Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,315 --> 00:00:23,399
[Mimpi terbuat dari cahaya bintang
yang memesona]
2
00:00:23,480 --> 00:00:26,168
[Menerangi langit]
3
00:00:26,470 --> 00:00:29,271
[Aku bergegas menuju duniamu]
4
00:00:29,403 --> 00:00:33,709
[Tempat tatapan kita bertemu]
5
00:00:34,143 --> 00:00:36,979
[Saat pelangi ada di hatimu]
6
00:00:37,067 --> 00:00:40,082
[Perjalanan melewati puncak]
7
00:00:40,178 --> 00:00:43,038
[Aku akan berada di sisimu]
8
00:00:43,119 --> 00:00:46,855
[Jantungku berdetak bersama hatimu]
9
00:00:47,856 --> 00:00:50,326
[Melalui lika-liku dan petualangan]
10
00:00:50,438 --> 00:00:53,715
[Aku akan berubah untukmu]
11
00:00:53,796 --> 00:00:55,764
[Menjaga hal yang membuatmu istimewa]
12
00:00:55,845 --> 00:01:00,260
[Mengikuti naluriku,
bersama-sama menuju masa depan]
13
00:01:00,350 --> 00:01:03,672
[Atas nama cinta,
tulus tak tergoyahkan]
14
00:01:03,753 --> 00:01:07,085
[Menyeberangi hutan belantara
sampai kau muncul]
15
00:01:07,190 --> 00:01:10,513
[Berikan aku keberanian
yang penuh gairah]
16
00:01:10,606 --> 00:01:13,949
[Temani aku mengatasi rintangan
yang tak terhitung jumlahnya]
17
00:01:14,030 --> 00:01:17,353
[Sampai kau masuk ke duniaku]
18
00:01:17,434 --> 00:01:20,787
[Impian kita berdiri berdampingan]
19
00:01:20,868 --> 00:01:24,259
[Melihat tatapan teguhmu]
20
00:01:24,360 --> 00:01:28,564
[Untuk meraih hari esok
dan masa depan kita]
21
00:01:28,645 --> 00:01:31,467
[Aku menunggumu]
22
00:01:31,548 --> 00:01:36,105
SEMUA ORANG MENCINTAIKU
23
00:01:36,186 --> 00:01:40,009
EPISODE 24
24
00:01:41,040 --> 00:01:43,659
Aku masih sangat yakin membuat gim AAA
25
00:01:44,304 --> 00:01:46,360
adalah keputusan terbaik
yang pernah kubuat.
26
00:01:50,000 --> 00:01:51,153
-Tanda tanganilah.
-Baik.
27
00:01:51,234 --> 00:01:53,532
STELLA 34 PERSEN + PAK LI 15 PERSEN
STELLA MEMEGANG 49 PERSEN SAHAM
28
00:01:53,612 --> 00:01:55,758
PAK WANG 30 PERSEN + PAK ZHAO 21 PERSEN
WATT GAMES MEMEGANG 51 PERSEN SAHAM
29
00:01:55,839 --> 00:01:56,992
Lewat sini, Pak Lu.
30
00:02:03,040 --> 00:02:06,669
Izinkan aku untuk memperkenalkan.
Ini Lu Xin, investor terkenal Tiongkok.
31
00:02:07,160 --> 00:02:09,459
Aku yakin kalian pernah
mendengar tentangnya.
32
00:02:12,000 --> 00:02:15,144
Aku di sini untuk bersaing
dengan Watt Games.
33
00:02:18,399 --> 00:02:21,479
Pak Wang, jangan terburu-buru
tanda tangan kontrak dengan Watt Games.
34
00:02:21,659 --> 00:02:23,419
Kontrak yang kubawa
35
00:02:23,777 --> 00:02:25,888
menawarkan persyaratan akuisisi
yang lebih baik dari Watt Games.
36
00:02:31,119 --> 00:02:33,820
Kuharap kau akan membuat pilihan
yang bijaksana.
37
00:02:35,656 --> 00:02:37,435
Pak Lu, persyaratanmu sangat bagus.
38
00:02:37,779 --> 00:02:40,235
Kita sudah sepakat.
Kau tak bisa membatalkannya.
39
00:02:40,355 --> 00:02:42,705
Steve, aku pebisnis.
40
00:02:42,796 --> 00:02:44,495
Bisnis adalah bisnis.
41
00:02:56,720 --> 00:02:58,219
Dulu,
42
00:02:58,559 --> 00:03:02,420
ketiga orang di foto ini juga bermimpi
untuk membuat gim AAA,
43
00:03:02,919 --> 00:03:04,993
tapi mimpi itu tak pernah terwujud.
44
00:03:07,279 --> 00:03:08,310
Gu,
45
00:03:09,081 --> 00:03:12,261
kuharap kau bisa mewujudkan
impian kami yang belum selesai.
46
00:03:13,723 --> 00:03:14,723
Semangat.
47
00:03:15,839 --> 00:03:16,989
Terima kasih, Paman Lu.
48
00:03:19,720 --> 00:03:22,440
Pak Lu, persyaratanmu sangat bagus.
49
00:03:22,557 --> 00:03:25,547
Kau tahu, aku akan mentransfer
semua sahamku padamu.
50
00:03:25,760 --> 00:03:27,199
-Aku akan tanda tangan sekarang.
-Wang Shi Guo...
51
00:03:27,279 --> 00:03:28,390
Kau tak boleh menandatanganinya.
52
00:03:32,312 --> 00:03:33,382
Ada apa?
53
00:03:34,880 --> 00:03:37,203
Selama beberapa tahun terakhir,
Pak Wang sudah menyalahgunakan posisinya
54
00:03:37,284 --> 00:03:38,827
dan terlibat berbagai kegiatan ilegal.
55
00:03:42,161 --> 00:03:44,741
Aku sopir Pak Wang.
56
00:03:45,175 --> 00:03:48,296
Penyalahgunaan saluran distribusi
untuk keuntungan pribadi
57
00:03:48,400 --> 00:03:49,640
dan penyalahgunaan wewenang Pak wang,
58
00:03:49,720 --> 00:03:52,741
semuanya terekam di kamera dasborku.
59
00:03:52,968 --> 00:03:54,901
-Xu, kau...
-Jika
60
00:03:54,925 --> 00:03:57,012
bukti kesalahan Pak Wang
sudah diverifikasi,
61
00:03:57,321 --> 00:03:58,647
aku akan berkonsultasi dengan pengacara
62
00:03:58,759 --> 00:04:00,206
untuk mengambil alih
63
00:04:00,287 --> 00:04:02,384
30 persen saham Pak Wang
secara sah dan wajar.
64
00:04:04,080 --> 00:04:05,080
Pak Lu,
65
00:04:06,399 --> 00:04:08,824
terima kasih banyak atas dukunganmu
untuk HC Game.
66
00:04:16,760 --> 00:04:18,339
Sampai jumpa di pengadilan.
67
00:04:35,943 --> 00:04:37,012
Stella.
68
00:04:37,359 --> 00:04:38,470
Pak Zhao.
69
00:04:42,885 --> 00:04:43,885
Stella,
70
00:04:44,145 --> 00:04:46,580
aku sudah memutuskan
untuk terus mendukungmu.
71
00:04:48,239 --> 00:04:50,532
Pak Zhao, kau terlambat.
72
00:04:50,991 --> 00:04:52,601
Semuanya sudah selesai.
73
00:04:53,160 --> 00:04:54,190
Belum terlalu terlambat.
74
00:04:54,919 --> 00:04:57,539
Yang penting
aku sudah memberi pernyataan.
75
00:05:03,600 --> 00:05:04,709
Ayo pergi.
76
00:05:29,176 --> 00:05:31,139
Aku akan melindungi upaya kalian semua.
77
00:05:31,406 --> 00:05:34,042
HC Game akan terus lebih baik.
78
00:05:37,818 --> 00:05:40,883
Bos, bisakah kita mendapat
libur setengah hari?
79
00:05:41,040 --> 00:05:46,321
Libur!
80
00:05:46,402 --> 00:05:48,023
Baiklah.
81
00:05:48,255 --> 00:05:50,768
Tapi tidak hari ini.
82
00:05:53,989 --> 00:05:55,964
Tapi aku akan mengatur pesta perayaan.
