Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,541 --> 00:00:44,958
PANKRÁC PRISON, PROTECTORATE
OF BOHEMIA AND MORAVIA, 1942
4
00:01:09,125 --> 00:01:11,541
Three months of interrogation
and he hasn't said a word.
5
00:01:11,625 --> 00:01:13,208
We'll see about that.
6
00:01:19,666 --> 00:01:22,166
On your feet. Get up, Mašín.
7
00:01:23,458 --> 00:01:24,875
Move it.
8
00:01:27,208 --> 00:01:28,875
You bastard!
9
00:01:30,625 --> 00:01:31,666
Bastard.
10
00:02:05,041 --> 00:02:06,583
Ready.
11
00:02:08,083 --> 00:02:09,500
Load.
12
00:02:13,000 --> 00:02:14,208
Aim.
13
00:02:15,083 --> 00:02:16,083
Fire!
14
00:02:19,458 --> 00:02:23,083
CZECHOSLOVAKIA, 1950
15
00:02:40,375 --> 00:02:41,791
Thanks, boss.
16
00:02:55,791 --> 00:02:58,166
-What do you want for it?
-Twenty crowns.
17
00:03:11,166 --> 00:03:14,125
-Josef, I need ten crowns.
-Don't have it.
18
00:03:18,666 --> 00:03:19,916
Find yourself a girl.
19
00:03:21,583 --> 00:03:22,583
Thanks.
20
00:03:34,041 --> 00:03:35,375
I'll wait outside.
21
00:04:05,291 --> 00:04:06,458
For soup.
22
00:04:07,000 --> 00:04:08,041
Thank you, Mr. Hakl.
23
00:04:08,125 --> 00:04:10,333
-And say hi to your mom.
-I will.
24
00:04:16,041 --> 00:04:18,875
-I told you there'd be an elevator.
-Not so loud.
25
00:04:21,208 --> 00:04:23,333
-Whose apartment is this?
-Mine.
26
00:04:25,083 --> 00:04:26,541
Okay, my uncle's.
27
00:04:27,583 --> 00:04:29,958
Don't worry, he went to Vary.
28
00:04:32,958 --> 00:04:34,166
Where's my tip?
29
00:04:37,000 --> 00:04:38,875
Do you bring a lot of girls here?
30
00:04:40,708 --> 00:04:42,000
I water the plants for him.
31
00:05:03,333 --> 00:05:06,333
-What are you doing here?
-I live here.
32
00:05:06,416 --> 00:05:07,833
Hana, wait.
33
00:05:08,708 --> 00:05:09,916
Hana, wait!
34
00:05:19,333 --> 00:05:22,208
Sorry, Pepa. I have to go
to the dentist's tomorrow.
35
00:05:37,875 --> 00:05:39,291
Look at the hotshot.
36
00:05:42,166 --> 00:05:44,875
I'm faster. Always have been.
37
00:05:48,833 --> 00:05:54,125
BROTHERS
38
00:05:56,000 --> 00:05:57,416
Move it!
39
00:06:02,875 --> 00:06:04,916
"Close combat.
40
00:06:05,000 --> 00:06:08,958
Attack with the knife downward…"
41
00:06:09,500 --> 00:06:10,708
Knife…
42
00:06:16,541 --> 00:06:17,666
Hold this.
43
00:06:21,583 --> 00:06:23,458
"Downward angle step,
44
00:06:24,000 --> 00:06:28,000
make 90-degree angle with your hand."
45
00:06:28,583 --> 00:06:31,375
-You think it's funny?
-You read like a moron.
46
00:06:32,083 --> 00:06:33,166
Let's see, then.
47
00:06:33,833 --> 00:06:35,125
90 degrees.
48
00:06:36,083 --> 00:06:37,083
Come on.
49
00:06:42,875 --> 00:06:44,125
Farewell.
50
00:06:44,208 --> 00:06:47,458
-I thought you didn't understand it.
-Get up. Let's go again.
51
00:06:50,375 --> 00:06:52,083
Shoulder, shoulder.
52
00:06:57,083 --> 00:06:58,875
-Good.
-Great, bro.
53
00:06:59,625 --> 00:07:01,333
Remember the time I beat you up?
54
00:07:03,208 --> 00:07:04,375
I was nine.
55
00:07:05,708 --> 00:07:07,625
We were fighting over that knife.
56
00:07:07,708 --> 00:07:09,250
You wouldn't let me borrow it.
57
00:07:14,250 --> 00:07:16,833
Because knives don't belong
in the hands of little kids.
58
00:07:18,583 --> 00:07:20,208
And as I recall,
59
00:07:21,083 --> 00:07:23,083
you got your ass kicked.
60
00:07:28,875 --> 00:07:31,125
Fellow citizens,
61
00:07:31,208 --> 00:07:34,416
for information on the graduation paradefor agricultural students…
62
00:07:34,500 --> 00:07:36,083
The keys.
63
00:07:36,708 --> 00:07:38,458
-Then you lock up.
-Yeah, yeah.
64
00:07:40,208 --> 00:07:42,458
-What'd you do to your hair?
-Cut it out.
65
00:07:42,541 --> 00:07:45,875
…the parade will be on June 3…
66
00:07:45,958 --> 00:07:48,000
I've got to go. I'll miss the bus.
67
00:07:48,916 --> 00:07:50,708
-Do you have your snack?
-Yep.
68
00:07:50,791 --> 00:07:52,958
Then eat it, okay? And you too.
69
00:07:53,041 --> 00:07:54,291
-Of course, Mom.
-Of course, Mom.
70
00:07:54,375 --> 00:07:56,625
-We call on every honest citizen…
-Taxi, madame?
71
00:07:57,833 --> 00:08:01,166
…to sign the petition calling forthe just condemnation
72
00:08:01,250 --> 00:08:03,291
of traitors to the nation.
73
00:08:04,000 --> 00:08:06,500
We will not abide vermin among us,
74
00:08:06,583 --> 00:08:11,208
insidiously undermining the strengthof our administration.
75
00:08:11,750 --> 00:08:15,833
We thank the local chapterof the Czechoslovak Communist Party
76
00:08:15,916 --> 00:08:18,666
for organizing the petition committees.
77
00:08:21,583 --> 00:08:23,125
Everyone needs to sign it.
78
00:08:30,291 --> 00:08:31,500
He said everyone.
79
00:08:56,791 --> 00:08:59,416
We had the same thing
the other day, I know.
80
00:08:59,500 --> 00:09:01,583
No, Mom, it's great.
81
00:09:04,083 --> 00:09:05,875
But I'll cook the chicken on Sunday.
82
00:09:05,958 --> 00:09:08,166
No, I prefer lentils.
83
00:09:09,333 --> 00:09:12,541
-The bread.
-I forgot. Hand it to me, please.
84
00:09:14,291 --> 00:09:16,416
-Who wants some?
-Voilà.
85
00:09:16,500 --> 00:09:19,416
Dear listeners, we interrupt the broadcast
86
00:09:19,500 --> 00:09:21,500
-for an important message.
-Turn it off.
87
00:09:22,333 --> 00:09:27,500
The People's Court has sentencedthe following people to death by hanging.
88
00:09:28,291 --> 00:09:34,125
Záviš Kalandra, Jan Buchal,Oldřich Pecl, Milada Horáková.
89
00:09:34,791 --> 00:09:38,791
Also condemned to death: Stanislav Broj--
90
00:10:05,833 --> 00:10:09,333
Comrade Chairman,
Comrade Mašínová is here.
91
00:10:09,416 --> 00:10:12,958
I told her you were busy,
but she won't take no for an answer.
92
00:10:17,708 --> 00:10:20,458
I thought the murdering ended
with the Nazis.
93
00:10:21,625 --> 00:10:23,458
Sometimes a person rushes things.
94
00:10:26,375 --> 00:10:30,458
They make hot-headed decisions,
and then regret it.
95
00:10:32,125 --> 00:10:33,375
Hang on.
96
00:10:36,291 --> 00:10:37,875
Radek's in college, right?
97
00:10:38,791 --> 00:10:42,708
Pepa's enrolling. Your girl needs doctors.
98
00:10:48,791 --> 00:10:49,916
I knew her.
99
00:11:34,708 --> 00:11:37,583
We will not allow your son
to take the final exam.
100
00:11:38,500 --> 00:11:41,041
Why? His grades are excellent.
101
00:11:41,125 --> 00:11:42,666
Orders from above.
102
00:11:42,750 --> 00:11:46,625
This is your own fault.
You shouldn't have provoked them.
103
00:11:46,708 --> 00:11:48,583
Here you have it in writing.
104
00:11:48,666 --> 00:11:50,666
You make me sick.
105
00:12:02,958 --> 00:12:04,750
I'm not going anywhere. I'm just not.
106
00:12:04,833 --> 00:12:08,125
You'll be less visible.
Grandma will take care of you in Jeseník.
107
00:12:08,208 --> 00:12:11,375
And have her boss me around all the time?
Mom, do you hear me?
108
00:12:11,458 --> 00:12:14,083
I don't want to go there.
I want to be here with you.
109
00:12:14,166 --> 00:12:17,125
-You'll come visit us.
-Mom, it's my damn life.
110
00:12:17,208 --> 00:12:20,666
-Nenda! Don't speak to Mom like that.
-Don't play Dad.
111
00:12:21,458 --> 00:12:23,875
Listen to me, okay? And understand.
112
00:12:24,375 --> 00:12:26,500
It's bad enough
they didn't let Pepa graduate.
113
00:12:26,583 --> 00:12:29,375
Mom, I don't need some stupid diploma.
114
00:12:29,458 --> 00:12:32,625
Of course not,
education is a relic of capitalism.
115
00:12:32,708 --> 00:12:34,208
Pepa, be quiet, all right?
116
00:12:35,875 --> 00:12:36,875
Nenda!
117
00:12:42,333 --> 00:12:43,791
This is all my fault.
118
00:12:44,625 --> 00:12:45,708
Go to her.
119
00:12:46,500 --> 00:12:47,708
Go on.
120
00:12:50,333 --> 00:12:54,125
-Nenda, it's me.
-Everyone leave me alone.
121
00:12:55,000 --> 00:12:56,250
Nenda.
122
00:12:58,416 --> 00:12:59,583
It'll be all right.
123
00:13:08,500 --> 00:13:10,750
We'll manage, you'll see.
124
00:13:21,541 --> 00:13:25,375
I got a temporary job in Jeseník
so my sister won't be there alone.
125
00:13:34,708 --> 00:13:37,833
Don't worry,
I'll come see you whenever I can.
126
00:13:38,875 --> 00:13:40,125
I promise.
127
00:13:54,166 --> 00:13:56,291
You load the truck up at six.
128
00:13:56,375 --> 00:13:59,541
At 4:30, you'll have it
back at the station spic and span.
129
00:13:59,625 --> 00:14:02,666
They'll give you clothes and food tickets
at the dispensary.
130
00:14:02,750 --> 00:14:04,791
You'll have every third Saturday off.
131
00:14:10,125 --> 00:14:12,833
There's your crew foreman.
Go introduce yourself.
132
00:14:20,000 --> 00:14:22,666
Welcome to the woods, comrade.
133
00:14:27,375 --> 00:14:29,000
-Pepa Mašín.
-Nosek.
134
00:14:33,166 --> 00:14:35,833
-Wait, you'll wrinkle them.
-It doesn't matter.
