166
00:07:21,000 --> 00:07:21,875
Action!
167
00:07:22,916 --> 00:07:24,125
[blows pigeon caller]
168
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
Something is missing.
169
00:07:39,208 --> 00:07:40,958
[giggles]
170
00:07:42,041 --> 00:07:44,625
Adrien's at the pool! There!
171
00:07:51,833 --> 00:07:54,125
We've got "Magical Paris",
and "Eternal Paris"
172
00:07:54,208 --> 00:07:56,333
but we're missing "Romantic Paris."
173
00:07:56,708 --> 00:07:59,208
A red rose! I want one of these doves
174
00:07:59,291 --> 00:08:01,208
to bring a rose to my son.
175
00:08:01,500 --> 00:08:04,000
He'll take it between his teeth,
before he enters the water.
176
00:08:04,083 --> 00:08:05,208
That will be perfect.
177
00:08:10,375 --> 00:08:13,375
You can count on Edgar!
No animal's more obedient
178
00:08:13,458 --> 00:08:15,208
than this sweet little pigeon!
179
00:08:15,291 --> 00:08:16,666
Dove! They're doves!
180
00:08:16,750 --> 00:08:18,958
Hang on. I'm allergic to pigeons.
181
00:08:19,041 --> 00:08:20,958
Nothing will happen! They're doves!
182
00:08:21,041 --> 00:08:23,208
I'll give you 30 minutes
to set this all up.
183
00:08:23,750 --> 00:08:27,125
You heard the man, Ramier.
You better not let me down!
184
00:08:28,125 --> 00:08:29,833
And now, time for camouflage!
185
00:08:32,000 --> 00:08:33,666
Do you always carry this with you?
186
00:08:33,750 --> 00:08:35,958
Of course, I have to be rea -- I mean, you
187
00:08:36,041 --> 00:08:37,750
have to be ready for any opportunity
188
00:08:37,833 --> 00:08:39,708
whenever you run into Adrien!
189
00:08:39,791 --> 00:08:42,625
Everything folds up neatly,
even this fancy ball gown!
190
00:08:42,708 --> 00:08:44,708
You'll be needing it
when you get back together!
191
00:08:44,791 --> 00:08:46,791
Here are the swimsuits! No time to lose!
192
00:08:52,250 --> 00:08:54,875
I bet you're starting
to fall in love with him again!
193
00:08:54,958 --> 00:08:57,958
-No.
-You've not seen him in action.
194
00:08:59,791 --> 00:09:00,541
Action!
195
00:09:06,125 --> 00:09:09,333
-Atchoo! Aaah!
-[splash]
196
00:09:09,416 --> 00:09:11,083
Your pigeon isn't up for the job!
197
00:09:11,166 --> 00:09:12,958
Why bring back the rose?
198
00:09:13,041 --> 00:09:14,666
The sneeze frightened him!
199
00:09:14,750 --> 00:09:17,125
I told you, I'm allergic
to pigeons! Atchoo!
200
00:09:17,375 --> 00:09:19,166
Did you see how handsome he is?
201
00:09:19,250 --> 00:09:23,333
Did you feel your heart
beat faster? Get the shivers?
202
00:09:23,416 --> 00:09:25,833
I felt sorry for that poor pigeon tamer.
203
00:09:25,916 --> 00:09:28,333
You haven't looked
into each other's eyes yet!
204
00:09:28,416 --> 00:09:30,416
-Oh! I've got an idea!
-[groans]
205
00:09:30,708 --> 00:09:33,375
Here, for your allergy to the doves!
206
00:09:39,416 --> 00:09:41,958
[Kagami] What are you doing?
Put me down right now!
207
00:09:42,041 --> 00:09:44,041
I'm helping your eyes meet!
208
00:09:45,041 --> 00:09:47,541
He's looking at you!
Look at him! Look at him!
209
00:09:54,000 --> 00:09:56,541
This cannot be happening!
How complicated is it
210
00:09:56,625 --> 00:09:58,958
to deliver a rose in mid-flight
to a model?
211
00:09:59,041 --> 00:10:00,625
It's all my fault. I thought I saw
212
00:10:00,708 --> 00:10:02,250
one of my friends from school!