83
00:06:04,811 --> 00:06:05,991
Xin Yi.
84
00:06:27,600 --> 00:06:28,860
Untungnya
85
00:06:29,389 --> 00:06:32,049
Ayah meminta Pak Zhao
memegang 10 persen saham Ayah
86
00:06:32,303 --> 00:06:34,436
tanpa memberitahumu saat itu.
87
00:06:35,504 --> 00:06:36,685
Pak Zhao?
88
00:06:38,760 --> 00:06:41,199
Dari 20 persen saham Pak Zhao,
89
00:06:41,279 --> 00:06:43,345
10 persennya milik Ayah.
90
00:06:43,688 --> 00:06:45,368
Ayah takut kau akan menyia-nyiakannya,
91
00:06:45,480 --> 00:06:47,015
jadi Ayah merahasiakannya darimu.
92
00:06:48,202 --> 00:06:49,793
-Zhao Yu.
-Ya, temanku.
93
00:06:49,889 --> 00:06:51,808
Zhao Yu, kau sangat plin-plan,
94
00:06:51,920 --> 00:06:55,057
selalu mudah terpengaruh orang lain.
95
00:06:55,315 --> 00:06:56,308
-Begini...
-Lihatlah.
96
00:06:56,332 --> 00:06:58,956
Lihatlah seberapa baik putriku
menjalankan perusahaan sekarang.
97
00:06:59,613 --> 00:07:01,284
Temanku, tolong jangan bahas lagi.
98
00:07:01,398 --> 00:07:03,432
Aku tahu aku membuat kesalahan.
99
00:07:03,538 --> 00:07:06,034
Aku seharusnya
tak mendengarkan Pak Wang.
100
00:07:06,200 --> 00:07:08,240
Kau sudah membuat banyak kesalahan.
101
00:07:08,351 --> 00:07:10,973
-Pergilah. Masuk ke mobilmu.
-Baiklah. Aku akan pergi sekarang.
102
00:07:13,559 --> 00:07:14,676
Ayah.
103
00:07:14,943 --> 00:07:16,845
Kapan Ayah menjadi begitu dekat
dengan Pak Zhao?
104
00:07:18,165 --> 00:07:21,883
Kami tumbuh di gang yang sama.
105
00:07:22,876 --> 00:07:26,188
Ayah bahkan mengenalkannya
pada terobosan besar pertamanya.
106
00:07:27,047 --> 00:07:29,157
Tapi apa Ayah sudah memikirkannya?
107
00:07:29,299 --> 00:07:31,010
Apa yang akan terjadi
jika Ayah gagal meyakinkan Pak Zhao?
108
00:07:31,320 --> 00:07:33,999
Jika dia menjual 10 persen sahamnya,
109
00:07:34,079 --> 00:07:35,864
dia bisa mendapatkan uang yang banyak.
110
00:07:36,799 --> 00:07:39,852
Berapa banyak uang yang kau perlukan
untuk membelinya?
111
00:07:40,779 --> 00:07:43,319
HC Game bernilai 1,2 miliar.
112
00:07:43,469 --> 00:07:46,241
Saham 10 persen
berarti lebih dari 100 juta.
113
00:07:51,593 --> 00:07:52,593
Ayah.
114
00:07:53,425 --> 00:07:55,751
Apa yang Ayah lakukan?
Ayah tak berencana menjual rumah, 'kan?
115
00:07:56,279 --> 00:07:58,620
Ayah menyembunyikan sesuatu darimu.
116
00:07:58,814 --> 00:08:01,458
Ingat lima properti
yang kita dapatkan dari pembongkaran?
117
00:08:02,103 --> 00:08:03,903
Ayah hanya memberitahumu sekitar tiga.
118
00:08:04,195 --> 00:08:07,198
Lalu, Ayah mendapat keuntungan besar
119
00:08:07,340 --> 00:08:11,133
dari saham dan investasi lainnya.
120
00:08:11,640 --> 00:08:14,127
Sekarang harga properti melonjak
121
00:08:14,640 --> 00:08:17,105
dan proyek lain sudah dibayar,
122
00:08:17,186 --> 00:08:18,386
uang Ayah sudah lebih dari cukup
123
00:08:18,612 --> 00:08:22,778
untuk membeli saham Pak Zhao.
124
00:08:24,720 --> 00:08:27,120
Bagaimana? Ayah selalu menyuruhmu
125
00:08:27,200 --> 00:08:29,518
untuk membuat jalan keluar lain,
126
00:08:29,743 --> 00:08:31,753
dan sekarang jalan itu berguna, 'kan?
127
00:08:33,239 --> 00:08:35,039
-Terima kasih, Ayah.
-Sama-sama.
128
00:08:35,119 --> 00:08:37,200
Karena sudah memberimu banyak bantuan,
129
00:08:37,280 --> 00:08:40,360
bukankah seharusnya kau berterima kasih
dengan mempromosikan Ayah?
130
00:08:40,519 --> 00:08:42,998
Bagaimana kalau menjadikan Ayah
kepala keamanan?
131
00:08:46,518 --> 00:08:50,172
-Tidak masalah.
-Tidak masalah, ya?
132
00:09:04,000 --> 00:09:05,030
Xin Yi.
133
00:09:07,005 --> 00:09:08,907
Sekarang semuanya sudah selesai.
Kembalilah.
134
00:09:12,916 --> 00:09:14,475
Aku bekerja cukup baik di Tim Proyek 1.
135
00:09:14,587 --> 00:09:15,722
Pekerjaan ini menantang,
136
00:09:15,938 --> 00:09:17,532
dan bosku memercayaiku.
137
00:09:23,479 --> 00:09:24,509
Aku minta maaf.
138
00:09:29,421 --> 00:09:30,879
Apa kesalahanmu?
139
00:09:31,039 --> 00:09:32,459
Kenapa kau meminta maaf padaku?
140
00:09:33,719 --> 00:09:35,839
Mulai sekarang, aku akan langsung
memberitahumu semuanya.
141
00:09:35,919 --> 00:09:37,079
Aku percaya padamu sepenuhnya.
142
00:09:37,174 --> 00:09:38,245
Juga,
143
00:09:40,015 --> 00:09:41,216
aku benar-benar tak bisa
144
00:09:41,320 --> 00:09:42,620
tanpamu.
145
00:09:46,417 --> 00:09:49,496
Jadi, kau hanya tak terbiasa
tanpa asisten.
146
00:09:49,579 --> 00:09:50,999
Maaf, tapi aku menolak.
147
00:09:51,089 --> 00:09:52,901
Tidak, bukan itu.
Aku tak bermaksud begitu.
148
00:09:52,960 --> 00:09:55,399
Aku tak membutuhkan asisten.
Aku hanya berharap kau...
149
00:09:55,486 --> 00:09:57,107
Baiklah. Aku mengerti.
150
00:09:58,559 --> 00:10:00,108
Aku akan memikirkannya.
151
00:10:00,900 --> 00:10:02,369
-Lalu...
-Tapi aku tak janji kapan.
152
00:10:02,463 --> 00:10:03,945
Tolong jangan terburu-buru.
153
00:10:04,200 --> 00:10:06,314
Baiklah. Terserah kau saja.
154
00:10:08,542 --> 00:10:09,542
Kenapa?
155
00:10:11,742 --> 00:10:13,188
Apa yang kau pegang?
156
00:10:19,499 --> 00:10:21,163
Ia menendangku.
157
00:10:22,694 --> 00:10:24,966
Ini untukmu, untuk menemani Coconut.
158
00:10:27,560 --> 00:10:31,306
Coconut baik-baik saja bermain sendiri.
159
00:10:34,034 --> 00:10:36,611
Tapi Latte
160
00:10:36,880 --> 00:10:39,681
terlihat sangat sedih dan kesepian.
161
00:10:43,539 --> 00:10:44,918
Coconut Latte.
162
00:10:56,950 --> 00:10:59,134
Lihat betapa bahagianya mereka.
163
00:11:03,691 --> 00:11:05,207
Benar.
164
00:11:12,919 --> 00:11:15,339
Aku bahkan membuatkan vila kura-kura.
165
00:11:17,119 --> 00:11:18,820
Masuklah.
166
00:11:23,103 --> 00:11:26,275
Lihat, aku kura-kura jantan,
kau punya kura-kura betina.
