All language subtitles for [English] İyi Günde Kötü Günde 5. Bölüm Bahasa Indonesia.mp4 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:10,980 INSTAGRAM FOLLOW: @ ikbarhci.indonesia & @ 1ikbarozdemir 2 00:00:14,380 --> 00:00:29,540 SUBSCRIBE YOUTUBE CHANNEL: Indonesia's Newest Dizi - Ikbar Alfaruk 3 00:00:31,960 --> 00:00:38,260 "ON A GOOD DAY ON A BAD DAY" 4 00:00:42,124 --> 00:00:43,480 You are very pretty. 5 00:00:50,029 --> 00:00:52,987 I mean, wedding dresses, really beautiful. 6 00:00:54,612 --> 00:00:55,560 This is what I want to say. 7 00:01:07,926 --> 00:01:09,113 Can you go? 8 00:01:10,479 --> 00:01:11,360 I do not... 9 00:01:12,963 --> 00:01:13,946 I do not know... 10 00:01:15,308 --> 00:01:16,720 Nobody told me. 11 00:01:18,244 --> 00:01:20,000 If I had known, I wouldn't have walked into a room like that. 12 00:01:21,077 --> 00:01:23,480 Looking at the wedding dress behind ... 13 00:01:25,394 --> 00:01:26,400 I thought it was Melissa. 14 00:01:36,148 --> 00:01:37,145 Forgive me. 15 00:01:42,368 --> 00:01:43,520 Everything. 16 00:01:46,899 --> 00:01:48,560 It doesn't matter anymore. 17 00:01:50,931 --> 00:01:51,760 Don't you ever dare. 18 00:01:54,231 --> 00:01:56,263 Don't try to cheer me up. 19 00:02:06,446 --> 00:02:08,200 I am really sorry. 20 00:03:20,038 --> 00:03:20,758 Lemon ointment. 21 00:03:20,783 --> 00:03:22,600 My dear, have you dressed her up? Like what, let me see. 22 00:03:25,226 --> 00:03:26,520 You are crying, right? 23 00:03:27,671 --> 00:03:28,517 I do not understand. 24 00:03:28,660 --> 00:03:29,860 Look at me. 25 00:03:31,811 --> 00:03:34,920 But I really like this size even though it is your size. 26 00:03:35,049 --> 00:03:37,240 What's the matter, who really pissed you off? 27 00:03:37,888 --> 00:03:39,925 Poor one. Tell me. 28 00:03:40,945 --> 00:03:44,947 It is okay. I had a fight with my family, so I was nervous. 29 00:03:45,072 --> 00:03:46,074 Tell the truth. 30 00:03:46,099 --> 00:03:49,685 It really doesn't matter. I'm a little nervous, it will pass soon. 31 00:03:50,384 --> 00:03:51,120 And? 32 00:03:51,773 --> 00:03:52,955 How do you like the dress? 33 00:03:53,000 --> 00:03:54,979 I can't see. 34 00:03:55,765 --> 00:03:58,280 Can you hang up the phone somewhere and show it from a distance? 35 00:03:58,479 --> 00:03:59,360 Just a second. 36 00:04:10,550 --> 00:04:12,360 You will be a beautiful bride one day. 37 00:04:13,811 --> 00:04:15,400 I say this from the heart. 38 00:04:15,779 --> 00:04:16,779 thanks. 39 00:04:18,740 --> 00:04:20,600 - Show me the back now. - Just a second. 40 00:04:24,960 --> 00:04:27,440 And how are you? You feel better? 41 00:04:27,652 --> 00:04:28,762 I i ... 42 00:04:29,160 --> 00:04:33,120 It is better. I lie in bed and drink juice to recharge my battery. 43 00:04:34,230 --> 00:04:35,040 I'm happy for. 44 00:04:36,095 --> 00:04:38,855 Somehow I don't like this wedding dress. What do you think? 45 00:04:40,230 --> 00:04:42,769 Thats your choice. If you don't like ... 46 00:04:43,015 --> 00:04:43,880 I do not know... 47 00:04:45,246 --> 00:04:46,920 I don't dream about a dress like that. 48 00:04:47,571 --> 00:04:50,480 After all, I will wear it once in my life. I don't want to rush. 49 00:04:51,801 --> 00:04:52,896 Of course you are right. 50 00:04:53,023 --> 00:04:53,880 Leyla. 51 00:04:54,229 --> 00:04:56,720 Thank you very much. I have caused you so much trouble. 52 00:04:57,721 --> 00:04:58,840 Come on, this is no big deal. 53 00:04:58,840 --> 00:05:00,240 After all, it's my job. 54 00:05:00,348 --> 00:05:02,480 No, that's not your job. Not that much. 55 00:05:02,600 --> 00:05:04,943 Tell your mom about it, okay? 56 00:05:05,000 --> 00:05:06,320 We will look for another. 57 00:05:06,617 --> 00:05:08,712 Okay, I'll tell you. Dont worry. 58 00:05:09,030 --> 00:05:12,307 Okay, don't hang your nose there or my heart won't be there. 59 00:05:12,879 --> 00:05:16,280 I'm fine, don't worry about me. Everything will pass. 60 00:05:16,688 --> 00:05:17,243 Good. 61 00:05:17,434 --> 00:05:19,480 - I smell. - Bye, kiss you. 62 00:05:45,336 --> 00:05:46,080 Good afternoon. 63 00:05:47,059 --> 00:05:48,059 Good. 64 00:06:30,821 --> 00:06:31,849 Leyla? 65 00:06:38,754 --> 00:06:39,672 You don't like him? 66 00:06:39,697 --> 00:06:40,267 Not... 67 00:06:40,807 --> 00:06:42,545 Of course you like him. 68 00:06:42,879 --> 00:06:44,315 I was just shocked. 69 00:06:44,728 --> 00:06:47,640 I mean, I know you will fall in love one day. 70 00:06:48,283 --> 00:06:50,360 But I never thought it was at Leyla. 71 00:06:50,410 --> 00:06:53,120 Very good. This means there is no problem. 72 00:06:54,406 --> 00:06:55,880 What is the problem? 73 00:06:57,647 --> 00:06:58,800 I don't know how to say it. 74 00:06:59,068 --> 00:07:01,120 - Leyla is a little different ... - Don't say anything. 75 00:07:02,711 --> 00:07:05,391 I didn't think so either, I didn't teach you that either. 76 00:07:06,799 --> 00:07:08,920 The most important thing is that people love each other. 77 00:07:08,951 --> 00:07:09,938 Topic closed. 78 00:07:09,993 --> 00:07:11,240 The rest doesn't matter. 79 00:07:11,756 --> 00:07:14,120 You go through it all, find and solve it together. 80 00:07:14,613 --> 00:07:16,360 The most important thing is to be a good person. 81 00:07:16,763 --> 00:07:18,840 To reply to others. 82 00:07:19,795 --> 00:07:20,600 I know. 83 00:07:22,295 --> 00:07:24,429 I'm glad we thought the same. 84 00:07:27,382 --> 00:07:28,800 Leyla is a good girl. 85 00:07:29,819 --> 00:07:30,920 It works. 86 00:07:33,382 --> 00:07:35,280 Moreover, she is very beautiful. 87 00:07:35,905 --> 00:07:36,600 Very... 88 00:07:38,548 --> 00:07:42,280 She's not like the girls you've played with. 89 00:07:42,564 --> 00:07:44,520 You can't just approach him like that. 90 00:07:45,381 --> 00:07:47,240 If your intentions are dishonest ... 91 00:07:47,707 --> 00:07:50,240 I advise you not to go near him. 92 00:07:51,849 --> 00:07:53,400 I have changed too, mother. 