All language subtitles for 1Bro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,541 --> 00:00:44,958 PANKRÁC PRISON, PROTECTORATE OF BOHEMIA AND MORAVIA, 1942 4 00:01:09,125 --> 00:01:11,541 Three months of interrogation and he hasn't said a word. 5 00:01:11,625 --> 00:01:13,208 We'll see about that. 6 00:01:19,666 --> 00:01:22,166 On your feet. Get up, Mašín. 7 00:01:23,458 --> 00:01:24,875 Move it. 8 00:01:27,208 --> 00:01:28,875 You bastard! 9 00:01:30,625 --> 00:01:31,666 Bastard. 10 00:02:05,041 --> 00:02:06,583 Ready. 11 00:02:08,083 --> 00:02:09,500 Load. 12 00:02:13,000 --> 00:02:14,208 Aim. 13 00:02:15,083 --> 00:02:16,083 Fire! 14 00:02:19,458 --> 00:02:23,083 CZECHOSLOVAKIA, 1950 15 00:02:40,375 --> 00:02:41,791 Thanks, boss. 16 00:02:55,791 --> 00:02:58,166 -What do you want for it? -Twenty crowns. 17 00:03:11,166 --> 00:03:14,125 -Josef, I need ten crowns. -Don't have it. 18 00:03:18,666 --> 00:03:19,916 Find yourself a girl. 19 00:03:21,583 --> 00:03:22,583 Thanks. 20 00:03:34,041 --> 00:03:35,375 I'll wait outside. 21 00:04:05,291 --> 00:04:06,458 For soup. 22 00:04:07,000 --> 00:04:08,041 Thank you, Mr. Hakl. 23 00:04:08,125 --> 00:04:10,333 -And say hi to your mom. -I will. 24 00:04:16,041 --> 00:04:18,875 -I told you there'd be an elevator. -Not so loud. 25 00:04:21,208 --> 00:04:23,333 -Whose apartment is this? -Mine. 26 00:04:25,083 --> 00:04:26,541 Okay, my uncle's. 27 00:04:27,583 --> 00:04:29,958 Don't worry, he went to Vary. 28 00:04:32,958 --> 00:04:34,166 Where's my tip? 29 00:04:37,000 --> 00:04:38,875 Do you bring a lot of girls here? 30 00:04:40,708 --> 00:04:42,000 I water the plants for him. 31 00:05:03,333 --> 00:05:06,333 -What are you doing here? -I live here. 32 00:05:06,416 --> 00:05:07,833 Hana, wait. 33 00:05:08,708 --> 00:05:09,916 Hana, wait! 34 00:05:19,333 --> 00:05:22,208 Sorry, Pepa. I have to go to the dentist's tomorrow. 35 00:05:37,875 --> 00:05:39,291 Look at the hotshot. 36 00:05:42,166 --> 00:05:44,875 I'm faster. Always have been. 37 00:05:48,833 --> 00:05:54,125 BROTHERS 38 00:05:56,000 --> 00:05:57,416 Move it! 39 00:06:02,875 --> 00:06:04,916 "Close combat. 40 00:06:05,000 --> 00:06:08,958 Attack with the knife downward…" 41 00:06:09,500 --> 00:06:10,708 Knife… 42 00:06:16,541 --> 00:06:17,666 Hold this. 43 00:06:21,583 --> 00:06:23,458 "Downward angle step, 44 00:06:24,000 --> 00:06:28,000 make 90-degree angle with your hand." 45 00:06:28,583 --> 00:06:31,375 -You think it's funny? -You read like a moron. 46 00:06:32,083 --> 00:06:33,166 Let's see, then. 47 00:06:33,833 --> 00:06:35,125 90 degrees. 48 00:06:36,083 --> 00:06:37,083 Come on. 49 00:06:42,875 --> 00:06:44,125 Farewell. 50 00:06:44,208 --> 00:06:47,458 -I thought you didn't understand it. -Get up. Let's go again. 51 00:06:50,375 --> 00:06:52,083 Shoulder, shoulder. 52 00:06:57,083 --> 00:06:58,875 -Good. -Great, bro. 53 00:06:59,625 --> 00:07:01,333 Remember the time I beat you up? 54 00:07:03,208 --> 00:07:04,375 I was nine. 55 00:07:05,708 --> 00:07:07,625 We were fighting over that knife. 56 00:07:07,708 --> 00:07:09,250 You wouldn't let me borrow it. 57 00:07:14,250 --> 00:07:16,833 Because knives don't belong in the hands of little kids. 58 00:07:18,583 --> 00:07:20,208 And as I recall, 59 00:07:21,083 --> 00:07:23,083 you got your ass kicked. 60 00:07:28,875 --> 00:07:31,125 Fellow citizens, 61 00:07:31,208 --> 00:07:34,416 for information on the graduation parade for agricultural students… 62 00:07:34,500 --> 00:07:36,083 The keys. 63 00:07:36,708 --> 00:07:38,458 -Then you lock up. -Yeah, yeah. 64 00:07:40,208 --> 00:07:42,458 -What'd you do to your hair? -Cut it out. 65 00:07:42,541 --> 00:07:45,875 …the parade will be on June 3… 66 00:07:45,958 --> 00:07:48,000 I've got to go. I'll miss the bus. 67 00:07:48,916 --> 00:07:50,708 -Do you have your snack? -Yep. 68 00:07:50,791 --> 00:07:52,958 Then eat it, okay? And you too. 69 00:07:53,041 --> 00:07:54,291 -Of course, Mom. -Of course, Mom. 70 00:07:54,375 --> 00:07:56,625 -We call on every honest citizen… -Taxi, madame? 71 00:07:57,833 --> 00:08:01,166 …to sign the petition calling for the just condemnation 72 00:08:01,250 --> 00:08:03,291 of traitors to the nation. 73 00:08:04,000 --> 00:08:06,500 We will not abide vermin among us, 74 00:08:06,583 --> 00:08:11,208 insidiously undermining the strength of our administration. 75 00:08:11,750 --> 00:08:15,833 We thank the local chapter of the Czechoslovak Communist Party 76 00:08:15,916 --> 00:08:18,666 for organizing the petition committees. 77 00:08:21,583 --> 00:08:23,125 Everyone needs to sign it. 78 00:08:30,291 --> 00:08:31,500 He said everyone. 79 00:08:56,791 --> 00:08:59,416 We had the same thing the other day, I know. 80 00:08:59,500 --> 00:09:01,583 No, Mom, it's great. 81 00:09:04,083 --> 00:09:05,875 But I'll cook the chicken on Sunday. 82 00:09:05,958 --> 00:09:08,166 No, I prefer lentils. 83 00:09:09,333 --> 00:09:12,541 -The bread. -I forgot. Hand it to me, please. 84 00:09:14,291 --> 00:09:16,416 -Who wants some? -Voilà. 85 00:09:16,500 --> 00:09:19,416 Dear listeners, we interrupt the broadcast 86 00:09:19,500 --> 00:09:21,500 -for an important message. -Turn it off. 87 00:09:22,333 --> 00:09:27,500 The People's Court has sentenced the following people to death by hanging. 88 00:09:28,291 --> 00:09:34,125 Záviš Kalandra, Jan Buchal, Oldřich Pecl, Milada Horáková. 89 00:09:34,791 --> 00:09:38,791 Also condemned to death: Stanislav Broj-- 90 00:10:05,833 --> 00:10:09,333 Comrade Chairman, Comrade Mašínová is here. 91 00:10:09,416 --> 00:10:12,958 I told her you were busy, but she won't take no for an answer. 92 00:10:17,708 --> 00:10:20,458 I thought the murdering ended with the Nazis. 93 00:10:21,625 --> 00:10:23,458 Sometimes a person rushes things. 94 00:10:26,375 --> 00:10:30,458 They make hot-headed decisions, and then regret it. 95 00:10:32,125 --> 00:10:33,375 Hang on. 96 00:10:36,291 --> 00:10:37,875 Radek's in college, right? 97 00:10:38,791 --> 00:10:42,708 Pepa's enrolling. Your girl needs doctors. 98 00:10:48,791 --> 00:10:49,916 I knew her. 99 00:11:34,708 --> 00:11:37,583 We will not allow your son to take the final exam. 100 00:11:38,500 --> 00:11:41,041 Why? His grades are excellent. 101 00:11:41,125 --> 00:11:42,666 Orders from above. 102 00:11:42,750 --> 00:11:46,625 This is your own fault. You shouldn't have provoked them. 103 00:11:46,708 --> 00:11:48,583 Here you have it in writing. 104 00:11:48,666 --> 00:11:50,666 You make me sick. 105 00:12:02,958 --> 00:12:04,750 I'm not going anywhere. I'm just not. 106 00:12:04,833 --> 00:12:08,125 You'll be less visible. Grandma will take care of you in Jeseník. 107 00:12:08,208 --> 00:12:11,375 And have her boss me around all the time? Mom, do you hear me? 108 00:12:11,458 --> 00:12:14,083 I don't want to go there. I want to be here with you. 109 00:12:14,166 --> 00:12:17,125 -You'll come visit us. -Mom, it's my damn life. 110 00:12:17,208 --> 00:12:20,666 -Nenda! Don't speak to Mom like that. -Don't play Dad. 111 00:12:21,458 --> 00:12:23,875 Listen to me, okay? And understand. 112 00:12:24,375 --> 00:12:26,500 It's bad enough they didn't let Pepa graduate. 113 00:12:26,583 --> 00:12:29,375 Mom, I don't need some stupid diploma. 114 00:12:29,458 --> 00:12:32,625 Of course not, education is a relic of capitalism. 115 00:12:32,708 --> 00:12:34,208 Pepa, be quiet, all right? 116 00:12:35,875 --> 00:12:36,875 Nenda! 117 00:12:42,333 --> 00:12:43,791 This is all my fault. 118 00:12:44,625 --> 00:12:45,708 Go to her. 119 00:12:46,500 --> 00:12:47,708 Go on. 120 00:12:50,333 --> 00:12:54,125 -Nenda, it's me. -Everyone leave me alone. 121 00:12:55,000 --> 00:12:56,250 Nenda. 122 00:12:58,416 --> 00:12:59,583 It'll be all right. 123 00:13:08,500 --> 00:13:10,750 We'll manage, you'll see. 124 00:13:21,541 --> 00:13:25,375 I got a temporary job in Jeseník so my sister won't be there alone. 125 00:13:34,708 --> 00:13:37,833 Don't worry, I'll come see you whenever I can. 126 00:13:38,875 --> 00:13:40,125 I promise. 127 00:13:54,166 --> 00:13:56,291 You load the truck up at six. 128 00:13:56,375 --> 00:13:59,541 At 4:30, you'll have it back at the station spic and span. 129 00:13:59,625 --> 00:14:02,666 They'll give you clothes and food tickets at the dispensary. 130 00:14:02,750 --> 00:14:04,791 You'll have every third Saturday off. 131 00:14:10,125 --> 00:14:12,833 There's your crew foreman. Go introduce yourself. 132 00:14:20,000 --> 00:14:22,666 Welcome to the woods, comrade. 133 00:14:27,375 --> 00:14:29,000 -Pepa Mašín. -Nosek. 134 00:14:33,166 --> 00:14:35,833 -Wait, you'll wrinkle them. -It doesn't matter. 135 00:14:38,291 --> 00:14:41,166 I said wait. I'll do it for you. 136 00:14:52,250 --> 00:14:53,458 What's new? 137 00:14:54,333 --> 00:14:55,541 How's Mom? 138 00:14:56,500 --> 00:14:58,666 It looks like she'll have to have surgery again. 