All language subtitles for DT_Eightron_-_07_[Shinnew]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,940 --> 00:00:12,050 DT Eightron 2 00:00:12,220 --> 00:00:12,930 Slow down 3 00:00:13,060 --> 00:00:14,650 Nichijou ni afureru 4 00:00:13,060 --> 00:00:14,650 With these rhymes following the rythm 5 00:00:14,780 --> 00:00:17,890 Kurikaesu rythm ni nose tadayou rhyme 6 00:00:14,780 --> 00:00:17,890 That we find everywhere these days 7 00:00:18,020 --> 00:00:20,210 Samazama na koto ga afureteru 8 00:00:18,020 --> 00:00:20,210 With all these things happening 9 00:00:20,340 --> 00:00:23,250 Ima dakara koso tsutaetai kono poem 10 00:00:20,340 --> 00:00:23,250 I want to transmit this poem now 11 00:00:23,460 --> 00:00:26,250 Sugiteyuku hibi no naka de wasureteita 12 00:00:23,460 --> 00:00:26,250 I forgot that in these passing days 13 00:00:26,350 --> 00:00:28,640 Microphone check 1, 2, yo 14 00:00:29,020 --> 00:00:31,050 Tachimukaou to suru shisei 15 00:00:29,020 --> 00:00:31,050 The will to resist 16 00:00:31,180 --> 00:00:33,970 Taisei tatenaoshi kidou shuusei 17 00:00:31,180 --> 00:00:33,970 While pulling ourselves, correcting our way 18 00:00:34,500 --> 00:00:35,090 One two step 19 00:00:35,220 --> 00:00:38,410 Basket shoes haketara heya kara nukedashi 20 00:00:35,220 --> 00:00:38,410 Putting our basket shoes, escaping a room 21 00:00:38,540 --> 00:00:39,490 One two skip 22 00:00:39,740 --> 00:00:41,690 Karoyaka ni arukidashite 23 00:00:39,740 --> 00:00:41,690 Walking a light step 24 00:00:41,820 --> 00:00:45,050 Kono mune tsukisasu beat sagashite 25 00:00:41,820 --> 00:00:45,050 Searching for the beat that gets to my heart 26 00:00:45,180 --> 00:00:47,770 Tada suikomu kuuki sae mo 27 00:00:45,180 --> 00:00:47,770 In this era where even the air 28 00:00:47,900 --> 00:00:50,330 Mushibomaresou na jidai de 29 00:00:47,900 --> 00:00:50,330 That I breathe could suffocate me 30 00:00:50,540 --> 00:00:52,410 Soredemo nanika wo sagashite 31 00:00:50,540 --> 00:00:52,410 Even then, searching for something 32 00:00:52,540 --> 00:00:55,850 Yume wo mitsuzukeru hito mo itari shite 33 00:00:52,540 --> 00:00:55,850 There could still be people dreaming 34 00:00:56,460 --> 00:00:58,450 Friends now 35 00:00:59,100 --> 00:01:01,450 Clap your hands 36 00:01:01,780 --> 00:01:03,850 Friends now 37 00:01:04,180 --> 00:01:06,050 Put your hands in air 38 00:01:06,220 --> 00:01:09,410 Saa, mado wo ake 39 00:01:06,220 --> 00:01:09,410 Now, open the window 40 00:01:09,900 --> 00:01:16,450 Boku wa tada te wo furu yo 41 00:01:09,900 --> 00:01:16,450 I am just waving my hand 42 00:01:16,900 --> 00:01:19,730 Hi wa mata nobori kurikaeshiteiku 43 00:01:16,900 --> 00:01:19,730 The sun rises again 44 00:01:19,900 --> 00:01:22,570 Bokura no sora wo nomikondeiku 45 00:01:19,900 --> 00:01:22,570 Swallowing our sky 46 00:01:22,700 --> 00:01:25,260 Iki isogu toshitemo kamawanai 47 00:01:22,700 --> 00:01:25,260 Even if I live too fast 48 00:01:25,380 --> 00:01:28,410 Toberu noni tobanai yori ha ii 49 00:01:25,380 --> 00:01:28,410 I'd rather do that than not fly when I could 50 00:01:47,580 --> 00:01:48,650 How is it, Dolly? 51 00:01:48,820 --> 00:01:52,130 The GAF is now aware of the existence of Eightron. 52 00:01:52,740 --> 00:01:54,860 We'll have to improve it as soon as we can. 53 00:01:55,020 --> 00:01:58,140 There are some days with, and some days without. 