93 00:07:54,230 --> 00:07:55,720 I'm seriously. 94 00:07:56,246 --> 00:07:59,200 I'll show it to Leyli and then to all of you. 95 00:07:59,627 --> 00:08:00,627 So show me. 96 00:08:02,721 --> 00:08:05,320 I am very happy with you, son. 97 00:08:10,565 --> 00:08:11,496 Arda! 98 00:08:12,200 --> 00:08:15,800 Payment to the Merzi Foundation must be made tomorrow. Please don't delay and take care of it. 99 00:08:16,946 --> 00:08:21,440 Here, the son confesses his love, and you still talk about work. 100 00:08:21,783 --> 00:08:25,854 It's great fun talking to you while building sentences with the word "love." 101 00:08:26,370 --> 00:08:28,760 But work is one thing and love is another. 102 00:08:29,124 --> 00:08:31,280 You know how long it took us to try this. 103 00:08:31,949 --> 00:08:34,360 Therefore, we will take care that there are no problems. 104 00:08:34,669 --> 00:08:37,250 Leave it to me and don't worry. And when is our problem? 105 00:08:45,796 --> 00:08:46,590 Come on? 106 00:08:47,297 --> 00:08:48,880 What does it mean to see in a wedding dress? 107 00:08:48,880 --> 00:08:50,560 You better get married there! 108 00:08:50,805 --> 00:08:51,840 Shit, don't scream. 109 00:08:52,892 --> 00:08:54,280 What is my dowry? 110 00:08:54,884 --> 00:08:56,960 Listen to Leyla, you won't cry. 111 00:08:57,169 --> 00:08:58,800 Now you won't cry because of him! 112 00:08:58,963 --> 00:09:01,440 I can't stand it when you're in this mood. Please. 113 00:09:05,359 --> 00:09:06,440 Everything's all right, right? 114 00:09:06,804 --> 00:09:07,440 Good. 115 00:09:09,153 --> 00:09:11,080 I felt really bad, but now everything is fine. 116 00:09:14,113 --> 00:09:16,080 I don't want to be like that either, but what should I do? 117 00:09:16,374 --> 00:09:18,160 What should I do? Tell me what should I do? 118 00:09:19,684 --> 00:09:22,680 So we will choose this. This right here. 119 00:09:22,830 --> 00:09:24,360 I think so too, we will. 120 00:09:26,214 --> 00:09:28,273 You won't see each other again, except for work. 121 00:09:28,306 --> 00:09:30,480 What else will I do outside of work? 122 00:09:30,774 --> 00:09:32,120 Shut up, leave me alone. 123 00:09:32,377 --> 00:09:34,320 Yes, you won't see it in person again. 124 00:09:34,443 --> 00:09:36,192 What else I do even though it works, you can see. 125 00:09:36,240 --> 00:09:39,737 A Leyla I know will leave this vineyard, even if she has to be alone. 126 00:09:39,784 --> 00:09:42,360 Girl, but I can't. They insisted, what should I do? 127 00:09:42,499 --> 00:09:45,040 Other than that, nothing. 128 00:09:45,173 --> 00:09:46,545 Yes? Enough? 129 00:09:46,570 --> 00:09:47,736 You are sitting in his car. 130 00:09:47,760 --> 00:09:49,291 You change the dress. 131 00:09:49,466 --> 00:09:51,610 You leave the house under renovation. I haven't changed? 132 00:09:53,617 --> 00:09:57,316 Listen no. Do you love him this far? 133 00:09:58,480 --> 00:09:59,480 Oh no. 134 00:10:00,403 --> 00:10:06,474 After all the things he's done with you, maybe you like him. I do not know. 135 00:10:06,706 --> 00:10:07,706 Impossible. 136 00:10:08,014 --> 00:10:09,520 Impossible. Listen... 137 00:10:10,554 --> 00:10:12,080 I told you it was impossible. 138 00:10:12,236 --> 00:10:14,040 What's not possible? 139 00:10:14,688 --> 00:10:18,640 Many things. It is not known where to start. 140 00:10:18,980 --> 00:10:22,480 I'm asking the impossible, but you don't seem to want to say. 141 00:10:23,877 --> 00:10:24,531 There is no. 142 00:10:24,841 --> 00:10:28,600 I want to remind you of the payments related to the 100th anniversary of the Merzi Foundation. 143 00:10:28,625 --> 00:10:31,200 That place is very important. We must remember this date. 144 00:10:31,200 --> 00:10:34,560 Actually, I've marked the date. Now let me tell accountants about it. 145 00:10:34,713 --> 00:10:36,530 Please don't worry, Mr. Arda. I will do it. 146 00:10:37,015 --> 00:10:39,773 I know that, but the problem is important. That's why I'm a little nervous. 147 00:10:39,798 --> 00:10:40,554 This is normal. 148 00:10:46,388 --> 00:10:47,888 We also welcome you, Mr Arda. 149 00:10:48,959 --> 00:10:51,840 Listen to me, he shows warm and cold. 150 00:10:51,959 --> 00:10:52,959 It's cold now. 151 00:10:53,586 --> 00:10:55,440 Guys do that, don't pay attention. 152 00:10:56,744 --> 00:10:57,744 Good. Is it important? 153 00:10:58,125 --> 00:10:59,240 I can't change the subject. 154 00:10:59,879 --> 00:11:03,680 Again, the next time you are out of work, you don't have to deal with it. 155 00:11:03,680 --> 00:11:04,838 Promise me. 156 00:11:04,863 --> 00:11:07,120 Okay, that suits me. 157 00:11:07,802 --> 00:11:09,280 If so. 158 00:11:10,882 --> 00:11:14,160 Hopefully this damn marriage ends and she will be out of my life. 159 00:11:19,580 --> 00:11:23,040 Since the day we met, I wanted to see her wearing a wedding dress, but ... 160 00:11:24,912 --> 00:11:28,680 It never occurred to me that I would see him in such a situation. 161 00:11:29,584 --> 00:11:31,640 I don't even know what to say to you, brother. 162 00:11:31,910 --> 00:11:36,760 Fate seems to be detached on one side, and trying to connect on the other. 163 00:11:37,619 --> 00:11:38,480 It's my fault. 164 00:11:39,468 --> 00:11:41,880 From the start, I was looking for a solution to get rid of it. 165 00:11:42,841 --> 00:11:45,280 I treated him badly, tried to embarrass him. 166 00:11:45,603 --> 00:11:48,120 I tricked him with another job offer. 167 00:11:48,120 --> 00:11:50,040 I even used Melissa for this, brother. 168 00:11:50,396 --> 00:11:52,000 Don't take it yourself, brother. 169 00:11:52,229 --> 00:11:55,760 Yes, you are doing all this, but the situation really needs it. 170 00:11:55,960 --> 00:11:57,640 Everyone won't know how to proceed. 171 00:11:58,737 --> 00:12:01,240 After all, you have no bad intentions. 