139 00:15:01,500 --> 00:15:02,875 I should be with her. 140 00:15:05,875 --> 00:15:08,875 Doesn't it bother you? That they separated us like this? 141 00:15:09,833 --> 00:15:14,041 Nothing will ever separate us. 142 00:15:15,083 --> 00:15:16,166 You promise? 143 00:15:16,958 --> 00:15:18,375 Of course I do. 144 00:15:21,958 --> 00:15:23,708 Jesus! Piece of crap! 145 00:15:30,791 --> 00:15:32,083 Dinner. 146 00:15:34,083 --> 00:15:36,250 -Come on. -And wash your hands. 147 00:15:36,333 --> 00:15:38,208 Don't forget to wash your hands. 148 00:16:29,708 --> 00:16:31,166 Mrs. Mašínová? 149 00:16:32,166 --> 00:16:34,708 The committee told me where to find you. 150 00:16:35,333 --> 00:16:38,458 We're painting the cells in Pankrác. 151 00:16:38,541 --> 00:16:42,000 I'm Jan Bašta, a painter. 152 00:16:43,916 --> 00:16:47,541 Your husband was locked up there during the war and… 153 00:16:48,916 --> 00:16:52,625 I found something in one of the cells. 154 00:16:56,583 --> 00:16:59,083 I think he wrote it. 155 00:17:00,958 --> 00:17:03,583 Not here, please. 156 00:17:17,291 --> 00:17:18,916 My dear children, 157 00:17:20,500 --> 00:17:22,333 beloved Zdena, 158 00:17:24,166 --> 00:17:26,500 I hope this letter reaches you. 159 00:17:28,291 --> 00:17:31,000 Dear Zdena, please forgive me. 160 00:17:33,666 --> 00:17:37,083 Radek, you are the oldest. 161 00:17:38,916 --> 00:17:42,125 Support and guide Pepa and Nenda. 162 00:17:43,916 --> 00:17:45,625 Nenda and Pepa, 163 00:17:47,208 --> 00:17:52,708 study hard so that you can be educated and productive people. 164 00:17:55,416 --> 00:17:57,250 I went to fight. 165 00:17:58,833 --> 00:18:01,458 And I lost my fight. 166 00:18:03,250 --> 00:18:07,083 But I firmly believe that defending our freedom and that of our country 167 00:18:07,875 --> 00:18:10,000 is the duty of each of us. 168 00:18:11,916 --> 00:18:14,125 Life without freedom is not life. 169 00:18:32,291 --> 00:18:34,541 Cut it out, Pepa. You and your jokes. 170 00:18:35,166 --> 00:18:38,583 I can't wait to see Mom. She wrote that she'd make us tenderloin. 171 00:18:39,333 --> 00:18:41,375 How is it they lent you a car? 172 00:18:41,458 --> 00:18:45,166 I told them they shot your legs off in the war, all the way up to your ass. 173 00:18:46,375 --> 00:18:48,333 You're such an idiot, you know that? 174 00:18:50,666 --> 00:18:53,250 Floor clock… 175 00:18:54,458 --> 00:18:55,833 with eagle. 176 00:18:56,500 --> 00:19:01,875 Venetian mirror, cut glass. 177 00:19:05,208 --> 00:19:09,500 Walnut wall unit. 178 00:19:10,958 --> 00:19:12,333 The chandeliers, too. 179 00:19:16,250 --> 00:19:21,250 Two six-arm crystal chandeliers. 180 00:19:22,333 --> 00:19:25,666 -What's going on? -They're throwing us out of our apartment. 181 00:19:33,541 --> 00:19:36,041 -We're not moving anywhere. -Go outside and cool off. 182 00:19:36,125 --> 00:19:39,083 -Haven't you taken enough? -Did you not understand? Get out. 183 00:19:39,625 --> 00:19:41,583 He doesn't understand? 184 00:19:41,666 --> 00:19:43,375 -Get out! -Or you'll do what? 185 00:19:44,000 --> 00:19:46,125 -Boys? -Don't make it even worse. 186 00:19:47,333 --> 00:19:48,708 Take it downstairs. 187 00:19:59,291 --> 00:20:00,750 Please. 188 00:20:03,291 --> 00:20:05,125 I just wanted to ask you… 189 00:20:06,833 --> 00:20:08,208 This piano… 190 00:20:09,291 --> 00:20:11,250 It was a gift from my husband. 191 00:20:12,583 --> 00:20:14,041 It's very important to me. 192 00:20:17,458 --> 00:20:18,875 You have a week. 193 00:20:19,583 --> 00:20:21,208 Then I'll have it chopped up. 194 00:20:53,416 --> 00:20:54,666 Bastards. 195 00:20:58,833 --> 00:21:00,291 Blue enamel. 196 00:21:01,791 --> 00:21:04,125 I've always wanted a stove like that. 197 00:21:05,541 --> 00:21:08,041 -And there are no stairs. -You see? 198 00:21:08,750 --> 00:21:11,500 No more lugging the groceries up to the second floor. 199 00:21:13,583 --> 00:21:14,791 Mom… 200 00:21:16,166 --> 00:21:19,125 -Let me see. -Sign here for me. 201 00:21:21,041 --> 00:21:22,166 Twice. 202 00:22:17,708 --> 00:22:21,250 Aim and fire on my command. 203 00:22:27,166 --> 00:22:31,125 From the left, aim and fire. 204 00:22:51,750 --> 00:22:55,291 Armed resistance is the only thing that works on these bastards. 205 00:22:55,375 --> 00:22:57,375 Radek, it's risky as hell. 206 00:22:58,000 --> 00:23:00,541 If someone kicks your ass, you don't give them a flower. 207 00:23:00,625 --> 00:23:02,250 -I didn't say that. -You did. 208 00:23:02,333 --> 00:23:03,583 I didn't. 209 00:23:03,666 --> 00:23:04,875 They locked your dad up. 210 00:23:09,333 --> 00:23:12,333 -And what do you want to do? -Hurt them here. 211 00:23:13,791 --> 00:23:15,208 Like Dad did to the Nazis. 212 00:23:15,750 --> 00:23:17,166 Yeah, 213 00:23:17,250 --> 00:23:20,083 how about we poison the comrades' coffee at the Central Committee? 214 00:23:20,166 --> 00:23:23,791 -Find out how to get into the canteen-- -No, wait, that's not enough. 215 00:23:23,875 --> 00:23:27,541 We'll cut off Gottwald's balls and send them to Stalin as a paperweight. 216 00:23:27,625 --> 00:23:30,041 I'm getting tired of the fucking jokes. 217 00:23:31,250 --> 00:23:34,125 I don't have time to waste with a band of idiots. 218 00:23:34,625 --> 00:23:35,875 Don't flip out, man. 219 00:23:38,333 --> 00:23:40,791 We know where the secret police shooting range is. 220 00:23:41,833 --> 00:23:43,333 We'll shoot up their bus. 221 00:23:45,416 --> 00:23:48,166 -Wow, man. -And with what? 222 00:23:50,166 --> 00:23:52,875 There are plenty of guns at the police station in Chlumec. 223 00:23:53,958 --> 00:23:55,500 We'll take what we need. 224 00:23:57,416 --> 00:23:59,791 And there's another operation I have in mind. 225 00:24:19,916 --> 00:24:22,333 Hi there, comrade. Are we interrupting? 226 00:24:22,833 --> 00:24:25,291 -Good evening. -Hi there. 227 00:24:26,166 --> 00:24:28,583 -Honor to labor. -Greetings, comrade. 228 00:24:30,750 --> 00:24:32,416 What do you think you're doing? 229 00:24:33,000 --> 00:24:35,500 You said we had a week, right? So here we are. 230 00:24:36,625 --> 00:24:38,041 Who are these people? 231 00:24:38,916 --> 00:24:39,916 Go back to sleep. 232 00:24:40,500 --> 00:24:43,875 -You have to fiddle with it. -What is all this? 233 00:24:43,958 --> 00:24:46,583 -They'll just take the piano and go. -What? 234 00:24:48,000 --> 00:24:49,791 Excusez-moi, mademoiselle. 235 00:24:54,083 --> 00:24:57,250 -Sleep well, comrade. -Farewell. 236 00:24:58,250 --> 00:25:01,500 Couldn't Dad have given Mom a violin? 237 00:25:11,541 --> 00:25:17,041 Now I know… why nobody's rushing to join the resistance. 238 00:25:20,333 --> 00:25:21,458 Watch out. 239 00:25:22,041 --> 00:25:23,041 Stop, man! 240 00:27:09,416 --> 00:27:10,625 It's all right, Zdena. 241 00:27:11,208 --> 00:27:13,458 They're adults. They'll understand. 242 00:27:14,041 --> 00:27:15,458 Pepa might. 243 00:27:16,291 --> 00:27:18,166 But Radek is a mule. 244 00:27:18,750 --> 00:27:20,208 A mule is not an ass. 245 00:27:21,791 --> 00:27:23,250 What do you think? 246 00:27:24,666 --> 00:27:26,875 That you look very pretty, little sister. 247 00:27:37,083 --> 00:27:38,333 Come on, what is it? 248 00:27:39,708 --> 00:27:40,916 What? 249 00:27:42,291 --> 00:27:44,791 Josef would order you to do it, if he could. 250 00:28:09,750 --> 00:28:14,458 Don't let it bother you You're just one year older 251 00:28:14,541 --> 00:28:18,500 There's still a sparkle in your eye A young body, a spring in your step 252 00:28:18,583 --> 00:28:21,416 What more could you want? That's all there is! 253 00:28:23,666 --> 00:28:25,625 Radek, you didn't sing! I saw you. 254 00:28:25,708 --> 00:28:26,750 So… 255 00:28:33,166 --> 00:28:34,208 Hurrah. 256 00:28:34,291 --> 00:28:36,750 My sister, my dear Zdena. 257 00:28:38,750 --> 00:28:42,958 I wish you the best of health, happiness and love. 258 00:28:43,041 --> 00:28:45,458 -I love you. -I love you, too. 259 00:28:46,041 --> 00:28:49,166 What? This is from me. 260 00:28:49,250 --> 00:28:50,833 -Thank you. -From us. 261 00:28:50,916 --> 00:28:54,125 I know it's from you. Here, hand me the vase. 262 00:28:55,250 --> 00:28:58,375 -Grandma sent you this. -Really? Let's see. 263 00:29:00,291 --> 00:29:02,375 Now that's beautiful. 264 00:29:03,208 --> 00:29:05,750 Tell her it's gorgeous and I thank her very much. 265 00:29:05,833 --> 00:29:07,333 -Happy birthday. -Thank you. 266 00:29:07,958 --> 00:29:09,791 And how are you two getting on? 267 00:29:10,333 --> 00:29:13,000 She has no intention of softening the firm hand of discipline… 268 00:29:13,625 --> 00:29:16,791 -That's Grandma. -Boys, it's not a funeral. 269 00:29:19,083 --> 00:29:20,458 This is from us. 270 00:29:22,250 --> 00:29:25,166 He means to say that we love you very much, Mom. 271 00:29:25,750 --> 00:29:28,958 And let's hope that damn stomach will give you some peace. 272 00:29:30,333 --> 00:29:33,458 -Let me see. -I found it in a scrapyard in Prague. 