213
00:10:04,000 --> 00:10:06,250
Well, I don't see anyone,
except a stupid bird
214
00:10:06,333 --> 00:10:09,000
that's incapable of doing
what it's been asked to do
215
00:10:09,083 --> 00:10:11,333
and that's gonna get banned
from all of Paris
216
00:10:11,416 --> 00:10:14,458
if it continues to ruin my rehearsals!
217
00:10:15,833 --> 00:10:19,041
No, Marinette, I didn't feel
anything, except shame,
218
00:10:19,125 --> 00:10:20,500
for me, for Adrien
219
00:10:20,583 --> 00:10:22,833
and for this embarrassing situation!
220
00:10:22,916 --> 00:10:26,041
-I'm leaving!
-You were too far apart!
221
00:10:26,416 --> 00:10:29,375
It's when you're close together
that you really feel it!
222
00:10:29,458 --> 00:10:30,500
I've got an idea!
223
00:10:38,708 --> 00:10:41,791
-Are you ready?
-Of course! Grr!
224
00:10:41,875 --> 00:10:43,750
Remember, Edgar, if Mr Roth is happy,
225
00:10:43,833 --> 00:10:45,541
he'll speak to the mayor
226
00:10:45,625 --> 00:10:48,625
and pigeons will live in Paris
happily ever after!
227
00:10:49,666 --> 00:10:50,416
Action!
228
00:10:52,541 --> 00:10:55,166
Marinette! Stop it!
This is completely crazy!
229
00:10:55,250 --> 00:10:58,083
Love is crazy, so stop
thinking so much and dive in!
230
00:10:59,166 --> 00:11:01,041
-Aaah!
-Marinette?
231
00:11:07,041 --> 00:11:08,083
Edgar!
232
00:11:12,791 --> 00:11:14,708
Marinette, what are you doing here?
233
00:11:14,791 --> 00:11:18,166
Who, me? I just came here to do
a few laps and wind you up!
234
00:11:18,250 --> 00:11:20,375
I mean, unwind! How about you?
235
00:11:20,458 --> 00:11:22,291
We're in rehearsal for a commercial.
236
00:11:22,375 --> 00:11:25,000
-The pool was closed --
-Closed? Oh!
237
00:11:25,083 --> 00:11:27,125
That's why there was no one at the desk!
238
00:11:27,208 --> 00:11:29,875
Oh, boy, I wouldn't want
to kiss you, I mean keep you,
239
00:11:29,958 --> 00:11:32,208
keep you from your job.
So I'll be on my way!
240
00:11:32,291 --> 00:11:34,958
Ha, ha! Aaah!
241
00:11:37,458 --> 00:11:39,166
This is a complete failure.
242
00:11:39,250 --> 00:11:41,000
It's not my fault! It's his fault!
243
00:11:41,083 --> 00:11:43,916
How dare you? Edgar is my best friend,
244
00:11:44,000 --> 00:11:46,750
the most intelligent
and loyal pigeon there ever was!
245
00:11:46,833 --> 00:11:49,500
-So it is a pigeon.
-What? This is a pigeon?
246
00:11:49,583 --> 00:11:51,958
How dare you cheat me
out of the real thing?
247
00:11:52,041 --> 00:11:54,666
So sorry. I'll find
a replacement immediately!
248
00:11:54,750 --> 00:11:57,583
-I know a good shark tamer!
-Do not disappoint me again.
249
00:11:59,125 --> 00:12:01,250
This commercial is turning into a fiasco,
250
00:12:01,333 --> 00:12:02,708
but maybe we can salvage
251
00:12:02,791 --> 00:12:05,250
something beneficial from it, my love.
252
00:12:09,750 --> 00:12:12,416
You! Get out of my pool! You're fired!
253
00:12:12,500 --> 00:12:14,666
But how about the mayor?
254
00:12:14,750 --> 00:12:17,125
I'll tell the mayor
to ban those flying rats
255
00:12:17,208 --> 00:12:20,208
and tamers like you,
now and forever! Get out!
256
00:12:21,041 --> 00:12:24,041
-Mr Ramier…
-I failed.
257
00:12:27,666 --> 00:12:30,458
I sense that this time
Mr Ramier's distress
258
00:12:30,541 --> 00:12:32,375
has reached new depths!
