Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,166 --> 00:00:06,000
In the daytime, I'm Marinette.
2
00:00:06,083 --> 00:00:08,958
Just a normal girl, with a normal life.
3
00:00:09,041 --> 00:00:12,083
But there's something about me
that no one knows yet.
4
00:00:12,166 --> 00:00:13,750
Because I've got a secret.
5
00:00:13,833 --> 00:00:17,166
♪ Miraculous, simply the best ♪
6
00:00:17,250 --> 00:00:19,625
♪ Up to the test when things go wrong ♪
7
00:00:19,708 --> 00:00:22,625
♪ Miraculous, the luckiest ♪
8
00:00:22,708 --> 00:00:25,791
♪ The power of love always so strong ♪
9
00:00:25,875 --> 00:00:28,333
♪ Miraculous ♪
10
00:00:28,416 --> 00:00:30,375
♪ Miraculous ♪
11
00:00:32,250 --> 00:00:33,833
Tikki, I'm so confused!
12
00:00:33,916 --> 00:00:36,458
These riddles
Fu translated are too cryptic!
13
00:00:36,916 --> 00:00:38,666
Their meanings are hidden
14
00:00:38,750 --> 00:00:40,875
to protect the secret of our magic powers.
15
00:00:40,958 --> 00:00:42,500
Yeah, but what good does it do
16
00:00:42,583 --> 00:00:45,333
if even the Guardian
can't figure them out?
17
00:00:45,416 --> 00:00:47,458
Fu had trouble with the first ones.
18
00:00:47,541 --> 00:00:51,000
Remember, you were the one
who helped him with the Aqua Power.
19
00:00:51,083 --> 00:00:53,291
You're right! I'm gonna figure this out!
20
00:00:53,375 --> 00:00:55,583
-[laughter]
-What are you doing?
21
00:00:56,125 --> 00:01:00,083
Paris is getting ready
to celebrate Prince Ali's birthday.
22
00:01:01,791 --> 00:01:05,166
This special report
on the life of Adrien Agreste.
23
00:01:05,250 --> 00:01:08,125
-Adrien!
-We were able to spend the day
24
00:01:08,208 --> 00:01:09,416
with this famous young model.
25
00:01:09,708 --> 00:01:11,500
Perfect! Just stunning!
26
00:01:11,583 --> 00:01:14,875
Mwah! I need a smile more al dente!
27
00:01:16,375 --> 00:01:18,291
How much wood would a woodchuck chuck
28
00:01:18,375 --> 00:01:19,750
if it could chuck wood?
29
00:01:19,833 --> 00:01:22,583
Not bad. But could you do it
for me with a bit more
30
00:01:22,666 --> 00:01:23,458
orange?
31
00:01:24,208 --> 00:01:27,958
-[chuckles]
-Ah! What a fascinating life!
32
00:01:28,166 --> 00:01:31,833
-[sighs] What a boring day!
-Without even a lunch break!
33
00:01:32,291 --> 00:01:33,791
Ridiculous!
34
00:01:34,583 --> 00:01:36,791
Finally, free at last! Plagg, claws out!
35
00:01:37,166 --> 00:01:38,916
What? Oh, no!
36
00:01:42,041 --> 00:01:42,958
[laughs]
37
00:01:44,250 --> 00:01:47,708
Woohoo! Ha, ha!
38
00:01:51,541 --> 00:01:52,916
Bugaboo?
39
00:01:53,000 --> 00:01:55,291
Hi! It's Ladybug. Leave a message.
40
00:01:55,375 --> 00:01:58,166
Hey, Bugaboo! Well, here I am,
your faithful companion,
41
00:01:58,250 --> 00:02:00,208
at our rendez-vous point.
42
00:02:00,291 --> 00:02:03,708
It's time for our daily patrol.
I hope you haven't forgotten?
43
00:02:09,000 --> 00:02:10,375
[groans]
44
00:02:11,666 --> 00:02:13,208
[humming]
45
00:02:15,833 --> 00:02:18,250
No messages. Don't forget my cheese.
46
00:02:18,333 --> 00:02:19,916
What can she be doing?