172 00:12:02,864 --> 00:12:03,840 Yes, I didn't. 173 00:12:05,411 --> 00:12:07,360 But nothing will change that, what I do. 174 00:12:07,792 --> 00:12:10,442 Now I turn around and understand that I am just a man in the crowd. 175 00:12:17,109 --> 00:12:18,502 I am always with you, brother. 176 00:12:21,878 --> 00:12:22,680 thanks. 177 00:12:25,156 --> 00:12:26,400 But now the game is over. 178 00:12:26,656 --> 00:12:29,000 I will do what I was supposed to do in the beginning. 179 00:12:31,520 --> 00:12:33,254 I'm going back to London with Melisa. 180 00:12:34,719 --> 00:12:35,240 What? 181 00:12:41,996 --> 00:12:44,400 Humans are afraid of what happened to him. 182 00:12:44,523 --> 00:12:47,560 How could Leyla be that Leyla? 183 00:12:47,680 --> 00:12:51,080 After all these years, it was really bad luck to meet him. 184 00:12:51,433 --> 00:12:55,680 My son took years, carrying so many problems on his head. 185 00:12:55,872 --> 00:12:57,920 Who knows what purpose to haunt him again. 186 00:12:58,023 --> 00:12:59,600 Why don't you want this Leyla? 187 00:12:59,666 --> 00:13:02,315 What do you mean why I don't want it, Yasemin? 188 00:13:02,340 --> 00:13:05,060 Is this girl the same as us ?! Don't say nonsense! 189 00:13:07,893 --> 00:13:10,180 I don't understand, Leyla doesn't recognize you? 190 00:13:11,200 --> 00:13:15,774 Girl, I have never met him, how can he know me? We didn't know each other before! 191 00:13:15,806 --> 00:13:18,400 I've never even seen him in the photo! 192 00:13:18,838 --> 00:13:24,280 Oh, think about it, my son has found such a good girl and is going to have a happy family. 193 00:13:24,408 --> 00:13:27,120 The ginger snake has reappeared. 194 00:13:29,138 --> 00:13:32,820 Or maybe they met by accident? 195 00:13:32,845 --> 00:13:34,000 No way, honey! 196 00:13:34,000 --> 00:13:35,720 Such a case does not happen! 197 00:13:35,720 --> 00:13:40,720 My son came back from London after all these years, he found a job in a hotel! 198 00:13:40,767 --> 00:13:44,254 And he also worked there and arranged a wedding for her! 199 00:13:44,279 --> 00:13:49,200 Happiness like that doesn't happen! And if they happen, accidents are mistakes! 200 00:13:49,200 --> 00:13:51,040 But I know what I'm going to do! 201 00:13:53,260 --> 00:13:56,760 If I were you, I wouldn't make a fuss. 202 00:13:56,978 --> 00:14:00,600 Like a snake buried in the sand, I will do it all in secret. 203 00:14:01,065 --> 00:14:04,480 I mean, I'm gonna get Leyle out of the way, okay? 204 00:14:04,691 --> 00:14:05,755 Like a Trojan horse. 205 00:14:06,774 --> 00:14:09,480 I have to wait and then it will be too late, yeah Yasa! 206 00:14:09,747 --> 00:14:11,760 I won't keep you waiting. 207 00:14:11,855 --> 00:14:15,643 Everything is quietly not harsh. Clean up. 208 00:14:21,405 --> 00:14:24,360 Great idea, actually. 209 00:14:25,753 --> 00:14:34,080 Who knew this red rattlesnake came to take my son back from the road. And even do all of this because of that. 210 00:14:34,080 --> 00:14:40,103 And you said not to show up because you couldn't win? 211 00:14:42,015 --> 00:14:44,951 Very good idea. 212 00:14:45,610 --> 00:14:48,600 Good job, Yasemin. 213 00:14:49,195 --> 00:14:50,633 Good idea. 214 00:14:51,194 --> 00:14:52,120 Klara! 215 00:14:53,568 --> 00:14:56,000 - I am here! - Bring my cell phone. 216 00:14:56,789 --> 00:14:58,240 It's on the table. 217 00:14:59,891 --> 00:15:01,824 What are we doing? What's the plan? 218 00:15:01,849 --> 00:15:03,293 Mine. 219 00:15:04,103 --> 00:15:07,080 Ah, someone called me. 220 00:15:08,505 --> 00:15:09,920 Ah, of course. 221 00:15:13,278 --> 00:15:15,240 Hello, Mrs. Perihan? 222 00:15:16,239 --> 00:15:17,240 Yes, I am listening. 223 00:15:20,420 --> 00:15:21,420 Oh. 224 00:15:29,737 --> 00:15:30,700 Sign in. 225 00:15:35,605 --> 00:15:36,645 You can go. 226 00:15:43,180 --> 00:15:44,680 I won't be long. 227 00:15:44,680 --> 00:15:46,360 I came to tell you. 228 00:15:47,431 --> 00:15:48,370 What happened? 229 00:15:49,100 --> 00:15:51,720 Finally found a way to unregister memory? 230 00:15:51,720 --> 00:15:56,160 Because I have to take out one person and many life moments. 231 00:15:56,702 --> 00:15:59,083 I said there would be no such need. 232 00:15:59,108 --> 00:16:01,880 Sharp, for God's sake, don't beat yourself up. 233 00:16:02,504 --> 00:16:04,760 I don't care about your innocent behavior. 234 00:16:05,311 --> 00:16:07,597 Okay, you won't hold back this courtesy anymore. 235 00:16:08,653 --> 00:16:13,261 I know this situation has been tiring for you since our meeting here. 236 00:16:13,664 --> 00:16:16,240 I tried at my discretion to fix this problem, but ... 237 00:16:17,632 --> 00:16:19,000 Worse. 238 00:16:19,180 --> 00:16:20,710 Only you are more offended. 239 00:16:20,748 --> 00:16:22,680 You can't offend me anymore. 240 00:16:23,896 --> 00:16:25,640 Because after a while it doesn't work, you know? 241 00:16:25,838 --> 00:16:27,680 This is how we are made and you will do nothing. 242 00:16:28,171 --> 00:16:30,680 After a while, it didn't hurt like before. 243 00:16:31,933 --> 00:16:33,880 Leyla, when I saw you in a wedding dress ... 244 00:16:36,194 --> 00:16:40,431 When that happened, I realized I had to make a decision. 245 00:16:40,456 --> 00:16:42,989 I know, it's a late decision, but ... 246 00:16:43,014 --> 00:16:44,694 But it intrigued me. 247 00:16:46,011 --> 00:16:49,880 What brilliant decisions did you make to get me out of here? 248 00:16:50,169 --> 00:16:51,200 You're not leaving. 249 00:16:53,534 --> 00:16:54,400 I will go 250 00:16:56,788 --> 00:16:58,960 Of course, this will take some time. 251 00:16:59,208 --> 00:17:00,800 I have to inform this at the hotel. 252 00:17:01,439 --> 00:17:04,360 I have to find a good reason for Melisa, also for the family. 253 00:17:05,200 --> 00:17:08,440 It will take a while, but you ended up getting rid of me. 254 00:17:09,747 --> 00:17:10,747 For ever. 255 00:17:11,310 --> 00:17:12,826 Are you leaving the hotel? 256 00:17:14,683 --> 00:17:15,800 I'm going back to England. 