All language subtitles for DT_Eightron_-_05_[Shinnew]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:07,690 Move out, to the 8th underground water filtering plant. 2 00:00:20,900 --> 00:00:22,780 The reset system is completely surrounded. 3 00:00:23,260 --> 00:00:25,410 Vehicle number 1, forward! Everyone else, follow! 4 00:00:25,900 --> 00:00:27,680 This will soon be the end of the reset system. 5 00:00:41,100 --> 00:00:43,060 There's no one inside. 6 00:00:43,340 --> 00:00:44,300 What? 7 00:00:44,590 --> 00:00:45,240 What does this mean? 8 00:00:53,460 --> 00:00:54,360 The GAF! 9 00:00:57,300 --> 00:00:58,360 How did they know? 10 00:00:59,220 --> 00:01:00,890 This means there's a spy here. 11 00:01:04,100 --> 00:01:05,260 A spy? 12 00:01:06,300 --> 00:01:07,220 Not me... 13 00:01:08,300 --> 00:01:13,460 I thought it was strange that the Xenos could find us wherever we went. 14 00:01:14,900 --> 00:01:16,860 Are you suspecting me? 15 00:01:17,620 --> 00:01:20,260 This isn't the the 8th underground water filtering plant. 16 00:01:20,460 --> 00:01:21,790 This is the old research center. 17 00:01:22,980 --> 00:01:25,810 The GAF just bursted in the 8th underground water filtering plant. 18 00:01:26,780 --> 00:01:29,850 The spy believed me and told the GAF. 19 00:01:30,460 --> 00:01:32,420 I didn't do that... 20 00:01:35,020 --> 00:01:36,220 It's not me. 21 00:01:36,340 --> 00:01:39,090 Yeah, why are you only looking at us? 22 00:01:40,020 --> 00:01:44,770 I always thought your second escape was too soon after the first. 23 00:01:45,220 --> 00:01:48,760 I don't understand either why the reset... 24 00:01:49,540 --> 00:01:52,370 No need to explain yourself, we'll soon know. 25 00:01:56,540 --> 00:01:59,010 Hurry up or they'll find us here. 26 00:01:59,140 --> 00:02:02,930 Damn! And it was going so well! 27 00:02:03,900 --> 00:02:05,940 I'll take all I can. 28 00:02:07,260 --> 00:02:09,650 The spy may be broadcasting a signal. 29 00:02:10,000 --> 00:02:10,670 Please check. 30 00:02:11,140 --> 00:02:11,840 Ok! 31 00:02:12,100 --> 00:02:14,180 First the usual circuits... 32 00:02:14,820 --> 00:02:18,370 No, we still don't know how the enemy is communicating. 33 00:02:18,700 --> 00:02:20,180 Check the electrical waves. 34 00:02:20,940 --> 00:02:21,900 Understood. 35 00:02:35,290 --> 00:02:41,400 DT Eightron 36 00:02:41,570 --> 00:02:42,280 Slow down 37 00:02:42,410 --> 00:02:44,000 Nichijou ni afureru 38 00:02:42,410 --> 00:02:44,000 With these rhymes following the rythm 39 00:02:44,130 --> 00:02:47,240 Kurikaesu rythm ni nose tadayou rhyme 40 00:02:44,130 --> 00:02:47,240 That we find everywhere these days 41 00:02:47,370 --> 00:02:49,560 Samazama na koto ga afureteru 42 00:02:47,370 --> 00:02:49,560 With all these things happening 43 00:02:49,690 --> 00:02:52,600 Ima dakara koso tsutaetai kono poem 44 00:02:49,690 --> 00:02:52,600 I want to transmit this poem now 45 00:02:52,810 --> 00:02:55,600 Sugiteyuku hibi no naka de wasureteita 46 00:02:52,810 --> 00:02:55,600 I forgot that in these passing days 47 00:02:55,700 --> 00:02:57,990 Microphone check 1, 2, yo 48 00:02:58,370 --> 00:03:00,400 Tachimukaou to suru shisei 49 00:02:58,370 --> 00:03:00,400 