47
00:02:20,000 --> 00:02:22,291
Hi! It's Ladybug. Leave a message.
48
00:02:22,375 --> 00:02:25,250
Maybe it's because now,
since you're the Guardian,
49
00:02:25,333 --> 00:02:27,375
you've got more important things to do,
50
00:02:27,458 --> 00:02:29,833
but no biggie!
I'm just the cat for this job!
51
00:02:29,916 --> 00:02:33,000
I'll start without you.
See you later! Let me know!
52
00:02:40,166 --> 00:02:43,166
[tourists] Cat Noir!
Cat Noir! Cat Noir! Cat Noir!
53
00:02:43,583 --> 00:02:45,500
Time for some action! Finally!
54
00:02:47,208 --> 00:02:49,000
Cat Noir! Cat Noir!
55
00:02:49,416 --> 00:02:52,875
-Thank you, Cat Noir!
-At your service!
56
00:02:54,000 --> 00:02:57,666
[Plagg] No messages.
Don't forget my cheese.
57
00:02:57,958 --> 00:03:00,625
[whistling]
58
00:03:00,875 --> 00:03:03,666
So, Mr Banana, life's peachy huh?
59
00:03:03,750 --> 00:03:05,458
Peachy. Banana. Get it?
60
00:03:06,583 --> 00:03:07,541
Forget it.
61
00:03:07,625 --> 00:03:09,166
So, Mister Ramier,
62
00:03:09,250 --> 00:03:10,916
it's been a while
since you were akumatized.
63
00:03:11,000 --> 00:03:13,041
Don't you miss being Mr Pigeon?
64
00:03:13,125 --> 00:03:15,666
You haven't been feeling
depressed, desperate or angry?
65
00:03:15,750 --> 00:03:18,875
Annoyed maybe?
Not even a little perturbed?
66
00:03:18,958 --> 00:03:22,416
Thank you for asking, Cat Noir,
but I am in the best of spirits.
67
00:03:22,916 --> 00:03:24,583
I guess I'm outta here, then.
68
00:03:24,791 --> 00:03:27,250
Say hello to the lovely Ladybug for me.
69
00:03:27,750 --> 00:03:30,125
Sure thing. If I ever see her.
70
00:03:30,333 --> 00:03:33,458
[Plagg] No messages.
Don't forget my cheese!
71
00:03:34,625 --> 00:03:37,583
A glass of milk as usual, Mr Cat Noir?
72
00:03:39,333 --> 00:03:42,125
How is Miss Ladybug?
I haven't seen her for a while.
73
00:03:42,500 --> 00:03:45,166
It's been a little quiet recently.
74
00:03:45,750 --> 00:03:50,250
That purse was my life, Sabrina,
and you have gone and lost it!
75
00:03:50,333 --> 00:03:52,666
You are forbidden
to speak to me ever again!
76
00:03:52,750 --> 00:03:55,500
-But Chloé…
-Shh! No talking! Zip it!
77
00:03:55,583 --> 00:03:57,333
-But --
-Shh! Zip it!
78
00:03:57,416 --> 00:04:00,125
And don't even look at me either!
Hands over your eyes.
79
00:04:00,208 --> 00:04:01,000
Oh!
80
00:04:01,750 --> 00:04:04,083
Something tells me an akuma
is going to show up.
81
00:04:06,041 --> 00:04:10,541
Oh, my purse! You dingbat!
You could've said I was wearing it!
82
00:04:10,625 --> 00:04:12,250
I wasn't allowed to speak to you!
83
00:04:12,333 --> 00:04:15,000
And you still aren't! Shh!
84
00:04:16,666 --> 00:04:17,458
[sighs]
85
00:04:18,375 --> 00:04:21,250
Make that a large milk, pal.
86
00:04:25,500 --> 00:04:27,541
[Plagg] No messages. Don't forget my --
87
00:04:27,625 --> 00:04:30,125
Hi! It's Ladybug. Leave a message.
88
00:04:30,208 --> 00:04:32,083
Hi again, Bugaboo. Guess who this is.
89
00:04:32,166 --> 00:04:34,083
Give up? It's the guy you stood up!