273 00:29:33,541 --> 00:29:36,458 We'll put it on the house so they all know who they're dealing with. 274 00:29:36,541 --> 00:29:38,625 Goodness, who wrapped it? 275 00:29:38,708 --> 00:29:41,083 GENERAL JOSEF MAŠÍN ST. PRAGUE - KOBYLISY 276 00:29:41,166 --> 00:29:43,708 Thank you. Where will-- 277 00:29:43,791 --> 00:29:45,208 I'll get that. 278 00:29:47,541 --> 00:29:48,875 I'll put it here. 279 00:29:53,541 --> 00:29:54,916 Good evening. 280 00:29:55,708 --> 00:29:57,458 Sorry I'm so late. 281 00:29:57,541 --> 00:30:01,791 Gentlemen, Lieutenant Colonel Roušar, Foreign Legion. 282 00:30:01,875 --> 00:30:06,041 122nd fighter squadron, Essex. After the war, consul to the Congo and… 283 00:30:07,000 --> 00:30:09,791 -Nigeria. -And now a helping hand. 284 00:30:10,416 --> 00:30:12,666 That's what you get for knowing foreign languages. 285 00:30:13,208 --> 00:30:16,333 -Come on. -I invited Mr. Roušar to the party. 286 00:30:16,875 --> 00:30:18,583 If you don't mind. 287 00:30:18,666 --> 00:30:20,000 Welcome. 288 00:30:24,750 --> 00:30:26,708 -Happy birthday, Zdena dear. -Thank you. 289 00:30:28,875 --> 00:30:31,250 Now that's what I call a gift. Show me. 290 00:30:36,000 --> 00:30:39,666 She's been alone for eight years. Why shouldn't she meet somebody? 291 00:30:42,916 --> 00:30:44,125 You knew? 292 00:30:46,375 --> 00:30:47,458 Yeah. 293 00:30:49,708 --> 00:30:50,916 Come on. 294 00:30:52,250 --> 00:30:53,708 Get back there, man. 295 00:31:23,750 --> 00:31:25,166 What do you want for it? 296 00:31:27,375 --> 00:31:29,041 She's not for sale. 297 00:31:29,125 --> 00:31:31,541 She helped me run the Germans out of the country. 298 00:31:34,541 --> 00:31:36,625 You mean even those two kids? 299 00:31:56,416 --> 00:31:59,625 You do understand you'll drag your mother and Nenda into it, too? 300 00:32:05,791 --> 00:32:07,500 I'll say you stole it. 301 00:32:22,833 --> 00:32:24,791 And what about Vláďa and Zbyněk…? 302 00:32:25,333 --> 00:32:28,000 -Zbyněk's a hothead. -Vláďa's not up for it. 303 00:32:33,041 --> 00:32:34,166 Stop showing off. 304 00:32:37,625 --> 00:32:39,208 Holy shit! 305 00:32:40,375 --> 00:32:42,166 -Where'd you get that? -Careful! 306 00:32:42,250 --> 00:32:44,000 -It's loaded. -Sure it is. 307 00:32:44,083 --> 00:32:45,708 You'd shoot your balls off. 308 00:32:49,833 --> 00:32:51,083 Josef! 309 00:32:52,333 --> 00:32:53,750 Are you insane? 310 00:32:54,541 --> 00:32:55,875 My goodness. 311 00:33:00,666 --> 00:33:04,083 There's only one cop on guard at night. 312 00:33:05,041 --> 00:33:07,291 Milan, you park here and wait in the car. 313 00:33:07,833 --> 00:33:11,125 Me and Josef will report a stolen motorcycle. 314 00:33:11,666 --> 00:33:13,083 Once we're inside, 315 00:33:14,416 --> 00:33:16,041 and the policeman turns around… 316 00:33:17,708 --> 00:33:19,791 Then he gets it over the head. 317 00:33:20,291 --> 00:33:24,916 The moment he goes down, Josef gives him a whiff. 318 00:33:26,166 --> 00:33:28,750 We grab the guns and get out. 319 00:33:30,166 --> 00:33:32,208 Wait, that's not soda pop, Milan. 320 00:33:33,833 --> 00:33:35,250 How much do you use? 321 00:33:35,916 --> 00:33:37,166 The right amount. 322 00:33:40,375 --> 00:33:42,416 -Want to try it? -You're scared, huh? 323 00:33:47,125 --> 00:33:49,166 -Nothing. -Try it for real. 324 00:33:56,958 --> 00:34:03,291 The apple and pear trees were a-blooming Mist was creeping o'er the river 325 00:34:04,416 --> 00:34:05,625 Josef? 326 00:34:06,708 --> 00:34:08,125 I guess it works then. 327 00:34:40,583 --> 00:34:41,833 Boys? 328 00:34:46,000 --> 00:34:48,416 We're going to Prague. To a party. 329 00:34:49,333 --> 00:34:50,541 To dance. 330 00:34:53,041 --> 00:34:54,250 What? 331 00:34:57,125 --> 00:34:58,416 You're going to dance? 332 00:34:58,500 --> 00:35:01,125 Yeah, I dance with Milan. 333 00:35:01,791 --> 00:35:03,416 He's teaching me the tango. 334 00:35:12,291 --> 00:35:15,041 I'll bring you something from Prague for your stomach. 335 00:35:36,958 --> 00:35:37,958 Thanks, bye. 336 00:36:11,250 --> 00:36:12,666 Are you free? 337 00:36:13,791 --> 00:36:16,791 -Yeah. Where to, gentlemen? -To Hradec Králové. 338 00:36:18,583 --> 00:36:20,583 Then you'd better take the train. 339 00:36:21,291 --> 00:36:24,958 You see, he's getting married tomorrow morning, the poor guy. 340 00:36:26,125 --> 00:36:29,125 -It'll cost you a fortune. -That's what I told him. Didn't I? 341 00:36:35,666 --> 00:36:37,666 If you want. Go ahead. 342 00:36:47,500 --> 00:36:49,208 You both from Hradec? 343 00:36:51,000 --> 00:36:52,041 Both of us. 344 00:37:05,041 --> 00:37:06,958 Could you stop here for me, please? 345 00:37:07,833 --> 00:37:09,458 I need to take a leak. 346 00:37:23,333 --> 00:37:24,666 Well, what is it? 347 00:37:27,041 --> 00:37:29,833 -You want me to help you? -Do as I say and you won't get hurt. 348 00:37:32,000 --> 00:37:35,416 -Boys, there's no need for this. -Get out of the car. Quick, move it. 349 00:37:36,541 --> 00:37:37,750 No turning around. 350 00:37:51,833 --> 00:37:54,583 -What do you want? -Face the tree, I said. 351 00:37:55,375 --> 00:37:56,666 Put your hands out. 352 00:37:57,458 --> 00:37:58,541 Don't look. 353 00:37:59,791 --> 00:38:01,208 -You want money? -Quiet. 354 00:38:03,875 --> 00:38:07,666 When it gets light out, you can yell. The folks at the bus stop will hear you. 355 00:38:08,916 --> 00:38:10,458 Don't worry about anything. 356 00:38:12,625 --> 00:38:13,833 Give me some light. 357 00:38:17,208 --> 00:38:21,041 This is for the trip. To Hradec and back, Mr. Šulc. 358 00:38:22,958 --> 00:38:24,791 And something extra for your trouble. 359 00:38:25,541 --> 00:38:27,541 You never saw us, understand? 360 00:38:29,083 --> 00:38:31,000 Come on, let's go. 361 00:38:32,208 --> 00:38:33,375 Goodbye. 362 00:38:52,958 --> 00:38:54,041 What is it? 363 00:38:54,916 --> 00:38:57,083 We want to report a stolen motorcycle. 364 00:38:59,041 --> 00:39:01,541 We left it at the station this afternoon. 365 00:39:02,541 --> 00:39:03,958 Just a moment. 366 00:39:10,208 --> 00:39:12,375 Where exactly did you leave it? 367 00:39:12,916 --> 00:39:15,750 By… the pub. 368 00:39:16,750 --> 00:39:18,333 There is no pub there. 369 00:39:19,000 --> 00:39:21,416 Ouch! What are you doing? You bastard! 370 00:39:30,375 --> 00:39:31,583 Move! 371 00:39:34,666 --> 00:39:37,125 What the fuck happened? 372 00:39:37,208 --> 00:39:39,958 -You were supposed to hit him hard! -I did hit him hard. 373 00:39:42,291 --> 00:39:43,750 Milan, slow down. 374 00:39:45,083 --> 00:39:46,708 Do you fucking hear me? 375 00:39:47,500 --> 00:39:49,666 I said fucking slow down! 376 00:40:22,250 --> 00:40:25,333 If you hadn't done it, he would have. 377 00:41:22,541 --> 00:41:24,916 Comrade Colonel, Comrade Koller. 378 00:41:25,916 --> 00:41:27,416 It's your district. 379 00:41:28,291 --> 00:41:30,500 The report says it happened before midnight. 380 00:41:30,583 --> 00:41:33,500 Poděbrady is only 30 kilometers from there. 381 00:41:38,791 --> 00:41:40,583 I asked around about you. 382 00:41:41,291 --> 00:41:44,583 Originally from the Sudetenland. A widower, your wife was Austrian. 383 00:41:44,666 --> 00:41:48,291 Deputy Police Commissioner in Liberec before the war. 384 00:41:48,833 --> 00:41:51,541 Two promotions since your transfer to Prague. 385 00:41:52,333 --> 00:41:56,041 -Even the Germans kept you on the force. -I didn't ask them to. 386 00:41:56,583 --> 00:41:58,416 Nor did you likely protest. 387 00:41:59,541 --> 00:42:01,583 They had me in prison for three years. 388 00:42:08,250 --> 00:42:09,958 What do you make of this? 389 00:42:12,708 --> 00:42:19,250 Two blows with a blunt object. To the crown of the head and frontal bone. 390 00:42:19,833 --> 00:42:21,541 -The culprits-- -Culprit. 391 00:42:22,625 --> 00:42:25,000 Taxi driver described an older man. 392 00:42:25,541 --> 00:42:26,958 There were two. 393 00:42:28,125 --> 00:42:33,041 The victim took the blow head on, but the shots are clearly from the side. 394 00:42:34,333 --> 00:42:37,000 He could have shot him when he was already down. 395 00:42:43,375 --> 00:42:46,333 Judging by the ballistics, he was still standing. 396 00:42:46,416 --> 00:42:48,041 If they'd planned on killing him, 397 00:42:48,625 --> 00:42:50,791 then the blows to the head were unnecessary. 398 00:42:53,916 --> 00:42:57,333 You'll take over the case on Monday at the regional office in Hradec. 399 00:43:02,375 --> 00:43:04,916 Here's an application to join the party. 400 00:43:06,708 --> 00:43:08,208 I will be vouching for you. 401 00:43:15,125 --> 00:43:18,208 -Emergency Services Prague. -Good evening, Rajchrt speaking. 402 00:43:18,291 --> 00:43:21,083 I'm at the #7 terminal station and there's been an accident. 403 00:43:21,625 --> 00:43:24,208 My friend fell off his bike and I think his leg is broken. 404 00:43:24,291 --> 00:43:25,750 Give me the address. 