135
00:14:38,291 --> 00:14:41,166
I said wait. I'll do it for you.
136
00:14:52,250 --> 00:14:53,458
What's new?
137
00:14:54,333 --> 00:14:55,541
How's Mom?
138
00:14:56,500 --> 00:14:58,666
It looks like
she'll have to have surgery again.
139
00:15:01,500 --> 00:15:02,875
I should be with her.
140
00:15:05,875 --> 00:15:08,875
Doesn't it bother you?
That they separated us like this?
141
00:15:09,833 --> 00:15:14,041
Nothing will ever separate us.
142
00:15:15,083 --> 00:15:16,166
You promise?
143
00:15:16,958 --> 00:15:18,375
Of course I do.
144
00:15:21,958 --> 00:15:23,708
Jesus! Piece of crap!
145
00:15:30,791 --> 00:15:32,083
Dinner.
146
00:15:34,083 --> 00:15:36,250
-Come on.
-And wash your hands.
147
00:15:36,333 --> 00:15:38,208
Don't forget to wash your hands.
148
00:16:29,708 --> 00:16:31,166
Mrs. Mašínová?
149
00:16:32,166 --> 00:16:34,708
The committee told me where to find you.
150
00:16:35,333 --> 00:16:38,458
We're painting the cells in Pankrác.
151
00:16:38,541 --> 00:16:42,000
I'm Jan Bašta, a painter.
152
00:16:43,916 --> 00:16:47,541
Your husband was locked up there
during the war and…
153
00:16:48,916 --> 00:16:52,625
I found something in one of the cells.
154
00:16:56,583 --> 00:16:59,083
I think he wrote it.
155
00:17:00,958 --> 00:17:03,583
Not here, please.
156
00:17:17,291 --> 00:17:18,916
My dear children,
157
00:17:20,500 --> 00:17:22,333
beloved Zdena,
158
00:17:24,166 --> 00:17:26,500
I hope this letter reaches you.
159
00:17:28,291 --> 00:17:31,000
Dear Zdena, please forgive me.
160
00:17:33,666 --> 00:17:37,083
Radek, you are the oldest.
161
00:17:38,916 --> 00:17:42,125
Support and guide Pepa and Nenda.
162
00:17:43,916 --> 00:17:45,625
Nenda and Pepa,
163
00:17:47,208 --> 00:17:52,708
study hard so that you can be educatedand productive people.
164
00:17:55,416 --> 00:17:57,250
I went to fight.
165
00:17:58,833 --> 00:18:01,458
And I lost my fight.
166
00:18:03,250 --> 00:18:07,083
But I firmly believe that defendingour freedom and that of our country
167
00:18:07,875 --> 00:18:10,000
is the duty of each of us.
168
00:18:11,916 --> 00:18:14,125
Life without freedom is not life.
169
00:18:32,291 --> 00:18:34,541
Cut it out, Pepa. You and your jokes.
170
00:18:35,166 --> 00:18:38,583
I can't wait to see Mom.
She wrote that she'd make us tenderloin.
171
00:18:39,333 --> 00:18:41,375
How is it they lent you a car?
172
00:18:41,458 --> 00:18:45,166
I told them they shot your legs off
in the war, all the way up to your ass.
173
00:18:46,375 --> 00:18:48,333
You're such an idiot, you know that?
174
00:18:50,666 --> 00:18:53,250
Floor clock…
175
00:18:54,458 --> 00:18:55,833
with eagle.
176
00:18:56,500 --> 00:19:01,875
Venetian mirror, cut glass.
177
00:19:05,208 --> 00:19:09,500
Walnut wall unit.
178
00:19:10,958 --> 00:19:12,333
The chandeliers, too.
179
00:19:16,250 --> 00:19:21,250
Two six-arm crystal chandeliers.
180
00:19:22,333 --> 00:19:25,666
-What's going on?
-They're throwing us out of our apartment.
181
00:19:33,541 --> 00:19:36,041
-We're not moving anywhere.
-Go outside and cool off.
182
00:19:36,125 --> 00:19:39,083
-Haven't you taken enough?
-Did you not understand? Get out.
183
00:19:39,625 --> 00:19:41,583
He doesn't understand?
184
00:19:41,666 --> 00:19:43,375
-Get out!
-Or you'll do what?
185
00:19:44,000 --> 00:19:46,125
-Boys?
-Don't make it even worse.
186
00:19:47,333 --> 00:19:48,708
Take it downstairs.
187
00:19:59,291 --> 00:20:00,750
Please.
188
00:20:03,291 --> 00:20:05,125
I just wanted to ask you…
189
00:20:06,833 --> 00:20:08,208
This piano…
190
00:20:09,291 --> 00:20:11,250
It was a gift from my husband.
191
00:20:12,583 --> 00:20:14,041
It's very important to me.
192
00:20:17,458 --> 00:20:18,875
You have a week.
193
00:20:19,583 --> 00:20:21,208
Then I'll have it chopped up.
194
00:20:53,416 --> 00:20:54,666
Bastards.
195
00:20:58,833 --> 00:21:00,291
Blue enamel.
196
00:21:01,791 --> 00:21:04,125
I've always wanted a stove like that.
197
00:21:05,541 --> 00:21:08,041
-And there are no stairs.
-You see?
198
00:21:08,750 --> 00:21:11,500
No more lugging the groceries
up to the second floor.
199
00:21:13,583 --> 00:21:14,791
Mom…
200
00:21:16,166 --> 00:21:19,125
-Let me see.
-Sign here for me.
201
00:21:21,041 --> 00:21:22,166
Twice.
202
00:22:17,708 --> 00:22:21,250
Aim and fire on my command.
203
00:22:27,166 --> 00:22:31,125
From the left, aim and fire.
204
00:22:51,750 --> 00:22:55,291
Armed resistance is the only thing
that works on these bastards.
205
00:22:55,375 --> 00:22:57,375
Radek, it's risky as hell.
206
00:22:58,000 --> 00:23:00,541
If someone kicks your ass,
you don't give them a flower.
207
00:23:00,625 --> 00:23:02,250
-I didn't say that.
-You did.
208
00:23:02,333 --> 00:23:03,583
I didn't.
209
00:23:03,666 --> 00:23:04,875
They locked your dad up.
210
00:23:09,333 --> 00:23:12,333
-And what do you want to do?
-Hurt them here.
211
00:23:13,791 --> 00:23:15,208
Like Dad did to the Nazis.
212
00:23:15,750 --> 00:23:17,166
Yeah,
213
00:23:17,250 --> 00:23:20,083
how about we poison the comrades' coffee
at the Central Committee?
214
00:23:20,166 --> 00:23:23,791
-Find out how to get into the canteen--
-No, wait, that's not enough.
215
00:23:23,875 --> 00:23:27,541
We'll cut off Gottwald's balls
and send them to Stalin as a paperweight.
216
00:23:27,625 --> 00:23:30,041
I'm getting tired of the fucking jokes.
217
00:23:31,250 --> 00:23:34,125
I don't have time to waste
with a band of idiots.
218
00:23:34,625 --> 00:23:35,875
Don't flip out, man.
219
00:23:38,333 --> 00:23:40,791
We know where
the secret police shooting range is.
220
00:23:41,833 --> 00:23:43,333
We'll shoot up their bus.
221
00:23:45,416 --> 00:23:48,166
-Wow, man.
-And with what?
222
00:23:50,166 --> 00:23:52,875
There are plenty of guns
at the police station in Chlumec.
223
00:23:53,958 --> 00:23:55,500
We'll take what we need.
224
00:23:57,416 --> 00:23:59,791
And there's another operation
I have in mind.
225
00:24:19,916 --> 00:24:22,333
Hi there, comrade. Are we interrupting?
226
00:24:22,833 --> 00:24:25,291
-Good evening.
-Hi there.
227
00:24:26,166 --> 00:24:28,583
-Honor to labor.
-Greetings, comrade.
228
00:24:30,750 --> 00:24:32,416
What do you think you're doing?
229
00:24:33,000 --> 00:24:35,500
You said we had a week, right?
So here we are.
230
00:24:36,625 --> 00:24:38,041
Who are these people?
231
00:24:38,916 --> 00:24:39,916
Go back to sleep.
232
00:24:40,500 --> 00:24:43,875
-You have to fiddle with it.
-What is all this?
233
00:24:43,958 --> 00:24:46,583
-They'll just take the piano and go.
-What?
234
00:24:48,000 --> 00:24:49,791
Excusez-moi, mademoiselle.
235
00:24:54,083 --> 00:24:57,250
-Sleep well, comrade.
-Farewell.
236
00:24:58,250 --> 00:25:01,500
Couldn't Dad have given Mom a violin?
237
00:25:11,541 --> 00:25:17,041
Now I know… why nobody's rushing
to join the resistance.
238
00:25:20,333 --> 00:25:21,458
Watch out.
239
00:25:22,041 --> 00:25:23,041
Stop, man!
240
00:27:09,416 --> 00:27:10,625
It's all right, Zdena.
241
00:27:11,208 --> 00:27:13,458
They're adults. They'll understand.
242
00:27:14,041 --> 00:27:15,458
Pepa might.
243
00:27:16,291 --> 00:27:18,166
But Radek is a mule.
244
00:27:18,750 --> 00:27:20,208
A mule is not an ass.
245
00:27:21,791 --> 00:27:23,250
What do you think?
246
00:27:24,666 --> 00:27:26,875
That you look very pretty, little sister.
247
00:27:37,083 --> 00:27:38,333
Come on, what is it?
248
00:27:39,708 --> 00:27:40,916
What?
249
00:27:42,291 --> 00:27:44,791
Josef would order you to do it,
if he could.
250
00:28:09,750 --> 00:28:14,458
Don't let it bother youYou're just one year older
251
00:28:14,541 --> 00:28:18,500
There's still a sparkle in your eyeA young body, a spring in your step
252
00:28:18,583 --> 00:28:21,416
What more could you want?That's all there is!
253
00:28:23,666 --> 00:28:25,625
Radek, you didn't sing! I saw you.
254
00:28:25,708 --> 00:28:26,750
So…
255
00:28:33,166 --> 00:28:34,208
Hurrah.
256
00:28:34,291 --> 00:28:36,750
My sister, my dear Zdena.
257
00:28:38,750 --> 00:28:42,958
I wish you the best of health,
happiness and love.
258
00:28:43,041 --> 00:28:45,458
-I love you.
-I love you, too.
259
00:28:46,041 --> 00:28:49,166
What? This is from me.
260
00:28:49,250 --> 00:28:50,833
-Thank you.
-From us.
261
00:28:50,916 --> 00:28:54,125
I know it's from you.
Here, hand me the vase.
262
00:28:55,250 --> 00:28:58,375
-Grandma sent you this.
-Really? Let's see.
263
00:29:00,291 --> 00:29:02,375
Now that's beautiful.
264
00:29:03,208 --> 00:29:05,750
Tell her it's gorgeous
and I thank her very much.
265
00:29:05,833 --> 00:29:07,333
-Happy birthday.
-Thank you.
266
00:29:07,958 --> 00:29:09,791
And how are you two getting on?
267
00:29:10,333 --> 00:29:13,000
She has no intention of softening
the firm hand of discipline…
268
00:29:13,625 --> 00:29:16,791
-That's Grandma.
-Boys, it's not a funeral.
269
00:29:19,083 --> 00:29:20,458
This is from us.