90
00:04:34,166 --> 00:04:35,833
Never let yourself be weak, Mother!
91
00:04:36,916 --> 00:04:39,708
-I know that lesson well.
-And never be… ?
92
00:04:39,791 --> 00:04:41,208
Taken by surprise!
93
00:04:41,291 --> 00:04:42,875
Don't apply this to fencing.
94
00:04:42,958 --> 00:04:44,625
You'll never be as good as Adrien.
95
00:04:44,708 --> 00:04:46,500
Adrien? Don't worry, Mother.
96
00:04:47,583 --> 00:04:49,583
I've got everything I need
to succeed with him.
97
00:04:51,291 --> 00:04:53,083
Patrol's over, Bugaboo.
98
00:04:55,416 --> 00:04:56,500
Claws in!
99
00:05:02,541 --> 00:05:04,500
So, your favourite cheese is missing
100
00:05:04,583 --> 00:05:07,333
and it's as if the others
don't exist? Try another type.
101
00:05:07,958 --> 00:05:09,958
You might be surprised
how much you like it.
102
00:05:12,416 --> 00:05:13,875
[incoming message]
103
00:05:14,416 --> 00:05:16,458
Miss Kagami Tsurugi called to inform you
104
00:05:16,541 --> 00:05:19,416
that your fencing lesson will be
one hour earlier this week.
105
00:05:20,708 --> 00:05:24,791
Thank you, Nathalie. Kagami, Kagami…
106
00:05:25,125 --> 00:05:28,375
All these scheduling changes are annoying,
107
00:05:28,458 --> 00:05:30,625
but you can fit in
another hour of Russian.
108
00:05:30,916 --> 00:05:31,666
Yes, Mother.
109
00:05:32,125 --> 00:05:35,333
All these scheduling changes are annoying.
110
00:05:35,416 --> 00:05:37,625
When you get home, make sure you
try on the outfit
111
00:05:37,708 --> 00:05:38,791
for your next photo shoot.
112
00:05:39,000 --> 00:05:40,041
Yes, Father.
113
00:05:44,916 --> 00:05:48,541
Kagami? Adrien? Your fencing
class doesn't start for an hour.
114
00:05:48,625 --> 00:05:50,416
And Mr d'Argencourt isn't here yet.
115
00:05:50,833 --> 00:05:54,500
Oh! Really? I was sure I wrote
down the correct hour this time.
116
00:05:55,125 --> 00:05:56,500
I'm sorry, but you can't --
117
00:05:56,583 --> 00:05:59,500
Stay at school without
adult supervision? No problem.
118
00:05:59,583 --> 00:06:01,416
We'll come back for the class in an hour.
119
00:06:01,791 --> 00:06:03,500
What are you up to this time?
120
00:06:06,833 --> 00:06:08,458
The Arts and Crafts room?
121
00:06:08,541 --> 00:06:10,166
What are you planning to do in here?
122
00:06:10,250 --> 00:06:14,708
I've never told this to anyone,
but… I love to draw.
123
00:06:14,791 --> 00:06:16,166
I always have.
124
00:06:17,083 --> 00:06:18,541
Drawings never lie.
125
00:06:19,083 --> 00:06:21,583
The poses people make always
reflect their personality.
126
00:06:22,416 --> 00:06:23,750
But she won't let me do it.
127
00:06:23,958 --> 00:06:26,250
According to her, I'm not good enough.
128
00:06:26,625 --> 00:06:29,166
You're super talented, Kagami!
129
00:06:29,250 --> 00:06:31,416
-You really think so?
-Mmm-hmm.
130
00:06:31,958 --> 00:06:34,375
Pose for me. I want to sketch you.
131
00:06:34,750 --> 00:06:37,125
-How do you want me to pose?
-However makes you comfortable.
132
00:06:38,375 --> 00:06:39,916
I admire Toulouse-Lautrec.
133
00:06:40,250 --> 00:06:42,791
I'd like to draw you
like the characters he painted.
134
00:06:42,875 --> 00:06:46,833
He often signed with a monogram
like many Japanese artists did.