257 00:17:16,588 --> 00:17:21,310 I know it's not enough ... and it's not enough, but ... 258 00:17:24,492 --> 00:17:27,392 I owe you everything I did. Sorry, Leyla. 259 00:17:29,437 --> 00:17:30,373 Take care of yourself. 260 00:17:32,103 --> 00:17:33,000 Good luck. 261 00:17:58,412 --> 00:17:59,412 What is this? 262 00:18:00,022 --> 00:18:02,560 Get it out of here. It spoils the whole look. Get rid of it. 263 00:18:04,189 --> 00:18:06,120 Don't leave it like that. 264 00:18:08,169 --> 00:18:10,569 This is me! This is me! 265 00:18:10,594 --> 00:18:11,594 I'm not you 266 00:18:12,163 --> 00:18:12,799 Not me. 267 00:18:15,081 --> 00:18:17,600 Boys, is there a playground here? 268 00:18:17,799 --> 00:18:21,680 Have fun out there. Just don't go out on the streets! Ah, what kind of upbringing like this! 269 00:18:24,037 --> 00:18:25,477 They don't have parents? 270 00:18:29,013 --> 00:18:30,533 Hello, good morning. 271 00:18:30,592 --> 00:18:31,840 Good morning thank you. 272 00:18:33,682 --> 00:18:35,800 I would like to rent a standard room. 273 00:18:35,800 --> 00:18:38,400 Of course, I'll check if it's free. 274 00:18:38,656 --> 00:18:42,236 - How much is this room? - Now the price per night is 120 euros. 275 00:18:42,261 --> 00:18:43,080 120 ... 276 00:18:43,601 --> 00:18:44,280 - Euro. - Euro. 277 00:18:45,120 --> 00:18:46,371 Should not. 278 00:18:46,450 --> 00:18:47,720 Let it be 200 euros. 279 00:18:49,180 --> 00:18:53,040 I'm sorry, but who are you? 280 00:18:54,418 --> 00:18:55,040 Who is? 281 00:18:55,087 --> 00:18:55,800 Who is. 282 00:19:01,088 --> 00:19:05,256 I bought this hotel. She is mine now. 283 00:19:06,417 --> 00:19:08,819 - How about that? - Usually. 284 00:19:08,970 --> 00:19:10,550 For money. I paid and bought. 285 00:19:11,379 --> 00:19:13,124 I am the owner now. 286 00:19:13,951 --> 00:19:16,160 Is it right? Are you serious? 287 00:19:16,277 --> 00:19:18,732 Because you, Sarp, didn't come to me, I came to you. 288 00:19:22,136 --> 00:19:24,037 Good. but am i ... 289 00:19:25,221 --> 00:19:30,470 I am the owner of this hotel, that's why I'm talking about it. Maybe you want to use SPA services as well for dogs? 290 00:19:31,656 --> 00:19:35,742 - Do you already know who I am? - Yes. I know very well, sir. 291 00:19:35,805 --> 00:19:40,369 Very nice. Very nice. So, let's continue our examination. And you will always be on your toes. 292 00:19:40,559 --> 00:19:41,299 Good? 293 00:19:41,578 --> 00:19:43,201 And straighten your hair back. 294 00:19:43,939 --> 00:19:46,139 - Right here? - Okay, be brave. 295 00:19:47,183 --> 00:19:48,183 - And we're not lazy. - We're not lazy. 296 00:19:54,918 --> 00:19:56,802 Gentlemen, can the hotel be sold in one day? 297 00:19:56,866 --> 00:20:00,081 When is the board of directors meeting held? When was this decision made? 298 00:20:00,637 --> 00:20:02,159 Why doesn't anyone ask me? 299 00:20:02,223 --> 00:20:04,901 Can anyone come in, make money and buy a hotel? 300 00:20:04,949 --> 00:20:06,734 You mean we run it like that? 301 00:20:07,250 --> 00:20:08,911 I will think about it and make a decision. 302 00:20:09,292 --> 00:20:11,528 And if you want, put up my stand for sale too! 303 00:20:11,560 --> 00:20:15,268 And tomorrow, someone wants to be the boss, okay? A good idea? 304 00:20:16,974 --> 00:20:20,135 Or maybe I made a decision a long time ago? I'll make it easy for you. 305 00:20:22,366 --> 00:20:23,366 Easy job. 306 00:20:27,368 --> 00:20:29,053 Sarp back in London? 307 00:20:29,172 --> 00:20:29,672 Yes. 308 00:20:29,703 --> 00:20:31,179 What are you saying, girl? 309 00:20:32,784 --> 00:20:37,451 He says it will be difficult, but he will leave. He says take care of yourself. 310 00:20:39,152 --> 00:20:40,968 That's good news! Charming! 311 00:20:46,135 --> 00:20:49,186 But ... why aren't you happy? 312 00:20:50,114 --> 00:20:55,869 Who wouldn't be happy! ME? Like this: I'm not happy? I am very happy! 313 00:20:56,837 --> 00:20:59,964 In the end, what you hoped for, what you wanted, happened. 314 00:20:59,988 --> 00:21:02,227 Well, after all! This is what I'm talking about. 315 00:21:02,402 --> 00:21:07,050 Oh, we finally returned to ordinary life. Great fun! 316 00:21:07,391 --> 00:21:09,216 It's a must to celebrate, a must! 317 00:21:09,279 --> 00:21:12,693 We celebrate! We will celebrate! Yes ... 318 00:21:13,771 --> 00:21:19,255 Leyla, what did we just talk about? I mean, why do you still have that face? 319 00:21:19,445 --> 00:21:21,616 Nothing happened to me. What is wrong? 320 00:21:27,275 --> 00:21:32,155 He's gone again. It's gone and back. And now he's gone again. 321 00:21:32,464 --> 00:21:33,291 Leyla! 322 00:21:33,363 --> 00:21:34,820 Okay, nothing happened! 323 00:21:35,685 --> 00:21:38,619 I just feel sick. The same thing over and over. 324 00:21:38,779 --> 00:21:43,701 He reappeared in an unnecessary way. It is better not to meet him, everything will be much simpler. 325 00:21:44,336 --> 00:21:45,350 I see. 326 00:21:46,882 --> 00:21:49,141 You are so sad that he left ... 327 00:21:49,173 --> 00:21:50,510 You don't understand, Seda. 328 00:21:51,034 --> 00:21:53,890 I'm tired of jumping from feeling to feeling. 329 00:21:55,239 --> 00:22:00,437 I want things to end as quickly as possible. That I would close my eyes, then open them and she was gone! Understand? 330 00:22:01,287 --> 00:22:06,580 But I know, you will see. He won't leave that fast. It will take some time. 331 00:22:16,098 --> 00:22:19,098 I'm not in the mood for a video call, Melisa. 332 00:22:19,335 --> 00:22:21,105 How can he refuse? 333 00:22:25,240 --> 00:22:27,110 My life, I want to talk to you on video, but ... 334 00:22:27,165 --> 00:22:29,776 I'm busy, my beauty. Something happened? 335 00:22:30,452 --> 00:22:32,587 Why didn't you come for the installation? 336 00:22:33,269 --> 00:22:35,627 I feel bad since morning. Like you don't know, Sarp. 337 00:22:35,762 --> 00:22:37,388 Okay, but you can tell me. 338 00:22:37,459 --> 00:22:38,584 What for? Did something happen? 