270
00:29:22,250 --> 00:29:25,166
He means to say
that we love you very much, Mom.
271
00:29:25,750 --> 00:29:28,958
And let's hope that damn stomach
will give you some peace.
272
00:29:30,333 --> 00:29:33,458
-Let me see.
-I found it in a scrapyard in Prague.
273
00:29:33,541 --> 00:29:36,458
We'll put it on the house so they all know
who they're dealing with.
274
00:29:36,541 --> 00:29:38,625
Goodness, who wrapped it?
275
00:29:38,708 --> 00:29:41,083
GENERAL JOSEF MAŠÍN ST.
PRAGUE - KOBYLISY
276
00:29:41,166 --> 00:29:43,708
Thank you. Where will--
277
00:29:43,791 --> 00:29:45,208
I'll get that.
278
00:29:47,541 --> 00:29:48,875
I'll put it here.
279
00:29:53,541 --> 00:29:54,916
Good evening.
280
00:29:55,708 --> 00:29:57,458
Sorry I'm so late.
281
00:29:57,541 --> 00:30:01,791
Gentlemen, Lieutenant Colonel Roušar,
Foreign Legion.
282
00:30:01,875 --> 00:30:06,041
122nd fighter squadron, Essex.
After the war, consul to the Congo and…
283
00:30:07,000 --> 00:30:09,791
-Nigeria.
-And now a helping hand.
284
00:30:10,416 --> 00:30:12,666
That's what you get
for knowing foreign languages.
285
00:30:13,208 --> 00:30:16,333
-Come on.
-I invited Mr. Roušar to the party.
286
00:30:16,875 --> 00:30:18,583
If you don't mind.
287
00:30:18,666 --> 00:30:20,000
Welcome.
288
00:30:24,750 --> 00:30:26,708
-Happy birthday, Zdena dear.
-Thank you.
289
00:30:28,875 --> 00:30:31,250
Now that's what I call a gift. Show me.
290
00:30:36,000 --> 00:30:39,666
She's been alone for eight years.
Why shouldn't she meet somebody?
291
00:30:42,916 --> 00:30:44,125
You knew?
292
00:30:46,375 --> 00:30:47,458
Yeah.
293
00:30:49,708 --> 00:30:50,916
Come on.
294
00:30:52,250 --> 00:30:53,708
Get back there, man.
295
00:31:23,750 --> 00:31:25,166
What do you want for it?
296
00:31:27,375 --> 00:31:29,041
She's not for sale.
297
00:31:29,125 --> 00:31:31,541
She helped me run the Germans
out of the country.
298
00:31:34,541 --> 00:31:36,625
You mean even those two kids?
299
00:31:56,416 --> 00:31:59,625
You do understand you'll drag
your mother and Nenda into it, too?
300
00:32:05,791 --> 00:32:07,500
I'll say you stole it.
301
00:32:22,833 --> 00:32:24,791
And what about Vláďa
and Zbyněk…?
302
00:32:25,333 --> 00:32:28,000
-Zbyněk's a hothead.
-Vláďa's not up for it.
303
00:32:33,041 --> 00:32:34,166
Stop showing off.
304
00:32:37,625 --> 00:32:39,208
Holy shit!
305
00:32:40,375 --> 00:32:42,166
-Where'd you get that?
-Careful!
306
00:32:42,250 --> 00:32:44,000
-It's loaded.
-Sure it is.
307
00:32:44,083 --> 00:32:45,708
You'd shoot your balls off.
308
00:32:49,833 --> 00:32:51,083
Josef!
309
00:32:52,333 --> 00:32:53,750
Are you insane?
310
00:32:54,541 --> 00:32:55,875
My goodness.
311
00:33:00,666 --> 00:33:04,083
There's only one cop on guard at night.
312
00:33:05,041 --> 00:33:07,291
Milan, you park here and wait in the car.
313
00:33:07,833 --> 00:33:11,125
Me and Josef will report
a stolen motorcycle.
314
00:33:11,666 --> 00:33:13,083
Once we're inside,
315
00:33:14,416 --> 00:33:16,041
and the policeman turns around…
316
00:33:17,708 --> 00:33:19,791
Then he gets it over the head.
317
00:33:20,291 --> 00:33:24,916
The moment he goes down,
Josef gives him a whiff.
318
00:33:26,166 --> 00:33:28,750
We grab the guns and get out.
319
00:33:30,166 --> 00:33:32,208
Wait, that's not soda pop, Milan.
320
00:33:33,833 --> 00:33:35,250
How much do you use?
321
00:33:35,916 --> 00:33:37,166
The right amount.
322
00:33:40,375 --> 00:33:42,416
-Want to try it?
-You're scared, huh?
323
00:33:47,125 --> 00:33:49,166
-Nothing.
-Try it for real.
324
00:33:56,958 --> 00:34:03,291
The apple and pear trees were a-bloomingMist was creeping o'er the river
325
00:34:04,416 --> 00:34:05,625
Josef?
326
00:34:06,708 --> 00:34:08,125
I guess it works then.
327
00:34:40,583 --> 00:34:41,833
Boys?
328
00:34:46,000 --> 00:34:48,416
We're going to Prague. To a party.
329
00:34:49,333 --> 00:34:50,541
To dance.
330
00:34:53,041 --> 00:34:54,250
What?
331
00:34:57,125 --> 00:34:58,416
You're going to dance?
332
00:34:58,500 --> 00:35:01,125
Yeah, I dance with Milan.
333
00:35:01,791 --> 00:35:03,416
He's teaching me the tango.
334
00:35:12,291 --> 00:35:15,041
I'll bring you something from Prague
for your stomach.
335
00:35:36,958 --> 00:35:37,958
Thanks, bye.
336
00:36:11,250 --> 00:36:12,666
Are you free?
337
00:36:13,791 --> 00:36:16,791
-Yeah. Where to, gentlemen?
-To Hradec Králové.
338
00:36:18,583 --> 00:36:20,583
Then you'd better take the train.
339
00:36:21,291 --> 00:36:24,958
You see, he's getting married
tomorrow morning, the poor guy.
340
00:36:26,125 --> 00:36:29,125
-It'll cost you a fortune.
-That's what I told him. Didn't I?
341
00:36:35,666 --> 00:36:37,666
If you want. Go ahead.
342
00:36:47,500 --> 00:36:49,208
You both from Hradec?
343
00:36:51,000 --> 00:36:52,041
Both of us.
344
00:37:05,041 --> 00:37:06,958
Could you stop here for me, please?
345
00:37:07,833 --> 00:37:09,458
I need to take a leak.
346
00:37:23,333 --> 00:37:24,666
Well, what is it?
347
00:37:27,041 --> 00:37:29,833
-You want me to help you?
-Do as I say and you won't get hurt.
348
00:37:32,000 --> 00:37:35,416
-Boys, there's no need for this.
-Get out of the car. Quick, move it.
349
00:37:36,541 --> 00:37:37,750
No turning around.
350
00:37:51,833 --> 00:37:54,583
-What do you want?
-Face the tree, I said.
351
00:37:55,375 --> 00:37:56,666
Put your hands out.
352
00:37:57,458 --> 00:37:58,541
Don't look.
353
00:37:59,791 --> 00:38:01,208
-You want money?
-Quiet.
354
00:38:03,875 --> 00:38:07,666
When it gets light out, you can yell.
The folks at the bus stop will hear you.
355
00:38:08,916 --> 00:38:10,458
Don't worry about anything.
356
00:38:12,625 --> 00:38:13,833
Give me some light.
357
00:38:17,208 --> 00:38:21,041
This is for the trip.
To Hradec and back, Mr. Šulc.
358
00:38:22,958 --> 00:38:24,791
And something extra for your trouble.
359
00:38:25,541 --> 00:38:27,541
You never saw us, understand?
360
00:38:29,083 --> 00:38:31,000
Come on, let's go.
361
00:38:32,208 --> 00:38:33,375
Goodbye.
362
00:38:52,958 --> 00:38:54,041
What is it?
363
00:38:54,916 --> 00:38:57,083
We want to report a stolen motorcycle.
364
00:38:59,041 --> 00:39:01,541
We left it at the station this afternoon.
365
00:39:02,541 --> 00:39:03,958
Just a moment.
366
00:39:10,208 --> 00:39:12,375
Where exactly did you leave it?
367
00:39:12,916 --> 00:39:15,750
By… the pub.
368
00:39:16,750 --> 00:39:18,333
There is no pub there.
369
00:39:19,000 --> 00:39:21,416
Ouch! What are you doing? You bastard!
370
00:39:30,375 --> 00:39:31,583
Move!
371
00:39:34,666 --> 00:39:37,125
What the fuck happened?
372
00:39:37,208 --> 00:39:39,958
-You were supposed to hit him hard!
-I did hit him hard.
373
00:39:42,291 --> 00:39:43,750
Milan, slow down.
374
00:39:45,083 --> 00:39:46,708
Do you fucking hear me?
375
00:39:47,500 --> 00:39:49,666
I said fucking slow down!
376
00:40:22,250 --> 00:40:25,333
If you hadn't done it, he would have.
377
00:41:22,541 --> 00:41:24,916
Comrade Colonel, Comrade Koller.
378
00:41:25,916 --> 00:41:27,416
It's your district.
379
00:41:28,291 --> 00:41:30,500
The report says it happened
before midnight.
380
00:41:30,583 --> 00:41:33,500
Poděbrady
is only 30 kilometers from there.
381
00:41:38,791 --> 00:41:40,583
I asked around about you.
382
00:41:41,291 --> 00:41:44,583
Originally from the Sudetenland.
A widower, your wife was Austrian.
383
00:41:44,666 --> 00:41:48,291
Deputy Police Commissioner in Liberec
before the war.
384
00:41:48,833 --> 00:41:51,541
Two promotions since your transfer
to Prague.
385
00:41:52,333 --> 00:41:56,041
-Even the Germans kept you on the force.
-I didn't ask them to.
386
00:41:56,583 --> 00:41:58,416
Nor did you likely protest.
387
00:41:59,541 --> 00:42:01,583
They had me in prison for three years.
388
00:42:08,250 --> 00:42:09,958
What do you make of this?
389
00:42:12,708 --> 00:42:19,250
Two blows with a blunt object.
To the crown of the head and frontal bone.
390
00:42:19,833 --> 00:42:21,541
-The culprits--
-Culprit.
391
00:42:22,625 --> 00:42:25,000
Taxi driver described an older man.
392
00:42:25,541 --> 00:42:26,958
There were two.
393
00:42:28,125 --> 00:42:33,041
The victim took the blow head on,
but the shots are clearly from the side.
394
00:42:34,333 --> 00:42:37,000
He could have shot him
when he was already down.
395
00:42:43,375 --> 00:42:46,333
Judging by the ballistics,
he was still standing.
396
00:42:46,416 --> 00:42:48,041
If they'd planned on killing him,
397
00:42:48,625 --> 00:42:50,791
then the blows to the head
were unnecessary.
398
00:42:53,916 --> 00:42:57,333
You'll take over the case on Monday
at the regional office in Hradec.
399
00:43:02,375 --> 00:43:04,916
Here's an application to join the party.
400
00:43:06,708 --> 00:43:08,208
I will be vouching for you.
401
00:43:15,125 --> 00:43:18,208
-Emergency Services Prague.
-Good evening, Rajchrt speaking.