The will to resist 50 00:03:00,530 --> 00:03:03,320 Taisei tatenaoshi kidou shuusei 51 00:03:00,530 --> 00:03:03,320 While pulling ourselves, correcting our way 52 00:03:03,850 --> 00:03:04,440 One two step 53 00:03:04,570 --> 00:03:07,760 Basket shoes haketara heya kara nukedashi 54 00:03:04,570 --> 00:03:07,760 Putting our basket shoes, escaping a room 55 00:03:07,890 --> 00:03:08,840 One two skip 56 00:03:09,090 --> 00:03:11,040 Karoyaka ni arukidashite 57 00:03:09,090 --> 00:03:11,040 Walking a light step 58 00:03:11,170 --> 00:03:14,400 Kono mune tsukisasu beat sagashite 59 00:03:11,170 --> 00:03:14,400 Searching for the beat that gets to my heart 60 00:03:14,530 --> 00:03:17,120 Tada suikomu kuuki sae mo 61 00:03:14,530 --> 00:03:17,120 In this era where even the air 62 00:03:17,250 --> 00:03:19,680 Mushibomaresou na jidai de 63 00:03:17,250 --> 00:03:19,680 That I breathe could suffocate me 64 00:03:19,890 --> 00:03:21,760 Soredemo nanika wo sagashite 65 00:03:19,890 --> 00:03:21,760 Even then, searching for something 66 00:03:21,890 --> 00:03:25,200 Yume wo mitsuzukeru hito mo itari shite 67 00:03:21,890 --> 00:03:25,200 There could still be people dreaming 68 00:03:25,810 --> 00:03:27,800 Friends now 69 00:03:28,450 --> 00:03:30,800 Clap your hands 70 00:03:31,130 --> 00:03:33,200 Friends now 71 00:03:33,530 --> 00:03:35,400 Put your hands in air 72 00:03:35,570 --> 00:03:38,760 Saa, mado wo ake 73 00:03:35,570 --> 00:03:38,760 Now, open the window 74 00:03:39,250 --> 00:03:45,800 Boku wa tada te wo furu yo 75 00:03:39,250 --> 00:03:45,800 I am just waving my hand 76 00:03:46,250 --> 00:03:49,080 Hi wa mata nobori kurikaeshiteiku 77 00:03:46,250 --> 00:03:49,080 The sun rises again 78 00:03:49,250 --> 00:03:51,920 Bokura no sora wo nomikondeiku 79 00:03:49,250 --> 00:03:51,920 Swallowing our sky 80 00:03:52,050 --> 00:03:54,610 Iki isogu toshitemo kamawanai 81 00:03:52,050 --> 00:03:54,610 Even if I live too fast 82 00:03:54,730 --> 00:03:57,760 Toberu noni tobanai yori ha ii 83 00:03:54,730 --> 00:03:57,760 I'd rather do that than not fly when I could 84 00:04:16,220 --> 00:04:18,130 There must be traces left. 85 00:04:18,260 --> 00:04:19,010 Berk! 86 00:04:19,300 --> 00:04:22,020 Why didn't you wait for me? 87 00:04:22,780 --> 00:04:25,020 I wanted to avoid losing time. 88 00:04:25,260 --> 00:04:26,930 And the result is that? 89 00:04:27,060 --> 00:04:29,500 This was a waste of time regardless. 90 00:04:30,100 --> 00:04:32,060 You know what that means, Berk. 91 00:04:35,180 --> 00:04:37,170 It was a trap from the Returners. 92 00:04:40,260 --> 00:04:42,860 Looks like they're starting to think. 93 00:04:42,980 --> 00:04:44,460 Tell Number 17. 94 00:04:44,620 --> 00:04:46,580 To switch to pulse signals. 95 00:04:46,700 --> 00:04:48,100 And follow them. 96 00:04:51,780 --> 00:04:53,580 Maybe I took too much. 97 00:04:54,420 --> 00:04:56,240 Dolly, you want me to help? 98 00:04:59,900 --> 00:05:01,260 Hey. 99 00:05:02,100 --> 00:05:04,060 No, I'm fine. 100 00:05:07,700 --> 00:05:10,850 Spreading of the virus stopped by the AI Barrier. 101 00:05:11,220 --> 00:05:14,850 Understood. If everything is back to normal, I'll notice Nines. 