135
00:06:48,333 --> 00:06:50,000
This isn't right. It's not you.
136
00:06:50,250 --> 00:06:52,375
-Can I see it?
-Try a different pose.
137
00:06:52,458 --> 00:06:55,291
It should be easy to sketch you,
'cause you're handsome.
138
00:06:55,375 --> 00:06:58,125
But I want to capture the real you inside.
139
00:07:01,083 --> 00:07:02,625
No. Still not good. Change again.
140
00:07:04,250 --> 00:07:05,791
These are all modelling poses.
141
00:07:06,291 --> 00:07:08,500
Try something
that's more natural, more you.
142
00:07:09,708 --> 00:07:11,625
What about "Miaow"?
143
00:07:13,833 --> 00:07:16,083
Uh, I mean, now? Heh, heh.
144
00:07:16,333 --> 00:07:18,041
No. You're not at all natural.
145
00:07:18,583 --> 00:07:20,083
Yes, I am. I promise.
146
00:07:20,166 --> 00:07:21,416
-This is me.
-No.
147
00:07:21,708 --> 00:07:23,041
That's you when you're being silly.
148
00:07:23,458 --> 00:07:25,958
And what if
when I'm being silly, I'm really me?
149
00:07:33,541 --> 00:07:35,916
There. This is really you.
150
00:07:36,000 --> 00:07:41,708
-Do you really think?
-Yes, you're… perfect.
151
00:07:43,916 --> 00:07:45,541
[phones ring]
152
00:07:46,458 --> 00:07:49,083
Now it's really time
for our fencing class.
153
00:07:56,000 --> 00:07:59,083
En garde! Prêts!
154
00:07:59,625 --> 00:08:00,625
Allez!
155
00:08:07,708 --> 00:08:10,750
-Touché.
-En garde!
156
00:08:15,250 --> 00:08:18,208
Uh… Sorry. I forgot something
back in the locker room!
157
00:08:29,416 --> 00:08:31,666
Just like always,
it's time for our daily patrol.
158
00:08:31,750 --> 00:08:33,291
-I hope you haven't forgotten.
-Bugaboo!
159
00:08:34,375 --> 00:08:35,250
Cat Noir?
160
00:08:37,708 --> 00:08:39,125
[screams]
161
00:08:40,500 --> 00:08:41,541
Huh?
162
00:08:42,833 --> 00:08:44,583
Will you quit your practical jokes?
163
00:08:44,666 --> 00:08:47,666
-I could've really hurt you!
-What really hurts me
164
00:08:47,750 --> 00:08:49,833
is when you make me patrol by myself.
165
00:08:49,916 --> 00:08:52,583
[sighs] I even missed
your little angry pout!
166
00:08:52,875 --> 00:08:55,750
Sorry, Kittycat. I'm a bit
over my head at the moment.
167
00:08:56,000 --> 00:08:58,500
I bet! Guardian of the Miraculous.
168
00:08:58,583 --> 00:09:00,666
Big name, big responsibility!
169
00:09:00,750 --> 00:09:02,458
I promise to not forget our patrols again.
170
00:09:08,041 --> 00:09:09,000
Woohoo!
171
00:09:12,916 --> 00:09:14,208
[Adrien] Kagami!
172
00:09:22,750 --> 00:09:25,125
I gotta get going.
My father is probably worried!
173
00:09:31,500 --> 00:09:32,541
[phone buzzes]
174
00:09:34,250 --> 00:09:35,125
Bye, guys.
175
00:09:47,041 --> 00:09:50,041
Uh, forgot some things
in my classroom! Call you later!
176
00:09:52,125 --> 00:09:53,583
Tatsu, let's go!
177
00:09:55,291 --> 00:09:56,125
Whee!
178
00:09:57,541 --> 00:10:00,833
-Yeah!
-[cheering]
179
00:10:01,541 --> 00:10:04,541
I got it all on video, dude!
You guys were awesome.
180
00:10:04,625 --> 00:10:07,041
I wasn't, Nino. I messed up the intro.
181
00:10:07,125 --> 00:10:08,708
We can go over it again
if you want, Adrien.