402
00:43:18,291 --> 00:43:21,083
I'm at the #7 terminal station
and there's been an accident.
403
00:43:21,625 --> 00:43:24,208
My friend fell off his bike
and I think his leg is broken.
404
00:43:24,291 --> 00:43:25,750
Give me the address.
405
00:43:28,208 --> 00:43:30,041
Don't you dare scream.
406
00:44:09,625 --> 00:44:10,875
Rajchrt, paramedics.
407
00:44:10,958 --> 00:44:13,083
A driver hit a kid on a bike
near the park.
408
00:44:13,166 --> 00:44:16,583
Open fracture, the driver's aggressive
and completely drunk.
409
00:44:16,666 --> 00:44:18,791
My colleague's guarding him, please hurry.
410
00:44:19,333 --> 00:44:20,833
You go ahead. I'll get my things.
411
00:44:40,083 --> 00:44:41,666
By the park, you say?
412
00:44:56,583 --> 00:44:58,000
Fuck.
413
00:44:59,541 --> 00:45:00,750
Where's the car?
414
00:45:02,083 --> 00:45:03,166
And the driver?
415
00:45:03,708 --> 00:45:04,958
He drove off.
416
00:45:06,083 --> 00:45:07,291
He drove off?
417
00:45:14,625 --> 00:45:17,416
Don't even try it! Hands behind your back.
418
00:45:35,916 --> 00:45:37,125
Move.
419
00:45:37,875 --> 00:45:39,750
Where are the keys to the closet?
420
00:45:40,458 --> 00:45:41,791
The commander has them.
421
00:45:49,291 --> 00:45:50,833
Don't look at me!
422
00:45:56,166 --> 00:45:57,666
Holy shit.
423
00:46:00,958 --> 00:46:02,500
Sit down and don't move.
424
00:46:02,583 --> 00:46:03,625
Come on.
425
00:46:04,333 --> 00:46:05,750
Come on, come on.
426
00:46:09,708 --> 00:46:11,125
There.
427
00:46:19,291 --> 00:46:21,291
Where the hell have you been?
428
00:46:23,875 --> 00:46:25,166
You're the ones from Chlumec.
429
00:46:35,458 --> 00:46:39,333
I have to put you to sleep, comrade.
So you don't act out too soon.
430
00:46:39,416 --> 00:46:41,375
That won't help you anyway…
431
00:48:28,541 --> 00:48:32,833
Five brand new SA23s, ten magazines,
432
00:48:33,583 --> 00:48:38,458
three boxes of 9 mm Luger ammo,
two boxes of 7.62,
433
00:48:39,166 --> 00:48:42,375
and two CZ 482 pistols.
434
00:48:42,458 --> 00:48:44,666
Write the victim's weapon down, too.
435
00:48:47,125 --> 00:48:50,333
-Did you get anything?
-Not really, the handles are wiped.
436
00:48:50,416 --> 00:48:52,041
A little dirt from the shoes.
437
00:48:54,041 --> 00:48:55,458
I knew him.
438
00:48:56,750 --> 00:48:58,125
He's got a little boy.
439
00:49:09,500 --> 00:49:11,958
The edges are too ragged for a razor.
440
00:49:12,666 --> 00:49:15,333
-A knife.
-He cut deeper than he had to.
441
00:49:55,916 --> 00:49:58,500
Hi. Do you know what's going on?
442
00:50:04,250 --> 00:50:06,250
Hello. Do you know what happened?
443
00:50:06,333 --> 00:50:08,458
They say a police station
in Čelákovice was attacked.
444
00:50:08,541 --> 00:50:09,833
Everybody inside bought it.
445
00:50:09,916 --> 00:50:11,416
Like, ten policemen…
446
00:50:13,625 --> 00:50:14,875
Thanks.
447
00:50:36,000 --> 00:50:38,208
You wanted to prove you could do it
without me?
448
00:50:38,291 --> 00:50:40,083
I can't help it that you weren't there.
449
00:50:41,666 --> 00:50:42,916
What happened in there?
450
00:50:43,666 --> 00:50:44,833
Listen to me!
451
00:50:46,791 --> 00:50:49,791
Now they're afraid of us.
That's what we wanted, right?
452
00:50:53,000 --> 00:50:55,833
We also wanted to clean up
that mess in the yard.
453
00:50:55,916 --> 00:50:57,166
Hello there.
454
00:50:57,250 --> 00:50:59,125
Aren't you forgetting something?
455
00:51:10,250 --> 00:51:12,625
The paramedics describe three young boys.
456
00:51:13,166 --> 00:51:15,250
And Šulc claimed he was driving
an older man.
457
00:51:15,333 --> 00:51:17,666
The taxi was parked
on the outskirts of Prague,
458
00:51:17,750 --> 00:51:19,791
the ambulance about 11 minutes
from the scene.
459
00:51:20,583 --> 00:51:22,708
It doesn't look like the same group.
460
00:51:25,291 --> 00:51:28,250
Šulc claims that the man
kept a pistol pointed at him
461
00:51:28,333 --> 00:51:29,875
and a flashlight in his face.
462
00:51:29,958 --> 00:51:33,291
-How would he be able to tie him up?
-Šulc was scared shitless.
463
00:51:34,541 --> 00:51:36,458
He would have even tied himself up.
464
00:51:39,166 --> 00:51:41,583
-Where is he now?
-We let him go.
465
00:51:44,458 --> 00:51:46,166
I need to talk to him.
466
00:51:49,583 --> 00:51:52,291
They've been broadcasting it all week,
over and over.
467
00:51:54,125 --> 00:51:55,541
Every hour.
468
00:52:00,791 --> 00:52:02,458
It's no use, Nenda.
469
00:52:03,333 --> 00:52:06,791
Comrade President Klement Gottwald.
470
00:52:08,208 --> 00:52:09,625
Give it here.
471
00:52:10,750 --> 00:52:12,083
The crutch, too.
472
00:52:19,833 --> 00:52:20,916
Come here.
473
00:52:22,958 --> 00:52:25,625
-And hold it as high as you can.
-Hey, careful.
474
00:52:37,958 --> 00:52:39,833
Whoa, whoa, that's it.
475
00:52:39,916 --> 00:52:42,833
-What are they saying?
-That you should learn English.
476
00:52:44,083 --> 00:52:45,875
You mean like you?
477
00:52:46,833 --> 00:52:50,791
They say the Yanks will give asylum
to all refugees from communist countries.
478
00:52:53,416 --> 00:52:55,958
And they can be integrated
into combat groups
479
00:52:56,791 --> 00:52:59,416
within the American first-line forces.
480
00:53:01,875 --> 00:53:05,750
It's already been approved by Congress.
They've given $100 million for it.
481
00:53:07,250 --> 00:53:09,500
They're building a liberation army.
482
00:53:11,916 --> 00:53:13,833
I knew they wouldn't let us down.
483
00:53:16,916 --> 00:53:18,875
You'll be shot to bits at the border.
484
00:53:19,750 --> 00:53:21,208
They won't stand a chance.
485
00:53:22,000 --> 00:53:23,541
We cut up an old boiler.
486
00:53:24,416 --> 00:53:28,375
I'll armor the truck with it
and we won't stop until we get to Munich.
487
00:53:33,666 --> 00:53:35,916
Come to my place, spend the night.
488
00:53:36,791 --> 00:53:39,458
There are more cars in the morning.
You won't be conspicuous.
489
00:53:39,541 --> 00:53:42,541
-You can take some things to Vary.
-Yeah.
490
00:53:43,291 --> 00:53:44,458
One more thing.
491
00:53:45,875 --> 00:53:49,625
Hakl's been hiding an agent for months.
He needs to get to the other side.
492
00:53:50,208 --> 00:53:51,583
This is an opportunity.
493
00:53:52,500 --> 00:53:55,666
-Do you know who it is?
-No, but Hakl is reliable.
494
00:53:56,541 --> 00:53:58,708
He hid your dad during the war.
495
00:53:59,458 --> 00:54:00,666
So consider it.
496
00:54:01,708 --> 00:54:03,375
Tell him we'll take him.
497
00:54:41,416 --> 00:54:43,166
Something happened, he's gone.
498
00:55:05,291 --> 00:55:07,458
Stop! Hands up!
499
00:55:10,458 --> 00:55:11,541
Let's go.
500
00:55:31,250 --> 00:55:32,500
Go ahead.
501
00:55:32,583 --> 00:55:36,208
Rykl here. We've got two suspectsplanning to cross the border.
502
00:55:36,291 --> 00:55:37,791
Watch them for now.
503
00:55:38,500 --> 00:55:40,541
-And send me a car.
-Will do.
504
00:56:18,250 --> 00:56:19,750
What's taking them so long?
505
00:56:20,375 --> 00:56:23,250
Maybe Hakl couldn't get out of the pub,
it's Saturday.
506
00:56:23,333 --> 00:56:25,041
My brother will take care of it.
507
00:56:26,041 --> 00:56:27,625
He should have at least taken this.
508
00:56:28,791 --> 00:56:30,041
What for?
509
00:56:34,250 --> 00:56:35,458
They're here.
510
00:56:36,708 --> 00:56:37,958
Wait.
511
00:56:38,833 --> 00:56:40,125
Radek has keys.
512
00:56:47,500 --> 00:56:48,666
Who's there?
513
00:56:48,750 --> 00:56:50,250
Can you let us in?
514
00:56:51,750 --> 00:56:53,875
-Secret police.
-Fuck.
515
00:56:54,875 --> 00:56:56,708
We'll take a couple out, at least.
516
00:57:01,958 --> 00:57:05,291
Pack it up, now. To the attic.
Pack it up, move!
517
00:57:09,916 --> 00:57:11,333
What is it, gentlemen?
518
00:57:12,041 --> 00:57:15,125
Secret police. We're here
to see Ctibor Novák. Open up.
519
00:57:15,208 --> 00:57:16,708
I'm coming!
520
00:57:21,541 --> 00:57:23,166
Hunker down.
521
00:57:39,375 --> 00:57:41,875
Ctibor Novák? Secret police.
522
00:57:41,958 --> 00:57:43,750
-Go into the apartment.
-What's going on, comrades?
523
00:57:43,833 --> 00:57:45,166
Go.
524
00:57:51,333 --> 00:57:53,500
-What's going on?
-Shut up and get dressed.
525
00:57:53,583 --> 00:57:54,916
Move it, asshole!
526
00:58:01,125 --> 00:58:02,291
Come on.
527
00:58:20,916 --> 00:58:22,458
We're bringing them down.
528
00:58:22,541 --> 00:58:24,541
We're done here, Comrade Lieutenant.
529
00:58:49,166 --> 00:58:51,958
Comrade Colonel promised
I could question them.
530
00:58:52,041 --> 00:58:56,708
-My orders are to bring everyone in.
-He said you were only taking Koutný.
531
00:58:56,791 --> 00:58:58,166
We'll keep you posted.
532
00:58:58,791 --> 00:59:00,750
How did you find him, anyway?
533
00:59:01,666 --> 00:59:03,458
He wanted to say goodbye to his family.
534
00:59:03,541 --> 00:59:06,166
A neighbor from the street committee
recognized him.
535
00:59:06,916 --> 00:59:09,416
You have observant people
in Poděbrady.
536
01:00:10,958 --> 01:00:13,375
Spit it out and you'll do half the time.
537
01:00:14,375 --> 01:00:15,666
That's fair, isn't it?