405 00:43:28,208 --> 00:43:30,041 Don't you dare scream. 406 00:44:09,625 --> 00:44:10,875 Rajchrt, paramedics. 407 00:44:10,958 --> 00:44:13,083 A driver hit a kid on a bike near the park. 408 00:44:13,166 --> 00:44:16,583 Open fracture, the driver's aggressive and completely drunk. 409 00:44:16,666 --> 00:44:18,791 My colleague's guarding him, please hurry. 410 00:44:19,333 --> 00:44:20,833 You go ahead. I'll get my things. 411 00:44:40,083 --> 00:44:41,666 By the park, you say? 412 00:44:56,583 --> 00:44:58,000 Fuck. 413 00:44:59,541 --> 00:45:00,750 Where's the car? 414 00:45:02,083 --> 00:45:03,166 And the driver? 415 00:45:03,708 --> 00:45:04,958 He drove off. 416 00:45:06,083 --> 00:45:07,291 He drove off? 417 00:45:14,625 --> 00:45:17,416 Don't even try it! Hands behind your back. 418 00:45:35,916 --> 00:45:37,125 Move. 419 00:45:37,875 --> 00:45:39,750 Where are the keys to the closet? 420 00:45:40,458 --> 00:45:41,791 The commander has them. 421 00:45:49,291 --> 00:45:50,833 Don't look at me! 422 00:45:56,166 --> 00:45:57,666 Holy shit. 423 00:46:00,958 --> 00:46:02,500 Sit down and don't move. 424 00:46:02,583 --> 00:46:03,625 Come on. 425 00:46:04,333 --> 00:46:05,750 Come on, come on. 426 00:46:09,708 --> 00:46:11,125 There. 427 00:46:19,291 --> 00:46:21,291 Where the hell have you been? 428 00:46:23,875 --> 00:46:25,166 You're the ones from Chlumec. 429 00:46:35,458 --> 00:46:39,333 I have to put you to sleep, comrade. So you don't act out too soon. 430 00:46:39,416 --> 00:46:41,375 That won't help you anyway… 431 00:48:28,541 --> 00:48:32,833 Five brand new SA23s, ten magazines, 432 00:48:33,583 --> 00:48:38,458 three boxes of 9 mm Luger ammo, two boxes of 7.62, 433 00:48:39,166 --> 00:48:42,375 and two CZ 482 pistols. 434 00:48:42,458 --> 00:48:44,666 Write the victim's weapon down, too. 435 00:48:47,125 --> 00:48:50,333 -Did you get anything? -Not really, the handles are wiped. 436 00:48:50,416 --> 00:48:52,041 A little dirt from the shoes. 437 00:48:54,041 --> 00:48:55,458 I knew him. 438 00:48:56,750 --> 00:48:58,125 He's got a little boy. 439 00:49:09,500 --> 00:49:11,958 The edges are too ragged for a razor. 440 00:49:12,666 --> 00:49:15,333 -A knife. -He cut deeper than he had to. 441 00:49:55,916 --> 00:49:58,500 Hi. Do you know what's going on? 442 00:50:04,250 --> 00:50:06,250 Hello. Do you know what happened? 443 00:50:06,333 --> 00:50:08,458 They say a police station in Čelákovice was attacked. 444 00:50:08,541 --> 00:50:09,833 Everybody inside bought it. 445 00:50:09,916 --> 00:50:11,416 Like, ten policemen… 446 00:50:13,625 --> 00:50:14,875 Thanks. 447 00:50:36,000 --> 00:50:38,208 You wanted to prove you could do it without me? 448 00:50:38,291 --> 00:50:40,083 I can't help it that you weren't there. 449 00:50:41,666 --> 00:50:42,916 What happened in there? 450 00:50:43,666 --> 00:50:44,833 Listen to me! 451 00:50:46,791 --> 00:50:49,791 Now they're afraid of us. That's what we wanted, right? 452 00:50:53,000 --> 00:50:55,833 We also wanted to clean up that mess in the yard. 453 00:50:55,916 --> 00:50:57,166 Hello there. 454 00:50:57,250 --> 00:50:59,125 Aren't you forgetting something? 455 00:51:10,250 --> 00:51:12,625 The paramedics describe three young boys. 456 00:51:13,166 --> 00:51:15,250 And Šulc claimed he was driving an older man. 457 00:51:15,333 --> 00:51:17,666 The taxi was parked on the outskirts of Prague, 458 00:51:17,750 --> 00:51:19,791 the ambulance about 11 minutes from the scene. 459 00:51:20,583 --> 00:51:22,708 It doesn't look like the same group. 460 00:51:25,291 --> 00:51:28,250 Šulc claims that the man kept a pistol pointed at him 461 00:51:28,333 --> 00:51:29,875 and a flashlight in his face. 462 00:51:29,958 --> 00:51:33,291 -How would he be able to tie him up? -Šulc was scared shitless. 463 00:51:34,541 --> 00:51:36,458 He would have even tied himself up. 464 00:51:39,166 --> 00:51:41,583 -Where is he now? -We let him go. 465 00:51:44,458 --> 00:51:46,166 I need to talk to him. 466 00:51:49,583 --> 00:51:52,291 They've been broadcasting it all week, over and over. 467 00:51:54,125 --> 00:51:55,541 Every hour. 468 00:52:00,791 --> 00:52:02,458 It's no use, Nenda. 469 00:52:03,333 --> 00:52:06,791 Comrade President Klement Gottwald. 470 00:52:08,208 --> 00:52:09,625 Give it here. 471 00:52:10,750 --> 00:52:12,083 The crutch, too. 472 00:52:19,833 --> 00:52:20,916 Come here. 473 00:52:22,958 --> 00:52:25,625 -And hold it as high as you can. -Hey, careful. 474 00:52:37,958 --> 00:52:39,833 Whoa, whoa, that's it. 475 00:52:39,916 --> 00:52:42,833 -What are they saying? -That you should learn English. 476 00:52:44,083 --> 00:52:45,875 You mean like you? 477 00:52:46,833 --> 00:52:50,791 They say the Yanks will give asylum to all refugees from communist countries. 478 00:52:53,416 --> 00:52:55,958 And they can be integrated into combat groups 479 00:52:56,791 --> 00:52:59,416 within the American first-line forces. 480 00:53:01,875 --> 00:53:05,750 It's already been approved by Congress. They've given $100 million for it. 481 00:53:07,250 --> 00:53:09,500 They're building a liberation army. 482 00:53:11,916 --> 00:53:13,833 I knew they wouldn't let us down. 483 00:53:16,916 --> 00:53:18,875 You'll be shot to bits at the border. 484 00:53:19,750 --> 00:53:21,208 They won't stand a chance. 485 00:53:22,000 --> 00:53:23,541 We cut up an old boiler. 486 00:53:24,416 --> 00:53:28,375 I'll armor the truck with it and we won't stop until we get to Munich. 487 00:53:33,666 --> 00:53:35,916 Come to my place, spend the night. 488 00:53:36,791 --> 00:53:39,458 There are more cars in the morning. You won't be conspicuous. 489 00:53:39,541 --> 00:53:42,541 -You can take some things to Vary. -Yeah. 490 00:53:43,291 --> 00:53:44,458 One more thing. 491 00:53:45,875 --> 00:53:49,625 Hakl's been hiding an agent for months. He needs to get to the other side. 492 00:53:50,208 --> 00:53:51,583 This is an opportunity. 493 00:53:52,500 --> 00:53:55,666 -Do you know who it is? -No, but Hakl is reliable. 494 00:53:56,541 --> 00:53:58,708 He hid your dad during the war. 495 00:53:59,458 --> 00:54:00,666 So consider it. 496 00:54:01,708 --> 00:54:03,375 Tell him we'll take him. 497 00:54:41,416 --> 00:54:43,166 Something happened, he's gone. 498 00:55:05,291 --> 00:55:07,458 Stop! Hands up! 499 00:55:10,458 --> 00:55:11,541 Let's go. 500 00:55:31,250 --> 00:55:32,500 Go ahead. 501 00:55:32,583 --> 00:55:36,208 Rykl here. We've got two suspects planning to cross the border. 502 00:55:36,291 --> 00:55:37,791 Watch them for now. 503 00:55:38,500 --> 00:55:40,541 -And send me a car. -Will do. 504 00:56:18,250 --> 00:56:19,750 What's taking them so long? 505 00:56:20,375 --> 00:56:23,250 Maybe Hakl couldn't get out of the pub, it's Saturday. 506 00:56:23,333 --> 00:56:25,041 My brother will take care of it. 507 00:56:26,041 --> 00:56:27,625 He should have at least taken this. 508 00:56:28,791 --> 00:56:30,041 What for? 509 00:56:34,250 --> 00:56:35,458 They're here. 510 00:56:36,708 --> 00:56:37,958 Wait. 511 00:56:38,833 --> 00:56:40,125 Radek has keys. 512 00:56:47,500 --> 00:56:48,666 Who's there? 513 00:56:48,750 --> 00:56:50,250 Can you let us in? 514 00:56:51,750 --> 00:56:53,875 -Secret police. -Fuck. 515 00:56:54,875 --> 00:56:56,708 We'll take a couple out, at least. 516 00:57:01,958 --> 00:57:05,291 Pack it up, now. To the attic. Pack it up, move! 517 00:57:09,916 --> 00:57:11,333 What is it, gentlemen? 518 00:57:12,041 --> 00:57:15,125 Secret police. We're here to see Ctibor Novák. Open up. 519 00:57:15,208 --> 00:57:16,708 I'm coming! 520 00:57:21,541 --> 00:57:23,166 Hunker down. 521 00:57:39,375 --> 00:57:41,875 Ctibor Novák? Secret police. 522 00:57:41,958 --> 00:57:43,750 -Go into the apartment. -What's going on, comrades? 523 00:57:43,833 --> 00:57:45,166 Go. 524 00:57:51,333 --> 00:57:53,500 -What's going on? -Shut up and get dressed. 525 00:57:53,583 --> 00:57:54,916 Move it, asshole! 526 00:58:01,125 --> 00:58:02,291 Come on. 527 00:58:20,916 --> 00:58:22,458 We're bringing them down. 528 00:58:22,541 --> 00:58:24,541 We're done here, Comrade Lieutenant. 529 00:58:49,166 --> 00:58:51,958 Comrade Colonel promised I could question them. 530 00:58:52,041 --> 00:58:56,708 -My orders are to bring everyone in. -He said you were only taking Koutný. 531 00:58:56,791 --> 00:58:58,166 We'll keep you posted. 532 00:58:58,791 --> 00:59:00,750 How did you find him, anyway? 533 00:59:01,666 --> 00:59:03,458 He wanted to say goodbye to his family. 534 00:59:03,541 --> 00:59:06,166 A neighbor from the street committee recognized him. 535 00:59:06,916 --> 00:59:09,416 You have observant people in Poděbrady. 536 01:00:10,958 --> 01:00:13,375 Spit it out and you'll do half the time. 537 01:00:14,375 --> 01:00:15,666 That's fair, isn't it? 538 01:00:17,958 --> 01:00:19,166 I don't know what. 539 01:00:21,125 --> 01:00:24,625 Unlawful attempt to leave the country. Five to fifteen years. 