Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,010 --> 00:00:05,559
[MUSIC]
2
00:00:05,559 --> 00:00:08,921
A lot of the skills from my previous jobs,
3
00:00:08,921 --> 00:00:14,891
such as at the call center that I can
apply now, is my attention to detail.
4
00:00:14,891 --> 00:00:19,597
Having the soft skills of being creative,
thinking outside of the box,
5
00:00:19,597 --> 00:00:22,464
those have all helped
me in my new position.
6
00:00:22,464 --> 00:00:24,960
>> All the jobs that I've had prior to IT,
7
00:00:24,960 --> 00:00:27,996
their main fundamental
was customer service.
8
00:00:27,996 --> 00:00:32,401
It's that same customer service
fundamental that has transferred to my
9
00:00:32,401 --> 00:00:33,778
current IT position.
10
00:00:33,778 --> 00:00:38,323
>> I definitely think that working,
especially for the police department,
11
00:00:38,323 --> 00:00:40,132
did get me prepared for this.
12
00:00:40,132 --> 00:00:43,057
Because when you're
working in a 911 center,
13
00:00:43,057 --> 00:00:45,851
you really never know
what's going to happen.
14
00:00:45,851 --> 00:00:49,651
>> I was already in a really high
position as a restaurant manager, and
15
00:00:49,651 --> 00:00:51,797
that's when I felt like I plateaued.
16
00:00:51,797 --> 00:00:54,232
I couldn't do that for
the rest of my life.
17
00:00:54,232 --> 00:00:56,837
And here I am as an IT
consultant entry level.
18
00:00:56,837 --> 00:00:58,302
I have health insurance.
19
00:00:58,302 --> 00:01:00,620
I have plenty of time off.
20
00:01:00,620 --> 00:01:04,120
[MUSIC]
1638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.