167
00:11:26,413 --> 00:11:29,152
Mungkin mereka bisa menjadi pasangan.
168
00:11:29,705 --> 00:11:31,119
Itu tak mungkin.
169
00:11:31,366 --> 00:11:32,885
Coconut juga jantan.
170
00:11:32,966 --> 00:11:35,136
Bagaimana bisa dua pejantan
menjadi pasangan?
171
00:11:35,621 --> 00:11:37,005
Coconut itu jantan?
172
00:11:37,320 --> 00:11:40,320
Aku tak tahu.
Kalau begitu, aku salah beli.
173
00:11:40,400 --> 00:11:42,166
Sudahlah, Pak Jiang.
Aku harus kembali bekerja.
174
00:11:42,252 --> 00:11:43,252
Xin Yi.
175
00:11:45,212 --> 00:11:46,831
Karena kau mempertimbangkan
untuk kembali,
176
00:11:47,239 --> 00:11:49,540
bisakah kau mempertimbangkan
satu hal lagi?
177
00:11:50,080 --> 00:11:51,110
Apa itu?
178
00:11:53,200 --> 00:11:55,056
Tolong beri aku kesempatan
179
00:11:55,320 --> 00:11:56,791
untuk menjadi pacarmu.
180
00:11:58,440 --> 00:11:59,509
Tidak.
181
00:12:00,391 --> 00:12:01,775
Apa kau masih kesal padaku?
182
00:12:04,400 --> 00:12:05,634
Tidak terlalu.
183
00:12:08,600 --> 00:12:10,438
Begini saja. Tiga bulan.
184
00:12:10,760 --> 00:12:12,139
Seperti saat kau baru bekerja di sini.
185
00:12:12,278 --> 00:12:13,278
Masa percobaan.
186
00:12:13,390 --> 00:12:17,212
Kau bisa menilai sikapku. Jika lulus,
biarkan aku menjadi pacarmu.
187
00:12:24,550 --> 00:12:25,931
Kita lihat saja nanti.
188
00:12:29,229 --> 00:12:31,050
Di mana aku harus taruh ini?
189
00:12:38,925 --> 00:12:40,935
Aku membawa camilan karena kupikir
kau mungkin bosan di perjalanan.
190
00:12:41,140 --> 00:12:43,201
Aku berencana memakannya bersamamu
di kereta kapsul.
191
00:12:43,840 --> 00:12:45,699
Itu bingkisan Tahun Baru Imlek untukmu
192
00:12:45,889 --> 00:12:47,208
dan orang tuamu.
193
00:12:47,599 --> 00:12:50,011
Agak berat, jadi kupikir
aku bisa membawanya untukmu.
194
00:12:52,119 --> 00:12:53,680
Jangan marah.
195
00:12:53,809 --> 00:12:55,748
Bukannya aku tak akan pernah
mengajakmu pulang.
196
00:12:57,447 --> 00:13:00,686
Aku hanya berpikir mungkin agak mendadak
untuk mengenalkanmu pada orang tuaku
197
00:13:00,820 --> 00:13:02,281
pada Tahun Baru Imlek ini.
198
00:13:02,479 --> 00:13:05,019
Aku bahkan belum
memberi tahu mereka tentang kita.
199
00:13:05,440 --> 00:13:07,829
Bagaimana kalau kuberi tahu dulu
dan mengajakmu lain kali?
200
00:13:11,281 --> 00:13:14,369
Ayolah, jangan marah.
201
00:13:14,599 --> 00:13:16,560
Aku juga tak mau berpisah denganmu.
202
00:13:16,719 --> 00:13:18,669
Bagaimana kalau aku kembali lebih awal?
203
00:13:21,200 --> 00:13:22,944
Kenapa aku merasa skeptis soal itu?
204
00:13:27,249 --> 00:13:30,069
Kalau begitu,
ayo kita makan camilannya dulu.
205
00:13:30,919 --> 00:13:34,155
Dengan begini, kau seperti menemaniku
di kereta lebih dulu.
206
00:13:34,281 --> 00:13:35,542
Maksudku...
207
00:13:35,679 --> 00:13:36,758
Ini...
208
00:13:38,320 --> 00:13:39,761
Permen loli memang yang terbaik!
209
00:13:46,760 --> 00:13:47,790
Baiklah.
210
00:13:48,159 --> 00:13:49,819
Kirimi aku alamatmu.
211
00:13:50,000 --> 00:13:51,406
Aku akan minta mereka
mengantarkannya padamu.
212
00:13:51,814 --> 00:13:54,008
Baiklah. Kau yang terbaik.
213
00:13:58,571 --> 00:14:00,474
Tapi bagaimana caraku mengucapkan
Selamat Tahun Baru pada orang tuamu?
214
00:14:00,574 --> 00:14:02,317
Kesan pertama sangat penting.
215
00:14:03,037 --> 00:14:05,129
Santai saja.
Keluargaku tak seformal itu.
216
00:14:05,247 --> 00:14:08,123
Kirimkan saja ucapan
pada orang tuaku di WeChat.
217
00:14:24,358 --> 00:14:27,158
-Halo.
-(Kau sungguh berkencan dengan Gu?)
218
00:14:27,239 --> 00:14:29,411
Kenapa kau tak beri tahu Ibu
berita bagus seperti itu?
219
00:14:30,400 --> 00:14:32,519
Gu adalah anak yang hebat.
220
00:14:32,599 --> 00:14:34,420
Sungguh mengejutkan
dia tertarik padamu.
221
00:14:34,523 --> 00:14:35,838
Ibu sangat bahagia untukmu!
222
00:14:35,919 --> 00:14:39,079
Bu, putri Ibu adalah aku, ingat?
223
00:14:39,237 --> 00:14:41,278
Makanya Ibu bahagia untukmu.
224
00:14:41,388 --> 00:14:43,958
Gu itu sangat hebat,
apa yang dia lihat dalam dirimu?
225
00:14:44,046 --> 00:14:46,327
Tunggu. Siapa yang memberi tahu hal ini?
226
00:14:46,408 --> 00:14:48,574
Itu tak penting. Cepat pulanglah.
227
00:14:48,655 --> 00:14:50,195
Kau akhirnya membawa pulang
228
00:14:50,656 --> 00:14:52,492
kabar baik tahun ini.
229
00:14:52,692 --> 00:14:54,239
Baiklah. Sudah dulu.
230
00:14:56,022 --> 00:14:58,353
Yue, aku memasak
banyak hidangan untukmu!
231
00:14:58,440 --> 00:15:01,676
Aku punya kabar baik.
Bersiaplah untuk merayakannya.
232
00:15:02,919 --> 00:15:04,279
Apa ini?
233
00:15:04,432 --> 00:15:07,682
Nona, orang tuamu
kelihatannya sangat tak biasa.
234
00:15:08,760 --> 00:15:11,719
Pak, apa keluargamu masih butuh
anak perempuan?
235
00:15:15,916 --> 00:15:16,916
Halo.
236
00:15:17,057 --> 00:15:18,193
(Qian Ling,)
237
00:15:18,679 --> 00:15:20,487
sepupumu baru saja masuk dengan ID-mu.
238
00:15:20,568 --> 00:15:21,663
Kupikir itu kau,
239
00:15:21,775 --> 00:15:24,034
jadi tadi kubilang,
"Sayang, ayo kita bermain."
240
00:15:25,030 --> 00:15:26,901
(Aku mengerti.
Itu menjelaskan semuanya.)
241
00:15:27,273 --> 00:15:28,732
Tidak apa-apa.
242
00:15:29,522 --> 00:15:31,142
Aku belum selesai bicara.
243
00:15:31,438 --> 00:15:32,693
Sepupumu menambahkanku di WeChat
244
00:15:32,774 --> 00:15:34,314
lalu menambahkanku
ke grup obrolan keluargamu.
245
00:15:35,812 --> 00:15:37,000
Kau... Aku...
246
00:15:37,087 --> 00:15:39,514
Tolong jangan bicara apa pun
di grup obrolan.
247
00:15:39,607 --> 00:15:41,621
Jika mereka bertanya,
cukup balas dengan emoji.
248
00:15:41,702 --> 00:15:43,318
Jangan katakan apa pun, mengerti?
249
00:15:45,445 --> 00:15:46,445
Baiklah.
250
00:15:54,679 --> 00:15:57,040
(Kau pacarnya Qian Ling, kan?