540 01:00:32,041 --> 01:00:35,875 Aiding an agent of a foreign power, ten to twenty-five. 541 01:00:41,666 --> 01:00:45,291 Subversion and treason. The noose. 542 01:01:01,833 --> 01:01:02,833 Again, lowlife. 543 01:01:04,416 --> 01:01:07,541 -On Saturday, October 18, we-- -No. I want the whole thing. 544 01:01:08,125 --> 01:01:10,833 On Friday, October 17, I returned from Prague, 545 01:01:10,916 --> 01:01:13,208 where I attend the technical college. 546 01:01:15,750 --> 01:01:17,208 The next day, I traveled to Poděbrady 547 01:01:17,291 --> 01:01:21,291 where I met up with Josef and my uncle, Ctibor Novák. The next day… 548 01:01:22,625 --> 01:01:25,000 How did the confrontation with the agent go? 549 01:01:25,083 --> 01:01:26,583 He doesn't know the boys. 550 01:01:28,083 --> 01:01:29,458 Do you believe him? 551 01:01:30,041 --> 01:01:32,083 He pissed himself at the first slap. 552 01:01:32,666 --> 01:01:33,833 And Novák? 553 01:01:35,625 --> 01:01:37,625 He really does have an apartment in Vary. 554 01:01:37,708 --> 01:01:41,208 He was active in the resistance, discharged for health reasons. 555 01:01:41,958 --> 01:01:44,750 After the war he joined the party, but he's not very active. 556 01:01:44,833 --> 01:01:48,333 -You think he knew about the agent? -Hakl denies it. 557 01:01:48,416 --> 01:01:51,000 He claims he met this one by coincidence. 558 01:01:51,083 --> 01:01:54,500 I don't believe in coincidences. You know what I mean? 559 01:02:02,375 --> 01:02:04,250 -Hi. -Hi. 560 01:02:04,333 --> 01:02:05,666 Hello. 561 01:02:13,500 --> 01:02:14,708 Thank you. 562 01:02:15,583 --> 01:02:18,541 -Thank you. -I'll get some water. 563 01:02:24,083 --> 01:02:26,416 The doctor said the operation went well. 564 01:02:27,291 --> 01:02:28,500 How are the boys? 565 01:02:29,916 --> 01:02:31,041 I don't know. 566 01:02:34,208 --> 01:02:36,250 They wouldn't even let me through the gate. 567 01:02:36,791 --> 01:02:40,458 They can't keep them there three months and not tell us anything. 568 01:02:42,291 --> 01:02:43,666 It's my fault. 569 01:02:44,416 --> 01:02:45,666 Don't talk like that. 570 01:02:47,791 --> 01:02:49,750 Radek has been expelled from college. 571 01:02:53,208 --> 01:02:55,166 I finished college, and what good is it to me now? 572 01:03:02,583 --> 01:03:06,291 A fortune teller once told me that my boys would live to a ripe old age. 573 01:03:07,416 --> 01:03:08,625 See there? 574 01:03:10,416 --> 01:03:13,166 At least now you can think more about yourself. 575 01:03:14,541 --> 01:03:16,000 And your stomach. 576 01:04:19,541 --> 01:04:20,750 Hello, Vašek. 577 01:04:23,041 --> 01:04:25,375 Zbyněk Roušar. The group's treasurer. 578 01:04:25,958 --> 01:04:28,125 -Václav Švéda. -Pleasure. 579 01:04:29,875 --> 01:04:31,833 Václav's part of the family. 580 01:04:32,375 --> 01:04:35,041 -The commies took everything they had too. -Not everything. 581 01:04:35,125 --> 01:04:37,625 I was allowed to keep my kulak heritage. 582 01:04:37,708 --> 01:04:41,333 He'll help us get my brother out. He was a carpenter in the Jáchymov camp. 583 01:04:41,416 --> 01:04:42,666 He knows the place. 584 01:04:44,166 --> 01:04:45,541 I hear you have a family. 585 01:04:47,125 --> 01:04:48,125 Is that a problem? 586 01:04:53,000 --> 01:04:55,250 There's at least ten camps there. 587 01:04:55,875 --> 01:04:58,333 We need to find out which hole they've got him in. 588 01:04:59,583 --> 01:05:03,166 I know the deputy of the civilian section in Vykmanov. 589 01:05:03,958 --> 01:05:07,791 But count on paying off a guy who has more money than he knows what to do with. 590 01:05:08,333 --> 01:05:09,333 How much? 591 01:05:09,416 --> 01:05:12,125 -At least 50 grand. -What bastards… 592 01:05:12,791 --> 01:05:14,333 That's more than I make in a year. 593 01:05:21,333 --> 01:05:24,791 On the first Wednesday of each month, they bring our wages to the factory. 594 01:05:24,875 --> 01:05:26,833 -It must be a real bundle. -Forget it. 595 01:05:26,916 --> 01:05:28,791 -We can't do without money. -We're not thieves. 596 01:05:29,375 --> 01:05:30,416 But they are. 597 01:05:32,000 --> 01:05:34,125 They moved you into a moldy hole. 598 01:05:34,208 --> 01:05:36,875 Those bastards can kill Radek any time they want in that camp, 599 01:05:36,958 --> 01:05:38,375 so what's your problem? 600 01:05:39,166 --> 01:05:41,041 If you think about it, 601 01:05:41,125 --> 01:05:44,541 stealing from a thief can be a good deed in this situation, right? 602 01:05:45,583 --> 01:05:47,916 I'll want receipts for the operating expenses, though. 603 01:05:49,041 --> 01:05:50,333 I'll dig the guns up. 604 01:05:52,291 --> 01:05:53,583 No. 605 01:05:53,666 --> 01:05:57,666 You are going to be the hardest-working employee who ever worked there. 606 01:05:58,916 --> 01:06:00,416 You can't do it without me. 607 01:06:00,500 --> 01:06:02,125 -It was my idea. -Exactly. 608 01:06:02,750 --> 01:06:04,083 So think, man. 609 01:06:07,416 --> 01:06:09,458 One was thin… 610 01:06:10,500 --> 01:06:14,375 Older, he was in militia dress. The other was in civilian clothes. 611 01:06:15,125 --> 01:06:17,750 He said he was secret police. 612 01:06:20,041 --> 01:06:22,000 He had a pistol. 613 01:06:22,708 --> 01:06:27,333 He got in the car with us and said for the driver to pull into the woods. 614 01:06:28,541 --> 01:06:30,458 There he made us get out. 615 01:06:31,666 --> 01:06:34,000 He said they just wanted the money. 616 01:06:34,083 --> 01:06:38,958 And suddenly Comrade Rušický pulled a gun on him. 617 01:06:39,500 --> 01:06:45,208 The boy jumped on him, they started fighting, and then-- 618 01:06:45,750 --> 01:06:48,666 The shot went through the left lung and struck the atrium. 619 01:06:48,750 --> 01:06:50,375 He died on the spot. 620 01:06:54,250 --> 01:06:56,166 The muzzle was at point blank range. 621 01:06:57,041 --> 01:06:59,333 The skin is torn and burned. 622 01:07:01,541 --> 01:07:02,750 They fought. 623 01:07:03,750 --> 01:07:07,208 There are traces of gunpowder on his right hand. 624 01:07:08,291 --> 01:07:09,875 He must have had a gun. 625 01:07:10,875 --> 01:07:14,000 There were some people from the co-op in the fields, but no one heard a shot. 626 01:07:15,375 --> 01:07:17,416 The kid's body muffled the gunshot. 627 01:07:22,208 --> 01:07:23,708 It's crooked. 628 01:07:24,250 --> 01:07:26,875 -Then sit straight. -I am sitting straight. 629 01:07:29,666 --> 01:07:31,875 She wouldn't let me go to the movies again. 630 01:07:32,791 --> 01:07:35,166 They only show stupid Russian films anyway. 631 01:07:38,333 --> 01:07:39,625 Hang on now, 632 01:07:39,708 --> 01:07:41,833 was my little sister supposed to have a date? 633 01:07:41,916 --> 01:07:42,916 Let go. 634 01:07:43,000 --> 01:07:45,583 -My little sister had a date? -Let go of me, Pepa. 635 01:07:45,666 --> 01:07:48,541 -Who is it? Out with it. -Let go. 636 01:07:48,625 --> 01:07:50,791 I'll just tell her I'm going back to Mom's. 637 01:07:51,833 --> 01:07:54,916 Or I'll just run away and she can throw a fit. 638 01:07:55,458 --> 01:07:58,666 Come quick. You have to hear this. I can't believe it. 639 01:07:58,750 --> 01:08:02,458 …with pain like that which grips the hearts of children, 640 01:08:02,541 --> 01:08:08,291 we announce the passing of the father of nations, 641 01:08:08,375 --> 01:08:12,291 our great teacher and beloved leader, 642 01:08:12,958 --> 01:08:16,000 Josef Vissarionovich Stalin. 643 01:08:17,958 --> 01:08:21,375 Throughout the Soviet Union, people have taken to the streets 644 01:08:21,958 --> 01:08:23,916 to share the pain and loss… 645 01:08:24,000 --> 01:08:26,416 I've been hiding this wine since before the war. 646 01:08:26,958 --> 01:08:28,333 For a homecoming. 647 01:08:29,208 --> 01:08:34,916 Comrade Klement Gottwald has assured the Presidium of the Communist Party 648 01:08:35,000 --> 01:08:38,750 -that Czechoslovakia is prepared… -Looks promising. 649 01:08:38,833 --> 01:08:41,708 …to continue in the example set by our Soviet allies and brothers. 650 01:08:41,791 --> 01:08:42,958 More! 651 01:08:43,541 --> 01:08:48,458 May our great father remain forever in our hearts. 652 01:08:53,541 --> 01:08:55,958 -Here's to better times. -Cheers. 653 01:09:36,833 --> 01:09:39,833 What the hell! Brother! You escaped! 654 01:09:45,375 --> 01:09:47,000 The magic of amnesty. 655 01:09:52,875 --> 01:09:54,708 You look awful. 656 01:09:57,041 --> 01:09:58,250 How are you? 657 01:10:00,166 --> 01:10:01,791 A match for you any day. 658 01:10:04,958 --> 01:10:06,375 What's with the motorcycle? 659 01:10:09,125 --> 01:10:10,458 I wanted to come get you. 660 01:10:14,166 --> 01:10:16,041 What you don't know can't hurt you. 661 01:10:17,208 --> 01:10:19,291 Come on, come on. 662 01:10:27,208 --> 01:10:30,958 Vašek Švéda is with us now. Milan enlisted in the army. 663 01:10:31,541 --> 01:10:33,916 We'll outrun any cop on this. 664 01:10:47,333 --> 01:10:49,166 Radek. 