538
01:00:17,958 --> 01:00:19,166
I don't know what.
539
01:00:21,125 --> 01:00:24,625
Unlawful attempt to leave the country.
Five to fifteen years.
540
01:00:32,041 --> 01:00:35,875
Aiding an agent of a foreign power,
ten to twenty-five.
541
01:00:41,666 --> 01:00:45,291
Subversion and treason. The noose.
542
01:01:01,833 --> 01:01:02,833
Again, lowlife.
543
01:01:04,416 --> 01:01:07,541
-On Saturday, October 18, we--
-No. I want the whole thing.
544
01:01:08,125 --> 01:01:10,833
On Friday, October 17,
I returned from Prague,
545
01:01:10,916 --> 01:01:13,208
where I attend the technical college.
546
01:01:15,750 --> 01:01:17,208
The next day,
I traveled to Poděbrady
547
01:01:17,291 --> 01:01:21,291
where I met up with Josef
and my uncle, Ctibor Novák. The next day…
548
01:01:22,625 --> 01:01:25,000
How did the confrontation
with the agent go?
549
01:01:25,083 --> 01:01:26,583
He doesn't know the boys.
550
01:01:28,083 --> 01:01:29,458
Do you believe him?
551
01:01:30,041 --> 01:01:32,083
He pissed himself at the first slap.
552
01:01:32,666 --> 01:01:33,833
And Novák?
553
01:01:35,625 --> 01:01:37,625
He really does have an apartment in Vary.
554
01:01:37,708 --> 01:01:41,208
He was active in the resistance,
discharged for health reasons.
555
01:01:41,958 --> 01:01:44,750
After the war he joined the party,
but he's not very active.
556
01:01:44,833 --> 01:01:48,333
-You think he knew about the agent?
-Hakl denies it.
557
01:01:48,416 --> 01:01:51,000
He claims he met this one by coincidence.
558
01:01:51,083 --> 01:01:54,500
I don't believe in coincidences.
You know what I mean?
559
01:02:02,375 --> 01:02:04,250
-Hi.
-Hi.
560
01:02:04,333 --> 01:02:05,666
Hello.
561
01:02:13,500 --> 01:02:14,708
Thank you.
562
01:02:15,583 --> 01:02:18,541
-Thank you.
-I'll get some water.
563
01:02:24,083 --> 01:02:26,416
The doctor said the operation went well.
564
01:02:27,291 --> 01:02:28,500
How are the boys?
565
01:02:29,916 --> 01:02:31,041
I don't know.
566
01:02:34,208 --> 01:02:36,250
They wouldn't even let me
through the gate.
567
01:02:36,791 --> 01:02:40,458
They can't keep them there three months
and not tell us anything.
568
01:02:42,291 --> 01:02:43,666
It's my fault.
569
01:02:44,416 --> 01:02:45,666
Don't talk like that.
570
01:02:47,791 --> 01:02:49,750
Radek has been expelled from college.
571
01:02:53,208 --> 01:02:55,166
I finished college,
and what good is it to me now?
572
01:03:02,583 --> 01:03:06,291
A fortune teller once told me
that my boys would live to a ripe old age.
573
01:03:07,416 --> 01:03:08,625
See there?
574
01:03:10,416 --> 01:03:13,166
At least now you can think
more about yourself.
575
01:03:14,541 --> 01:03:16,000
And your stomach.
576
01:04:19,541 --> 01:04:20,750
Hello, Vašek.
577
01:04:23,041 --> 01:04:25,375
Zbyněk Roušar.
The group's treasurer.
578
01:04:25,958 --> 01:04:28,125
-Václav Švéda.
-Pleasure.
579
01:04:29,875 --> 01:04:31,833
Václav's part of the family.
580
01:04:32,375 --> 01:04:35,041
-The commies took everything they had too.
-Not everything.
581
01:04:35,125 --> 01:04:37,625
I was allowed to keep my kulak heritage.
582
01:04:37,708 --> 01:04:41,333
He'll help us get my brother out.
He was a carpenter in the Jáchymov camp.
583
01:04:41,416 --> 01:04:42,666
He knows the place.
584
01:04:44,166 --> 01:04:45,541
I hear you have a family.
585
01:04:47,125 --> 01:04:48,125
Is that a problem?
586
01:04:53,000 --> 01:04:55,250
There's at least ten camps there.
587
01:04:55,875 --> 01:04:58,333
We need to find out which hole
they've got him in.
588
01:04:59,583 --> 01:05:03,166
I know the deputy of the civilian section
in Vykmanov.
589
01:05:03,958 --> 01:05:07,791
But count on paying off a guy who has
more money than he knows what to do with.
590
01:05:08,333 --> 01:05:09,333
How much?
591
01:05:09,416 --> 01:05:12,125
-At least 50 grand.
-What bastards…
592
01:05:12,791 --> 01:05:14,333
That's more than I make in a year.
593
01:05:21,333 --> 01:05:24,791
On the first Wednesday of each month,
they bring our wages to the factory.
594
01:05:24,875 --> 01:05:26,833
-It must be a real bundle.
-Forget it.
595
01:05:26,916 --> 01:05:28,791
-We can't do without money.
-We're not thieves.
596
01:05:29,375 --> 01:05:30,416
But they are.
597
01:05:32,000 --> 01:05:34,125
They moved you into a moldy hole.
598
01:05:34,208 --> 01:05:36,875
Those bastards can kill Radek
any time they want in that camp,
599
01:05:36,958 --> 01:05:38,375
so what's your problem?
600
01:05:39,166 --> 01:05:41,041
If you think about it,
601
01:05:41,125 --> 01:05:44,541
stealing from a thief can be
a good deed in this situation, right?
602
01:05:45,583 --> 01:05:47,916
I'll want receipts
for the operating expenses, though.
603
01:05:49,041 --> 01:05:50,333
I'll dig the guns up.
604
01:05:52,291 --> 01:05:53,583
No.
605
01:05:53,666 --> 01:05:57,666
You are going to be the hardest-working
employee who ever worked there.
606
01:05:58,916 --> 01:06:00,416
You can't do it without me.
607
01:06:00,500 --> 01:06:02,125
-It was my idea.
-Exactly.
608
01:06:02,750 --> 01:06:04,083
So think, man.
609
01:06:07,416 --> 01:06:09,458
One was thin…
610
01:06:10,500 --> 01:06:14,375
Older, he was in militia dress.The other was in civilian clothes.
611
01:06:15,125 --> 01:06:17,750
He said he was secret police.
612
01:06:20,041 --> 01:06:22,000
He had a pistol.
613
01:06:22,708 --> 01:06:27,333
He got in the car with us and said
for the driver to pull into the woods.
614
01:06:28,541 --> 01:06:30,458
There he made us get out.
615
01:06:31,666 --> 01:06:34,000
He said they just wanted the money.
616
01:06:34,083 --> 01:06:38,958
And suddenly Comrade Rušickýpulled a gun on him.
617
01:06:39,500 --> 01:06:45,208
The boy jumped on him,they started fighting, and then--
618
01:06:45,750 --> 01:06:48,666
The shot went through the left lung
and struck the atrium.
619
01:06:48,750 --> 01:06:50,375
He died on the spot.
620
01:06:54,250 --> 01:06:56,166
The muzzle was at point blank range.
621
01:06:57,041 --> 01:06:59,333
The skin is torn and burned.
622
01:07:01,541 --> 01:07:02,750
They fought.
623
01:07:03,750 --> 01:07:07,208
There are traces of gunpowder
on his right hand.
624
01:07:08,291 --> 01:07:09,875
He must have had a gun.
625
01:07:10,875 --> 01:07:14,000
There were some people from the co-op
in the fields, but no one heard a shot.
626
01:07:15,375 --> 01:07:17,416
The kid's body muffled the gunshot.
627
01:07:22,208 --> 01:07:23,708
It's crooked.
628
01:07:24,250 --> 01:07:26,875
-Then sit straight.
-I am sitting straight.
629
01:07:29,666 --> 01:07:31,875
She wouldn't let me go
to the movies again.
630
01:07:32,791 --> 01:07:35,166
They only show
stupid Russian films anyway.
631
01:07:38,333 --> 01:07:39,625
Hang on now,
632
01:07:39,708 --> 01:07:41,833
was my little sister
supposed to have a date?
633
01:07:41,916 --> 01:07:42,916
Let go.
634
01:07:43,000 --> 01:07:45,583
-My little sister had a date?
-Let go of me, Pepa.
635
01:07:45,666 --> 01:07:48,541
-Who is it? Out with it.
-Let go.
636
01:07:48,625 --> 01:07:50,791
I'll just tell her
I'm going back to Mom's.
637
01:07:51,833 --> 01:07:54,916
Or I'll just run away and she can
throw a fit.
638
01:07:55,458 --> 01:07:58,666
Come quick. You have to hear this.
I can't believe it.
639
01:07:58,750 --> 01:08:02,458
…with pain like that which gripsthe hearts of children,
640
01:08:02,541 --> 01:08:08,291
we announce the passingof the father of nations,
641
01:08:08,375 --> 01:08:12,291
our great teacher and beloved leader,
642
01:08:12,958 --> 01:08:16,000
Josef Vissarionovich Stalin.
643
01:08:17,958 --> 01:08:21,375
Throughout the Soviet Union,people have taken to the streets
644
01:08:21,958 --> 01:08:23,916
to share the pain and loss…
645
01:08:24,000 --> 01:08:26,416
I've been hiding this wine
since before the war.
646
01:08:26,958 --> 01:08:28,333
For a homecoming.
647
01:08:29,208 --> 01:08:34,916
Comrade Klement Gottwald has assuredthe Presidium of the Communist Party
648
01:08:35,000 --> 01:08:38,750
-that Czechoslovakia is prepared…
-Looks promising.
649
01:08:38,833 --> 01:08:41,708
…to continue in the example setby our Soviet allies and brothers.
650
01:08:41,791 --> 01:08:42,958
More!
651
01:08:43,541 --> 01:08:48,458
May our great fatherremain forever in our hearts.
652
01:08:53,541 --> 01:08:55,958
-Here's to better times.
-Cheers.
653
01:09:36,833 --> 01:09:39,833
What the hell! Brother! You escaped!
654
01:09:45,375 --> 01:09:47,000
The magic of amnesty.
655
01:09:52,875 --> 01:09:54,708
You look awful.
656
01:09:57,041 --> 01:09:58,250
How are you?
657
01:10:00,166 --> 01:10:01,791
A match for you any day.
658
01:10:04,958 --> 01:10:06,375
What's with the motorcycle?
659
01:10:09,125 --> 01:10:10,458
I wanted to come get you.
660
01:10:14,166 --> 01:10:16,041
What you don't know can't hurt you.
661
01:10:17,208 --> 01:10:19,291
Come on, come on.
662
01:10:27,208 --> 01:10:30,958
Vašek Švéda is with us now.
Milan enlisted in the army.
663
01:10:31,541 --> 01:10:33,916
We'll outrun any cop on this.
664
01:10:47,333 --> 01:10:49,166
Radek.
665
01:10:50,791 --> 01:10:53,416
Radek, my boy.
666
01:10:54,041 --> 01:10:56,041
My darling boy.
667
01:11:06,208 --> 01:11:08,083
You need a bath.
668
01:11:19,416 --> 01:11:21,083
What are you staring at?