339 00:22:38,647 --> 00:22:39,987 No, no, nothing happened. 340 00:22:41,137 --> 00:22:44,023 I'm at work, if you don't call anything important I'll call you back later. 341 00:22:44,086 --> 00:22:46,716 I'm sick and you really don't care about me. 342 00:22:46,747 --> 00:22:48,526 At least I want to see your face. 343 00:22:48,566 --> 00:22:51,640 Honey, if in such a situation I could take it, I would take it, right? 344 00:22:51,965 --> 00:22:54,394 Okay, but do you have to be rude? 345 00:22:54,710 --> 00:22:56,088 You haven't even asked how I feel. 346 00:22:56,159 --> 00:22:58,503 Because from your voice I know everything is fine ... 347 00:22:58,845 --> 00:23:00,449 Wish you could see my face. 348 00:23:01,068 --> 00:23:05,520 I am pale since morning, I need love and attention. 349 00:23:05,964 --> 00:23:09,766 Look, I'm really busy right now. I'm having a hard day too. 350 00:23:11,606 --> 00:23:13,607 But I'm bored! 351 00:23:14,953 --> 00:23:16,832 Whatever it is, I'll be back in London. 352 00:23:16,908 --> 00:23:19,241 Honestly, you might be right. 353 00:23:19,390 --> 00:23:20,145 What? 354 00:23:21,216 --> 00:23:24,149 That's what I said. Where did you get it 355 00:23:24,515 --> 00:23:25,799 I'm just bored at home. 356 00:23:25,862 --> 00:23:27,600 Fine, but what do I do? 357 00:23:27,917 --> 00:23:30,744 What can I do? I work. Call your friend. 358 00:23:30,927 --> 00:23:32,318 Do I have friends here? 359 00:23:32,382 --> 00:23:35,588 Then meet someone new, Melisa. What should I suggest now? 360 00:23:37,717 --> 00:23:43,161 I am hanging up now. I work. And you are not too tired, okay? For now. Kiss. 361 00:23:46,519 --> 00:23:48,769 Meet new ones. What should I suggest now? 362 00:23:49,722 --> 00:23:51,298 It's as simple as that! 363 00:23:51,862 --> 00:23:52,862 Idiot. 364 00:24:01,133 --> 00:24:01,972 Fatma! 365 00:24:07,068 --> 00:24:09,567 - Please bring me boxing gloves. - Sure, Mom. 366 00:24:09,607 --> 00:24:10,107 thanks. 367 00:24:30,740 --> 00:24:33,131 Hello love! How are you? I'm worried about you. 368 00:24:33,330 --> 00:24:36,377 Okay, how should it be? How about you 369 00:24:36,441 --> 00:24:40,197 Okay, better, I have taken my painkillers and settled down slowly. 370 00:24:40,386 --> 00:24:42,525 Listen to what I have to tell. Maybe you will come to me? 371 00:24:43,524 --> 00:24:44,203 Now? 372 00:24:44,234 --> 00:24:44,940 What does he want? 373 00:24:45,013 --> 00:24:49,774 Right now. We will work together here. I am so bored at home 374 00:24:50,163 --> 00:24:53,097 We'll talk a little, we'll have dinner, we'll work. 375 00:24:53,725 --> 00:24:56,931 Well, then I ... I'll be right there. 376 00:24:57,415 --> 00:25:01,234 Good! Very nice! You will see how carefree we are. That's for now. 377 00:25:01,559 --> 00:25:03,299 Okay, meanwhile. See you again. 378 00:25:06,660 --> 00:25:09,297 I thought I would start screaming immediately. I am sick of. 379 00:25:09,821 --> 00:25:11,311 You owe it to yourself. 380 00:25:11,454 --> 00:25:12,814 What do I do, Seda? 381 00:25:13,267 --> 00:25:16,070 What should I do? How to refuse? Besides, I'm on the case. 382 00:25:16,141 --> 00:25:18,898 Forget it. If I don't go, he will come. 383 00:25:20,335 --> 00:25:23,234 Maybe I'll be lucky not to see a person whose name I don't want to say. 384 00:25:23,813 --> 00:25:24,772 It won't get worse. 385 00:25:24,859 --> 00:25:29,072 I do not know. If they leave, I'll see him one last time. 386 00:25:42,098 --> 00:25:47,349 “I invited Leyla to our house. Finish it fast and come. And don't forget this case. " 387 00:25:56,338 --> 00:25:58,920 Good morning, Mr. Halil! 388 00:25:59,143 --> 00:25:59,679 Yes ... 389 00:26:03,335 --> 00:26:08,420 God save! What have you done? What happened to you? 390 00:26:10,830 --> 00:26:15,193 What is this? You don't like him? Halil ... 391 00:26:18,914 --> 00:26:25,377 I love it, but where does this hair and makeup come from? I do not understand. 392 00:26:25,687 --> 00:26:30,878 I know you like blondes. Or am I wrong? 393 00:26:31,147 --> 00:26:35,811 I mean, yeah ... It depends, of course, who it is. 394 00:26:35,970 --> 00:26:38,911 Of course, honey. If you are blonde, I like it. 395 00:26:38,991 --> 00:26:41,325 But why should I be attracted to foreign blondes, right? 396 00:26:41,384 --> 00:26:43,773 So is that what you said? 397 00:26:44,960 --> 00:26:46,103 And you… 398 00:26:46,135 --> 00:26:49,976 Don't do it, people are watching. Wait till evening ... 399 00:26:53,418 --> 00:26:58,418 Really, really good. I mean, the bread is really good. 400 00:26:58,816 --> 00:27:03,722 Listen, I have great news for you! This weekend, Adem will come and ask for Leyla's hand. 401 00:27:03,920 --> 00:27:07,838 Don't talk nonsense! And where did you get the idea to apply ?! 402 00:27:07,870 --> 00:27:13,279 Is Adem in a hurry? Let him come to propose today. 403 00:27:13,405 --> 00:27:15,504 Halil, what are we talking about, honey? 404 00:27:15,623 --> 00:27:20,537 Since Leyla gave this kid a chance, we'll take advantage of it and score! 405 00:27:20,728 --> 00:27:22,373 Don't push yourself into an offside position. 406 00:27:22,452 --> 00:27:28,201 We will garden, but we will not back down. Stick it on your bald head. 407 00:27:28,970 --> 00:27:33,065 I don't understand, what changed the subject, from Adem to my bald head? 408 00:27:33,184 --> 00:27:34,648 What is the relation? 409 00:27:34,870 --> 00:27:39,899 OK, you will tell Leyla tonight that Adem is coming to propose. 410 00:27:39,954 --> 00:27:43,417 I am very curious, what did he say? I am sure he will be happy! 411 00:27:44,155 --> 00:27:48,977 Make sure he doesn't react the way you expect! 412 00:27:49,635 --> 00:27:52,838 Faithful foolishness. I hear lies but I know where the truth lies. 413 00:27:53,478 --> 00:27:55,840 Watch the movement! 414 00:27:56,547 --> 00:27:59,239 Do not do it! In the evening at home we will do ... 