182
00:10:08,791 --> 00:10:12,166
-Yeah, let's play it again!
-Adrien! It's time!
183
00:10:12,791 --> 00:10:14,916
-Five more minutes?
-Nnn-nnn.
184
00:10:15,666 --> 00:10:19,125
Well, I'll be better next time.
I promise. See you, guys.
185
00:10:36,833 --> 00:10:38,541
Our cars aren't here yet.
186
00:10:39,375 --> 00:10:41,666
That's too bad. We could have
played the song again!
187
00:10:41,750 --> 00:10:44,041
But this way we have
a little time together.
188
00:10:44,125 --> 00:10:47,458
We'll have plenty of time
together at the birthday.
189
00:10:48,250 --> 00:10:50,583
Together just the two of us, I mean.
190
00:10:50,875 --> 00:10:52,875
I'm so happy when I'm with you.
191
00:10:52,958 --> 00:10:54,666
I have a feeling we're a lot alike.
192
00:10:55,416 --> 00:10:56,458
[he gasps]
193
00:10:56,541 --> 00:10:58,166
Do you feel the same way? Do you also… ?
194
00:11:02,250 --> 00:11:03,916
Sorry, I thought I saw a wasp!
195
00:11:04,916 --> 00:11:07,750
-Do you love me, too?
-Excuse me?
196
00:11:08,250 --> 00:11:09,958
Adrien, what's going on?
197
00:11:10,708 --> 00:11:13,291
I forgot something on the barge,
when my bag fell.
198
00:11:13,375 --> 00:11:16,125
Don't wait up for me!
Let's meet up at Prince Ali's birthday!
199
00:11:20,000 --> 00:11:21,916
Tatsu, take me to the City Hall.
200
00:11:27,041 --> 00:11:29,333
I hope we can still
celebrate Ali's birthday.
201
00:11:29,416 --> 00:11:32,166
Fancy parties always have
the best cheese boards!
202
00:11:32,250 --> 00:11:35,875
Later. But right now
Ladybug needs me. Plagg, claws out!
203
00:11:38,125 --> 00:11:41,208
Hawk Moth's merged his power
with the Peacock's.
204
00:11:41,291 --> 00:11:43,791
He created a supervillain
and a Sentimonster.
205
00:11:43,875 --> 00:11:45,666
I need you out here!
206
00:11:46,166 --> 00:11:49,333
Now you must tell the truth
to anyone who asks you a question.
207
00:11:49,416 --> 00:11:51,625
I'll do the honours. Who are you, Ladybug?
208
00:11:52,541 --> 00:11:54,916
-I am…
-A super swimmer!
209
00:12:01,375 --> 00:12:04,125
Dear Prince Ali,
on behalf of the city of Paris,
210
00:12:04,208 --> 00:12:07,041
we all wish you a very happy birthday!
211
00:12:08,291 --> 00:12:09,791
Didn't I arrange with Mr Agreste
212
00:12:09,875 --> 00:12:11,791
that his son would accompany you here?
213
00:12:11,875 --> 00:12:13,208
Oh, um, he's here, Mother.
214
00:12:13,291 --> 00:12:15,083
A journalist is interviewing him outside.
215
00:12:15,166 --> 00:12:16,625
I'll go and find him.
216
00:12:26,208 --> 00:12:30,291
Woohoo! Milady, it's been
a while since I had that much fun!
217
00:12:30,375 --> 00:12:32,958
[laughs] If battling
a supervillain with three eyes
218
00:12:33,041 --> 00:12:35,500
and a giant monster-buddy
is your idea of fun,
219
00:12:35,583 --> 00:12:37,416
What are your other days like?
220
00:12:37,708 --> 00:12:40,083
A baddie, a Sentimonster and Shadow Moth?
221
00:12:40,166 --> 00:12:42,291
It's even more exciting with his new name.
222
00:12:42,625 --> 00:12:45,958
He can change his name as often
as he likes, he'll never win.
223
00:12:46,541 --> 00:12:49,125
You can count on me and my jokes, Bugaboo!
224
00:12:49,208 --> 00:12:51,208
Well, you don't have to overdo it!