669
01:11:23,666 --> 01:11:25,166
Was it real bad?
670
01:11:34,916 --> 01:11:39,208
…older, he was in militia dress.The other was in civilian clothes.
671
01:11:40,541 --> 01:11:42,250
He said he was secret police.
672
01:11:45,166 --> 01:11:50,041
…made us get out.He said they just wanted the money
673
01:11:50,125 --> 01:11:52,208
and he would have to tie us up.
674
01:11:53,125 --> 01:11:56,125
The kid took out some rope and…
675
01:11:58,166 --> 01:12:01,541
…get out.He said they just wanted the money
676
01:12:02,416 --> 01:12:04,291
and he would have to tie us up.
677
01:12:26,000 --> 01:12:30,041
I want to compare the ropes.
Analysis, origin, age.
678
01:12:32,416 --> 01:12:33,625
Here's the request form.
679
01:12:52,000 --> 01:12:53,791
I dream about you every night.
680
01:12:56,416 --> 01:12:58,708
Pepa, wait, I'm here about something else.
681
01:12:58,791 --> 01:13:00,000
I don't believe it.
682
01:13:01,208 --> 01:13:03,416
-They asked me about you.
-Who?
683
01:13:04,583 --> 01:13:05,958
The police.
684
01:13:08,541 --> 01:13:09,958
They asked if we're a couple.
685
01:13:11,666 --> 01:13:13,416
They asked about Radek and Vašek.
686
01:13:14,083 --> 01:13:16,583
-What did you tell them?
-Nothing.
687
01:13:21,000 --> 01:13:22,458
Thank you.
688
01:13:22,541 --> 01:13:23,833
Wait, Pepa.
689
01:13:25,333 --> 01:13:27,291
-Sorry.
-Have you guys done something?
690
01:13:30,666 --> 01:13:35,041
Thirty-two strands of braid,
core of seven double yarns, nylon.
691
01:13:35,791 --> 01:13:37,833
All from the same batch.
692
01:13:39,416 --> 01:13:40,833
Sign here for me.
693
01:13:45,083 --> 01:13:47,416
We take a bus
to Hora Svaté Kateřina.
694
01:13:47,500 --> 01:13:50,583
If they stop us, we'll say we're going
to see the Ottas in Brandov.
695
01:13:50,666 --> 01:13:52,916
The address is #44.
696
01:13:53,000 --> 01:13:55,916
Our uncle knows them.
The old man works at the sawmill.
697
01:13:56,750 --> 01:14:02,041
Remember it, it's important.
The Ottas, Brandov, #44.
698
01:14:03,583 --> 01:14:04,791
I still have to go home.
699
01:14:05,541 --> 01:14:08,041
Betka thinks I went to the doctor
for a check-up.
700
01:14:08,125 --> 01:14:09,208
There's no time.
701
01:14:12,333 --> 01:14:14,458
Why don't we cross the border to the West?
702
01:14:14,541 --> 01:14:17,583
-Because they'd be waiting for us.
-Half the border is electrified,
703
01:14:17,666 --> 01:14:19,458
the other is mined.
704
01:14:20,083 --> 01:14:21,625
How many kilometers?
705
01:14:22,458 --> 01:14:25,916
About 250 from the border to Berlin.
706
01:14:26,000 --> 01:14:27,458
I've got a map.
707
01:14:29,125 --> 01:14:30,875
It's the only one I could find.
708
01:14:31,416 --> 01:14:34,166
So we can wipe our asses with it
later or something.
709
01:14:34,250 --> 01:14:36,875
I'd rather take the short way.
We have machine guns.
710
01:14:37,500 --> 01:14:38,916
We're only taking pistols.
711
01:14:40,208 --> 01:14:43,125
-That's bullshit.
-We'll use our brains more.
712
01:14:48,833 --> 01:14:50,333
What about Milan?
713
01:14:50,416 --> 01:14:53,583
I sent him a telegram.
A death in the family.
714
01:14:54,416 --> 01:14:56,625
Let's hope they fall for that
at the barracks.
715
01:14:56,708 --> 01:14:57,916
Boys?
716
01:15:00,375 --> 01:15:03,000
I'm not going.
717
01:15:06,416 --> 01:15:08,041
I can't leave my mom here.
718
01:15:17,750 --> 01:15:19,833
Give me some water from the stove.
719
01:15:23,083 --> 01:15:24,416
Boys!
720
01:15:29,958 --> 01:15:31,500
Well?
721
01:15:39,583 --> 01:15:40,791
Where've you been?
722
01:15:46,000 --> 01:15:47,458
Play us something.
723
01:15:48,250 --> 01:15:50,125
What? You want me to play something?
724
01:15:59,250 --> 01:16:01,458
I guess I shouldn't pass this up.
725
01:19:28,250 --> 01:19:29,416
Papers, please.
726
01:19:30,541 --> 01:19:32,500
Jiřetín, for a funeral.
727
01:19:35,083 --> 01:19:36,875
Do you have a pass?
728
01:19:44,333 --> 01:19:45,541
Fine.
729
01:19:47,166 --> 01:19:49,833
-Where are you going, gentlemen?
-To Brandov, to the sawmill.
730
01:19:49,916 --> 01:19:51,541
They're looking for dayworkers.
731
01:19:53,250 --> 01:19:54,375
Okay.
732
01:20:02,375 --> 01:20:03,833
Two groups.
733
01:20:05,583 --> 01:20:09,041
Spaced far apart,
but close enough to see each other.
734
01:20:10,000 --> 01:20:11,083
Milan.
735
01:20:12,541 --> 01:20:16,666
If there's a problem,
each group helps the other.
736
01:20:21,250 --> 01:20:22,458
What about me?
737
01:20:23,625 --> 01:20:25,916
Don't worry, we'll trade off.
738
01:21:09,208 --> 01:21:10,208
Here.
739
01:21:13,291 --> 01:21:15,958
Guten Tag, willkommen!
740
01:21:22,375 --> 01:21:24,166
I expected worse.
741
01:21:26,000 --> 01:21:27,541
Turn it off, man.
742
01:22:08,291 --> 01:22:09,708
Shoes off.
743
01:22:12,333 --> 01:22:13,625
How else?
744
01:22:41,500 --> 01:22:42,708
God damn it.
745
01:22:55,708 --> 01:22:57,666
That map is fucking worthless.
746
01:22:57,750 --> 01:23:01,083
Three days of walking
and we don't even know where we are.
747
01:23:01,166 --> 01:23:03,041
You should have gotten a better one.
748
01:23:11,250 --> 01:23:12,625
It's freezing.
749
01:23:13,208 --> 01:23:14,833
Tell me about it.
750
01:23:17,875 --> 01:23:19,375
I can't even feel my legs.
751
01:23:19,458 --> 01:23:23,125
We can commandeer a car.
It's only a few hours to Berlin.
752
01:23:36,083 --> 01:23:40,125
This is the last of what we have.
I'm resigning as quartermaster.
753
01:23:42,375 --> 01:23:44,416
The truest love is the love of food, huh?
754
01:23:45,500 --> 01:23:47,333
The first three days are the worst,
755
01:23:47,416 --> 01:23:50,291
then your stomach shrinks.
I know from prison.
756
01:23:50,375 --> 01:23:53,791
Why didn't you say so before?
We didn't have to drag all this along.
757
01:23:53,875 --> 01:23:55,125
Prison?
758
01:23:56,166 --> 01:23:57,416
In Berlin.
759
01:23:58,041 --> 01:24:01,333
In 1940, I fled to Switzerland
and got caught.
760
01:24:02,250 --> 01:24:05,375
I wanted to shoot fascists
and I ended up ironing their trousers.
761
01:24:05,458 --> 01:24:07,708
But he made the creases crooked.
762
01:24:16,291 --> 01:24:17,541
Guys…
763
01:24:21,916 --> 01:24:23,208
I…
764
01:24:23,916 --> 01:24:25,875
I think I lost my gun.
765
01:24:27,333 --> 01:24:28,916
How so?
766
01:24:29,000 --> 01:24:30,833
Are you fucking with me?
767
01:24:32,333 --> 01:24:36,208
It must have fallen out
when I fell in that hole.
768
01:24:36,291 --> 01:24:39,500
The Americans won't trust you
to scrub the latrines, you asshole!
769
01:24:39,583 --> 01:24:41,000
Cut it out!
770
01:24:43,000 --> 01:24:44,250
Don't scream.
771
01:24:56,375 --> 01:24:58,208
Zbyněk will take the rear.
772
01:24:59,041 --> 01:25:01,333
Milan will wait at the bend in the road.
773
01:25:02,166 --> 01:25:05,291
Me and Vašek will give him a whiff.
Got it?
774
01:25:05,375 --> 01:25:07,583
I'm supposed to guard without a gun?
775
01:25:11,708 --> 01:25:15,041
-Shoot only if absolutely necessary.
-Jesus. I know.
776
01:25:17,708 --> 01:25:18,916
Let's go.
777
01:25:38,333 --> 01:25:41,500
-Do you need a ride somewhere?
-To Dresden, please.
778
01:25:41,583 --> 01:25:45,166
Get out of the car.
Do as we say and nothing will happen.
779
01:25:45,250 --> 01:25:48,541
I'm a doctor. Please, don't hurt me.
I'm going to see a patient.
780
01:25:48,625 --> 01:25:49,625
Out!
781
01:25:54,208 --> 01:25:55,250
Fuck.
782
01:25:59,833 --> 01:26:02,666
Wait, I don't have the keys.
He must have them on him.
783
01:26:13,333 --> 01:26:15,041
Stop. Stop!
784
01:26:15,125 --> 01:26:16,125
Shit.
785
01:26:21,250 --> 01:26:24,083
I called to him
and he wouldn't stop! Fuck!
786
01:26:25,291 --> 01:26:28,000
Are we going or what? Let's go!
787
01:26:28,083 --> 01:26:30,750
What's it going to be? Radek!
788
01:26:32,791 --> 01:26:34,708
Run! Go!
789
01:26:42,625 --> 01:26:43,833
Milan!
790
01:27:04,875 --> 01:27:06,291
Your medication.
791
01:27:06,958 --> 01:27:09,083
I don't understand
what you like about him.
792
01:27:10,416 --> 01:27:13,833
Did you know his neighbors
burned his wife alive during the uprising?
793
01:27:14,375 --> 01:27:15,583
Were you one of them?
794
01:27:16,750 --> 01:27:18,083
Sit down.
795
01:27:27,083 --> 01:27:32,500
Your sons are accused
of very serious crimes.
796
01:27:33,458 --> 01:27:36,583
And I'm sure there are others
we don't yet know of.
797
01:27:38,000 --> 01:27:40,625
The Gestapo interrogated me
for six months.
798
01:27:42,166 --> 01:27:43,583
I know.
799
01:27:43,666 --> 01:27:46,791
I'd like to spare you from going through
anything like that again.
800
01:27:48,875 --> 01:27:50,083
And not only you.
801
01:27:54,416 --> 01:27:56,000
Where's my daughter?
802
01:27:59,291 --> 01:28:01,125
What have you done to her?
803
01:28:03,083 --> 01:28:04,625
Where's my daughter?
804
01:28:15,166 --> 01:28:16,750
I said ten times.
805
01:28:34,000 --> 01:28:36,208
This is about your future.
806
01:28:38,666 --> 01:28:39,791
Drink.