Aku bibinya.)
251
00:15:57,120 --> 00:15:58,433
(Apa pekerjaanmu?)
252
00:15:58,514 --> 00:16:01,569
GRUP OBROLAN KELUARGA TERCINTA
253
00:16:07,249 --> 00:16:09,677
SEMOGA SUKSES TAHUN INI
254
00:16:17,080 --> 00:16:19,380
(Berapa lama kau mengenal Qian Ling?)
255
00:16:20,039 --> 00:16:21,519
(Qian Ling itu gadis yang hebat.)
256
00:16:21,599 --> 00:16:23,224
(Dia punya banyak pengagum.)
257
00:16:28,440 --> 00:16:30,331
(Kenapa kau terus mengirimkan angpau?)
258
00:16:31,000 --> 00:16:33,034
(Bukankah kau menyuruhku
untuk tak mengatakan apa-apa?)
259
00:16:39,280 --> 00:16:40,308
(Paman dan Bibi,)
260
00:16:40,400 --> 00:16:43,545
(menurutku pacarnya Qian Ling
cukup keren.)
261
00:16:43,808 --> 00:16:46,728
(Kurasa juga begitu. Pemuda yang baik.
Dia punya sopan santun.)
262
00:16:46,840 --> 00:16:48,182
Apa semua ini?
263
00:16:49,970 --> 00:16:52,086
(Pengumuman resmi
di grup obrolan keluarga sudah dibuat.)
264
00:17:08,560 --> 00:17:09,600
Bangun.
265
00:17:09,680 --> 00:17:11,120
Bu, dingin.
266
00:17:11,200 --> 00:17:12,680
Kau tahu ini dingin.
267
00:17:12,760 --> 00:17:15,343
Lihatlah jam. Ayo bangun dan sarapan.
268
00:17:15,640 --> 00:17:18,947
Ini Tahun Baru Imlek,
dan kau tak membantu Ibu bersih-bersih.
269
00:17:19,079 --> 00:17:20,759
Kau sangat malas.
270
00:17:20,839 --> 00:17:24,085
Apa tak bisa menunjukkan
sedikit kepedulian? Ibu makin tua.
271
00:17:27,614 --> 00:17:28,875
Apa yang kau lakukan?
272
00:17:29,257 --> 00:17:30,343
Kau selalu terpaku pada ponselmu.
273
00:17:30,424 --> 00:17:32,003
Kau lebih dekat dengan ponsel
daripada ibumu.
274
00:17:32,343 --> 00:17:34,540
Bu, orang tua yang lain mulai mengeluh
setelah anaknya sebulan di rumah,
275
00:17:34,621 --> 00:17:36,042
aku baru pulang dua hari.
276
00:17:36,239 --> 00:17:37,639
Karena kau lebih buruk
dari anak-anak lain.
277
00:17:37,719 --> 00:17:38,840
-Bu...
-Bangun sekarang.
278
00:17:38,920 --> 00:17:41,102
-Anak pintar.
-Bu, apa Ibu menerima paket untukku?
279
00:17:41,163 --> 00:17:43,204
Tidak. Ayo bangun dan sarapan. Cepat.
280
00:17:43,285 --> 00:17:44,572
Aku mengerti.
281
00:17:57,796 --> 00:17:59,616
Halo. Pagi.
282
00:18:00,481 --> 00:18:01,821
(Ada apa?)
283
00:18:03,719 --> 00:18:06,661
Apa maksudmu? Apa aku tak boleh
meneleponmu jika tak ada masalah?
284
00:18:08,239 --> 00:18:10,910
Bukankah kau bilang
bingkisan akan segera tiba?
285
00:18:10,991 --> 00:18:12,519
Kenapa belum juga datang?
286
00:18:12,599 --> 00:18:13,980
(Hampir sampai.)
287
00:18:17,959 --> 00:18:19,819
Jadi...
288
00:18:21,160 --> 00:18:22,626
Aku...
289
00:18:22,844 --> 00:18:24,145
(Aku merindukanmu.)
290
00:18:24,902 --> 00:18:25,947
Aku juga.
291
00:18:27,140 --> 00:18:28,290
(Benarkah?)
292
00:18:28,560 --> 00:18:30,018
(Kalau begitu, keluarlah.)
293
00:18:31,553 --> 00:18:33,675
(Keluar dan tanda tangan
paket Tahun Barumu.)
294
00:18:37,079 --> 00:18:38,079
Aku...
295
00:18:42,000 --> 00:18:44,365
-Awas punggungmu. Pelan-pelan.
-Sayang!
296
00:18:44,615 --> 00:18:46,404
Berhenti. Mau ke mana kau?
297
00:18:46,538 --> 00:18:48,558
Kau keluar terburu-buru dengan piamamu.
298
00:18:49,734 --> 00:18:50,734
Ayah...
299
00:18:51,413 --> 00:18:53,844
Pacarku ada di sini.
300
00:18:54,663 --> 00:18:56,652
Apa? Pacar?
301
00:18:57,195 --> 00:18:59,001
Pacarmu ada di sini?
302
00:18:59,129 --> 00:19:01,449
-Pacar?
-Gu ada di sini?
303
00:19:01,989 --> 00:19:03,632
Kenapa kau masih berdiri di sini?
Ajak dia masuk.
304
00:19:03,737 --> 00:19:05,515
Tunggu sebentar.
305
00:19:05,869 --> 00:19:08,369
Tidak semudah itu masuk ke rumah kita.
306
00:19:08,525 --> 00:19:10,265
Apa yang mau kau lakukan?
307
00:19:12,880 --> 00:19:13,880
Sayang,
308
00:19:14,423 --> 00:19:15,897
apa kau benar-benar menyukainya?
309
00:19:19,359 --> 00:19:20,359
Ya.
310
00:19:22,439 --> 00:19:23,999
Aku pernah bertemu dengan pemuda itu.
311
00:19:24,148 --> 00:19:25,742
Dia sangat baik.
312
00:19:25,961 --> 00:19:27,906
Dia membawakan sarapan untuknya,
mengerjakan pekerjaan rumah,
313
00:19:28,042 --> 00:19:29,321
mencuci, mengepel lantai,
314
00:19:29,402 --> 00:19:30,445
dan bahkan memijat.
315
00:19:30,605 --> 00:19:33,181
Yang terpenting, dia memperlakukan
putri kita dengan baik.
316
00:19:34,184 --> 00:19:36,617
Tentu saja, dia sedikit kalah
dibandingkan kau.
317
00:19:37,760 --> 00:19:39,120
Itu sudah pasti.
318
00:19:41,559 --> 00:19:43,057
Ajaklah dia masuk.
319
00:19:43,165 --> 00:19:44,459
Tunggu.
320
00:19:46,280 --> 00:19:50,219
Bagaimana kalau kita biarkan
dia membuktikan kebaikannya itu?
321
00:19:50,773 --> 00:19:51,774
Benar, 'kan?
322
00:19:51,870 --> 00:19:53,301
Bagaimana dia harus membuktikannya?
323
00:19:54,948 --> 00:19:56,266
Ayah punya ide.
324
00:20:10,760 --> 00:20:12,120
Bagaimana kau sampai di sini?
325
00:20:12,587 --> 00:20:14,094
Aku bergegas semalam
326
00:20:14,175 --> 00:20:15,176
setelah makan malam dengan ibuku.
327
00:20:15,257 --> 00:20:16,480
Kenapa kau tak memberitahuku?
328
00:20:16,560 --> 00:20:18,100
Aku mau memberimu kejutan.
329
00:20:18,760 --> 00:20:19,760
Masuklah.
330
00:20:22,253 --> 00:20:23,798
Apa kau yakin itu tak merepotkan?
331
00:20:24,199 --> 00:20:26,219
Tidak. Ibu akan sangat senang melihatmu.
332
00:20:26,758 --> 00:20:27,758
Benarkah?
333
00:20:27,839 --> 00:20:29,137
Tapi aku tak begitu yakin dengan ayahku.
334
00:20:41,742 --> 00:20:43,381
Apa ayahmu galak?
335
00:20:43,462 --> 00:20:45,086
Kau akan segera mengetahuinya.
336
00:20:46,637 --> 00:20:48,222
Ayah, Ibu.
337
00:20:49,160 --> 00:20:50,558
Gu!