102 00:05:15,220 --> 00:05:16,300 Let's be cautious. 103 00:05:16,420 --> 00:05:17,780 Has the virus been destroyed? 104 00:05:18,180 --> 00:05:20,860 The remains have transformed. 105 00:05:21,180 --> 00:05:23,800 There is no need to delete them. 106 00:05:24,140 --> 00:05:25,550 But if we can lift the alert... 107 00:05:26,340 --> 00:05:29,540 I'll try to open the urban management system. 108 00:05:32,180 --> 00:05:32,730 Like this. 109 00:05:32,790 --> 00:05:33,930 Can we access it? 110 00:05:34,380 --> 00:05:35,580 The commands were denied. 111 00:05:43,820 --> 00:05:45,320 What's that? 112 00:06:24,300 --> 00:06:28,380 Hecto-rank 0632861, this is sleeping time. 113 00:06:37,980 --> 00:06:40,210 The system is back to normal. 114 00:06:40,500 --> 00:06:42,680 Lost time: 0,0007. 115 00:06:42,900 --> 00:06:44,060 Report this to Nines. 116 00:06:44,460 --> 00:06:45,470 Data transferred. 117 00:06:45,700 --> 00:06:47,210 But what was that just now? 118 00:06:55,100 --> 00:06:59,140 We're almost there, halfway there's a hidden passage. 119 00:06:59,260 --> 00:07:01,220 We'll get to the surface with it. 120 00:07:03,660 --> 00:07:05,330 Wait! 121 00:07:05,500 --> 00:07:07,150 At least let me rest! 122 00:07:07,700 --> 00:07:08,930 We're going ahead! 123 00:07:09,040 --> 00:07:10,730 No way! 124 00:07:12,660 --> 00:07:14,620 We'll have to climb again. 125 00:07:16,860 --> 00:07:19,060 Damn them all! 126 00:07:42,500 --> 00:07:43,330 Sorry! 127 00:07:43,460 --> 00:07:44,700 What are you doing? Damn it! 128 00:07:48,740 --> 00:07:50,220 Enough, just go! 129 00:07:51,380 --> 00:07:53,050 Hurry up and go! 130 00:08:06,540 --> 00:08:07,840 This is the worst. 131 00:08:12,540 --> 00:08:14,770 We caught a signal from number 17. 132 00:08:14,900 --> 00:08:16,830 The Returners are heading toward the surface. 133 00:08:17,500 --> 00:08:20,460 Keep watch on them, and pick them up at the exit. 134 00:08:20,620 --> 00:08:21,330 Berk! 135 00:08:21,430 --> 00:08:21,950 Yes. 136 00:08:30,380 --> 00:08:31,510 Where is Dolly? 137 00:08:32,820 --> 00:08:34,880 I thought it was too quiet for a while. 138 00:08:35,900 --> 00:08:38,860 The things he was carrying were scattered. 139 00:08:39,220 --> 00:08:40,890 I wanted to help but... 140 00:08:41,140 --> 00:08:42,580 Oh, I see. 141 00:08:43,180 --> 00:08:45,780 He'll catch up. 142 00:08:45,900 --> 00:08:47,860 We're almost at the surface. 143 00:08:52,700 --> 00:08:54,740 It took me a while. 144 00:09:00,220 --> 00:09:01,660 Oh no! 145 00:09:11,060 --> 00:09:14,020 It's been a while, Ein and May. 146 00:09:14,900 --> 00:09:17,460 Seeing you let us go so many times... 147 00:09:17,660 --> 00:09:21,130 We thought you were fired, how surprising! 148 00:09:21,500 --> 00:09:23,490 I was very busy. 149 00:09:23,820 --> 00:09:26,580 I couldn't take care of you. 150 00:09:41,420 --> 00:09:43,860 Hecto-rank 0432659. 151 00:09:44,180 --> 00:09:45,770 Or rather... Shuu. 152 00:09:46,660 --> 00:09:50,450 The chief is very interested in your potential. 153 00:09:50,580 --> 00:09:52,620 So you were the spy! 154 00:09:54,260 --> 00:09:56,380 No! Wait, I... 155 00:09:56,660 --> 00:09:59,860 When we're back, the chief wants to talk to you. 156 00:10:00,350 --> 00:10:01,420 What is the meaning of this? Shuu! 157 00:10:02,010 --> 00:10:03,210 I don't understand... 