807
01:28:41,000 --> 01:28:42,250
It's warm.
808
01:28:47,750 --> 01:28:50,583
Do you realize what will happen
when your brothers are caught?
809
01:28:53,500 --> 01:28:55,500
You will help your mother and yourself.
810
01:28:56,208 --> 01:28:58,125
You'll need that in court.
811
01:29:00,208 --> 01:29:03,083
We didn't do anything.
812
01:29:22,625 --> 01:29:23,625
Radek…
813
01:29:24,791 --> 01:29:26,875
I'm worried about whether I can make it.
814
01:29:28,291 --> 01:29:29,875
Don't talk nonsense.
815
01:29:50,541 --> 01:29:53,083
Good evening,
what would you like to drink?
816
01:29:53,166 --> 01:29:54,791
Good evening.
817
01:29:55,750 --> 01:29:56,750
I'm selling this.
818
01:30:00,708 --> 01:30:01,916
Come with me.
819
01:30:13,875 --> 01:30:15,333
Good little fascists.
820
01:30:15,416 --> 01:30:17,500
Dad would be surprised
if he saw who's helping us, huh?
821
01:30:20,375 --> 01:30:22,166
-Good evening.
-Good evening.
822
01:30:22,250 --> 01:30:25,083
How far can I go for 3.50?
823
01:30:26,083 --> 01:30:27,291
To Uckro.
824
01:30:28,250 --> 01:30:29,875
Five, then.
825
01:30:29,958 --> 01:30:32,125
You want five tickets?
826
01:30:45,750 --> 01:30:47,791
17.50.
827
01:30:52,791 --> 01:30:53,875
Thank you.
828
01:31:00,250 --> 01:31:02,250
-Thanks very much.
-You're welcome.
829
01:31:03,083 --> 01:31:04,333
Goodbye.
830
01:31:20,666 --> 01:31:21,666
Police?
831
01:31:23,583 --> 01:31:26,041
Let's go, quick!
832
01:31:29,916 --> 01:31:30,958
Let's go.
833
01:31:34,833 --> 01:31:35,833
Move out!
834
01:32:38,125 --> 01:32:41,875
-Your destination?
-Uckro. I live here. Number 32.
835
01:32:49,041 --> 01:32:50,333
Your destination?
836
01:32:52,916 --> 01:32:54,333
Your papers.
837
01:32:55,500 --> 01:32:58,208
-I have none.
-Where are you coming from?
838
01:32:59,791 --> 01:33:04,333
-The purpose of your trip? Do you hear me?
-I am a laborer.
839
01:33:06,333 --> 01:33:09,833
-What's going on?
-You're with him?
840
01:33:11,541 --> 01:33:13,750
Come with me. All five of you.
841
01:33:14,541 --> 01:33:16,666
Go, go!
842
01:33:21,000 --> 01:33:22,291
Sit down.
843
01:33:28,458 --> 01:33:29,875
Hands up!
844
01:33:29,958 --> 01:33:31,166
Everyone.
845
01:33:32,583 --> 01:33:34,208
Do you not understand?
846
01:33:35,125 --> 01:33:36,500
Bastard.
847
01:34:27,500 --> 01:34:29,708
-Okay, boys?
-Yeah, okay.
848
01:34:39,083 --> 01:34:40,208
Good.
849
01:34:41,458 --> 01:34:43,000
Where's Zbyněk?
850
01:34:43,708 --> 01:34:45,083
He went with you.
851
01:34:45,958 --> 01:34:47,500
Zbyněk!
852
01:34:52,875 --> 01:34:54,083
Run.
853
01:34:59,541 --> 01:35:00,916
Milan, come on.
854
01:35:03,875 --> 01:35:05,583
Comrade Colonel.
855
01:35:09,500 --> 01:35:13,208
Atopic eczema, it's not contagious.
856
01:35:15,291 --> 01:35:17,458
They're in East Germany.
857
01:35:17,541 --> 01:35:19,916
According to witnesses,
there are three others.
858
01:35:20,750 --> 01:35:22,958
Stasi has requested one of our men.
859
01:35:23,875 --> 01:35:25,208
You speak German, so…
860
01:35:26,958 --> 01:35:29,041
Your passport and credentials.
861
01:35:29,125 --> 01:35:31,083
A car is waiting downstairs.
862
01:35:45,500 --> 01:35:48,666
Comrade Koller?
The operations room is downstairs.
863
01:35:50,625 --> 01:35:53,500
I want patrols on a 20-meter perimeter.
864
01:35:54,666 --> 01:35:56,541
I don't care where you get them.
865
01:36:03,250 --> 01:36:07,875
-Comrade Commissioner Haneke.
-Captain Koller, Prague Central Bureau.
866
01:36:07,958 --> 01:36:11,375
-I've brought everything we have on them.
-Wait.
867
01:36:15,291 --> 01:36:18,750
ESE 2, Brühl here.
This is a level three alert.
868
01:36:18,833 --> 01:36:22,666
An armed group of five men
in the Uckro-Luckau area.
869
01:36:23,375 --> 01:36:24,375
All troops…
870
01:37:05,500 --> 01:37:06,833
Your name?
871
01:37:09,541 --> 01:37:11,041
I don't understand.
872
01:37:14,208 --> 01:37:15,833
Where are the others?
873
01:37:16,416 --> 01:37:18,500
Why did you split up?
874
01:37:19,458 --> 01:37:21,083
Where were you going?
875
01:37:23,041 --> 01:37:24,166
Talk to me.
876
01:37:26,708 --> 01:37:28,166
No German.
877
01:37:28,833 --> 01:37:29,833
No German.
878
01:37:35,083 --> 01:37:36,333
Speak.
879
01:37:37,291 --> 01:37:38,916
You'll help yourself.
880
01:37:39,625 --> 01:37:41,083
How can I tell you what I don't know?
881
01:37:46,000 --> 01:37:48,666
I don't know anything!
I don't know anything!
882
01:38:02,458 --> 01:38:03,666
Radek.
883
01:38:04,416 --> 01:38:07,083
Radek, you okay?
884
01:38:08,291 --> 01:38:09,625
It's me.
885
01:38:22,583 --> 01:38:24,416
Attention, attention:
886
01:38:24,500 --> 01:38:27,250
Four dangerous banditsare hiding in the area.
887
01:38:29,208 --> 01:38:31,875
They are armed and dangerous.
888
01:38:33,625 --> 01:38:35,625
Twenty years old.
889
01:38:37,083 --> 01:38:40,791
They are dressed shabbilyand do not speak German well.
890
01:38:41,916 --> 01:38:45,333
Their names are: Ctirad Mašín,
891
01:38:46,625 --> 01:38:48,250
Josef Mašín,
892
01:38:49,458 --> 01:38:51,291
-Milan Pauma…
-Paumer.
893
01:38:51,375 --> 01:38:53,375
-…and Václav Švéda.
-Idiot.
894
01:38:53,458 --> 01:38:55,458
Anyone with information
895
01:38:55,541 --> 01:38:58,833
leading to the captureof the imperialist assassins
896
01:38:58,916 --> 01:39:01,791
-will receive a reward of 1000 Marks.
-They've got Zbyněk.
897
01:39:26,791 --> 01:39:28,791
Stop! Stop!
898
01:39:31,291 --> 01:39:32,291
Move!
899
01:39:56,958 --> 01:39:58,375
Go on.
900
01:40:09,000 --> 01:40:13,208
Alpha 1 here, our position is 99-30-55.
901
01:40:13,291 --> 01:40:16,666
Proceed to 99-30-68.
902
01:40:16,750 --> 01:40:20,875
Waldov, Friewalde. Fugitives spottedin the forest. They are armed.
903
01:40:53,125 --> 01:40:54,541
I don't have a gun.
904
01:40:55,666 --> 01:40:58,291
So, you know what we promised each other.
905
01:40:59,333 --> 01:41:01,041
Yeah, yeah.
906
01:41:14,458 --> 01:41:15,958
There! There they are!
907
01:41:26,000 --> 01:41:27,458
Get back here.
908
01:41:43,041 --> 01:41:47,625
Fan out! Seal off the whole area!
909
01:41:55,166 --> 01:41:58,958
Our men are advancing from the other side.
We'll shoot each other like this!
910
01:41:59,041 --> 01:42:01,125
Follow orders!
911
01:42:07,541 --> 01:42:09,416
Stand down! Fall back!
912
01:42:09,500 --> 01:42:12,666
Get back there, Corporal! That's an order!
913
01:42:12,750 --> 01:42:13,750
Get back!
914
01:42:31,458 --> 01:42:32,541
It's okay.
915
01:42:40,208 --> 01:42:42,708
-Is that bad?
-It's a scratch.
916
01:42:45,291 --> 01:42:47,166
I wanted to take a couple out.
917
01:43:20,291 --> 01:43:21,416
Surrender.
918
01:43:23,375 --> 01:43:24,875
You are surrounded.
919
01:43:25,583 --> 01:43:27,583
We know your identities.
920
01:43:30,125 --> 01:43:33,000
We will guarantee you a fair trial.
921
01:43:34,500 --> 01:43:37,916
You do not want your families
to pay for your actions.
922
01:43:39,416 --> 01:43:41,500
I repeat: you are surrounded.
923
01:43:41,583 --> 01:43:43,833
Those fuckers are making coffee.
924
01:43:44,875 --> 01:43:46,875
We guarantee you a fair trial.
925
01:43:48,583 --> 01:43:52,041
You do not want your familiesto pay for your actions.
926
01:44:04,083 --> 01:44:06,750
You know how we were able
to shoot our way out of Uckro?
927
01:44:09,916 --> 01:44:11,958
Because they didn't expect it.
928
01:44:21,333 --> 01:44:22,708
Vašek?
929
01:44:51,875 --> 01:44:52,916
Now.
930
01:45:35,333 --> 01:45:36,958
You did it!
931
01:45:37,916 --> 01:45:39,166
Go.
932
01:45:42,833 --> 01:45:47,666
I'm going to crawl into the bushes
and try to fend for myself.
933
01:45:48,708 --> 01:45:49,708
Go.
934
01:45:49,791 --> 01:45:53,083
Go, get the fuck out of here!
935
01:46:02,666 --> 01:46:05,625
We'll be back for you. I promise.
936
01:46:05,708 --> 01:46:07,083
We have to go.
937
01:47:22,083 --> 01:47:26,583
The prison doctor says your girlfriend
has another tumor in her stomach.
938
01:47:27,958 --> 01:47:30,291
It can be successfully operated on.
939
01:47:31,458 --> 01:47:34,000
But time is not on her side.
940
01:47:41,250 --> 01:47:44,041
If you testify that she knew
what her sons were doing,
941
01:47:44,125 --> 01:47:46,791
then she can be in the OR in an hour.
942
01:47:52,416 --> 01:47:54,875
You will only be confirming
what we already know.
943
01:48:00,333 --> 01:48:01,625
And her daughter?
944
01:48:03,916 --> 01:48:05,333
This isn't a negotiation.
945
01:48:05,916 --> 01:48:08,625
Just my goodwill, nothing else.
946
01:48:37,125 --> 01:48:38,708
I'd like…
947
01:48:39,625 --> 01:48:43,125
beef tongue with horseradish sauce.
948
01:48:44,250 --> 01:48:47,416
And Mom's gingerbread buns.
949
01:48:51,166 --> 01:48:53,083
I'd like…
950
01:48:54,541 --> 01:48:56,166
Hana's hair.