338
00:20:50,736 --> 00:20:53,047
-Selamat Tahun Baru Imlek, Bibi.
-Selamat Tahun Baru Imlek.
339
00:20:53,136 --> 00:20:56,743
-Aku membawakanmu bingkisan.
-Baik sekali. Seharusnya tak usah repot.
340
00:20:56,824 --> 00:21:00,067
Jadi, kau pacarnya Qian Ling, ya?
341
00:21:04,644 --> 00:21:05,944
Selamat Tahun Baru Imlek, Paman.
342
00:21:06,810 --> 00:21:08,776
Kau datang tanpa mengabari lebih dulu.
343
00:21:12,625 --> 00:21:14,015
Ini Tahun Baru Imlek.
344
00:21:14,128 --> 00:21:15,650
Aku berniat datang untuk mengucapkan
selamat tahun baru pada kalian.
345
00:21:15,760 --> 00:21:18,319
-Benar.
-Juga, untuk menemui Qian Ling.
346
00:21:23,839 --> 00:21:24,879
Kau belum makan, 'kan?
347
00:21:24,959 --> 00:21:26,720
Ayo, Gu, makan dulu.
348
00:21:26,823 --> 00:21:28,962
Kau datang dari jauh, ayo makan dulu.
349
00:21:30,346 --> 00:21:32,333
Kau juga memakai ini?
350
00:21:32,691 --> 00:21:34,107
Cepat ganti baju.
351
00:21:34,560 --> 00:21:36,070
Kau bahkan belum keramas.
352
00:21:39,719 --> 00:21:41,042
Ini makanannya.
353
00:21:41,280 --> 00:21:43,265
-Hati-hati.
-Ibu bawa makanannya.
354
00:21:43,346 --> 00:21:45,279
Panas sekali.
355
00:21:45,772 --> 00:21:46,992
Panas sekali.
356
00:21:48,376 --> 00:21:49,897
Semua hidangan sudah disajikan.
357
00:21:50,081 --> 00:21:52,611
Gu, kami sangat senang kau ada di sini,
358
00:21:52,692 --> 00:21:54,813
jadi aku sudah menyiapkan
banyak makanan.
359
00:21:54,897 --> 00:21:56,130
Aku tak tahu kau suka makan apa.
360
00:21:56,250 --> 00:21:58,492
Jangan malu, buatlah dirimu nyaman.
361
00:21:58,573 --> 00:22:01,172
Makanlah apa pun yang kau suka, ya?
362
00:22:01,359 --> 00:22:02,493
Ya. Biasanya kalau aku pulang,
363
00:22:02,574 --> 00:22:04,353
ibuku tak membuatkan makanan
sebanyak ini untukku.
364
00:22:04,434 --> 00:22:06,067
-Mari makan.
-Ya, ayo makan.
365
00:22:08,280 --> 00:22:11,437
Ini, Gu,
cobalah sepotong kaki babi dulu.
366
00:22:11,518 --> 00:22:14,075
Istriku bangun di tengah malam
untuk merebusnya.
367
00:22:14,161 --> 00:22:15,642
Ini sangat lembut. Lihat.
368
00:22:15,760 --> 00:22:17,351
Seperti tak ada tulangnya, ya?
Semuanya meleleh.
369
00:22:17,432 --> 00:22:19,280
Angkat mangkukmu.
Jangan sampai terjatuh.
370
00:22:19,361 --> 00:22:21,061
Ambillah dengan mangkukmu.
371
00:22:21,142 --> 00:22:23,179
-Makanlah udangnya juga.
-Terima kasih, Paman.
372
00:22:23,260 --> 00:22:25,156
Udang untukmu. Ini sangat segar.
373
00:22:25,237 --> 00:22:26,416
Cobalah.
374
00:22:27,948 --> 00:22:31,119
-Cobalah udangnya.
-Jadi, kaki babi dan udang?
375
00:22:31,222 --> 00:22:32,403
Cobalah.
376
00:22:36,599 --> 00:22:38,080
Tidak perlu membuang kulitnya.
377
00:22:38,175 --> 00:22:39,434
Telan saja.
378
00:22:49,119 --> 00:22:51,059
Kali ini miras asli, 'kan?
379
00:22:57,477 --> 00:22:59,057
Seperti kata Zhuge Liang,
380
00:22:59,612 --> 00:23:02,149
amati sifat asli seseorang
dengan membuatnya mabuk.
381
00:23:02,270 --> 00:23:03,591
Bagus sekali, Paman.
382
00:23:03,812 --> 00:23:06,027
Mulai sekarang, aku akan bertanya,
dan kau menjawabnya.
383
00:23:06,826 --> 00:23:08,286
Jika aku tak suka jawabanmu,
384
00:23:08,747 --> 00:23:10,167
kau harus minum.
385
00:23:11,928 --> 00:23:13,469
Qian Ling, isi gelasnya.
386
00:23:14,400 --> 00:23:16,081
Tunggu, Ayah, hanya dia?
387
00:23:16,161 --> 00:23:17,639
Kapan Ayah akan minum?
388
00:23:17,719 --> 00:23:19,900
Ayah akan minum kapan pun Ayah mau.
389
00:23:20,319 --> 00:23:21,542
Isi gelasnya.
390
00:23:26,080 --> 00:23:27,548
Perkenalkan dirimu lebih dulu.
391
00:23:28,239 --> 00:23:30,759
Baik. Namaku Gu Xun. Umurku 23 tahun.
392
00:23:30,884 --> 00:23:32,998
Tinggiku 187 cm, dan berat 65 kg.
393
00:23:33,125 --> 00:23:35,666
Aku pacarnya Qian Ling.
394
00:23:36,149 --> 00:23:37,149
Minum!
395
00:23:38,434 --> 00:23:41,973
Apa kau tak puas
dengan tinggi dan berat badanku?
396
00:23:42,054 --> 00:23:45,020
Aku tak puas dengan semuanya,
terutama kata "pacar".
397
00:23:46,344 --> 00:23:48,024
Sebenarnya, aku juga bosnya Qian Ling.
398
00:23:48,161 --> 00:23:50,404
Aku paling benci
romansa di tempat kerja.
399
00:23:50,600 --> 00:23:52,173
Seperti di serial TV,
400
00:23:53,727 --> 00:23:56,086
bos pria menyalahgunakan posisi mereka,
401
00:23:56,175 --> 00:23:58,572
bermain-main selama jam kerja,
402
00:23:58,676 --> 00:24:02,183
berkirim pesan, bermain gim,
dan mengobrol dengan anak buah wanita.
403
00:24:02,383 --> 00:24:04,262
Mereka bahkan mengaku
sebagai "sahabat pria" mereka,
404
00:24:04,413 --> 00:24:06,453
sengaja melewati lorong.
405
00:24:06,572 --> 00:24:08,533
Selalu perhatian pada gadis-gadis
406
00:24:08,614 --> 00:24:11,025
dan menyebut diri sebagai
"tetangga terbaik di Tiongkok".
407
00:24:11,146 --> 00:24:13,094
-Bukan itu saja.
-Paman.
408
00:24:13,278 --> 00:24:14,278
Sudah cukup.
409
00:24:14,359 --> 00:24:15,359
Aku akan minum.
410
00:24:30,404 --> 00:24:33,347
Seberapa jauh
progres hubunganmu dan putriku?
411
00:24:33,472 --> 00:24:35,676
-Ayah...
-Paman, tenanglah.
412
00:24:35,845 --> 00:24:38,319
Walau Qian Ling dan aku
belum lama bersama,
413
00:24:38,612 --> 00:24:41,088
jika menurutmu
progres kami terlalu lambat,
414
00:24:41,231 --> 00:24:42,951
aku bisa bersiap
untuk melamar lebih awal.
415
00:24:43,359 --> 00:24:45,926
-Apa yang kau bicarakan?
-Percayalah, aku menjaga Qian Ling.
416
00:24:46,058 --> 00:24:48,187
Siapa bilang kau bisa melamar putriku?
417
00:24:48,268 --> 00:24:50,109
Apa yang kau pikirkan, Anak Muda?
418
00:24:50,229 --> 00:24:51,704
Apa kau sudah gila?
419
00:24:52,722 --> 00:24:53,722
Minum!
420
00:24:54,439 --> 00:24:55,439
Baik.