259
00:12:36,708 --> 00:12:41,500
Fly, my lovely akuma
and evilise his unhinged heart.
260
00:12:47,041 --> 00:12:50,875
[fans shouting for Adrien]
261
00:12:54,500 --> 00:12:57,625
Mr Pigeon, I am Shadow Moth.
262
00:12:57,708 --> 00:13:00,958
Since humans and pigeons cannot
live together in harmony…
263
00:13:01,041 --> 00:13:05,250
I will turn every human into a pigeon!
264
00:13:09,625 --> 00:13:11,083
[cooes]
265
00:13:11,166 --> 00:13:13,750
What would Paris be without its pigeons
266
00:13:13,833 --> 00:13:15,708
and without Mr Pigeon!
267
00:13:15,791 --> 00:13:19,208
From now on, everyone will have
to accept us, my friends,
268
00:13:19,291 --> 00:13:21,666
because everyone will be just like us!
269
00:13:27,250 --> 00:13:29,291
Kagami, please! Just one last try!
270
00:13:29,375 --> 00:13:30,750
Now I know what I got wrong!
271
00:13:30,833 --> 00:13:32,500
I haven't gone far back enough in time!
272
00:13:32,583 --> 00:13:35,166
Let's recreate the moment
you first fell in love!
273
00:13:35,250 --> 00:13:37,500
Marinette, I'm going to tell
you, once and for all --
274
00:13:39,291 --> 00:13:40,375
Kagami?
275
00:13:43,583 --> 00:13:44,583
Adrien!
276
00:13:51,125 --> 00:13:53,416
And we were having such a pleasant time.
277
00:13:53,500 --> 00:13:55,500
Tikki, spots on!
278
00:13:58,375 --> 00:13:59,291
Atchoo!
279
00:14:01,833 --> 00:14:03,166
[Plagg and Ladybug] Adrien!
280
00:14:03,500 --> 00:14:05,416
This is not the time to get trapped!
281
00:14:09,000 --> 00:14:12,208
Cat Noir! I won't make it
through this without you!
282
00:14:12,291 --> 00:14:14,833
You'll have to.
Cat Noir has been feathered.
283
00:14:16,583 --> 00:14:18,125
Lucky charm!
284
00:14:23,958 --> 00:14:26,583
A hand drill? I don't think
you'll get out of here
285
00:14:26,666 --> 00:14:28,208
with such a tiny hole.
286
00:14:37,625 --> 00:14:39,750
Who said anything about getting out?
287
00:14:43,333 --> 00:14:46,250
Of course! Just like
with every other investigation,
288
00:14:46,333 --> 00:14:47,750
the answer was right under my nose
289
00:14:47,833 --> 00:14:49,416
since the very beginning!
290
00:14:52,125 --> 00:14:55,333
This is not normal.
No, it isn't. We'll never know!
291
00:14:55,416 --> 00:14:57,375
Mr Pigeon is back for the 72nd time,
292
00:14:57,458 --> 00:14:59,333
and now he's transforming Parisians --
293
00:15:01,708 --> 00:15:03,416
-Ladybug!
-I'm stuck at the pool.
294
00:15:03,500 --> 00:15:05,291
-Shall I get you out?
-No, not you.
295
00:15:05,375 --> 00:15:07,375
It's too dangerous to be out in Paris.
296
00:15:07,458 --> 00:15:09,625
Cat Noir's been transformed into a pigeon.
297
00:15:09,708 --> 00:15:12,208
-How can I help?
-I need Ladybug and Cat Noir
298
00:15:12,291 --> 00:15:14,708
-to lure Mr Pigeon back here.
-Got it.
299
00:15:19,125 --> 00:15:20,666
Ladybug needs us.
300
00:15:21,791 --> 00:15:23,625
Trixx, let's pounce!
301
00:15:40,666 --> 00:15:41,666
Mirage!
302
00:15:46,500 --> 00:15:49,041
-Illusions are on their way!
-Thanks, Rena Rouge.
303
00:15:49,583 --> 00:15:51,833
This way, Mr Mayor. Hurry. Hurry!