54 00:01:58,260 --> 00:01:59,910 Just leave it to me. 55 00:02:00,660 --> 00:02:02,620 I have saved files for everything. 56 00:02:02,740 --> 00:02:04,510 The calm before the storm. 57 00:02:05,550 --> 00:02:08,890 But no matter what you do, 58 00:02:08,890 --> 00:02:12,630 going through walls or other molecular intervals consumes energy. 59 00:02:13,100 --> 00:02:16,400 And it's troublesome not being able to call it from the dome. 60 00:02:17,660 --> 00:02:21,370 If its data was in a fixed location, it would be able to follow us. 61 00:02:24,100 --> 00:02:25,070 Cluster! 62 00:02:27,820 --> 00:02:28,320 What is it? 63 00:02:28,830 --> 00:02:30,280 Nothing. 64 00:02:30,500 --> 00:02:33,720 But more importantly, Shuu, what are you doing? 65 00:02:35,100 --> 00:02:36,590 I'm lining up numbers. 66 00:02:38,540 --> 00:02:40,260 You're no fun! 67 00:02:40,380 --> 00:02:42,580 Why are you doing something like that? 68 00:02:43,660 --> 00:02:47,020 Aren't you supposed to be with your friends during your free time? 69 00:02:47,300 --> 00:02:48,700 What are friends? 70 00:02:48,820 --> 00:02:50,540 You don't know? 71 00:02:50,660 --> 00:02:52,420 It's normal, after all. 72 00:02:52,580 --> 00:02:54,540 Are they different from parents? 73 00:02:55,060 --> 00:02:56,210 Hey, Cluster. 74 00:02:57,460 --> 00:03:00,690 These images of my parents from 100 years ago. 75 00:03:00,860 --> 00:03:01,750 Yeah. 76 00:03:01,920 --> 00:03:02,590 Can I see them again? 77 00:03:03,100 --> 00:03:05,860 It'd be a little difficult now. 78 00:03:06,020 --> 00:03:06,980 Why? 79 00:03:07,100 --> 00:03:10,400 They're in Datania, it's not easy to access them. 80 00:03:11,060 --> 00:03:12,020 I see. 81 00:03:12,350 --> 00:03:13,150 Do you miss them? 82 00:03:14,180 --> 00:03:16,400 What does that mean? 83 00:03:16,980 --> 00:03:18,420 Forget it. 84 00:03:18,660 --> 00:03:19,480 Hey, Cluster. 85 00:03:20,410 --> 00:03:21,290 What is it? 86 00:03:21,940 --> 00:03:23,980 How long have you been living? 87 00:03:24,890 --> 00:03:26,540 Let's see... 88 00:03:26,820 --> 00:03:29,360 I've been living since the 20th century. 89 00:03:29,420 --> 00:03:31,180 So... umm... 90 00:03:31,300 --> 00:03:33,980 Hey, how was the 20th century? 91 00:03:35,140 --> 00:03:36,500 And the 21st? 92 00:03:36,620 --> 00:03:37,520 Do you want to know? 93 00:03:39,260 --> 00:03:40,470 I'm not sure. 94 00:03:41,020 --> 00:03:44,720 Ever since I've been out of Datania, I realized that I don't know anything. 95 00:03:45,140 --> 00:03:49,920 And I realized that I didn't know anything about Datania either. 96 00:03:50,420 --> 00:03:52,920 I see... That must have been hard on you. 97 00:03:54,380 --> 00:03:56,530 It's troublesome not knowing anything. 98 00:03:57,470 --> 00:03:58,520 I like you! 99 00:03:59,140 --> 00:04:01,370 I like those that don't know anything. 100 00:04:01,580 --> 00:04:03,710 So I'll teach you quickly. 101 00:04:04,380 --> 00:04:07,250 Materialism reigned in the 20th century. 102 00:04:07,460 --> 00:04:10,000 War killed a lot of people. 103 00:04:10,380 --> 00:04:14,720 With the environment destroyed, animals and plants disappeared. 104 00:04:15,220 --> 00:04:17,600 Men lived for money. 105 00:04:17,900 --> 00:04:24,840 In the 21st century, data won against material goods, and more people died. 106 00:04:25,380 --> 00:04:29,910 And then those that believed in the supremacy of data founded internet nations. 