665 01:10:50,791 --> 01:10:53,416 Radek, my boy. 666 01:10:54,041 --> 01:10:56,041 My darling boy. 667 01:11:06,208 --> 01:11:08,083 You need a bath. 668 01:11:19,416 --> 01:11:21,083 What are you staring at? 669 01:11:23,666 --> 01:11:25,166 Was it real bad? 670 01:11:34,916 --> 01:11:39,208 …older, he was in militia dress. The other was in civilian clothes. 671 01:11:40,541 --> 01:11:42,250 He said he was secret police. 672 01:11:45,166 --> 01:11:50,041 …made us get out. He said they just wanted the money 673 01:11:50,125 --> 01:11:52,208 and he would have to tie us up. 674 01:11:53,125 --> 01:11:56,125 The kid took out some rope and… 675 01:11:58,166 --> 01:12:01,541 …get out. He said they just wanted the money 676 01:12:02,416 --> 01:12:04,291 and he would have to tie us up. 677 01:12:26,000 --> 01:12:30,041 I want to compare the ropes. Analysis, origin, age. 678 01:12:32,416 --> 01:12:33,625 Here's the request form. 679 01:12:52,000 --> 01:12:53,791 I dream about you every night. 680 01:12:56,416 --> 01:12:58,708 Pepa, wait, I'm here about something else. 681 01:12:58,791 --> 01:13:00,000 I don't believe it. 682 01:13:01,208 --> 01:13:03,416 -They asked me about you. -Who? 683 01:13:04,583 --> 01:13:05,958 The police. 684 01:13:08,541 --> 01:13:09,958 They asked if we're a couple. 685 01:13:11,666 --> 01:13:13,416 They asked about Radek and Vašek. 686 01:13:14,083 --> 01:13:16,583 -What did you tell them? -Nothing. 687 01:13:21,000 --> 01:13:22,458 Thank you. 688 01:13:22,541 --> 01:13:23,833 Wait, Pepa. 689 01:13:25,333 --> 01:13:27,291 -Sorry. -Have you guys done something? 690 01:13:30,666 --> 01:13:35,041 Thirty-two strands of braid, core of seven double yarns, nylon. 691 01:13:35,791 --> 01:13:37,833 All from the same batch. 692 01:13:39,416 --> 01:13:40,833 Sign here for me. 693 01:13:45,083 --> 01:13:47,416 We take a bus to Hora Svaté Kateřina. 694 01:13:47,500 --> 01:13:50,583 If they stop us, we'll say we're going to see the Ottas in Brandov. 695 01:13:50,666 --> 01:13:52,916 The address is #44. 696 01:13:53,000 --> 01:13:55,916 Our uncle knows them. The old man works at the sawmill. 697 01:13:56,750 --> 01:14:02,041 Remember it, it's important. The Ottas, Brandov, #44. 698 01:14:03,583 --> 01:14:04,791 I still have to go home. 699 01:14:05,541 --> 01:14:08,041 Betka thinks I went to the doctor for a check-up. 700 01:14:08,125 --> 01:14:09,208 There's no time. 701 01:14:12,333 --> 01:14:14,458 Why don't we cross the border to the West? 702 01:14:14,541 --> 01:14:17,583 -Because they'd be waiting for us. -Half the border is electrified, 703 01:14:17,666 --> 01:14:19,458 the other is mined. 704 01:14:20,083 --> 01:14:21,625 How many kilometers? 705 01:14:22,458 --> 01:14:25,916 About 250 from the border to Berlin. 706 01:14:26,000 --> 01:14:27,458 I've got a map. 707 01:14:29,125 --> 01:14:30,875 It's the only one I could find. 708 01:14:31,416 --> 01:14:34,166 So we can wipe our asses with it later or something. 709 01:14:34,250 --> 01:14:36,875 I'd rather take the short way. We have machine guns. 710 01:14:37,500 --> 01:14:38,916 We're only taking pistols. 711 01:14:40,208 --> 01:14:43,125 -That's bullshit. -We'll use our brains more. 712 01:14:48,833 --> 01:14:50,333 What about Milan? 713 01:14:50,416 --> 01:14:53,583 I sent him a telegram. A death in the family. 714 01:14:54,416 --> 01:14:56,625 Let's hope they fall for that at the barracks. 715 01:14:56,708 --> 01:14:57,916 Boys? 716 01:15:00,375 --> 01:15:03,000 I'm not going. 717 01:15:06,416 --> 01:15:08,041 I can't leave my mom here. 718 01:15:17,750 --> 01:15:19,833 Give me some water from the stove. 719 01:15:23,083 --> 01:15:24,416 Boys! 720 01:15:29,958 --> 01:15:31,500 Well? 721 01:15:39,583 --> 01:15:40,791 Where've you been? 722 01:15:46,000 --> 01:15:47,458 Play us something. 723 01:15:48,250 --> 01:15:50,125 What? You want me to play something? 724 01:15:59,250 --> 01:16:01,458 I guess I shouldn't pass this up. 725 01:19:28,250 --> 01:19:29,416 Papers, please. 726 01:19:30,541 --> 01:19:32,500 Jiřetín, for a funeral. 727 01:19:35,083 --> 01:19:36,875 Do you have a pass? 728 01:19:44,333 --> 01:19:45,541 Fine. 729 01:19:47,166 --> 01:19:49,833 -Where are you going, gentlemen? -To Brandov, to the sawmill. 730 01:19:49,916 --> 01:19:51,541 They're looking for dayworkers. 731 01:19:53,250 --> 01:19:54,375 Okay. 732 01:20:02,375 --> 01:20:03,833 Two groups. 733 01:20:05,583 --> 01:20:09,041 Spaced far apart, but close enough to see each other. 734 01:20:10,000 --> 01:20:11,083 Milan. 735 01:20:12,541 --> 01:20:16,666 If there's a problem, each group helps the other. 736 01:20:21,250 --> 01:20:22,458 What about me? 737 01:20:23,625 --> 01:20:25,916 Don't worry, we'll trade off. 738 01:21:09,208 --> 01:21:10,208 Here. 739 01:21:13,291 --> 01:21:15,958 Guten Tag, willkommen! 740 01:21:22,375 --> 01:21:24,166 I expected worse. 741 01:21:26,000 --> 01:21:27,541 Turn it off, man. 742 01:22:08,291 --> 01:22:09,708 Shoes off. 743 01:22:12,333 --> 01:22:13,625 How else? 744 01:22:41,500 --> 01:22:42,708 God damn it. 745 01:22:55,708 --> 01:22:57,666 That map is fucking worthless. 746 01:22:57,750 --> 01:23:01,083 Three days of walking and we don't even know where we are. 747 01:23:01,166 --> 01:23:03,041 You should have gotten a better one. 748 01:23:11,250 --> 01:23:12,625 It's freezing. 749 01:23:13,208 --> 01:23:14,833 Tell me about it. 750 01:23:17,875 --> 01:23:19,375 I can't even feel my legs. 751 01:23:19,458 --> 01:23:23,125 We can commandeer a car. It's only a few hours to Berlin. 752 01:23:36,083 --> 01:23:40,125 This is the last of what we have. I'm resigning as quartermaster. 753 01:23:42,375 --> 01:23:44,416 The truest love is the love of food, huh? 754 01:23:45,500 --> 01:23:47,333 The first three days are the worst, 755 01:23:47,416 --> 01:23:50,291 then your stomach shrinks. I know from prison. 756 01:23:50,375 --> 01:23:53,791 Why didn't you say so before? We didn't have to drag all this along. 757 01:23:53,875 --> 01:23:55,125 Prison? 758 01:23:56,166 --> 01:23:57,416 In Berlin. 759 01:23:58,041 --> 01:24:01,333 In 1940, I fled to Switzerland and got caught. 760 01:24:02,250 --> 01:24:05,375 I wanted to shoot fascists and I ended up ironing their trousers. 761 01:24:05,458 --> 01:24:07,708 But he made the creases crooked. 762 01:24:16,291 --> 01:24:17,541 Guys… 763 01:24:21,916 --> 01:24:23,208 I… 764 01:24:23,916 --> 01:24:25,875 I think I lost my gun. 765 01:24:27,333 --> 01:24:28,916 How so? 766 01:24:29,000 --> 01:24:30,833 Are you fucking with me? 767 01:24:32,333 --> 01:24:36,208 It must have fallen out when I fell in that hole. 768 01:24:36,291 --> 01:24:39,500 The Americans won't trust you to scrub the latrines, you asshole! 769 01:24:39,583 --> 01:24:41,000 Cut it out! 770 01:24:43,000 --> 01:24:44,250 Don't scream. 771 01:24:56,375 --> 01:24:58,208 Zbyněk will take the rear. 772 01:24:59,041 --> 01:25:01,333 Milan will wait at the bend in the road. 773 01:25:02,166 --> 01:25:05,291 Me and Vašek will give him a whiff. Got it? 774 01:25:05,375 --> 01:25:07,583 I'm supposed to guard without a gun? 775 01:25:11,708 --> 01:25:15,041 -Shoot only if absolutely necessary. -Jesus. I know. 776 01:25:17,708 --> 01:25:18,916 Let's go. 777 01:25:38,333 --> 01:25:41,500 -Do you need a ride somewhere? -To Dresden, please. 778 01:25:41,583 --> 01:25:45,166 Get out of the car. Do as we say and nothing will happen. 779 01:25:45,250 --> 01:25:48,541 I'm a doctor. Please, don't hurt me. I'm going to see a patient. 780 01:25:48,625 --> 01:25:49,625 Out! 781 01:25:54,208 --> 01:25:55,250 Fuck. 782 01:25:59,833 --> 01:26:02,666 Wait, I don't have the keys. He must have them on him. 783 01:26:13,333 --> 01:26:15,041 Stop. Stop! 784 01:26:15,125 --> 01:26:16,125 Shit. 785 01:26:21,250 --> 01:26:24,083 I called to him and he wouldn't stop! Fuck! 786 01:26:25,291 --> 01:26:28,000 Are we going or what? Let's go! 787 01:26:28,083 --> 01:26:30,750 What's it going to be? Radek! 788 01:26:32,791 --> 01:26:34,708 Run! Go! 789 01:26:42,625 --> 01:26:43,833 Milan! 790 01:27:04,875 --> 01:27:06,291 Your medication. 791 01:27:06,958 --> 01:27:09,083 I don't understand what you like about him. 792 01:27:10,416 --> 01:27:13,833 Did you know his neighbors burned his wife alive during the uprising? 793 01:27:14,375 --> 01:27:15,583 Were you one of them? 794 01:27:16,750 --> 01:27:18,083 Sit down. 795 01:27:27,083 --> 01:27:32,500 Your sons are accused of very serious crimes. 796 01:27:33,458 --> 01:27:36,583 And I'm sure there are others we don't yet know of. 797 01:27:38,000 --> 01:27:40,625 The Gestapo interrogated me for six months. 798 01:27:42,166 --> 01:27:43,583 I know. 799 01:27:43,666 --> 01:27:46,791 I'd like to spare you from going through anything like that again. 800 01:27:48,875 --> 01:27:50,083 And not only you. 801 01:27:54,416 --> 01:27:56,000 Where's my daughter? 