415 00:28:00,519 --> 00:28:01,519 For God's sake! 416 00:28:02,062 --> 00:28:03,414 Really! I have bread in my hand! 417 00:28:11,194 --> 00:28:13,305 When he's busy, he doesn't listen to anyone. 418 00:28:14,799 --> 00:28:17,601 Two minutes is enough, I don't want anything else. 419 00:28:19,048 --> 00:28:21,863 And he spoke harshly. Don't ever wait! 420 00:28:22,109 --> 00:28:25,859 I have to play with other friends. It's as simple as that! 421 00:28:27,227 --> 00:28:30,097 We just arrived. As if he didn't know. I am wrong? 422 00:28:31,549 --> 00:28:34,342 Really, I don't know what to say. 423 00:28:36,730 --> 00:28:39,159 Sorry, you must be tired. 424 00:28:41,122 --> 00:28:43,466 Now I'm going to hold it and you get pounding. 425 00:28:43,792 --> 00:28:47,063 But I don't fight normally. They beat me. 426 00:28:48,325 --> 00:28:50,176 As Rocky used to say. 427 00:28:50,501 --> 00:28:54,680 "What matters is not how hard you hit, but how hard you take the hit." 428 00:28:57,188 --> 00:29:00,374 Then talk to me from now on, Rocky. 429 00:29:11,719 --> 00:29:15,998 Left right. Left right. Again. 430 00:29:16,923 --> 00:29:19,201 Now breathe. Focus. 431 00:29:19,535 --> 00:29:22,004 For the perfect strike, you need to get into the right pose. 432 00:29:22,046 --> 00:29:23,113 Oh yes, position. 433 00:29:23,448 --> 00:29:25,398 Okay, breathe. 434 00:29:26,017 --> 00:29:30,446 Fight as if you want to get rid of those unnecessary negative emotions! 435 00:29:31,585 --> 00:29:33,915 Or maybe there's an easier way. 436 00:29:34,979 --> 00:29:38,177 Think about the thief and imagine beating him up. 437 00:29:39,571 --> 00:29:40,219 Come on. 438 00:29:42,871 --> 00:29:44,766 Furthermore. Left right. 439 00:29:49,232 --> 00:29:52,960 This is it, Rocky! Again! Again. 440 00:29:53,015 --> 00:29:56,750 You said something about the bull. Bull. Bull. 441 00:29:59,758 --> 00:30:00,958 Again. Again. 442 00:30:33,896 --> 00:30:35,244 What's the matter, Seda? 443 00:30:36,086 --> 00:30:37,375 What are you focusing on today? 444 00:30:37,506 --> 00:30:39,427 Am I focused on something every day? 445 00:30:40,379 --> 00:30:43,781 No, you can't. At this rate, we will not move forward. 446 00:30:44,392 --> 00:30:46,467 Come on. What is wrong with you? Tell me. 447 00:30:47,276 --> 00:30:48,989 Like this: what about me? Yarn. 448 00:30:52,767 --> 00:30:53,767 Absolutely not. 449 00:30:58,298 --> 00:31:00,654 Simply put, people are weird and that's it. 450 00:31:01,313 --> 00:31:02,954 Sometimes it's good, sometimes it's bad. 451 00:31:03,435 --> 00:31:04,980 I don't know, sometimes it's cold, sometimes it's hot. 452 00:31:05,869 --> 00:31:07,214 Like summer and winter. 453 00:31:08,000 --> 00:31:10,224 Once, like watermelon, once, like mandarin orange and that's it. 454 00:31:10,549 --> 00:31:12,278 Love watermelon or like mandarin oranges? 455 00:31:12,786 --> 00:31:14,983 One fruit is summer and the other is winter, my dear. 456 00:31:15,332 --> 00:31:16,320 I see. 457 00:31:16,971 --> 00:31:18,976 Approval. So say yes. 458 00:31:19,548 --> 00:31:20,726 What if it's pineapple? 459 00:31:20,996 --> 00:31:22,398 It can be eaten at any time of the year. 460 00:31:22,470 --> 00:31:24,894 What if the fruit was neither cold nor hot, but warm? 461 00:31:24,963 --> 00:31:27,147 Can, what are you talking about? What pineapple? What warmth? 462 00:31:28,004 --> 00:31:32,710 Okay, this might sound bad, but think of it like this: always warm. 463 00:31:32,876 --> 00:31:34,342 Not hot and not cold. 464 00:31:34,636 --> 00:31:38,455 As if you are in the middle. Then you won't freeze or burn. 465 00:31:39,249 --> 00:31:42,010 And everything will be fine for you. Do you like ideas like that? 466 00:31:42,399 --> 00:31:44,246 This is at least an idea. 467 00:31:45,508 --> 00:31:48,624 Thanks, Can. Exchanging stupid things with you has a very good effect on me. 468 00:31:51,831 --> 00:31:52,831 You're welcome. 469 00:31:59,807 --> 00:32:01,140 What do you want to talk about today? 470 00:32:04,017 --> 00:32:05,203 Let's talk about his marriage. 471 00:32:05,409 --> 00:32:07,524 No, let's talk about today. 472 00:32:08,445 --> 00:32:11,598 I always tell you something, and I don't know anything about you. 473 00:32:14,931 --> 00:32:16,905 Am I forcing you to be friends? 474 00:32:17,325 --> 00:32:19,219 Can't you tell anything because of your job? 475 00:32:19,263 --> 00:32:21,507 No, honey, nothing like that. What is the relation? 476 00:32:22,356 --> 00:32:28,887 The point is, I can't share my feelings. This has nothing to do with you. 477 00:32:31,339 --> 00:32:33,219 I am very sorry for today. 478 00:32:33,616 --> 00:32:36,242 I made you cry today. I don't even think. 479 00:32:36,671 --> 00:32:42,644 I ruined your dream, where you wore that dress, you were stressed and maybe for the first time in your life you did. I'm really sorry, Leyla. 480 00:32:43,724 --> 00:32:47,429 You are very concerned about all of this. Really, you don't have to. It's not like that at all. 481 00:32:47,528 --> 00:32:48,683 So what happened? 482 00:32:49,961 --> 00:32:52,627 You tell me a story related to someone. 483 00:32:53,113 --> 00:32:57,042 You were supposed to get married and nothing worked? You can tell me. Is it right. 484 00:32:57,383 --> 00:33:01,108 No, like I said, it's a family matter. 485 00:33:01,362 --> 00:33:07,170 You have lived in the house for a long time and so various unpleasant moments can arise. 486 00:33:07,194 --> 00:33:09,794 I mean, it happened by chance. 487 00:33:10,125 --> 00:33:11,125 You said so 488 00:33:11,271 --> 00:33:11,982 Yes. 489 00:33:14,498 --> 00:33:18,718 Let's be honest, Leyla, if you build your life around family and work, these situations can happen. 490 00:33:18,853 --> 00:33:21,481 That's why I advise you to let someone into your life. 491 00:33:22,345 --> 00:33:26,577 I'm seriously. Life is complicated. Why do you have to face it alone? 