107 00:04:30,000 --> 00:04:32,630 Among these was Datania. 108 00:04:33,180 --> 00:04:34,820 That's about it. 109 00:04:35,260 --> 00:04:36,150 Did you get it? 110 00:04:39,420 --> 00:04:42,510 You'll have to think about the rest yourself. 111 00:04:43,060 --> 00:04:43,950 Yourself? 112 00:04:44,340 --> 00:04:45,190 That's right. 113 00:04:45,500 --> 00:04:48,810 It's important to think by yourself. 114 00:04:49,420 --> 00:04:50,400 Yourself... 115 00:04:50,980 --> 00:04:53,020 Yes, yourself. 116 00:04:53,260 --> 00:04:55,820 You decide of your own life yourself. 117 00:04:56,220 --> 00:04:56,750 See you. 118 00:04:58,060 --> 00:04:59,620 How is it? Are you done? 119 00:04:59,820 --> 00:05:01,560 What were you doing, Cluster? 120 00:05:01,720 --> 00:05:02,960 Oh, nothing... 121 00:05:03,260 --> 00:05:06,540 The check is done but we lack a strategy. 122 00:05:06,700 --> 00:05:09,300 Well, when the time comes you'll think of something. 123 00:05:10,180 --> 00:05:13,140 This isn't the time to be so relaxed. 124 00:05:13,200 --> 00:05:14,820 What's the matter, Fia? 125 00:05:16,340 --> 00:05:18,720 No... It's nothing... 126 00:05:19,380 --> 00:05:21,230 Everything is just so different from before. 127 00:05:21,740 --> 00:05:22,410 You're right. 128 00:05:22,540 --> 00:05:23,710 Oh? Something is coming. 129 00:05:24,580 --> 00:05:25,620 Who is it from, Cluster? 130 00:05:25,740 --> 00:05:26,990 It's urgent. 131 00:05:27,460 --> 00:05:28,360 Later! 132 00:05:29,070 --> 00:05:29,520 Everyone! 133 00:05:29,940 --> 00:05:31,920 Oh, isn't that Garfy? 134 00:05:32,540 --> 00:05:34,610 Urgent meeting! 135 00:05:34,820 --> 00:05:36,670 All Returners are to gather. 136 00:05:37,220 --> 00:05:38,020 All? 137 00:05:38,140 --> 00:05:39,700 Did something happen? 138 00:05:39,820 --> 00:05:41,160 We'll see when we are gathered. 139 00:05:42,020 --> 00:05:43,980 All right, we're going. 140 00:05:44,170 --> 00:05:45,560 Pack up, everyone. 141 00:05:56,300 --> 00:05:56,710 Stop. 142 00:06:00,540 --> 00:06:02,470 How can it do that? 143 00:06:03,940 --> 00:06:08,730 That android is called Eightron by the Returners. 144 00:06:09,060 --> 00:06:11,020 Its constitution is unknown. 145 00:06:11,260 --> 00:06:15,230 It can divide its body into molecules and reassemble it. 146 00:06:15,660 --> 00:06:19,710 Why did it suddenly vanish before reaching its objective? 147 00:06:20,220 --> 00:06:24,720 We assume that acting on the molecules requires a lot of energy. 148 00:06:25,540 --> 00:06:30,720 We ignore the process, but when lacking energy, there is a joint break. 149 00:06:30,970 --> 00:06:33,720 That is to say, the molecular structure breaks down. 150 00:06:34,580 --> 00:06:38,390 After analysis, the white powder was revealed to be salt. 151 00:06:38,980 --> 00:06:43,140 Then its weak point is its energy consumption. 152 00:06:43,460 --> 00:06:45,820 Next, what is that? 153 00:06:46,740 --> 00:06:51,080 According to the information department, this is an old program called Cluster. 154 00:06:51,580 --> 00:06:57,220 An artificial intelligence with personality from the 20th or beginning of 21st century. 155 00:06:57,350 --> 00:07:01,100 The Returners most likely unearthed it from somewhere. 