225
00:12:51,625 --> 00:12:54,291
Truth is, I only ever have
this much fun with you.
226
00:12:54,708 --> 00:12:56,375
Catch you later! Whee!
227
00:12:59,500 --> 00:13:00,708
Claws in.
228
00:13:05,500 --> 00:13:08,541
Kagami? I hope
I didn't keep you waiting too long.
229
00:13:09,625 --> 00:13:10,875
And I hope you found
what you were looking for.
230
00:13:11,625 --> 00:13:12,750
-Huh?
-Back at the barge?
231
00:13:13,166 --> 00:13:15,583
Uh, on the barge, right.
Yeah. I found it, thank you!
232
00:13:16,083 --> 00:13:17,916
-What was it?
-Oh, you know.
233
00:13:18,000 --> 00:13:21,041
Just that thing, that lucky charm
that Marinette gave me.
234
00:13:21,583 --> 00:13:25,208
Ah, no, did I lose it? Again?
235
00:13:26,458 --> 00:13:28,458
You mean this one?
236
00:13:29,625 --> 00:13:31,541
You know, I lied too.
237
00:13:31,625 --> 00:13:33,833
I lied to my mother
so we could see each other.
238
00:13:34,291 --> 00:13:37,333
I even lied to her when I said
you came here with me tonight.
239
00:13:37,416 --> 00:13:39,250
I lied at every fencing lesson
240
00:13:39,333 --> 00:13:41,541
so we could spend
more time together. You see?
241
00:13:41,625 --> 00:13:43,083
We're both liars.
242
00:13:43,500 --> 00:13:46,583
Except, I lie
'cause I want to be with you.
243
00:13:48,125 --> 00:13:50,875
You lie because
you don't want to be with me.
244
00:13:53,250 --> 00:13:54,083
Kagami!
245
00:13:55,916 --> 00:13:56,916
I'll go in first.
246
00:14:03,541 --> 00:14:06,333
One simple lie
and trust crumbles to nothing.
247
00:14:07,041 --> 00:14:11,041
And what if, in the end,
everything is just a lie?
248
00:14:11,666 --> 00:14:16,833
Fly away, my evil akuma
and plague that deceived heart.
249
00:14:29,666 --> 00:14:32,750
Lies, I am Shadow Moth.
250
00:14:32,833 --> 00:14:36,500
I bestow on you the power
to rid the world of liars.
251
00:14:36,583 --> 00:14:40,416
All I ask in return are Ladybug
and Cat Noir's Miraculous.
252
00:14:40,500 --> 00:14:43,333
-Do I have your word?
-Trust me.
253
00:14:43,416 --> 00:14:46,833
No more lies will be allowed
in my new world, Shadow Moth!
254
00:14:53,750 --> 00:14:54,583
No!
255
00:14:58,875 --> 00:15:01,000
This is all my fault.
I've gotta save Kagami.
256
00:15:01,416 --> 00:15:02,791
Plagg, claws out.
257
00:15:02,875 --> 00:15:04,416
[lively music]
258
00:15:20,458 --> 00:15:23,708
♪ O prince Ali, you're one year older ♪
259
00:15:23,791 --> 00:15:28,208
♪ To us you're still
a real rock 'n' roller ♪
260
00:15:28,291 --> 00:15:31,458
[applause]
261
00:15:31,541 --> 00:15:33,541
In the name of the law… What is that?
262
00:15:33,625 --> 00:15:37,375
[Kagami] I am Lies! Have you
ever told a lie, Agent Roger?
263
00:15:37,583 --> 00:15:40,125
Of course not! Policemen never lie!
264
00:15:40,208 --> 00:15:41,166
You are a liar!
265
00:15:42,333 --> 00:15:43,666
Help!
266
00:15:47,375 --> 00:15:50,166
[Kagami] And you, Mother,
have you lied as well?
267
00:15:50,583 --> 00:15:53,041
Kagami, I will not allow this!
268
00:16:03,916 --> 00:16:06,666
Kaga… Lies, stop this right now!
269
00:16:08,125 --> 00:16:09,750
Oh, look, let's see if this new candidate
270
00:16:09,833 --> 00:16:11,458
can pass my lie-detector test.