421
00:25:03,970 --> 00:25:05,948
Ayah, kurasa sudah cukup.
422
00:25:06,029 --> 00:25:08,050
Minum terlalu banyak tak baik untuknya.
423
00:25:09,301 --> 00:25:10,480
Baiklah.
424
00:25:10,617 --> 00:25:12,257
Ayah akan menanyakan
satu pertanyaan terakhir.
425
00:25:13,984 --> 00:25:17,324
Bagaimana kau bisa membuktikan
kau akan bersikap baik pada putriku?
426
00:25:23,143 --> 00:25:24,143
Paman,
427
00:25:25,419 --> 00:25:26,867
ini kartu ATM-ku.
428
00:25:29,400 --> 00:25:30,550
Apa lagi?
429
00:25:34,141 --> 00:25:35,601
Ini kunci mobilku.
430
00:25:36,760 --> 00:25:37,869
Apa hanya itu?
431
00:25:43,092 --> 00:25:44,767
Ini polis asuransiku,
432
00:25:44,997 --> 00:25:46,687
dengan Qian Ling
sebagai penerima manfaat.
433
00:25:50,303 --> 00:25:51,610
Apa lagi?
434
00:25:51,880 --> 00:25:53,140
Lagi?
435
00:25:55,889 --> 00:25:57,131
Lalu...
436
00:25:58,573 --> 00:25:59,812
Lalu,
437
00:26:01,662 --> 00:26:03,170
hanya ini yang tersisa.
438
00:26:37,631 --> 00:26:38,906
Tidurlah dengan ini.
439
00:26:40,085 --> 00:26:42,079
Sofa ini sangat kecil,
bagaimana kau bisa tidur di sini?
440
00:26:42,160 --> 00:26:43,279
Kakimu bahkan tak bisa diluruskan.
441
00:26:43,452 --> 00:26:44,632
Aku akan baik-baik saja.
442
00:26:45,613 --> 00:26:47,893
Aku membawakanmu bantal
dan selimut baru.
443
00:26:48,101 --> 00:26:49,171
Terima kasih.
444
00:26:49,280 --> 00:26:50,699
Aku akan kembali ke kamarku.
445
00:26:56,040 --> 00:26:57,150
Ada apa?
446
00:26:57,560 --> 00:26:59,318
Apa kau melupakan sesuatu?
447
00:27:02,079 --> 00:27:03,299
Apa?
448
00:27:19,800 --> 00:27:21,840
-Selamat malam.
-Pergilah.
449
00:27:21,998 --> 00:27:23,537
Semoga beruntung besok.
450
00:27:55,666 --> 00:27:56,946
Selamat pagi, Paman.
451
00:27:57,027 --> 00:27:58,886
Lihatlah jam berapa ini.
Kenapa kau belum bangun?
452
00:28:03,425 --> 00:28:04,906
Ini baru pukul 05.00.
453
00:28:04,987 --> 00:28:06,460
Apa pukul 05.00 itu masih pagi?
454
00:28:06,796 --> 00:28:08,016
Pukul 05.00...
455
00:28:08,991 --> 00:28:11,498
Ayo, kita latihan pedang.
456
00:28:15,800 --> 00:28:19,059
Kau sangat sehat, Paman.
457
00:28:35,686 --> 00:28:37,725
Ya. Bentuknya harus bagus.
458
00:28:38,548 --> 00:28:40,361
Pastikan kuningnya utuh.
459
00:28:40,833 --> 00:28:41,973
Kenapa telur mata sapi?
460
00:28:42,054 --> 00:28:43,993
Karena itu favorit putriku.
461
00:28:45,945 --> 00:28:48,135
Agak matang. Perhatikan panasnya.
462
00:28:48,729 --> 00:28:50,069
Kalau begitu, aku akan kecilkan apinya.
463
00:28:54,319 --> 00:28:56,143
Bentuknya terlihat bagus.
464
00:28:56,552 --> 00:28:58,412
-Apa ini bagus?
-Ya.
465
00:29:01,675 --> 00:29:03,384
Ini telur gorengmu.
466
00:29:05,245 --> 00:29:06,639
Telur mata sapi, agak matang.
467
00:29:06,719 --> 00:29:07,869
Kesukaanmu.
468
00:29:09,439 --> 00:29:10,509
Terima kasih.
469
00:29:10,764 --> 00:29:14,434
-Mari makan.
-Kurasa bohlamnya putus.
470
00:29:14,514 --> 00:29:16,593
Kenapa tak menyala?
Kurasa perlu diganti.
471
00:29:16,693 --> 00:29:17,965
Biar aku saja.
472
00:29:23,359 --> 00:29:25,272
Postur tubuh lebih tinggi
memang berguna.
473
00:29:25,507 --> 00:29:27,917
Kenapa kursi ini goyah?
474
00:29:28,034 --> 00:29:29,476
-Aku akan memperbaikinya, Bibi.
-Ini.
475
00:29:30,042 --> 00:29:31,345
Terima kasih, Bibi.
476
00:29:31,959 --> 00:29:34,048
-Seharusnya...
-Telurnya enak.
477
00:29:35,479 --> 00:29:38,116
-Enak.
-Sepertinya toiletnya bermasalah.
478
00:29:38,197 --> 00:29:39,887
Sepertinya tersumbat.
479
00:29:40,079 --> 00:29:41,079
Biar kuperbaiki.
480
00:29:41,666 --> 00:29:43,957
-Apa kau yakin bisa memperbaikinya?
-Serahkan padaku, Paman.
481
00:29:45,577 --> 00:29:47,094
Dia bahkan tak keberatan melakukannya.
482
00:29:49,560 --> 00:29:52,539
Bu, sepraiku perlu diganti, 'kan?
483
00:29:52,732 --> 00:29:55,703
-Ya. Ibu baru ingat.
-Bibi, duduklah. Biar aku saja.
484
00:30:00,839 --> 00:30:02,741
-Idemu bagus.
-Benar, 'kan?
485
00:30:02,822 --> 00:30:04,144
Pintar sekali.
486
00:30:13,812 --> 00:30:14,948
Kau sudah bekerja keras.
487
00:30:15,040 --> 00:30:16,212
Tidak apa-apa.
488
00:30:16,389 --> 00:30:18,629
Kalau begitu, semangat.
489
00:30:20,040 --> 00:30:22,190
Yue, cuci pakaian.
490
00:30:22,489 --> 00:30:23,559
Aku saja!
491
00:30:29,959 --> 00:30:30,971
Gu,
492
00:30:31,697 --> 00:30:33,376
Qian Ling intoleran terhadap laktosa,
493
00:30:33,457 --> 00:30:34,975
dia tak bisa minum susu.
494
00:30:36,401 --> 00:30:39,346
Dia sering menggemeretakkan giginya
di malam hari, tanda kekurangan kalsium.
495
00:30:39,493 --> 00:30:42,894
Selain itu, dia tak suka sarapan.
496
00:30:43,069 --> 00:30:46,279
Ini tak baik. Melewatkan sarapan
itu tak baik bagi anak muda.
497
00:30:46,359 --> 00:30:48,320
Kau harus mengawasinya untukku, ya?
498
00:30:48,515 --> 00:30:50,414
Baik, Paman. Aku akan mengawasinya.
499
00:30:52,760 --> 00:30:53,830
Bos.
500
00:30:54,560 --> 00:30:56,319
-Kami mau satu paket.
-Baik.
501
00:30:58,258 --> 00:31:00,395
Dia suka makan manisan kastanye
sejak masih kecil.
502
00:31:00,504 --> 00:31:02,244
Dia menginginkannya setiap hari.
503
00:31:02,945 --> 00:31:05,560
Ini membuat giginya bermasalah
saat dia kecil.
504
00:31:05,640 --> 00:31:06,960
Jadi, saat kau membelikannya,
505
00:31:07,040 --> 00:31:08,108
belilah sedikit saja.
506
00:31:09,379 --> 00:31:10,489
Terima kasih.
507
00:31:21,160 --> 00:31:22,839
-Harganya 15 yuan, 'kan?
-Ya.
508
00:31:25,353 --> 00:31:26,353
Sudah kubayar.
509
00:31:27,888 --> 00:31:31,064
Paman, apa ada hal lain
yang harus kuperhatikan?
510
00:31:33,502 --> 00:31:35,369
Ayo kita beli kecap asin.