156 00:07:02,460 --> 00:07:06,820 They sure are piling up more and more junk... 157 00:07:06,980 --> 00:07:10,610 But their intrusions in the network are still a problem. 158 00:07:10,820 --> 00:07:12,540 Keep on analyzing. 159 00:07:12,670 --> 00:07:13,160 Yes. 160 00:07:22,460 --> 00:07:23,470 Fia? 161 00:07:24,140 --> 00:07:24,880 Is something wrong? 162 00:07:24,990 --> 00:07:26,600 No, it's nothing. 163 00:07:27,460 --> 00:07:28,230 Are you alright? 164 00:07:28,440 --> 00:07:29,440 Yes, I'm alright. 165 00:07:29,730 --> 00:07:30,700 What about you? 166 00:07:32,760 --> 00:07:34,000 I don't really know. 167 00:07:34,460 --> 00:07:36,930 Walking and running all day long... 168 00:07:37,100 --> 00:07:39,820 At first I thought I couldn't do it, but... 169 00:07:39,940 --> 00:07:41,580 You got used to it? 170 00:07:41,700 --> 00:07:42,590 I wonder... 171 00:07:43,180 --> 00:07:46,900 Hey, now that I look at it, why are your hands empty? 172 00:07:47,060 --> 00:07:47,470 Hands empty? 173 00:07:48,340 --> 00:07:48,950 What's that? 174 00:07:49,620 --> 00:07:51,580 This means you aren't carrying anything. 175 00:07:51,900 --> 00:07:54,860 Fia looks weaker than you but is holding a bag. 176 00:07:55,460 --> 00:07:57,960 How about you think about your own role a little? 177 00:07:58,420 --> 00:07:59,590 My own role? 178 00:07:59,870 --> 00:08:00,400 Yes. 179 00:08:00,860 --> 00:08:01,950 What's that? 180 00:08:02,260 --> 00:08:04,810 Think about it yourself. 181 00:08:06,460 --> 00:08:08,220 Yourself? 182 00:08:09,020 --> 00:08:10,140 200 days? 183 00:08:10,190 --> 00:08:13,470 Are you telling me we have to complete the reactor in 200 days? 184 00:08:14,060 --> 00:08:17,390 Yes, this is the will of our guide, Zero. 185 00:08:18,060 --> 00:08:21,500 Then it has been advanced again? 186 00:08:22,260 --> 00:08:26,640 But at the current rate, even with rushing, 300 days would be necessary. 187 00:08:27,140 --> 00:08:31,230 Make all the hecto-class forcibly go through a reset and mobilize them. 188 00:08:31,660 --> 00:08:36,940 We are aware of the risks to their bodies. 189 00:08:39,580 --> 00:08:42,540 There's 200 days left before the end of humanity's history. 190 00:08:42,660 --> 00:08:44,810 200 days from now will be the Zero Day. 191 00:08:44,940 --> 00:08:47,160 The countdown begins today. 192 00:08:48,060 --> 00:08:48,940 Understood? 193 00:08:49,060 --> 00:08:51,820 Don't let the Returners interfere any longer. 194 00:08:51,980 --> 00:08:52,390 Yes. 195 00:08:52,900 --> 00:08:54,810 Hey, Ein, where are we going? 196 00:08:54,940 --> 00:08:55,930 To the assembly hall. 197 00:08:56,030 --> 00:08:56,920 Assembly hall? 198 00:08:57,100 --> 00:08:58,620 Yes, for the Returners. 199 00:08:59,260 --> 00:09:01,630 You aren't the only Returners? 200 00:09:02,100 --> 00:09:03,010 Of course not. 201 00:09:03,270 --> 00:09:04,290 How many are there? 202 00:09:04,420 --> 00:09:06,020 Let's see... 203 00:09:06,260 --> 00:09:07,740 Quite a lot, but... 204 00:09:07,860 --> 00:09:09,010 A hundred thousand? 205 00:09:10,140 --> 00:09:12,290 Why that number suddenly? 206 00:09:13,210 --> 00:09:14,010 Why? 207 00:09:14,060 --> 00:09:15,520 Why? Well... 208 00:09:16,060 --> 00:09:19,510 You'll see when we get there. Everyone will be here. 209 00:09:20,260 --> 00:09:20,990 Did you call? 210 00:09:21,620 --> 00:09:23,580 We will hunt down the Returners. 