158 00:10:14,020 --> 00:10:14,820 This is bad! 159 00:10:15,740 --> 00:10:17,620 A heavy artillery unit. 160 00:10:17,740 --> 00:10:20,260 What should I do? 161 00:10:24,620 --> 00:10:26,580 What's happening? 162 00:10:28,900 --> 00:10:30,460 Go, Eightron! 163 00:10:32,420 --> 00:10:34,860 Nines! What will happen to me? 164 00:10:35,300 --> 00:10:36,700 No time to waste! 165 00:10:42,100 --> 00:10:43,130 I'm counting on you, Cluster! 166 00:10:43,190 --> 00:10:43,950 Eightron 167 00:10:43,950 --> 00:10:45,230 Eightron Shoot! 168 00:11:27,100 --> 00:11:29,570 Eightron, they are in danger! Follow me! 169 00:11:31,900 --> 00:11:33,240 Wait for us, Ein! 170 00:11:37,180 --> 00:11:38,930 Go, Eightron! 171 00:11:40,900 --> 00:11:42,490 Go! Eigh... 172 00:11:42,700 --> 00:11:43,660 Huh? 173 00:11:49,980 --> 00:11:52,180 Huh? Huh?!? 174 00:12:00,980 --> 00:12:03,940 Sorry Eightron, I'll call you again later. 175 00:12:11,900 --> 00:12:14,460 Hecto-rank 0432569. 176 00:12:14,740 --> 00:12:18,820 Datania came to the conclusion that you are a DT carrier. 177 00:12:19,500 --> 00:12:20,460 DT? 178 00:12:20,700 --> 00:12:23,260 DT is extremely difficult to detect. 179 00:12:23,380 --> 00:12:27,670 But your records confirm its presence. 180 00:12:28,220 --> 00:12:32,740 Therefore, you'll become one of the managers of Datania. 181 00:12:33,140 --> 00:12:35,170 What does this mean? 182 00:12:35,700 --> 00:12:39,160 As you saw, the earth has been destroyed. 183 00:12:40,580 --> 00:12:42,040 You saw the outside, right? 184 00:12:42,160 --> 00:12:42,610 Yes. 185 00:12:45,700 --> 00:12:49,460 Did you feel there was any future for humans outside? 186 00:12:50,300 --> 00:12:52,050 No, umm... 187 00:12:52,180 --> 00:12:55,540 They have no future. Do you know why? 188 00:12:56,100 --> 00:12:57,060 Well... 189 00:12:57,220 --> 00:13:00,980 It's not easy for humans to survive. 190 00:13:01,220 --> 00:13:03,410 They don't understand that. 191 00:13:09,820 --> 00:13:12,290 We can't let them in. Go back. 192 00:13:12,420 --> 00:13:16,050 Didn't you hear him? Datania's citizens are trouble. 193 00:13:16,660 --> 00:13:19,090 They should all just turn to ashes with this stupid dome! 194 00:13:20,140 --> 00:13:23,100 The future is only possible with a perfect order. 195 00:13:23,300 --> 00:13:27,220 Data on humanity's history proves it. 196 00:13:27,340 --> 00:13:30,840 The devastation outside is entirely the fault of humans. 197 00:13:46,700 --> 00:13:50,170 Now, only Datania can protect humankind. 198 00:13:50,420 --> 00:13:55,370 With total control and order, the future will show itself to us. 199 00:13:55,500 --> 00:13:56,360 Do you understand? 200 00:13:57,050 --> 00:13:57,760 Yes... 201 00:13:58,500 --> 00:14:01,140 But it's not that easy. 202 00:14:01,460 --> 00:14:04,200 We need strong-willed leaders. 203 00:14:04,980 --> 00:14:06,220 But I... 204 00:14:06,900 --> 00:14:08,860 Do you have a request? 205 00:14:09,100 --> 00:14:10,060 Yes... 206 00:14:10,540 --> 00:14:14,060 You can ask me anything. You'll be one of the managers. 