511
00:31:38,342 --> 00:31:39,562
Kami pulang.
512
00:31:41,280 --> 00:31:42,349
Kalian sudah pulang.
513
00:31:42,711 --> 00:31:44,620
-Di mana kecap asinku?
-Ini, Bibi.
514
00:31:44,878 --> 00:31:46,077
Aku akan membuat makan siang.
515
00:31:46,173 --> 00:31:48,115
-Biar aku saja, Bibi.
-Tidak usah.
516
00:31:49,031 --> 00:31:50,996
Sayang?
517
00:31:51,573 --> 00:31:53,608
Ayah. Kau sudah pulang.
518
00:31:53,689 --> 00:31:55,521
Sayang, karena Gu ada di sini,
519
00:31:55,624 --> 00:31:56,904
luangkan waktu bersamanya.
520
00:31:57,084 --> 00:31:58,454
Ayah akan panggil kalian
saat makan siang sudah siap.
521
00:32:03,160 --> 00:32:04,229
Apa kau sudah bicara dengannya?
522
00:32:07,993 --> 00:32:09,572
Bagaimana kau memenangkan hati ayahku?
523
00:32:10,514 --> 00:32:12,035
Aku tak hanya memenangkan hati ayahmu,
524
00:32:12,187 --> 00:32:13,787
tapi aku juga tahu tentang rencanamu.
525
00:32:13,934 --> 00:32:15,243
Rencana apa?
526
00:32:16,434 --> 00:32:18,689
Taktik piring kosong,
527
00:32:18,800 --> 00:32:20,280
kaki babi.
528
00:32:20,680 --> 00:32:21,879
Jadi, dia sudah memberitahumu, ya?
529
00:32:21,959 --> 00:32:23,999
Aku bahkan tahu bagaimana gigimu patah
saat makan manisan kastanye
530
00:32:24,079 --> 00:32:25,619
ketika kau masih kecil.
531
00:32:25,861 --> 00:32:27,340
Dia juga memberitahumu itu?
532
00:32:27,480 --> 00:32:29,039
Dia juga cerita
bagaimana kau biasa mencuci muka
533
00:32:29,120 --> 00:32:30,680
dengan air toilet saat masih kecil.
534
00:32:31,120 --> 00:32:32,270
Ayah!
535
00:33:03,945 --> 00:33:07,094
SETAHUN KEMUDIAN
536
00:33:12,060 --> 00:33:14,935
Omong-omong, haruskah kita mengundang
anggota tim Empress Dowager?
537
00:33:16,394 --> 00:33:18,138
Kita sudah setahun bermain gim bersama.
538
00:33:18,388 --> 00:33:20,059
Ini acara yang sangat penting.
539
00:33:20,267 --> 00:33:21,642
Kita harus mengundang mereka.
540
00:33:22,006 --> 00:33:25,712
Baik. Kita bisa coret Jiang Jun Nan
dari undangan, 'kan?
541
00:33:27,072 --> 00:33:28,222
Ya.
542
00:33:34,881 --> 00:33:35,928
Penasaran saja,
543
00:33:36,147 --> 00:33:39,026
apa kau akan gugup hari itu?
544
00:33:45,702 --> 00:33:47,322
Dengan kau di sisiku,
545
00:33:47,909 --> 00:33:49,289
apa yang bisa membuatku gugup?
546
00:34:14,383 --> 00:34:16,103
-Selamat.
-Terima kasih.
547
00:34:16,191 --> 00:34:17,598
Silakan masuk.
548
00:34:18,617 --> 00:34:19,833
Selamat.
549
00:34:20,579 --> 00:34:22,040
-Selamat, Pak Gu dan Qian Ling.
-Terima kasih.
550
00:34:22,120 --> 00:34:24,579
Silakan masuk.
551
00:34:26,742 --> 00:34:28,141
Ini sudah waktunya.
552
00:34:29,104 --> 00:34:31,712
Kita tunggu sebentar lagi,
mungkin masih ada yang akan datang.
553
00:34:35,034 --> 00:34:37,084
Bagaimana perasaanmu? Gugup?
554
00:34:39,245 --> 00:34:41,321
Sedikit. Bagaimana denganmu?
555
00:34:44,520 --> 00:34:46,126
Aku sangat menantikan ini.
556
00:34:51,392 --> 00:34:53,153
Camel, Mai.
557
00:34:53,280 --> 00:34:54,635
Lama tak bertemu.
558
00:34:57,993 --> 00:35:00,280
Selamat.
559
00:35:00,360 --> 00:35:02,920
Kalian tampak keren, berpakaian rapi.
560
00:35:03,101 --> 00:35:04,232
Ini hari besarmu.
561
00:35:04,313 --> 00:35:06,113
Kami harus berdandan untuk acara ini.
Kami datang dengan persiapan.
562
00:35:06,450 --> 00:35:08,115
Baiklah. Ambillah.
563
00:35:09,514 --> 00:35:11,154
Kami akan masuk dulu. Sampai nanti.
564
00:35:11,289 --> 00:35:12,552
Selamat.
565
00:35:12,800 --> 00:35:14,221
Semoga segera punya anak.
566
00:35:15,431 --> 00:35:16,632
Kalian di sini.
567
00:35:16,712 --> 00:35:18,859
Masuklah. Sampai nanti.
568
00:35:19,417 --> 00:35:21,662
Apa yang kalian berdua lakukan?
Ayo cepat.
569
00:35:28,199 --> 00:35:29,870
Mereka datang. Cepat.
570
00:35:29,962 --> 00:35:31,338
Terima kasih.
571
00:35:39,367 --> 00:35:40,681
Qian Ling!
572
00:35:43,760 --> 00:35:45,352
Selamat, Gu Xun.
573
00:35:46,845 --> 00:35:47,845
Terima kasih.
574
00:35:48,679 --> 00:35:50,098
Berikanlah sambutan pada semua orang.
575
00:35:50,745 --> 00:35:53,126
Sambutan!
576
00:35:56,111 --> 00:35:59,429
"XIALU" 10 JUTA SALINAN
577
00:35:59,510 --> 00:36:02,670
Pertama, aku mau berterima kasih
pada semua orang di sini.
578
00:36:02,892 --> 00:36:05,313
Perjalanan "Xialu" tidaklah mudah.
579
00:36:05,766 --> 00:36:06,916
Pada awalnya,
580
00:36:07,600 --> 00:36:08,980
banyak orang meragukan kita,
581
00:36:09,560 --> 00:36:10,944
tak ada yang memercayai kita,
582
00:36:11,120 --> 00:36:12,240
tak ada yang peduli,
583
00:36:12,359 --> 00:36:14,139
tapi kira terus maju ke depan,
584
00:36:14,439 --> 00:36:16,499
bertahan berkali-kali
585
00:36:17,439 --> 00:36:19,619
untuk mendapatkan peluang
sekecil apa pun.
586
00:36:23,199 --> 00:36:24,349
Sejujurnya,
587
00:36:24,679 --> 00:36:26,100
aku tak mungkin berhasil
588
00:36:26,840 --> 00:36:27,990
tanpa kalian.
589
00:36:38,127 --> 00:36:39,439
Aku sangat beruntung
590
00:36:39,711 --> 00:36:42,452
sudah bertemu HC Game dan Stella,
591
00:36:43,120 --> 00:36:44,411
yang membantu
592
00:36:45,040 --> 00:36:48,381
impian seumur hidupku resmi terwujud.
593
00:36:51,180 --> 00:36:52,359
Jiang Jun Nan,
594
00:36:53,368 --> 00:36:55,468
kau selalu menjadi pendukung terkuatku.
595
00:36:58,785 --> 00:36:59,856
Yi Hong,
596
00:37:01,364 --> 00:37:03,992
terima kasih sudah melepas pekerjaan
bergaji tinggi di luar negeri untuk ini
597
00:37:04,080 --> 00:37:06,739
dan melakukan sesuatu
yang tampak mustahil.
598
00:37:10,745 --> 00:37:11,895
Wei Han,
599
00:37:12,439 --> 00:37:14,259
terima kasih sudah menghadirkan
pesta visual untuk semua orang
600
00:37:15,293 --> 00:37:17,210
dengan profesionalisme maksimal.