211 00:09:23,740 --> 00:09:25,520 Show me Datania's outer circumference map. 212 00:09:26,540 --> 00:09:30,170 Listen, we will find the Returners' hideouts. 213 00:09:30,380 --> 00:09:33,990 First, cut the power around Datania's outer wall. 214 00:09:35,020 --> 00:09:39,810 We will lose some disposal and recycling factories, 215 00:09:39,940 --> 00:09:43,990 but now that the countdown has begun, the Returners' elimination is our priority. 216 00:09:44,700 --> 00:09:47,500 Next, these troublesome underground galleries, 217 00:09:47,620 --> 00:09:51,500 the unused air and supply ducts. 218 00:09:51,620 --> 00:09:55,860 Check everything down to the mere seismic crack 219 00:09:56,100 --> 00:10:00,340 and put plastic explosives in the unused underground galleries. 220 00:10:00,460 --> 00:10:01,580 Seal off everything. 221 00:10:02,500 --> 00:10:05,730 That way, their ressources routes are cut 222 00:10:05,860 --> 00:10:07,230 and their actions are stopped. 223 00:10:07,860 --> 00:10:10,150 Then, we send the Xeno Grafters, 224 00:10:10,420 --> 00:10:12,520 and eradicate them to the last one. 225 00:10:12,980 --> 00:10:14,580 What about Nines? 226 00:10:15,500 --> 00:10:19,240 By order of the Chief, he will observe the forced reset operation. 227 00:10:20,020 --> 00:10:22,220 Observe the forced reset operation? 228 00:10:22,780 --> 00:10:24,230 Suits him just right. 229 00:10:25,060 --> 00:10:29,020 Hecto-class, section 14, 56 13 years old individuals, 230 00:10:29,220 --> 00:10:32,980 all producing the hard 641 from the reactor's inside, 231 00:10:33,260 --> 00:10:36,220 integrated to manufacturing process F48-J. 232 00:10:36,980 --> 00:10:41,020 Hecto-class, section 21, 28 14 years old individuals, 233 00:10:41,260 --> 00:10:44,570 in charge of fixing the reactor's heart enclosure, 234 00:10:44,700 --> 00:10:48,220 integrated to manufacturing process J96-B. 235 00:10:49,180 --> 00:10:51,090 Berk doesn't understand. 236 00:10:51,220 --> 00:10:54,220 He only thinks of eliminating the Returners, 237 00:10:54,340 --> 00:10:56,860 but what is really important... 238 00:10:57,100 --> 00:10:59,030 What is really important, 239 00:10:59,620 --> 00:11:03,580 is the data liquefied in the blood of humans: 240 00:11:03,700 --> 00:11:04,980 The DT. 241 00:11:05,540 --> 00:11:07,690 Even if the reactor is completed, 242 00:11:07,980 --> 00:11:11,940 if the DT isn't completed as well, it is meaningless. 243 00:11:12,420 --> 00:11:14,620 Despite our continued research, 244 00:11:14,780 --> 00:11:18,590 as of now we have only retrieved 1/7 of it. 245 00:11:19,460 --> 00:11:21,420 Gathering the DT... 246 00:11:23,820 --> 00:11:24,460 What is it? 247 00:11:24,670 --> 00:11:25,680 Entry denied. 248 00:11:30,700 --> 00:11:34,070 Probability of a body down: 3%. 249 00:11:34,580 --> 00:11:35,690 This is to be expected. 250 00:11:36,310 --> 00:11:41,770 Retrieve the data plates and send them to the bank, send the body to treatment. 251 00:11:41,900 --> 00:11:42,860 Yes. 252 00:11:47,140 --> 00:11:49,980 May, Dolly, these are the famous models. 253 00:11:50,260 --> 00:11:51,220 Ok! 254 00:11:59,740 --> 00:12:00,420 What's wrong, Dolly? 255 00:12:05,730 --> 00:12:06,460 What? 256 00:12:12,060 --> 00:12:14,110 Hey... aren't these... 257 00:12:16,460 --> 00:12:16,930 Run! 258 00:12:21,300 --> 00:12:21,800 Don't stop! 259 00:12:36,630 --> 00:12:36,990 Shuu! 260 00:12:47,050 --> 00:12:48,070 Shuu! 261 00:12:51,970 --> 00:12:52,750 Are you alright? 