207 00:14:14,220 --> 00:14:16,180 Well... Ein and May... 208 00:14:16,820 --> 00:14:17,940 The Returners? 209 00:14:18,050 --> 00:14:18,680 Yes. 210 00:14:19,260 --> 00:14:21,160 Did you see what they have done? 211 00:14:21,410 --> 00:14:22,000 Yes. 212 00:14:22,420 --> 00:14:24,720 They are dangerous destroyers. 213 00:14:25,340 --> 00:14:26,300 Destroyers? 214 00:14:26,500 --> 00:14:29,780 Datania's system has attained a very high accuracy level. 215 00:14:29,900 --> 00:14:32,700 The smallest accident can be a disaster to the system. 216 00:14:33,140 --> 00:14:35,860 The result of my hard work: a special virus for this kind of case. 217 00:14:36,020 --> 00:14:37,980 Hack whatever you can! 218 00:14:38,100 --> 00:14:40,460 Cause a huge panic! 219 00:14:41,300 --> 00:14:42,010 Do you understand? 220 00:14:42,280 --> 00:14:43,030 Yes... 221 00:14:43,300 --> 00:14:48,220 If it hit the reactor, it would be the end of humanity. 222 00:14:48,380 --> 00:14:49,290 The reactor? 223 00:14:49,420 --> 00:14:51,780 Yes, you must have worked there. 224 00:14:51,940 --> 00:14:53,310 Yes... but... 225 00:14:53,980 --> 00:14:54,840 You know about the reactor? 226 00:14:55,500 --> 00:14:57,330 The reactor is hope. 227 00:14:57,460 --> 00:15:01,460 Humanity has to reach a new dimension, 228 00:15:01,580 --> 00:15:04,050 to survive in this harsh reality. 229 00:15:04,420 --> 00:15:06,380 This is what the reactor is for. 230 00:15:08,500 --> 00:15:11,780 You understand? You are a special being. 231 00:15:12,020 --> 00:15:17,330 For humanity's future, we need the DT that flows in your blood. 232 00:15:17,900 --> 00:15:20,460 I'll have you do your first job. 233 00:15:20,700 --> 00:15:21,660 Yes. 234 00:15:22,420 --> 00:15:23,220 A job? 235 00:15:23,340 --> 00:15:27,180 Punishing the Returners is your duty. 236 00:15:28,300 --> 00:15:29,260 Nines. 237 00:15:29,700 --> 00:15:30,660 Yes. 238 00:15:31,420 --> 00:15:32,560 Punish? 239 00:15:33,900 --> 00:15:35,410 They were punished by the probe. 240 00:15:36,210 --> 00:15:37,000 Everyone, run! 241 00:15:37,620 --> 00:15:38,330 Ryo... 242 00:15:43,620 --> 00:15:45,080 They were punished by the probe. 243 00:15:45,860 --> 00:15:46,840 Punished? 244 00:15:47,300 --> 00:15:49,860 Do you understand it better if I tell you "Delete"? 245 00:15:50,300 --> 00:15:52,580 What happened to Ryo and the others? 246 00:15:57,740 --> 00:16:00,700 You mean the fugitives that were with you? 247 00:16:01,060 --> 00:16:04,100 Yes, Yuuya told me a probe punished them. 248 00:16:04,300 --> 00:16:07,220 And these Xeno Grafters that attacked us? 249 00:16:08,100 --> 00:16:11,780 The Xenos are here to protect you from the Returners. 250 00:16:11,900 --> 00:16:16,730 Of course, they're also here to remind that running away is a crime. 251 00:16:17,180 --> 00:16:20,200 This is necessary, do you understand? 252 00:16:20,940 --> 00:16:24,090 What disrupts order destroys Datania. 253 00:16:24,300 --> 00:16:26,990 We have to maintain uniformity. 254 00:16:27,040 --> 00:16:27,650 But... 255 00:16:28,420 --> 00:16:29,590 Punishment? 256 00:16:29,940 --> 00:16:30,620 Yes. 257 00:16:31,420 --> 00:16:33,700 We're talking about different punishments. 