304
00:15:51,916 --> 00:15:55,791
No need for permission to turn
Paris into a pigeon paradise
305
00:15:55,875 --> 00:15:57,916
when the mayor himself is a pigeon!
306
00:15:58,000 --> 00:16:00,541
Don't forget that there are
other evil animals in Paris,
307
00:16:00,625 --> 00:16:02,916
ready to put a stop to your power.
308
00:16:03,666 --> 00:16:06,166
Ladybug! Cat Noir! Give yourselves up,
309
00:16:06,250 --> 00:16:08,750
or else I'll spread my wings even farther.
310
00:16:08,833 --> 00:16:12,625
So far… that the entire world
will become pigeons!
311
00:16:16,875 --> 00:16:19,666
If I were you, I'd transform
people into kittens.
312
00:16:19,750 --> 00:16:21,583
Everyone likes kittens better!
313
00:16:21,666 --> 00:16:24,291
Or into ladybugs!
At least they bring good luck!
314
00:16:24,708 --> 00:16:25,958
I couldn't have said it better!
315
00:16:26,041 --> 00:16:28,083
-Nice work, Rena!
-Oh, yes!
316
00:16:28,166 --> 00:16:31,958
Ladybugs make an excellent
snack… for pigeons!
317
00:16:32,041 --> 00:16:34,625
Sure, but you gotta catch them first!
318
00:16:37,958 --> 00:16:39,625
Careful! If they touch the illusions,
319
00:16:39,708 --> 00:16:42,083
-they'll disappear!
-Don't worry!
320
00:16:42,166 --> 00:16:45,208
-Plagg, you're up!
-Ugh, I hate water and pigeons,
321
00:16:45,291 --> 00:16:48,041
and that Cat Noir isn't here
to do this instead of me!
322
00:16:57,708 --> 00:16:59,625
[cooing] Ha, ha, ha!
323
00:16:59,708 --> 00:17:02,250
Jewels are forbidden in the pool, Ladybug!
324
00:17:02,333 --> 00:17:03,250
It's time, Rena!
325
00:17:04,708 --> 00:17:07,375
I'm afraid this time
we don't have a choice, Milady.
326
00:17:07,458 --> 00:17:09,791
It's time to throw in the towel, Kittycat!
327
00:17:16,083 --> 00:17:18,166
-Finally!
-Now!
328
00:17:18,458 --> 00:17:19,958
Take them if you can!
329
00:17:22,666 --> 00:17:25,666
Pigeons might not like water, but I do!
330
00:17:33,875 --> 00:17:34,833
No!
331
00:17:36,458 --> 00:17:38,416
No!
332
00:17:39,750 --> 00:17:41,750
My bird call!
333
00:17:48,791 --> 00:17:49,916
There you go!
334
00:17:55,500 --> 00:17:57,750
No more evil-doing for you, little akuma!
335
00:18:01,458 --> 00:18:03,375
Time to de-evilise.
336
00:18:07,333 --> 00:18:08,208
Gotcha!
337
00:18:09,500 --> 00:18:11,125
Bye-bye, little butterfly!
338
00:18:12,166 --> 00:18:13,875
Miraculous Ladybug!
339
00:18:18,333 --> 00:18:19,083
Huh?
340
00:18:21,625 --> 00:18:24,125
Have fun with your little
magic tricks, Ladybug.
341
00:18:24,541 --> 00:18:29,166
One day I will crush you
and that won't be an illusion!
342
00:18:32,125 --> 00:18:36,666
Happy to see you again, Adrien.
So, still allergic to pigeons?
343
00:18:37,000 --> 00:18:39,416
Atchoo! Just as always, Plagg!
344
00:18:42,625 --> 00:18:46,833
Oh, no… I was the victim
of Shadow Moth again, wasn't I?
345
00:18:46,916 --> 00:18:49,791
I wish I could tell you it would
be the last time, Mr Ramier,
346
00:18:49,875 --> 00:18:51,833
but that's a miracle I cannot perform.
347
00:18:52,166 --> 00:18:54,375
-Don't be so sure!
-Rena Rouge?
348
00:18:54,458 --> 00:18:56,625
You've been so focused on being a guardian
349
00:18:56,708 --> 00:18:58,833
that you've forgotten you're Ladybug!