262 00:12:52,800 --> 00:12:53,250 Yeah. 263 00:13:06,380 --> 00:13:07,350 Are you alright? 264 00:13:08,020 --> 00:13:08,730 Yes. 265 00:13:08,890 --> 00:13:09,820 We're alright. 266 00:13:11,220 --> 00:13:11,830 But... 267 00:13:12,220 --> 00:13:14,130 Don't worry, there's another path. 268 00:13:14,260 --> 00:13:16,820 Follow the 4th duct on the west side. 269 00:13:16,940 --> 00:13:18,260 Wait for us at the end! 270 00:13:19,140 --> 00:13:20,100 Go! 271 00:13:28,940 --> 00:13:29,470 Fia! 272 00:13:30,400 --> 00:13:31,140 That's reckless! 273 00:13:35,930 --> 00:13:36,550 Dolly! 274 00:13:42,340 --> 00:13:42,850 May! 275 00:13:42,910 --> 00:13:43,580 Ok! 276 00:13:49,700 --> 00:13:50,490 Ein! 277 00:13:50,810 --> 00:13:51,840 Ein, hurry up! 278 00:13:54,060 --> 00:13:54,870 Ein! 279 00:13:58,100 --> 00:14:00,070 This isn't Nines' method. 280 00:14:12,060 --> 00:14:14,130 The 4th duct on the west side? 281 00:14:14,260 --> 00:14:15,350 I have to find Fia. 282 00:14:18,400 --> 00:14:20,210 I wonder if they're alright. 283 00:14:22,460 --> 00:14:23,740 That's why I said... 284 00:14:23,900 --> 00:14:26,470 May, Dolly, these are the famous models. 285 00:14:26,900 --> 00:14:27,860 Ok! 286 00:14:29,660 --> 00:14:31,650 Are they really alright? 287 00:14:31,780 --> 00:14:33,270 They have to. 288 00:14:56,960 --> 00:14:57,660 What's wrong? 289 00:14:57,810 --> 00:15:00,960 Xeno Grafters have found number 17. 290 00:15:03,700 --> 00:15:05,360 It's plugged! 291 00:15:05,860 --> 00:15:07,340 Do something about it! 292 00:15:07,430 --> 00:15:08,830 That's easy for you to say! 293 00:15:09,340 --> 00:15:12,070 You can kick it or give it a headbutt, can't you? 294 00:15:15,580 --> 00:15:17,840 I did it! The sun is getting through! 295 00:15:18,680 --> 00:15:18,910 Ein! 296 00:15:29,820 --> 00:15:31,210 This way! Hurry up! 297 00:15:33,060 --> 00:15:34,630 Ein? Dolly? 298 00:15:44,180 --> 00:15:46,140 You did well in surviving, Fia. 299 00:15:46,260 --> 00:15:47,060 Nines! 300 00:15:51,460 --> 00:15:52,910 You look like you're in pain. 301 00:15:56,980 --> 00:15:58,150 What a fever! 302 00:15:58,940 --> 00:16:01,380 Datanians have no antibodies. 303 00:16:02,060 --> 00:16:05,910 Without this ampoule, you'll have trouble surviving outside. 304 00:16:09,620 --> 00:16:11,770 I'll give you just one more chance. 305 00:16:11,900 --> 00:16:14,420 If you fail this time, this is the end. 306 00:16:16,460 --> 00:16:20,070 But if you retrieve DT, I'll get you on the reactor. 307 00:16:23,040 --> 00:16:23,860 Understood? 308 00:16:34,500 --> 00:16:35,860 What now? 309 00:16:35,980 --> 00:16:37,330 We can't let our guard down. 310 00:16:37,740 --> 00:16:39,220 I've had enough! 311 00:16:39,580 --> 00:16:44,520 I've been wondering if it wouldn't be easier to just explode... 312 00:16:45,060 --> 00:16:45,770 Everyone! 313 00:16:47,220 --> 00:16:49,020 Fia is... Fia is... 314 00:16:49,780 --> 00:16:51,320 What about Fia? 315 00:16:51,380 --> 00:16:52,480 We got separated. 316 00:16:54,060 --> 00:16:54,950 Where? 317 00:16:55,080 --> 00:16:56,200 Just after we split up. 318 00:16:57,270 --> 00:16:58,380 And you just...? 319 00:16:58,600 --> 00:17:00,000 I've searched for her, but... 320 00:17:00,500 --> 00:17:01,960 Anyway, let's go and see. 321 00:17:02,970 --> 00:17:03,500 Fia! 322 00:17:04,260 --> 00:17:04,980 Fia! 323 00:17:05,060 --> 00:17:06,210 You were alright? 