601
00:37:19,199 --> 00:37:20,199
Su Zheng,
602
00:37:20,380 --> 00:37:22,327
ide dan inovasimu
603
00:37:22,546 --> 00:37:24,646
sudah membawa angin segar bagi "Xialu".
604
00:37:25,686 --> 00:37:26,720
Fan Xing,
605
00:37:26,825 --> 00:37:28,405
standar tinggimu
606
00:37:29,516 --> 00:37:31,758
sudah membuat
setiap detail "Xialu" sempurna.
607
00:37:35,800 --> 00:37:36,800
Juga, Qian Ling,
608
00:37:40,466 --> 00:37:42,845
terima kasih atas dukungan
dan kehadiranmu selama ini.
609
00:37:44,996 --> 00:37:46,257
Perkembanganmu
610
00:37:47,086 --> 00:37:48,441
sudah melampaui imajinasiku.
611
00:37:53,275 --> 00:37:56,183
Aku mau mengucapkan terima kasih
pada kalian di Unit Bisnis Kesembilan.
612
00:37:56,800 --> 00:37:58,084
Berkat upaya kalian semua,
613
00:37:58,165 --> 00:38:00,586
penjualan "Xialu" sudah melampaui
sepuluh juta salinan.
614
00:38:08,800 --> 00:38:11,700
Aku kembali ke Tiongkok
untuk membuat gim AAA demi momen ini.
615
00:38:12,399 --> 00:38:14,601
Pak Gu, aku tak salah memercayaimu.
616
00:38:15,159 --> 00:38:18,777
Semua hal yang kami banggakan
di Unit Bisnis Kesembilan terwujud.
617
00:38:18,880 --> 00:38:21,808
Kau membual, tapi kita mencapai ini
melalui kerja keras.
618
00:38:22,800 --> 00:38:25,499
-Kerja keras.
-Aku...
619
00:38:26,919 --> 00:38:28,069
Pak Jiang...
620
00:38:32,411 --> 00:38:33,794
Baiklah.
621
00:38:33,900 --> 00:38:36,823
Ayo undang bos kita, Stella, dan Pak Gu
untuk memotong kuenya.
622
00:39:15,919 --> 00:39:17,579
Ini, cobalah.
623
00:39:18,766 --> 00:39:21,234
-Ada banyak orang di sini.
-Apa yang kau takutkan?
624
00:39:31,991 --> 00:39:33,961
Pak Jiang, kau makan kue di sini?
625
00:39:36,319 --> 00:39:37,684
Apa rasanya enak?
626
00:39:38,343 --> 00:39:39,997
-Lumayan.
-Lumayan, ya?
627
00:39:40,078 --> 00:39:43,523
Pak Jiang, Xin Yi, apa kalian yakin
bermesraan seperti ini pantas dilakukan?
628
00:39:44,573 --> 00:39:46,993
Memang apa salahnya? Kenapa?
629
00:39:47,479 --> 00:39:50,497
-Biarkan kami bergabung dengan kalian.
-Ya, biarkan kami bergabung.
630
00:39:54,228 --> 00:39:55,228
Makanlah.
631
00:39:57,694 --> 00:40:00,203
Xin Yi, jika Pak Jiang menganiayamu,
632
00:40:00,297 --> 00:40:02,599
beri tahu aku. Kami mendukungmu.
633
00:40:02,680 --> 00:40:04,044
Benar.
634
00:40:04,913 --> 00:40:06,652
Aku tak akan pernah menganiayanya.
635
00:40:07,163 --> 00:40:08,630
-Mulai sekarang...
-Apa yang kau lakukan?
636
00:40:08,719 --> 00:40:10,019
Aku akan mendengarkanmu
dalam segala hal.
637
00:40:12,199 --> 00:40:13,359
Aku tak tahan lagi. Lupakan saja.
638
00:40:13,439 --> 00:40:15,655
Ini terlalu berlebihan. Ayo pergi.
639
00:40:18,066 --> 00:40:20,571
-Apa yang kau lakukan?
-Apa?
640
00:40:20,675 --> 00:40:22,374
Aku tak suka kau melakukan ini.
641
00:40:26,000 --> 00:40:27,367
Kau pacarku.
642
00:40:28,080 --> 00:40:29,269
Ayo makan lagi.
643
00:40:30,815 --> 00:40:32,105
Berat badanku bertambah.
644
00:41:05,702 --> 00:41:08,797
Semuanya terasa seperti mimpi hari ini.
645
00:41:10,352 --> 00:41:12,579
Kebahagiaan ini terasa begitu nyata.
646
00:41:14,800 --> 00:41:15,860
Ya.
647
00:41:18,762 --> 00:41:20,142
Kita akhirnya berhasil.
648
00:42:01,331 --> 00:42:04,664
[Kecemburuan dan insomnia,
kuputuskan untuk sedikit melupakanmu]
649
00:42:04,783 --> 00:42:07,634
[Tapi kerinduan ini berlipat ganda]
650
00:42:08,134 --> 00:42:13,440
[Aku mau memahami jiwa petualangku]
651
00:42:15,132 --> 00:42:18,361
[Menembus keramaian,
jantung kita berdebar kencang]
652
00:42:18,442 --> 00:42:20,947
[Kita saling jatuh cinta]
653
00:42:21,252 --> 00:42:22,615
[Dengan intuisiku]
654
00:42:22,701 --> 00:42:24,784
[Tidak peduli seberapa jauhnya]
655
00:42:24,904 --> 00:42:27,620
[Kau adalah duniaku]
656
00:42:27,730 --> 00:42:29,966
[Kau mendekatiku]
657
00:42:30,071 --> 00:42:34,494
[Percikan cinta,
kerinduan yang tertahankan]
658
00:42:34,595 --> 00:42:35,929
[Jantungku mulai berdetak kencang]
659
00:42:36,010 --> 00:42:41,345
[Memikirkan semua tentangmu
tanpa terkendali]
660
00:42:41,468 --> 00:42:43,570
[Kau sudah berada di sisiku]
661
00:42:43,770 --> 00:42:48,245
[Titik awal mimpiku,
kau sudah lama muncul]
662
00:42:48,326 --> 00:42:54,080
[Setiap hari impianku
menjadi kenyataan untukmu]
663
00:42:55,130 --> 00:42:57,283
[Kau mendekatiku]
664
00:42:57,374 --> 00:43:01,721
[Percikan cinta,
kerinduan yang tak tertahankan]
665
00:43:02,021 --> 00:43:03,297
[Jantungku mulai berdetak kencang]
666
00:43:03,389 --> 00:43:08,728
[Memikirkan semua tentangmu
tanpa terkendali]
667
00:43:08,862 --> 00:43:10,868
[Kau mendekatiku]
668
00:43:10,964 --> 00:43:15,235
[Percikan cinta,
kerinduan yang tak tertahankan]
669
00:43:15,332 --> 00:43:17,003
[Jantungku mulai berdetak kencang]
670
00:43:17,084 --> 00:43:22,408
[Memikirkan semua tentangmu
tanpa terkendali]
671
00:43:22,503 --> 00:43:24,677
[Kau mendekatiku]
672
00:43:24,838 --> 00:43:29,243
[Titik awal mimpiku,
kau sudah lama muncul]
673
00:43:29,396 --> 00:43:30,950
[Setiap hari]
674
00:43:31,031 --> 00:43:35,555
[Impianku menjadi kenyataan untukmu]
675
00:43:36,232 --> 00:43:38,391
[Kau mendekatiku]
676
00:43:38,474 --> 00:43:42,862
[Percikan cinta,
kerinduan yang tertahankan]
677
00:43:43,138 --> 00:43:44,433
[Jantungku mulai berdetak kencang]
678
00:43:44,514 --> 00:43:49,876
[Memikirkan semua tentangmu
tanpa terkendali]
679
00:43:49,957 --> 00:43:52,205
[Kau sudah berada di sisiku]
680
00:43:52,305 --> 00:43:56,676
[Titik awal mimpiku,
kau sudah lama muncul]
681
00:43:56,842 --> 00:43:58,646
[Setiap hari]
682
00:43:58,727 --> 00:44:03,216
[Impianku menjadi kenyataan untukmu]
683
00:44:03,796 --> 00:44:05,585
[Setiap hari]
684
00:44:05,738 --> 00:44:09,355
[Impianku]
685
00:44:09,954 --> 00:44:15,061
[Menjadi kenyataan untukmu]
48514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.