951
01:48:56,833 --> 01:48:59,083
Hana's hair…
952
01:48:59,791 --> 01:49:04,125
-You want to eat hair?
-You and food, man…
953
01:49:05,916 --> 01:49:08,875
Both of you… shut the fuck up.
954
01:49:12,083 --> 01:49:13,916
Hold the line.
955
01:49:14,000 --> 01:49:16,000
Attention! Check these stacks! Come on!
956
01:49:17,458 --> 01:49:20,166
Faster, faster!
957
01:49:20,958 --> 01:49:22,125
Keep going!
958
01:49:34,750 --> 01:49:36,583
Fire one burst into each stack.
959
01:49:44,041 --> 01:49:46,625
Enough. Next stack.
960
01:49:52,416 --> 01:49:54,291
Comrade Corporal.
961
01:49:54,375 --> 01:49:57,583
We have orders to move
to the Zossen/Bestensee area.
962
01:49:57,666 --> 01:50:00,875
Attention! All head northwest!
963
01:50:20,750 --> 01:50:23,708
Ten thousand men looking
for three snot-nosed brats!
964
01:50:24,333 --> 01:50:28,041
Do you have any idea what's going on here?
965
01:50:28,125 --> 01:50:30,958
The Soviets are getting
more nervous by the day.
966
01:50:31,041 --> 01:50:33,375
Then why don't they intervene,
Comrade Colonel?
967
01:50:33,458 --> 01:50:35,000
They have a regular army.
968
01:50:35,791 --> 01:50:37,833
We're doing what we can, Comrade Colonel.
969
01:50:37,916 --> 01:50:40,291
I think the boys are still in the area.
970
01:50:41,291 --> 01:50:44,500
Really? And where? It's been five days.
971
01:50:44,583 --> 01:50:47,708
-Why haven't we found them?
-They're holed up.
972
01:50:48,291 --> 01:50:51,625
-They could be anywhere.
-We need more people in the field.
973
01:50:51,708 --> 01:50:54,375
We have to comb every building,
every haystack.
974
01:51:24,750 --> 01:51:26,458
What's for lunch?
975
01:51:27,125 --> 01:51:29,750
Potatoes. Potatoes with potatoes.
976
01:51:38,000 --> 01:51:39,916
Shouldn't you get warmed up?
977
01:52:12,000 --> 01:52:13,541
Go to sleep now.
978
01:52:30,166 --> 01:52:33,333
-The bandits are in our barn!
-Hands up!
979
01:52:34,208 --> 01:52:35,375
Hands up!
980
01:52:35,875 --> 01:52:38,208
Don't shoot!
981
01:52:38,291 --> 01:52:42,291
Sit down! Move! Move!
982
01:52:50,708 --> 01:52:54,416
-Is there anyone else in the house?
-No, only us.
983
01:53:12,625 --> 01:53:14,708
They're doing searches even in the night.
984
01:53:30,041 --> 01:53:32,625
You are coming with us.
985
01:53:33,583 --> 01:53:34,625
Quickly.
986
01:53:35,375 --> 01:53:36,583
Quickly.
987
01:53:58,583 --> 01:54:01,333
How long have you been on the run?
988
01:54:02,208 --> 01:54:03,750
Twenty-eight days.
989
01:54:19,625 --> 01:54:20,833
Please…
990
01:54:21,708 --> 01:54:23,333
release my wife.
991
01:54:25,041 --> 01:54:26,708
The little one is downstairs crying.
992
01:54:29,000 --> 01:54:30,333
I'll stay in her place.
993
01:54:33,833 --> 01:54:34,833
Come.
994
01:54:46,458 --> 01:54:47,666
Thank you.
995
01:54:50,833 --> 01:54:52,041
Thank you.
996
01:55:07,791 --> 01:55:10,625
Open up! Now! Volkspolizei!
997
01:55:13,083 --> 01:55:14,958
-What do you want?
-Move.
998
01:55:15,041 --> 01:55:17,375
-Who all is in the house?
-Everyone out!
999
01:55:19,791 --> 01:55:23,541
The police are combing the village.
You have to go.
1000
01:55:24,875 --> 01:55:26,333
Get up.
1001
01:55:26,416 --> 01:55:27,416
Come quickly.
1002
01:55:37,583 --> 01:55:38,791
Berlin is here.
1003
01:55:39,791 --> 01:55:42,166
Go north until you hear the trains.
1004
01:55:42,250 --> 01:55:44,333
The tracks run under this bridge.
1005
01:55:45,000 --> 01:55:48,208
Follow them to the S-Bahn Dahlewitz stop.
1006
01:55:49,083 --> 01:55:52,000
Some of the trains go through
the western sector.
1007
01:55:53,833 --> 01:55:55,250
Lots of luck.
1008
01:56:00,041 --> 01:56:01,375
Thank you.
1009
01:56:34,458 --> 01:56:35,458
Stop!
1010
01:56:35,541 --> 01:56:38,375
-Stop! Who goes there?
-Fucking drop it!
1011
01:56:52,291 --> 01:56:53,458
I took a hit.
1012
01:56:53,541 --> 01:56:55,666
This is where they crossed the highway.
1013
01:56:55,750 --> 01:56:58,250
It's about 20 kilometers
to the inner ring road.
1014
01:56:58,333 --> 01:57:03,625
All routes from the south and southeast
in the Treptow-Köpenick area are occupied.
1015
01:57:03,708 --> 01:57:07,208
There is a post every 30 meters,
two divisions in total.
1016
01:57:07,291 --> 01:57:10,458
-Here is an industrial area.
-And here? What's here?
1017
01:57:11,041 --> 01:57:14,916
The rail line to Tempelhof.
The Red Army controls all the stations.
1018
01:57:15,000 --> 01:57:18,083
-Here, here and here.
-Block it. Stop the traffic.
1019
01:57:18,791 --> 01:57:21,208
Half of Berlin uses the S-Bahn daily.
1020
01:57:21,291 --> 01:57:24,000
Exactly. It's a weak spot.
Too many people.
1021
01:57:28,458 --> 01:57:30,250
I can't make that decision myself.
1022
01:58:11,625 --> 01:58:16,000
Mahlow station. Attention, attention.
1023
01:58:16,083 --> 01:58:20,208
The regular S-Bahn train from Zossen,
1024
01:58:20,291 --> 01:58:24,875
Ransdorf, Dahlewitz,and Blankenfelde-Mahlow
1025
01:58:24,958 --> 01:58:27,875
has arrived at platform one.
1026
01:58:28,541 --> 01:58:35,041
The train will continue via Marienfeldeand Südkreuz to Berlin Schöneberg station.
1027
01:59:17,458 --> 01:59:18,458
Clear.
1028
01:59:51,625 --> 01:59:52,833
What's wrong?
1029
01:59:57,208 --> 01:59:58,541
Come on.
1030
02:01:04,083 --> 02:01:07,458
You ripped my trousers.
1031
02:01:16,833 --> 02:01:18,125
Wait here.
1032
02:01:19,875 --> 02:01:21,333
It's my turn.
1033
02:01:27,333 --> 02:01:29,000
We won't see each other again.
1034
02:02:56,708 --> 02:02:58,708
They'll sew you up as good as new.
1035
02:03:26,708 --> 02:03:28,291
I'm sorry.
1036
02:03:28,375 --> 02:03:32,125
According to the reports,
no one else got through.
1037
02:04:46,333 --> 02:04:48,000
You should see yourself.
1038
02:04:55,458 --> 02:04:57,041
You should see yourself.
1039
02:05:22,333 --> 02:05:24,000
I thought they got you.
1040
02:05:27,208 --> 02:05:28,375
Me?
1041
02:05:30,541 --> 02:05:31,583
Never.
1042
02:05:33,375 --> 02:05:37,166
I rode all the way to the western sector.
1043
02:05:42,875 --> 02:05:45,458
Karas. I'll translate.
1044
02:05:46,833 --> 02:05:48,958
This is Captain Clark, intelligence.
1045
02:05:51,208 --> 02:05:54,541
Tell him we'll just get some sleep,
1046
02:05:54,625 --> 02:05:56,833
then we want them to take us back in.
1047
02:06:09,000 --> 02:06:11,166
Can you find out
where they're holding Janata?
1048
02:06:12,166 --> 02:06:16,166
Vašek is near Waldow.
All we need is proper weapons.
1049
02:06:46,875 --> 02:06:49,000
Several sources have confirmed.
1050
02:06:49,958 --> 02:06:52,000
Three of them made it to West Berlin.
1051
02:06:54,750 --> 02:06:57,000
We'll wait to see
what Koller comes back with.
1052
02:06:57,791 --> 02:06:59,250
Comrade Koller has disappeared.
1053
02:07:00,708 --> 02:07:01,958
I don't understand.
1054
02:07:03,166 --> 02:07:04,833
I think you understand.
1055
02:07:05,833 --> 02:07:06,958
So, what now?
1056
02:07:17,291 --> 02:07:18,541
So what?
1057
02:07:19,833 --> 02:07:22,666
If they'd been shot,
then they'd be martyrs.
1058
02:07:23,958 --> 02:07:27,375
We'll make them into thieves
who help the Americans for money.
1059
02:07:59,458 --> 02:08:01,166
My dear children,
1060
02:08:02,458 --> 02:08:03,875
beloved Zdena…
1061
02:08:05,958 --> 02:08:08,541
I hope this letter reaches you.
1062
02:08:10,916 --> 02:08:13,875
Dear Zdena, please forgive me.
1063
02:08:16,708 --> 02:08:19,916
Radek, you are the oldest.
1064
02:08:21,833 --> 02:08:24,750
Support and guide Pepa and Nenda.
1065
02:08:26,750 --> 02:08:28,416
Nenda and Pepa,
1066
02:08:30,166 --> 02:08:35,416
study hard so you can be educatedand productive people.
1067
02:08:38,541 --> 02:08:42,375
Rely upon each other.Be conscientious and honorable.
1068
02:08:44,750 --> 02:08:46,083
And remember.
1069
02:08:47,083 --> 02:08:49,166
Life without freedom is not life,
1070
02:08:50,791 --> 02:08:52,250
but merely survival.
1071
02:08:53,958 --> 02:08:55,583
I'm thinking of you.
1072
02:08:56,958 --> 02:08:59,541
And one last time,I kiss you all in spirit.
1073
02:09:02,458 --> 02:09:04,083
Dad.
1074
02:09:53,000 --> 02:09:55,125
Václav Švéda, executed in 1955
1075
02:09:55,208 --> 02:09:57,333
Ctibor Novák, executed in 1955
1076
02:09:57,416 --> 02:09:59,541
Zbyněk Janata, executed in 1955
1077
02:09:59,625 --> 02:10:01,750
Zdena Mašínová, died in prison, 1956
1078
02:10:01,833 --> 02:10:03,958
Zbyněk Roušar,
sentenced to life imprisonment
1079
02:10:04,041 --> 02:10:06,541
Vladimír Hradec, 22 years imprisonment
1080
02:10:09,291 --> 02:10:12,541
Josef "Pepa" Mašín now lives
in California.
1081
02:10:12,625 --> 02:10:15,791
His sister Zdena lives in Olomouc
in the Czech Republic.
1082
02:15:43,625 --> 02:15:48,625
Subtitle translation by:
Christian Falvey
73651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.