324 00:17:06,510 --> 00:17:06,990 Yes... 325 00:17:07,700 --> 00:17:09,690 We are all gathered somehow. 326 00:17:09,900 --> 00:17:10,990 Hey, Shuu! 327 00:17:11,540 --> 00:17:12,150 Look. 328 00:17:14,660 --> 00:17:15,630 What's up with that? 329 00:17:16,520 --> 00:17:16,960 Sorry. 330 00:17:18,660 --> 00:17:20,950 You're both safe and sound, that's all that counts. 331 00:17:26,660 --> 00:17:27,560 Run! 332 00:17:30,070 --> 00:17:31,630 Does this ever end? 333 00:17:37,060 --> 00:17:39,680 How long are you going to hold on that thing? 334 00:17:50,860 --> 00:17:53,100 You're late! Ein, Dolly! 335 00:17:54,500 --> 00:17:56,640 Sorry, we got a little sidetracked. 336 00:18:00,260 --> 00:18:02,070 All right, then let's begin. 337 00:18:02,840 --> 00:18:03,650 Bring it. 338 00:18:11,100 --> 00:18:12,590 This is an old vision pigeon. 339 00:18:14,360 --> 00:18:17,780 It crossed thousands of kilometers in the desert to come back here. 340 00:18:18,580 --> 00:18:21,540 It's holding a message from Roady. 341 00:18:22,150 --> 00:18:22,730 Ein... 342 00:18:25,180 --> 00:18:27,310 Silence, everyone! I'll display it. 343 00:18:31,220 --> 00:18:33,320 Everyone, it's been some time. 344 00:18:34,100 --> 00:18:36,630 I would have liked to show you a smiling face, but... 345 00:18:37,180 --> 00:18:39,710 Unfortunately, by the time you see this... 346 00:18:40,220 --> 00:18:41,790 We may not be of this world anymore. 347 00:18:43,900 --> 00:18:44,840 No... 348 00:18:45,390 --> 00:18:47,350 But we haven't lost hope. 349 00:18:48,220 --> 00:18:51,670 The utopia of our beliefs, Amaurote exists. 350 00:18:52,900 --> 00:18:55,830 Quiet! It's only weared out due to magnetism. 351 00:18:56,420 --> 00:18:59,350 This is without a doubt... the direction... the distance... 352 00:18:59,940 --> 00:19:02,090 ...without giving up... someone... 353 00:19:02,300 --> 00:19:04,430 ...in accordance with our last will... once again... 354 00:19:05,660 --> 00:19:07,620 Calm down! It's not over. 355 00:19:08,940 --> 00:19:10,980 ...meet Dr. Genesis in the west... 356 00:19:11,860 --> 00:19:13,110 ...then... everything... 357 00:19:14,020 --> 00:19:17,180 ...this diode... will guide you to Genesis... 358 00:19:20,980 --> 00:19:22,810 Doctor Genesis? 359 00:19:23,540 --> 00:19:25,140 What should we do, Garfy? 360 00:19:25,260 --> 00:19:27,510 This is bad! It was impossible after all! 361 00:19:28,180 --> 00:19:30,140 Hey, who is Roady? 362 00:19:30,500 --> 00:19:32,020 What's Utopia? 363 00:19:32,140 --> 00:19:38,500 One year ago, 6 Returners traveled to the legendary land of utopia, Amaurote. 364 00:19:38,740 --> 00:19:40,280 Roady was their leader. 365 00:19:40,860 --> 00:19:42,220 Travel? Utopia? 366 00:19:43,060 --> 00:19:49,220 It's a dome city at the end of the continent, hundred of kilometers from here, they say. 367 00:19:49,660 --> 00:19:53,280 A dream-like city where everyone lives in happiness. 368 00:19:54,750 --> 00:19:57,070 There are other dome city like Datania? 369 00:19:58,140 --> 00:20:00,420 Silence everyone! Please be quiet! 370 00:20:01,360 --> 00:20:02,330 Let's vote. 371 00:20:02,700 --> 00:20:05,900 Do we send another party to Utopia? 372 00:20:06,820 --> 00:20:07,620 All right? 