802 01:27:59,291 --> 01:28:01,125 What have you done to her? 803 01:28:03,083 --> 01:28:04,625 Where's my daughter? 804 01:28:15,166 --> 01:28:16,750 I said ten times. 805 01:28:34,000 --> 01:28:36,208 This is about your future. 806 01:28:38,666 --> 01:28:39,791 Drink. 807 01:28:41,000 --> 01:28:42,250 It's warm. 808 01:28:47,750 --> 01:28:50,583 Do you realize what will happen when your brothers are caught? 809 01:28:53,500 --> 01:28:55,500 You will help your mother and yourself. 810 01:28:56,208 --> 01:28:58,125 You'll need that in court. 811 01:29:00,208 --> 01:29:03,083 We didn't do anything. 812 01:29:22,625 --> 01:29:23,625 Radek… 813 01:29:24,791 --> 01:29:26,875 I'm worried about whether I can make it. 814 01:29:28,291 --> 01:29:29,875 Don't talk nonsense. 815 01:29:50,541 --> 01:29:53,083 Good evening, what would you like to drink? 816 01:29:53,166 --> 01:29:54,791 Good evening. 817 01:29:55,750 --> 01:29:56,750 I'm selling this. 818 01:30:00,708 --> 01:30:01,916 Come with me. 819 01:30:13,875 --> 01:30:15,333 Good little fascists. 820 01:30:15,416 --> 01:30:17,500 Dad would be surprised if he saw who's helping us, huh? 821 01:30:20,375 --> 01:30:22,166 -Good evening. -Good evening. 822 01:30:22,250 --> 01:30:25,083 How far can I go for 3.50? 823 01:30:26,083 --> 01:30:27,291 To Uckro. 824 01:30:28,250 --> 01:30:29,875 Five, then. 825 01:30:29,958 --> 01:30:32,125 You want five tickets? 826 01:30:45,750 --> 01:30:47,791 17.50. 827 01:30:52,791 --> 01:30:53,875 Thank you. 828 01:31:00,250 --> 01:31:02,250 -Thanks very much. -You're welcome. 829 01:31:03,083 --> 01:31:04,333 Goodbye. 830 01:31:20,666 --> 01:31:21,666 Police? 831 01:31:23,583 --> 01:31:26,041 Let's go, quick! 832 01:31:29,916 --> 01:31:30,958 Let's go. 833 01:31:34,833 --> 01:31:35,833 Move out! 834 01:32:38,125 --> 01:32:41,875 -Your destination? -Uckro. I live here. Number 32. 835 01:32:49,041 --> 01:32:50,333 Your destination? 836 01:32:52,916 --> 01:32:54,333 Your papers. 837 01:32:55,500 --> 01:32:58,208 -I have none. -Where are you coming from? 838 01:32:59,791 --> 01:33:04,333 -The purpose of your trip? Do you hear me? -I am a laborer. 839 01:33:06,333 --> 01:33:09,833 -What's going on? -You're with him? 840 01:33:11,541 --> 01:33:13,750 Come with me. All five of you. 841 01:33:14,541 --> 01:33:16,666 Go, go! 842 01:33:21,000 --> 01:33:22,291 Sit down. 843 01:33:28,458 --> 01:33:29,875 Hands up! 844 01:33:29,958 --> 01:33:31,166 Everyone. 845 01:33:32,583 --> 01:33:34,208 Do you not understand? 846 01:33:35,125 --> 01:33:36,500 Bastard. 847 01:34:27,500 --> 01:34:29,708 -Okay, boys? -Yeah, okay. 848 01:34:39,083 --> 01:34:40,208 Good. 849 01:34:41,458 --> 01:34:43,000 Where's Zbyněk? 850 01:34:43,708 --> 01:34:45,083 He went with you. 851 01:34:45,958 --> 01:34:47,500 Zbyněk! 852 01:34:52,875 --> 01:34:54,083 Run. 853 01:34:59,541 --> 01:35:00,916 Milan, come on. 854 01:35:03,875 --> 01:35:05,583 Comrade Colonel. 855 01:35:09,500 --> 01:35:13,208 Atopic eczema, it's not contagious. 856 01:35:15,291 --> 01:35:17,458 They're in East Germany. 857 01:35:17,541 --> 01:35:19,916 According to witnesses, there are three others. 858 01:35:20,750 --> 01:35:22,958 Stasi has requested one of our men. 859 01:35:23,875 --> 01:35:25,208 You speak German, so… 860 01:35:26,958 --> 01:35:29,041 Your passport and credentials. 861 01:35:29,125 --> 01:35:31,083 A car is waiting downstairs. 862 01:35:45,500 --> 01:35:48,666 Comrade Koller? The operations room is downstairs. 863 01:35:50,625 --> 01:35:53,500 I want patrols on a 20-meter perimeter. 864 01:35:54,666 --> 01:35:56,541 I don't care where you get them. 865 01:36:03,250 --> 01:36:07,875 -Comrade Commissioner Haneke. -Captain Koller, Prague Central Bureau. 866 01:36:07,958 --> 01:36:11,375 -I've brought everything we have on them. -Wait. 867 01:36:15,291 --> 01:36:18,750 ESE 2, Brühl here. This is a level three alert. 868 01:36:18,833 --> 01:36:22,666 An armed group of five men in the Uckro-Luckau area. 869 01:36:23,375 --> 01:36:24,375 All troops… 870 01:37:05,500 --> 01:37:06,833 Your name? 871 01:37:09,541 --> 01:37:11,041 I don't understand. 872 01:37:14,208 --> 01:37:15,833 Where are the others? 873 01:37:16,416 --> 01:37:18,500 Why did you split up? 874 01:37:19,458 --> 01:37:21,083 Where were you going? 875 01:37:23,041 --> 01:37:24,166 Talk to me. 876 01:37:26,708 --> 01:37:28,166 No German. 877 01:37:28,833 --> 01:37:29,833 No German. 878 01:37:35,083 --> 01:37:36,333 Speak. 879 01:37:37,291 --> 01:37:38,916 You'll help yourself. 880 01:37:39,625 --> 01:37:41,083 How can I tell you what I don't know? 881 01:37:46,000 --> 01:37:48,666 I don't know anything! I don't know anything! 882 01:38:02,458 --> 01:38:03,666 Radek. 883 01:38:04,416 --> 01:38:07,083 Radek, you okay? 884 01:38:08,291 --> 01:38:09,625 It's me. 885 01:38:22,583 --> 01:38:24,416 Attention, attention: 886 01:38:24,500 --> 01:38:27,250 Four dangerous bandits are hiding in the area. 887 01:38:29,208 --> 01:38:31,875 They are armed and dangerous. 888 01:38:33,625 --> 01:38:35,625 Twenty years old. 889 01:38:37,083 --> 01:38:40,791 They are dressed shabbily and do not speak German well. 890 01:38:41,916 --> 01:38:45,333 Their names are: Ctirad Mašín, 891 01:38:46,625 --> 01:38:48,250 Josef Mašín, 892 01:38:49,458 --> 01:38:51,291 -Milan Pauma… -Paumer. 893 01:38:51,375 --> 01:38:53,375 -…and Václav Švéda. -Idiot. 894 01:38:53,458 --> 01:38:55,458 Anyone with information 895 01:38:55,541 --> 01:38:58,833 leading to the capture of the imperialist assassins 896 01:38:58,916 --> 01:39:01,791 -will receive a reward of 1000 Marks. -They've got Zbyněk. 897 01:39:26,791 --> 01:39:28,791 Stop! Stop! 898 01:39:31,291 --> 01:39:32,291 Move! 899 01:39:56,958 --> 01:39:58,375 Go on. 900 01:40:09,000 --> 01:40:13,208 Alpha 1 here, our position is 99-30-55. 901 01:40:13,291 --> 01:40:16,666 Proceed to 99-30-68. 902 01:40:16,750 --> 01:40:20,875 Waldov, Friewalde. Fugitives spotted in the forest. They are armed. 903 01:40:53,125 --> 01:40:54,541 I don't have a gun. 904 01:40:55,666 --> 01:40:58,291 So, you know what we promised each other. 905 01:40:59,333 --> 01:41:01,041 Yeah, yeah. 906 01:41:14,458 --> 01:41:15,958 There! There they are! 907 01:41:26,000 --> 01:41:27,458 Get back here. 908 01:41:43,041 --> 01:41:47,625 Fan out! Seal off the whole area! 909 01:41:55,166 --> 01:41:58,958 Our men are advancing from the other side. We'll shoot each other like this! 910 01:41:59,041 --> 01:42:01,125 Follow orders! 911 01:42:07,541 --> 01:42:09,416 Stand down! Fall back! 912 01:42:09,500 --> 01:42:12,666 Get back there, Corporal! That's an order! 913 01:42:12,750 --> 01:42:13,750 Get back! 914 01:42:31,458 --> 01:42:32,541 It's okay. 915 01:42:40,208 --> 01:42:42,708 -Is that bad? -It's a scratch. 916 01:42:45,291 --> 01:42:47,166 I wanted to take a couple out. 917 01:43:20,291 --> 01:43:21,416 Surrender. 918 01:43:23,375 --> 01:43:24,875 You are surrounded. 919 01:43:25,583 --> 01:43:27,583 We know your identities. 920 01:43:30,125 --> 01:43:33,000 We will guarantee you a fair trial. 921 01:43:34,500 --> 01:43:37,916 You do not want your families to pay for your actions. 922 01:43:39,416 --> 01:43:41,500 I repeat: you are surrounded. 923 01:43:41,583 --> 01:43:43,833 Those fuckers are making coffee. 924 01:43:44,875 --> 01:43:46,875 We guarantee you a fair trial. 925 01:43:48,583 --> 01:43:52,041 You do not want your families to pay for your actions. 926 01:44:04,083 --> 01:44:06,750 You know how we were able to shoot our way out of Uckro? 927 01:44:09,916 --> 01:44:11,958 Because they didn't expect it. 928 01:44:21,333 --> 01:44:22,708 Vašek? 929 01:44:51,875 --> 01:44:52,916 Now. 930 01:45:35,333 --> 01:45:36,958 You did it! 931 01:45:37,916 --> 01:45:39,166 Go. 932 01:45:42,833 --> 01:45:47,666 I'm going to crawl into the bushes and try to fend for myself. 933 01:45:48,708 --> 01:45:49,708 Go. 934 01:45:49,791 --> 01:45:53,083 Go, get the fuck out of here! 935 01:46:02,666 --> 01:46:05,625 We'll be back for you. I promise. 936 01:46:05,708 --> 01:46:07,083 We have to go. 937 01:47:22,083 --> 01:47:26,583 The prison doctor says your girlfriend has another tumor in her stomach. 938 01:47:27,958 --> 01:47:30,291 It can be successfully operated on. 939 01:47:31,458 --> 01:47:34,000 But time is not on her side. 940 01:47:41,250 --> 01:47:44,041 If you testify that she knew what her sons were doing, 941 01:47:44,125 --> 01:47:46,791 then she can be in the OR in an hour. 942 01:47:52,416 --> 01:47:54,875 You will only be confirming what we already know. 943 01:48:00,333 --> 01:48:01,625 And her daughter? 944 01:48:03,916 --> 01:48:05,333 This isn't a negotiation. 945 01:48:05,916 --> 01:48:08,625 Just my goodwill, nothing else. 946 01:48:37,125 --> 01:48:38,708 I'd like… 947 01:48:39,625 --> 01:48:43,125 beef tongue with horseradish sauce. 