258 00:16:33,820 --> 00:16:35,890 Disrupting order is a grave crime. 259 00:16:36,020 --> 00:16:38,460 But the Delete is for the Returners. 260 00:16:38,580 --> 00:16:41,300 To protect the Datanians. 261 00:16:41,580 --> 00:16:42,210 But... 262 00:16:47,030 --> 00:16:47,580 Ryo! 263 00:16:47,810 --> 00:16:48,280 Shuu! 264 00:16:48,980 --> 00:16:51,200 Are you all right? I heard you were punished! 265 00:16:52,620 --> 00:16:54,340 Yes, it was a pain. 266 00:16:54,460 --> 00:16:57,420 But I was the one that dragged you all into this. 267 00:16:57,720 --> 00:17:01,290 I went back to the curriculum and now all is like it used to be. 268 00:17:01,330 --> 00:17:01,980 Ryo! 269 00:17:08,300 --> 00:17:12,180 Do you understand? Datania is the future of humanity. 270 00:17:12,300 --> 00:17:13,010 Yes. 271 00:17:15,710 --> 00:17:16,440 Follow me. 272 00:17:19,660 --> 00:17:20,980 To the information bureau: 273 00:17:21,100 --> 00:17:24,290 Take blood samples from the Returners before the Delete 274 00:17:24,320 --> 00:17:27,240 and ask the Xeno Staff to check for DT. 275 00:17:27,430 --> 00:17:27,750 Yes. 276 00:17:36,090 --> 00:17:39,010 First, let's try to hack into the GAF's main circuit. 277 00:17:39,500 --> 00:17:41,700 GAF to information bureau: 278 00:17:41,820 --> 00:17:45,130 Before the Returner's Delete, take blood samples... 279 00:17:45,260 --> 00:17:47,480 Returner's Delete? 280 00:17:48,140 --> 00:17:50,700 I have to stop this! Cluster! 281 00:17:51,460 --> 00:17:52,860 Cluster! 282 00:17:53,300 --> 00:17:56,260 Dolly! Why are you inside Datania? 283 00:17:57,100 --> 00:18:01,380 This isn't the time to ask that! Ein and the others are gonna be deleted! 284 00:18:02,780 --> 00:18:05,430 So, Eightron Shoot! 285 00:18:05,940 --> 00:18:09,980 But directly into Datania... 286 00:18:10,540 --> 00:18:13,500 I told you this isn't the time to ask! 287 00:18:15,420 --> 00:18:17,020 Doesn't matter anyway... 288 00:18:17,440 --> 00:18:18,680 Eightron 289 00:18:18,680 --> 00:18:20,000 Eightron Shoot! 290 00:18:27,500 --> 00:18:28,660 What happened? 291 00:18:28,710 --> 00:18:30,460 It was blocked by the dome. 292 00:18:30,780 --> 00:18:33,510 It's impossible, Dolly! Find another way. 293 00:18:34,460 --> 00:18:37,020 Another way, you say? 294 00:18:37,940 --> 00:18:39,900 How can I do that? 295 00:18:49,340 --> 00:18:51,860 This is the Delete switch. 296 00:19:01,380 --> 00:19:07,850 Because of you, the Datania system was delayed by 0,0007. 297 00:19:09,340 --> 00:19:11,970 You will therefore be deleted. 298 00:19:12,500 --> 00:19:13,120 Shuu! 299 00:19:13,240 --> 00:19:15,220 Shuu! Can you hear me? Shuu! 300 00:19:15,740 --> 00:19:21,260 This is very simple, you just have to press the switch targetting each of them. 301 00:19:21,780 --> 00:19:23,740 Shuu! Can't you hear us? 302 00:19:24,140 --> 00:19:26,480 Nines! What will happen to me? 303 00:19:29,100 --> 00:19:31,540 Nines! Nines! 304 00:19:31,780 --> 00:19:34,460 So you were the spy. 305 00:19:34,950 --> 00:19:36,090 Really? 306 00:19:36,580 --> 00:19:38,330 But... I... 307 00:19:39,100 --> 00:19:40,340 So that was it. 308 00:19:40,660 --> 00:19:41,620 Nines! 309 00:19:41,900 --> 00:19:44,590 It's useless, this is the way Datania does things! 