373 00:20:07,740 --> 00:20:08,950 Of course we'll go! 374 00:20:09,070 --> 00:20:09,420 May? 375 00:20:10,300 --> 00:20:13,140 You all heard Roady, right? 376 00:20:13,260 --> 00:20:15,150 Utopia really exists! 377 00:20:16,740 --> 00:20:19,710 I have a bad feeling about this... 378 00:20:20,360 --> 00:20:23,810 Or else, Roady's journey would have been in vain. 379 00:20:24,580 --> 00:20:26,210 There is no need to vote. 380 00:20:26,700 --> 00:20:28,020 No... umm... 381 00:20:28,820 --> 00:20:30,720 Ein, what do you think? 382 00:20:31,820 --> 00:20:34,710 Roady is the leader of us Returners. 383 00:20:35,830 --> 00:20:37,000 My feeling is getting worse! 384 00:20:37,500 --> 00:20:40,500 If Roady left us this message... 385 00:20:41,100 --> 00:20:44,060 I got it, but we still have to vote. 386 00:20:44,220 --> 00:20:47,020 May these that agree... no... 387 00:20:47,700 --> 00:20:48,830 If you are against it, raise your hand! 388 00:20:53,060 --> 00:20:54,340 It's decided. 389 00:20:54,460 --> 00:20:56,420 A second party will head out! 390 00:20:56,980 --> 00:20:58,390 Now, who will go? 391 00:20:59,100 --> 00:21:00,240 This is obvious too! 392 00:21:06,660 --> 00:21:08,810 I promised Roady... 393 00:21:09,460 --> 00:21:12,230 ...that if he didn't make it, I would. 394 00:21:13,060 --> 00:21:14,280 Right, Ein? 395 00:21:16,340 --> 00:21:17,780 I don't want that! 396 00:21:18,020 --> 00:21:22,070 So it was true that women let their feelings dominate them! 397 00:21:22,540 --> 00:21:24,980 Well, someone has to go anyway. 398 00:21:26,020 --> 00:21:28,580 But why does it have to be us? 399 00:21:28,820 --> 00:21:31,020 Don't you want to see Utopia? 400 00:21:32,940 --> 00:21:34,820 But this is strange. 401 00:21:34,940 --> 00:21:35,980 What is? 402 00:21:36,860 --> 00:21:42,220 In greek, utopia means "land that doesn't exist". 403 00:21:43,500 --> 00:21:45,460 I'll remember this! 404 00:21:47,260 --> 00:21:48,860 I'm sure it exists. 405 00:21:48,980 --> 00:21:51,070 After all, didn't Roady tell us that? 406 00:22:00,170 --> 00:22:04,010 Ugokenaku naru... 407 00:22:04,450 --> 00:22:09,410 Nando dakishimeatte mo 408 00:22:09,720 --> 00:22:15,610 Mune ga "GYUN" tte naru yo 409 00:22:17,200 --> 00:22:22,900 "koishiteru" toka "suki" toka 410 00:22:22,900 --> 00:22:29,230 Sonna kimochi ja sumasarenainda 411 00:22:29,640 --> 00:22:36,910 Mune no oku de sasayaku koe ni 412 00:22:37,070 --> 00:22:43,830 Hagemasarete koko made kita yo 413 00:22:45,050 --> 00:22:53,130 Hoshi no kazu hodo otozureru meguriai no naka de 414 00:22:53,550 --> 00:23:02,260 Anata ga watashi wo tatta hitori aishite kureta kara 415 00:23:02,540 --> 00:23:05,140 Mou mayowanai 416 00:23:05,460 --> 00:23:14,290 Kuyashikute namida koraeru yoru mo hohoemu asa ni mo 417 00:23:14,490 --> 00:23:23,380 Yawarakai anata no koe ni dakareteru 418 00:23:26,060 --> 00:23:28,020 The Returners aren't forcing you. 419 00:23:28,260 --> 00:23:30,030 You're free to choose. 420 00:23:30,740 --> 00:23:31,700 Yes. 421 00:23:32,780 --> 00:23:33,470 Ein. 422 00:23:33,860 --> 00:23:35,820 Next episode: 423 00:23:35,940 --> 00:23:38,740 In The Lifeside 424 00:23:38,860 --> 00:23:40,820 We had to hit... 425 00:23:41,100 --> 00:23:42,760 Yes, even to kill or to steal. 426 00:23:43,300 --> 00:23:44,590 What are you doing? 427 00:23:51,620 --> 00:23:52,590 Great, isn't it? 28928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.