492 00:33:26,632 --> 00:33:27,819 What should I do? 493 00:33:28,405 --> 00:33:31,339 There is no longer a marriage program that I can attend and find a husband. 494 00:33:32,458 --> 00:33:35,418 You must take this topic seriously. 495 00:33:35,849 --> 00:33:37,367 Then look around. 496 00:33:37,527 --> 00:33:40,337 Yes, with the buyer's eye. 497 00:33:44,761 --> 00:33:47,244 Yes, married woman, what are you doing? 498 00:33:47,800 --> 00:33:50,796 I can't believe you came at this time. 499 00:33:52,614 --> 00:33:53,542 And what happened? 500 00:33:53,582 --> 00:33:54,915 Yarn. What do you bring 501 00:33:55,689 --> 00:33:57,426 Something related to health. Besides yours. 502 00:33:57,505 --> 00:33:59,039 Don't take it home. 503 00:34:00,298 --> 00:34:01,322 What's the matter, Leyla? 504 00:34:01,949 --> 00:34:04,602 Everything is fine, Mr. Arda. What will happen? We had so much fun. 505 00:34:05,181 --> 00:34:07,579 That's his favorite thing to do, call me you. 506 00:34:10,284 --> 00:34:12,055 You don't know the latest sensations. 507 00:34:12,183 --> 00:34:12,985 What happened? 508 00:34:13,056 --> 00:34:14,007 Dad bought a hotel. 509 00:34:14,078 --> 00:34:14,985 Which hotel? 510 00:34:15,112 --> 00:34:16,547 Our hotel. "El Mano". 511 00:34:16,587 --> 00:34:18,776 Are you kidding? He didn't say anything. 512 00:34:18,895 --> 00:34:20,154 Yes, that also surprised us. 513 00:34:20,210 --> 00:34:23,067 She started acting weird somehow. Getting old or what? 514 00:34:23,304 --> 00:34:25,252 What does it mean: buying a hotel? 515 00:34:27,443 --> 00:34:29,820 Maybe that's why Sarp is angry with me? 516 00:34:32,963 --> 00:34:35,453 There is no. I'll go change clothes. 517 00:34:36,135 --> 00:34:38,647 I'm sweating already, and I don't want to get sick later. Can I get you something? 518 00:34:38,766 --> 00:34:40,117 No, I'm leaving now. 519 00:34:40,157 --> 00:34:43,224 No, sit down. Where are you in a hurry? Wait 2 minutes. 520 00:34:43,389 --> 00:34:44,789 I have something to do, but ... 521 00:34:55,170 --> 00:34:56,897 Something important awaits us today, Tijan? 522 00:34:57,573 --> 00:35:01,373 Nothing important was scheduled for the rest of the day. 523 00:35:01,412 --> 00:35:04,496 Good. Can you call the florist to prepare a bouquet? I'll visit them on the way. 524 00:35:04,559 --> 00:35:05,247 Good. 525 00:35:19,021 --> 00:35:20,621 Our case is clear. 526 00:35:20,715 --> 00:35:23,520 Mrs. Perihan, please tell me what to do. 527 00:35:23,575 --> 00:35:28,607 Listen, let's make Leyla go wrong. 528 00:35:29,046 --> 00:35:33,380 But so much so that he won't wake up again after this accident. 529 00:35:33,738 --> 00:35:39,430 And that is the reason for his dismissal. And we will free ourselves from it. 530 00:35:39,795 --> 00:35:41,285 Strong setback? 531 00:35:45,381 --> 00:35:47,515 I can think of something, but ... 532 00:35:47,694 --> 00:35:51,972 Oh, I like your mind. 533 00:35:52,847 --> 00:35:56,072 You always make me feel better. 534 00:35:56,182 --> 00:36:02,342 Look, look, you even normalized my blood pressure. My dear little baby! Tos! 535 00:36:09,398 --> 00:36:10,525 You think again. 536 00:36:13,025 --> 00:36:15,091 No, let's just say it's exhausted all day. 537 00:36:15,297 --> 00:36:19,046 Recently, Melisa and I were training in boxing, which is why I was so tired. 538 00:36:19,276 --> 00:36:20,569 Box? You? 539 00:36:22,162 --> 00:36:23,162 Ah, that Melissa. 540 00:36:23,847 --> 00:36:29,039 What should I tell you? Light work or let it remain in the past? You won't be able to move your hands tomorrow. 541 00:36:29,531 --> 00:36:32,262 Is it right? I'm already getting hurt. 542 00:36:33,293 --> 00:36:34,293 In the opportunity... 543 00:36:37,870 --> 00:36:39,403 I bought it because you like it. 544 00:36:39,675 --> 00:36:42,173 We eat it when we work at night at the office. 545 00:36:42,697 --> 00:36:45,508 Melissa, the stupid dish, is sure to make you hungry here. 546 00:36:47,391 --> 00:36:49,943 Actually that's what Seda likes, not me. 547 00:36:50,356 --> 00:36:54,114 I mean, he prefers Sed. 548 00:36:54,654 --> 00:36:58,502 I prefer butter. But still, I'll take one, and my appetite is increasing. 549 00:36:59,803 --> 00:37:05,932 Ah, Seda, my dear friend. I love him so much. My love. 550 00:37:15,686 --> 00:37:17,469 Oh, groom! Hello! 551 00:37:18,358 --> 00:37:21,281 Welcome. Are you working 552 00:37:21,527 --> 00:37:23,277 We? Oh no, that's what we're talking about. 553 00:37:27,202 --> 00:37:30,463 I'm sorry I came unannounced. 554 00:37:30,774 --> 00:37:31,614 Lover? 555 00:37:32,722 --> 00:37:33,462 Meliso. 556 00:37:33,784 --> 00:37:37,618 I thought so that I could hear my lover's voice. 557 00:37:38,515 --> 00:37:39,582 You startled me. 558 00:37:40,130 --> 00:37:40,870 How are you? 559 00:37:40,930 --> 00:37:44,943 Good. My favorite. Do you remember 560 00:37:45,467 --> 00:37:48,082 You're welcome. We can talk? 561 00:37:49,010 --> 00:37:49,771 Certain. 562 00:37:50,501 --> 00:37:52,286 It's late, I'll be ready. 563 00:37:52,493 --> 00:37:54,511 And leave me alone with those donuts? 564 00:37:54,582 --> 00:37:57,472 Where are you going? What's late? Shut up. 565 00:38:04,272 --> 00:38:05,218 Very well. 566 00:38:05,408 --> 00:38:06,215 Please enjoy the meal. 567 00:38:07,755 --> 00:38:09,195 This is for you, my beauty. 568 00:38:10,093 --> 00:38:10,928 thanks. 569 00:38:19,290 --> 00:38:21,263 What happened, Sarp? Why are you so tensed? 570 00:38:23,533 --> 00:38:25,473 How are you? Better? 571 00:38:25,838 --> 00:38:27,545 It's better as you can see. 572 00:38:28,894 --> 00:38:30,420 What do you want to say? 573 00:38:32,658 --> 00:38:34,293 Do you know what happened? 574 00:38:35,420 --> 00:38:36,870 About dad buying the hotel? 575 00:38:36,965 --> 00:38:38,924 No I do not know. Arda told me. 576 00:38:38,939 --> 00:38:41,663 Really, can you do that? What is happening right now? 577 00:38:44,560 --> 00:38:46,919 What's in it? Why are you exaggerating? 