948 01:48:44,250 --> 01:48:47,416 And Mom's gingerbread buns. 949 01:48:51,166 --> 01:48:53,083 I'd like… 950 01:48:54,541 --> 01:48:56,166 Hana's hair. 951 01:48:56,833 --> 01:48:59,083 Hana's hair… 952 01:48:59,791 --> 01:49:04,125 -You want to eat hair? -You and food, man… 953 01:49:05,916 --> 01:49:08,875 Both of you… shut the fuck up. 954 01:49:12,083 --> 01:49:13,916 Hold the line. 955 01:49:14,000 --> 01:49:16,000 Attention! Check these stacks! Come on! 956 01:49:17,458 --> 01:49:20,166 Faster, faster! 957 01:49:20,958 --> 01:49:22,125 Keep going! 958 01:49:34,750 --> 01:49:36,583 Fire one burst into each stack. 959 01:49:44,041 --> 01:49:46,625 Enough. Next stack. 960 01:49:52,416 --> 01:49:54,291 Comrade Corporal. 961 01:49:54,375 --> 01:49:57,583 We have orders to move to the Zossen/Bestensee area. 962 01:49:57,666 --> 01:50:00,875 Attention! All head northwest! 963 01:50:20,750 --> 01:50:23,708 Ten thousand men looking for three snot-nosed brats! 964 01:50:24,333 --> 01:50:28,041 Do you have any idea what's going on here? 965 01:50:28,125 --> 01:50:30,958 The Soviets are getting more nervous by the day. 966 01:50:31,041 --> 01:50:33,375 Then why don't they intervene, Comrade Colonel? 967 01:50:33,458 --> 01:50:35,000 They have a regular army. 968 01:50:35,791 --> 01:50:37,833 We're doing what we can, Comrade Colonel. 969 01:50:37,916 --> 01:50:40,291 I think the boys are still in the area. 970 01:50:41,291 --> 01:50:44,500 Really? And where? It's been five days. 971 01:50:44,583 --> 01:50:47,708 -Why haven't we found them? -They're holed up. 972 01:50:48,291 --> 01:50:51,625 -They could be anywhere. -We need more people in the field. 973 01:50:51,708 --> 01:50:54,375 We have to comb every building, every haystack. 974 01:51:24,750 --> 01:51:26,458 What's for lunch? 975 01:51:27,125 --> 01:51:29,750 Potatoes. Potatoes with potatoes. 976 01:51:38,000 --> 01:51:39,916 Shouldn't you get warmed up? 977 01:52:12,000 --> 01:52:13,541 Go to sleep now. 978 01:52:30,166 --> 01:52:33,333 -The bandits are in our barn! -Hands up! 979 01:52:34,208 --> 01:52:35,375 Hands up! 980 01:52:35,875 --> 01:52:38,208 Don't shoot! 981 01:52:38,291 --> 01:52:42,291 Sit down! Move! Move! 982 01:52:50,708 --> 01:52:54,416 -Is there anyone else in the house? -No, only us. 983 01:53:12,625 --> 01:53:14,708 They're doing searches even in the night. 984 01:53:30,041 --> 01:53:32,625 You are coming with us. 985 01:53:33,583 --> 01:53:34,625 Quickly. 986 01:53:35,375 --> 01:53:36,583 Quickly. 987 01:53:58,583 --> 01:54:01,333 How long have you been on the run? 988 01:54:02,208 --> 01:54:03,750 Twenty-eight days. 989 01:54:19,625 --> 01:54:20,833 Please… 990 01:54:21,708 --> 01:54:23,333 release my wife. 991 01:54:25,041 --> 01:54:26,708 The little one is downstairs crying. 992 01:54:29,000 --> 01:54:30,333 I'll stay in her place. 993 01:54:33,833 --> 01:54:34,833 Come. 994 01:54:46,458 --> 01:54:47,666 Thank you. 995 01:54:50,833 --> 01:54:52,041 Thank you. 996 01:55:07,791 --> 01:55:10,625 Open up! Now! Volkspolizei! 997 01:55:13,083 --> 01:55:14,958 -What do you want? -Move. 998 01:55:15,041 --> 01:55:17,375 -Who all is in the house? -Everyone out! 999 01:55:19,791 --> 01:55:23,541 The police are combing the village. You have to go. 1000 01:55:24,875 --> 01:55:26,333 Get up. 1001 01:55:26,416 --> 01:55:27,416 Come quickly. 1002 01:55:37,583 --> 01:55:38,791 Berlin is here. 1003 01:55:39,791 --> 01:55:42,166 Go north until you hear the trains. 1004 01:55:42,250 --> 01:55:44,333 The tracks run under this bridge. 1005 01:55:45,000 --> 01:55:48,208 Follow them to the S-Bahn Dahlewitz stop. 1006 01:55:49,083 --> 01:55:52,000 Some of the trains go through the western sector. 1007 01:55:53,833 --> 01:55:55,250 Lots of luck. 1008 01:56:00,041 --> 01:56:01,375 Thank you. 1009 01:56:34,458 --> 01:56:35,458 Stop! 1010 01:56:35,541 --> 01:56:38,375 -Stop! Who goes there? -Fucking drop it! 1011 01:56:52,291 --> 01:56:53,458 I took a hit. 1012 01:56:53,541 --> 01:56:55,666 This is where they crossed the highway. 1013 01:56:55,750 --> 01:56:58,250 It's about 20 kilometers to the inner ring road. 1014 01:56:58,333 --> 01:57:03,625 All routes from the south and southeast in the Treptow-Köpenick area are occupied. 1015 01:57:03,708 --> 01:57:07,208 There is a post every 30 meters, two divisions in total. 1016 01:57:07,291 --> 01:57:10,458 -Here is an industrial area. -And here? What's here? 1017 01:57:11,041 --> 01:57:14,916 The rail line to Tempelhof. The Red Army controls all the stations. 1018 01:57:15,000 --> 01:57:18,083 -Here, here and here. -Block it. Stop the traffic. 1019 01:57:18,791 --> 01:57:21,208 Half of Berlin uses the S-Bahn daily. 1020 01:57:21,291 --> 01:57:24,000 Exactly. It's a weak spot. Too many people. 1021 01:57:28,458 --> 01:57:30,250 I can't make that decision myself. 1022 01:58:11,625 --> 01:58:16,000 Mahlow station. Attention, attention. 1023 01:58:16,083 --> 01:58:20,208 The regular S-Bahn train from Zossen, 1024 01:58:20,291 --> 01:58:24,875 Ransdorf, Dahlewitz, and Blankenfelde-Mahlow 1025 01:58:24,958 --> 01:58:27,875 has arrived at platform one. 1026 01:58:28,541 --> 01:58:35,041 The train will continue via Marienfelde and Südkreuz to Berlin Schöneberg station. 1027 01:59:17,458 --> 01:59:18,458 Clear. 1028 01:59:51,625 --> 01:59:52,833 What's wrong? 1029 01:59:57,208 --> 01:59:58,541 Come on. 1030 02:01:04,083 --> 02:01:07,458 You ripped my trousers. 1031 02:01:16,833 --> 02:01:18,125 Wait here. 1032 02:01:19,875 --> 02:01:21,333 It's my turn. 1033 02:01:27,333 --> 02:01:29,000 We won't see each other again. 1034 02:02:56,708 --> 02:02:58,708 They'll sew you up as good as new. 1035 02:03:26,708 --> 02:03:28,291 I'm sorry. 1036 02:03:28,375 --> 02:03:32,125 According to the reports, no one else got through. 1037 02:04:46,333 --> 02:04:48,000 You should see yourself. 1038 02:04:55,458 --> 02:04:57,041 You should see yourself. 1039 02:05:22,333 --> 02:05:24,000 I thought they got you. 1040 02:05:27,208 --> 02:05:28,375 Me? 1041 02:05:30,541 --> 02:05:31,583 Never. 1042 02:05:33,375 --> 02:05:37,166 I rode all the way to the western sector. 1043 02:05:42,875 --> 02:05:45,458 Karas. I'll translate. 1044 02:05:46,833 --> 02:05:48,958 This is Captain Clark, intelligence. 1045 02:05:51,208 --> 02:05:54,541 Tell him we'll just get some sleep, 1046 02:05:54,625 --> 02:05:56,833 then we want them to take us back in. 1047 02:06:09,000 --> 02:06:11,166 Can you find out where they're holding Janata? 1048 02:06:12,166 --> 02:06:16,166 Vašek is near Waldow. All we need is proper weapons. 1049 02:06:46,875 --> 02:06:49,000 Several sources have confirmed. 1050 02:06:49,958 --> 02:06:52,000 Three of them made it to West Berlin. 1051 02:06:54,750 --> 02:06:57,000 We'll wait to see what Koller comes back with. 1052 02:06:57,791 --> 02:06:59,250 Comrade Koller has disappeared. 1053 02:07:00,708 --> 02:07:01,958 I don't understand. 1054 02:07:03,166 --> 02:07:04,833 I think you understand. 1055 02:07:05,833 --> 02:07:06,958 So, what now? 1056 02:07:17,291 --> 02:07:18,541 So what? 1057 02:07:19,833 --> 02:07:22,666 If they'd been shot, then they'd be martyrs. 1058 02:07:23,958 --> 02:07:27,375 We'll make them into thieves who help the Americans for money. 1059 02:07:59,458 --> 02:08:01,166 My dear children, 1060 02:08:02,458 --> 02:08:03,875 beloved Zdena… 1061 02:08:05,958 --> 02:08:08,541 I hope this letter reaches you. 1062 02:08:10,916 --> 02:08:13,875 Dear Zdena, please forgive me. 1063 02:08:16,708 --> 02:08:19,916 Radek, you are the oldest. 1064 02:08:21,833 --> 02:08:24,750 Support and guide Pepa and Nenda. 1065 02:08:26,750 --> 02:08:28,416 Nenda and Pepa, 1066 02:08:30,166 --> 02:08:35,416 study hard so you can be educated and productive people. 1067 02:08:38,541 --> 02:08:42,375 Rely upon each other. Be conscientious and honorable. 1068 02:08:44,750 --> 02:08:46,083 And remember. 1069 02:08:47,083 --> 02:08:49,166 Life without freedom is not life, 1070 02:08:50,791 --> 02:08:52,250 but merely survival. 1071 02:08:53,958 --> 02:08:55,583 I'm thinking of you. 1072 02:08:56,958 --> 02:08:59,541 And one last time, I kiss you all in spirit. 1073 02:09:02,458 --> 02:09:04,083 Dad. 1074 02:09:53,000 --> 02:09:55,125 Václav Švéda, executed in 1955 1075 02:09:55,208 --> 02:09:57,333 Ctibor Novák, executed in 1955 1076 02:09:57,416 --> 02:09:59,541 Zbyněk Janata, executed in 1955 1077 02:09:59,625 --> 02:10:01,750 Zdena Mašínová, died in prison, 1956 1078 02:10:01,833 --> 02:10:03,958 Zbyněk Roušar, sentenced to life imprisonment 1079 02:10:04,041 --> 02:10:06,541 Vladimír Hradec, 22 years imprisonment 1080 02:10:09,291 --> 02:10:12,541 Josef "Pepa" Mašín now lives in California. 1081 02:10:12,625 --> 02:10:15,791 His sister Zdena lives in Olomouc in the Czech Republic. 1082 02:15:43,625 --> 02:15:48,625 Subtitle translation by: Christian Falvey 73651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.