310 00:19:45,860 --> 00:19:46,570 Nines... 311 00:19:47,950 --> 00:19:50,570 Got it! There's four communication antennas! 312 00:19:51,100 --> 00:19:53,540 Cluster! We'll use the west one! 313 00:19:54,260 --> 00:19:56,350 Cannot find Datania number. 314 00:19:59,300 --> 00:20:01,980 Cannot verify identity. 315 00:20:02,100 --> 00:20:04,700 Of course you can't find it! 316 00:20:05,010 --> 00:20:06,090 Eightron 317 00:20:06,090 --> 00:20:07,060 Eightron Shoot! 318 00:20:23,900 --> 00:20:24,970 It's time, Shuu. 319 00:20:25,780 --> 00:20:27,470 Now, press it. 320 00:20:32,600 --> 00:20:34,140 Intruder in level 2. 321 00:20:34,460 --> 00:20:35,280 What happened? 322 00:20:36,460 --> 00:20:38,960 Did I make it in time? I'm coming right now! 323 00:20:39,420 --> 00:20:40,380 Dolly! 324 00:20:49,020 --> 00:20:51,620 I told you not to leave me behind! 325 00:20:57,300 --> 00:20:58,700 The laser was dispersed. 326 00:20:59,140 --> 00:21:00,220 What's that? 327 00:21:00,450 --> 00:21:01,220 Eightron... 328 00:21:01,510 --> 00:21:02,580 Eightron? 329 00:21:03,730 --> 00:21:05,680 Level 6: close the shutters. 330 00:21:12,620 --> 00:21:14,860 I told you this is useless. 331 00:21:23,540 --> 00:21:25,090 Are you surprised? 332 00:21:25,600 --> 00:21:27,260 Fall back in formation 2! Quickly! 333 00:21:28,140 --> 00:21:30,660 Can't they understand this is useless? 334 00:21:31,100 --> 00:21:34,010 Almost forgot, I've got to search for Ein and May. 335 00:21:34,420 --> 00:21:36,380 Linear unit, get in position! 336 00:21:37,700 --> 00:21:39,740 He's the one that destroyed the Xenos? 337 00:21:45,800 --> 00:21:47,580 There they are! In the heart of level 8! 338 00:21:48,190 --> 00:21:49,860 Let's go! 339 00:22:00,170 --> 00:22:04,010 Ugokenaku naru... 340 00:22:04,450 --> 00:22:09,410 Nando dakishimeatte mo 341 00:22:09,720 --> 00:22:15,610 Mune ga "GYUN" tte naru yo 342 00:22:17,200 --> 00:22:22,900 "koishiteru" toka "suki" toka 343 00:22:22,900 --> 00:22:29,230 Sonna kimochi ja sumasarenainda 344 00:22:29,640 --> 00:22:36,910 Mune no oku de sasayaku koe ni 345 00:22:37,070 --> 00:22:43,830 Hagemasarete koko made kita yo 346 00:22:45,050 --> 00:22:53,130 Hoshi no kazu hodo otozureru meguriai no naka de 347 00:22:53,550 --> 00:23:02,260 Anata ga watashi wo tatta hitori aishite kureta kara 348 00:23:02,540 --> 00:23:05,140 Mou mayowanai 349 00:23:05,460 --> 00:23:14,290 Kuyashikute namida koraeru yoru mo hohoemu asa ni mo 350 00:23:14,490 --> 00:23:23,380 Yawarakai anata no koe ni dakareteru 351 00:23:26,820 --> 00:23:28,850 Next episode: 352 00:23:27,260 --> 00:23:28,850 Eightron! 353 00:23:31,300 --> 00:23:34,040 Now, press the Delete switch. 354 00:23:34,380 --> 00:23:36,980 Escape from Datania 355 00:23:37,100 --> 00:23:40,050 You, our son that will one day be born. 356 00:23:40,700 --> 00:23:42,060 You... 357 00:23:42,420 --> 00:23:44,530 Take the control of this antenna back! 358 00:23:45,460 --> 00:23:47,450 Berk! What are you doing? 359 00:23:48,900 --> 00:23:50,020 It's not working! 360 00:23:50,140 --> 00:23:51,520 They cut the power! 361 00:23:53,860 --> 00:23:54,770 Meaning? 24091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.