271
00:16:11,541 --> 00:16:14,458
I'm not lying when I say
I'll free you from Shadow Moth.
272
00:16:14,541 --> 00:16:16,750
And I'm gonna help you, yeah!
273
00:16:16,833 --> 00:16:19,750
-Get away, Jagged.
-I'm not afraid! I'm an artist!
274
00:16:19,833 --> 00:16:22,083
I'm always keeping it real with my fans!
275
00:16:22,166 --> 00:16:24,750
That's not true! You lie about your age!
276
00:16:25,333 --> 00:16:27,333
Hey, this is not rock 'n' roll!
277
00:16:27,416 --> 00:16:30,500
[Kagami] A world without lies
will have no need for super-heroes,
278
00:16:30,583 --> 00:16:31,541
Cat Noir.
279
00:16:37,083 --> 00:16:39,500
-Cata --
-No. If you touch the sphere,
280
00:16:39,583 --> 00:16:40,958
-you'll freeze!
-Not if I've told the truth!
281
00:16:41,041 --> 00:16:43,375
-Yeah, but is that the case?
-Hardly!
282
00:16:44,833 --> 00:16:47,125
-How about you?
-Of course not, Kitty.
283
00:16:47,208 --> 00:16:50,500
We're supposed to lie.
If only to keep our identities a secret.
284
00:16:50,583 --> 00:16:53,791
If we touch that thing,
there'll be no one left to save Paris!
285
00:16:54,291 --> 00:16:55,958
OK… so what do we do?
286
00:16:56,500 --> 00:16:57,708
Lucky charm!
287
00:16:58,458 --> 00:17:00,375
[lively music]
288
00:17:05,916 --> 00:17:08,041
Can't wait to see
what you do with a drone!
289
00:17:08,125 --> 00:17:12,083
OK, we can't go inside,
but I doubt this machine ever lied.
290
00:17:12,166 --> 00:17:15,375
Which means… Keep her busy,
while I send this spy inside.
291
00:17:17,083 --> 00:17:19,833
-We'll stay in touch.
-Your wish is my command,
292
00:17:19,916 --> 00:17:21,500
and that's no lie.
293
00:17:21,583 --> 00:17:26,250
Yoohoo! My name isn't Cat Noir!
I'm not a superhero!
294
00:17:26,333 --> 00:17:29,583
I hate Ladybug
and I think that Shadow Moth
295
00:17:29,666 --> 00:17:32,875
should have been called
Peacock Moth! Way funnier!
296
00:17:32,958 --> 00:17:37,541
I forgot. My favourite dish
is cauliflower with béchamel sauce!
297
00:17:38,083 --> 00:17:41,958
Lies, Catch that deceiving cat,
and seize his Miraculous!
298
00:17:42,041 --> 00:17:43,750
You have my word, Shadow Moth.
299
00:17:44,458 --> 00:17:47,583
Liars will always have to pay in the end.
300
00:17:52,375 --> 00:17:54,250
I know what the akumatized item is.
301
00:17:54,333 --> 00:17:55,500
Great, so break it!
302
00:17:56,166 --> 00:17:57,833
How, when I can't touch it?
303
00:17:57,916 --> 00:17:59,833
You're right,
only someone who's never lied
304
00:17:59,916 --> 00:18:02,750
could do it! But that doesn't exist!
305
00:18:07,791 --> 00:18:09,791
Yes, it does, Cat Noir! It does exist!
306
00:18:10,208 --> 00:18:12,708
[Ladybug] Fang, Jagged's crocodile!
He's never lied!
307
00:18:12,791 --> 00:18:14,583
He's an animal. He wouldn't know how!
308
00:18:14,666 --> 00:18:16,125
You're right!
309
00:18:28,708 --> 00:18:29,833
It's working!
310
00:18:40,375 --> 00:18:41,708
[woman screaming]
311
00:18:48,291 --> 00:18:51,416
But if Lies sees him coming, we're toast!
312
00:18:51,500 --> 00:18:53,208
There are only two liars left in Paris
313
00:18:53,291 --> 00:18:55,416
and I know how to catch her attention.