350
00:18:58,916 --> 00:19:00,500
You found something in the spellbook?
351
00:19:00,750 --> 00:19:03,833
No! There was nothing to find!
What if the rules
352
00:19:03,916 --> 00:19:05,833
are not a finite set of existing rules,
353
00:19:05,916 --> 00:19:08,666
but only what the guardians
had learned so far?
354
00:19:09,541 --> 00:19:13,333
Which means… If my power
is the power of creation…
355
00:19:13,416 --> 00:19:15,541
Yes! Create! Your only limits
356
00:19:15,625 --> 00:19:17,250
are the ones you put on yourself!
357
00:19:43,750 --> 00:19:46,208
Wow! What happened to your suit?
358
00:19:46,291 --> 00:19:47,666
And what's that?
359
00:19:48,000 --> 00:19:50,541
It's a… magical charm!
360
00:19:52,041 --> 00:19:55,166
Mr Ramier, always keep this with you.
361
00:19:55,250 --> 00:19:58,000
It will protect you
from negative emotions.
362
00:19:58,083 --> 00:20:02,541
Does this mean that Shadow Moth
can't akumatise me any more?
363
00:20:02,625 --> 00:20:04,583
Oh! Do you hear that, my friends?
364
00:20:04,666 --> 00:20:07,333
We'll never be Paris's villains again!
365
00:20:08,333 --> 00:20:09,291
-Pound it!
-Pound it!
366
00:20:09,666 --> 00:20:12,750
That girl is truly miraculous.
367
00:20:18,291 --> 00:20:21,041
You know, that whole
heart-beating, tingling,
368
00:20:21,125 --> 00:20:24,125
knees trembling thing? I felt all that…
369
00:20:24,875 --> 00:20:27,958
from you. You're the one
blushing and stuttering
370
00:20:28,041 --> 00:20:30,500
and saying silly things
every time you see Adrien.
371
00:20:30,583 --> 00:20:33,583
You're the one
who knows his schedule by heart.
372
00:20:33,666 --> 00:20:36,416
You're right, Marinette.
Adrien is perfect.
373
00:20:36,750 --> 00:20:38,083
He's perfect for you.
374
00:20:38,666 --> 00:20:42,458
I… but… Kagami!
375
00:20:49,458 --> 00:20:51,375
Wow, you've had it all this time?
376
00:20:55,416 --> 00:20:58,333
Oh, yeah, it's a sorry sight.
I mean, sorry, you're right!
377
00:20:58,416 --> 00:21:01,375
This is your embrace, I mean,
umbrella, you let me kiss…
378
00:21:01,458 --> 00:21:06,000
keep, er, keep! I can finally
gaze… I mean give it back!
379
00:21:06,625 --> 00:21:09,083
You're gonna need it
to get through all this.
380
00:21:09,166 --> 00:21:10,666
That's true.
381
00:21:15,416 --> 00:21:17,708
Or maybe we could drop you off?
382
00:21:21,666 --> 00:21:24,333
Oh! [laughter]
383
00:21:24,416 --> 00:21:27,041
We've got an umbrella,
why don't we use it?
384
00:21:27,333 --> 00:21:30,791
We could… walk home. What do you say?
385
00:21:31,416 --> 00:21:32,416
I…
386
00:21:37,750 --> 00:21:41,458
I have Chinese class. You know
how demanding my father is.
387
00:21:41,750 --> 00:21:42,916
But see you tomorrow, at school?
388
00:21:43,541 --> 00:21:46,250
Yes. See you tomorrow, Adrien.
389
00:21:49,416 --> 00:21:51,458
-Ooh!
-[chuckles]
390
00:21:58,500 --> 00:22:00,625
They really are made for each other.
391
00:22:00,708 --> 00:22:02,583
Tatsu! Let's go!
392
00:22:05,416 --> 00:22:09,041
-Everything OK, Marinette?
-Everything's great, Tikki.
393
00:22:09,125 --> 00:22:11,708
Life is not about waiting
for the storm to pass,
394
00:22:11,791 --> 00:22:14,041
but learning to dance in the rain.
395
00:22:14,833 --> 00:22:16,666
Woohoo!
396
00:22:21,083 --> 00:22:24,833
[Miraculous theme]
30129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.