314
00:18:55,500 --> 00:18:57,750
No way! Don't do it! What if I fail?
315
00:18:58,083 --> 00:19:00,416
You know what? I trust you.
316
00:19:00,791 --> 00:19:03,208
Cat Noir, no! You're completely crazy!
317
00:19:03,291 --> 00:19:05,500
Crazy about you, Milady.
318
00:19:06,833 --> 00:19:09,541
No, just plain crazy. Reckless.
319
00:19:13,500 --> 00:19:16,750
The moment of truth is near!
Grab Cat Noir's Miraculous,
320
00:19:16,833 --> 00:19:18,458
then it'll be Ladybug's turn!
321
00:19:20,333 --> 00:19:20,958
Hurry up!
322
00:19:22,166 --> 00:19:23,166
[roars]
323
00:19:33,250 --> 00:19:34,666
Aaah!
324
00:19:47,041 --> 00:19:49,166
No!
325
00:19:49,500 --> 00:19:51,833
No more evildoing for you, little akuma!
326
00:19:54,958 --> 00:19:57,500
Time to de-evilise!
327
00:20:01,416 --> 00:20:02,291
Gotcha!
328
00:20:03,541 --> 00:20:05,875
Bye-bye, little butterfly.
329
00:20:06,208 --> 00:20:07,583
Miraculous Ladybug!
330
00:20:11,125 --> 00:20:12,166
Yeah!
331
00:20:16,666 --> 00:20:19,416
Gah! Aaah!
332
00:20:19,500 --> 00:20:22,333
Seriously! You've got to stop
doing this to me!
333
00:20:22,416 --> 00:20:25,416
Yeah! But I can't resist
this little pout of yours
334
00:20:25,500 --> 00:20:27,250
-when you bring me back!
-Hmm.
335
00:20:28,250 --> 00:20:29,375
[together] Pound it!
336
00:20:30,958 --> 00:20:32,375
Claws in!
337
00:20:34,041 --> 00:20:35,875
[sighs] Ladybug…
338
00:20:35,958 --> 00:20:38,875
Oh, how romantic! I get it.
339
00:20:38,958 --> 00:20:42,208
Even if I do love every cheese,
I always come back
340
00:20:42,291 --> 00:20:44,458
to my favourite, camembert.
341
00:20:47,875 --> 00:20:49,125
En garde!
342
00:20:49,958 --> 00:20:51,291
Prêts!
343
00:20:51,375 --> 00:20:52,208
Allez!
344
00:20:52,875 --> 00:20:56,666
[gasping]
345
00:20:59,458 --> 00:21:00,583
[moaning]
346
00:21:00,666 --> 00:21:02,000
Ouch!
347
00:21:03,125 --> 00:21:06,583
Stop it! This is a fencing class
here, not a joust!
348
00:21:06,916 --> 00:21:07,875
Fall out!
349
00:21:11,083 --> 00:21:14,083
I'm really sorry I hurt you,
Kagami. You know,
350
00:21:14,166 --> 00:21:17,916
all those wonderful times
we had together… they weren't lies.
351
00:21:18,000 --> 00:21:19,166
[Kagami] I know.
352
00:21:19,750 --> 00:21:21,708
I know that you're hiding something,
353
00:21:21,791 --> 00:21:24,625
but I also know
that there is sincerity in you, too.
354
00:21:24,708 --> 00:21:27,291
So… can we still be friends?
355
00:21:28,166 --> 00:21:31,041
How can you trust someone
who's lied to you?
356
00:21:32,750 --> 00:21:36,833
When I'm ready to see you again,
I'll let you know.
357
00:21:44,750 --> 00:21:47,333
You know the difference between us
and the rest of the world?
358
00:21:47,875 --> 00:21:50,125
We can't be completely honest
with each other.
359
00:21:50,208 --> 00:21:53,333
We keep secrets,
and sometimes we have to lie…
360
00:21:54,625 --> 00:21:56,791
[together] But we always trust each other.
361
00:22:03,375 --> 00:22:07,458
[lively music]
26999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.