578 00:38:49,720 --> 00:38:51,257 Do you think that's normal? 579 00:38:51,994 --> 00:38:55,021 True, this may not make sense, but my father was a businessman. 580 00:38:55,077 --> 00:38:57,002 I don't think you need to overdo it. 581 00:38:57,312 --> 00:38:59,937 I mean, he bought the hotel because he's a businessman? 582 00:39:00,120 --> 00:39:01,944 What else can it be, Sarp? 583 00:39:02,023 --> 00:39:06,957 Meliso, he gave me a very precious watch for your family when he should have given it to Arda. 584 00:39:08,616 --> 00:39:12,115 Then he twice offered to run the company and I refused twice. 585 00:39:12,155 --> 00:39:14,496 And now I buy the hotel where I work. 586 00:39:14,535 --> 00:39:15,908 Nothing strange in your opinion? 587 00:39:15,955 --> 00:39:19,114 What's in it? Does it matter if you work for foreigners or for my father? 588 00:39:19,137 --> 00:39:21,484 I don't work for anyone, I work for hotels. 589 00:39:21,515 --> 00:39:23,835 Sarp, the man you are talking about is my father. 590 00:39:23,920 --> 00:39:26,148 And you may forget, but we will soon be family. 591 00:39:26,180 --> 00:39:29,797 I know. We'll be family. That's why I don't understand, Melisa! 592 00:39:29,820 --> 00:39:33,439 If you are not so stubborn, you will understand that there is no ill will. 593 00:39:37,360 --> 00:39:41,616 Father is a bit unpredictable, he does what he thinks. 594 00:39:43,163 --> 00:39:45,010 Honestly, he could be called selfish. 595 00:39:45,463 --> 00:39:49,892 After their divorce, I promised myself that I would not be like my father. 596 00:39:50,614 --> 00:39:51,411 Never. 597 00:39:53,673 --> 00:39:58,678 Then the years passed and I became a copy. 598 00:39:59,734 --> 00:40:02,724 I also do what I think, what I feel. 599 00:40:03,073 --> 00:40:06,179 I am not in a genuine, long-term relationship with anyone. 600 00:40:10,465 --> 00:40:11,731 But I have changed. 601 00:40:13,513 --> 00:40:15,513 I feel like starting a new life. 602 00:40:16,936 --> 00:40:19,091 You get really weird when you come back from London. 603 00:40:19,162 --> 00:40:22,006 This has nothing to do with dad. It is in you. 604 00:40:22,545 --> 00:40:26,420 A lot of things piled up, so I didn't say anything, but you pushed me. 605 00:40:26,451 --> 00:40:28,093 Ah, did you really not say anything? 606 00:40:29,308 --> 00:40:30,378 Sarp, what do you want? 607 00:40:30,434 --> 00:40:31,530 I don't know, Melisa. 608 00:40:31,555 --> 00:40:32,819 - You do not know? - I do not know. 609 00:40:34,018 --> 00:40:34,909 Is it right? 610 00:40:39,496 --> 00:40:40,787 I want to go back to London. 611 00:40:40,928 --> 00:40:41,690 What? 612 00:40:42,386 --> 00:40:46,257 I'm seriously. I really thought about it. I want you to know about that. 613 00:40:48,130 --> 00:40:50,622 Sarp. Sarp! 614 00:40:52,025 --> 00:40:56,906 Sarp, what does that mean? This is how we solve our problem? Sarp! 615 00:40:58,390 --> 00:41:01,306 What's up with London? What does London have to do with it? 616 00:41:01,393 --> 00:41:02,750 Good. It happened. 617 00:41:03,115 --> 00:41:08,083 You are both nervous. New job, familiarizing yourself with Istanbul, the upcoming wedding. This is normal. 618 00:41:09,096 --> 00:41:10,096 Sorry, Leyla. 619 00:41:10,280 --> 00:41:13,707 That you forgive. I will go now. Late. 620 00:41:13,820 --> 00:41:14,740 I'll take you. 621 00:41:14,795 --> 00:41:15,536 Not. 622 00:41:16,950 --> 00:41:19,235 Stay with Melisa. I will go alone. 623 00:42:32,506 --> 00:42:34,767 Oh, God forbid! 624 00:42:35,235 --> 00:42:37,724 Oh, my God! Mom? 625 00:42:38,255 --> 00:42:39,578 Oh, my God! 626 00:42:40,167 --> 00:42:44,764 Mom, when did you turn into Marylin Monroe? Marylin Monroe. 627 00:42:45,376 --> 00:42:46,443 Don't make fun of it. 628 00:42:46,515 --> 00:42:49,349 Jeez! What should I do? 629 00:42:49,658 --> 00:42:54,338 I want to know what happened that you found something like this at your age? 630 00:42:54,446 --> 00:43:00,034 Dad asked. It is at that age that begins to admire blonde. 631 00:43:00,090 --> 00:43:00,718 Father? 632 00:43:00,781 --> 00:43:06,188 Don't be silly, Meral. Where did you get this? Mercy! 633 00:43:06,259 --> 00:43:10,745 Here again everything is a little crooked. I'm getting out of here. Take care of yourself. 634 00:43:10,769 --> 00:43:12,943 Stop, soccer player! You're not going anywhere. 635 00:43:13,022 --> 00:43:16,667 What face? How was your day? You lift your eyes to heaven again. 636 00:43:18,899 --> 00:43:19,640 Beat. 637 00:43:20,130 --> 00:43:20,962 Defeat what? 638 00:43:21,137 --> 00:43:22,137 Like that. 639 00:43:22,185 --> 00:43:23,185 What is this? 640 00:43:23,409 --> 00:43:24,233 Exactly. 641 00:43:24,375 --> 00:43:26,708 Oh, yes. 642 00:43:28,587 --> 00:43:29,720 Tell me, daughter. 643 00:43:29,785 --> 00:43:33,171 Mom, give up the eternal question: what happened? What happened? 644 00:43:33,322 --> 00:43:36,591 Anything can happen. The day can be good and bad. 645 00:43:36,861 --> 00:43:39,782 Of course we will be together in sadness and joy, but ... 646 00:43:39,853 --> 00:43:43,899 Today, for example, is a bad day. And that doesn't have to be the cause. 647 00:43:44,786 --> 00:43:49,348 Halil, and we'll send him to philosophy. 648 00:43:49,451 --> 00:43:53,512 This girl almost became Confucius. I told you, we made a mistake. 649 00:43:53,623 --> 00:43:54,869 What are you concerned about? 650 00:43:54,958 --> 00:43:58,045 Not Concusius, Confucius! 651 00:43:58,860 --> 00:44:02,077 I don't know who it is either, but ... 652 00:44:02,196 --> 00:44:07,335 I saw it in crossword puzzles. I like the name. Confucius. 653 00:44:10,438 --> 00:44:14,378 Certain. This is probably all right here. Let's go. Take care of yourself. 654 00:44:14,489 --> 00:44:15,895 - For now. - Where are we going? 655 00:44:16,148 --> 00:44:16,997 To my house. 656 00:44:17,037 --> 00:44:20,304 Where are you going? Nothing's ready there yet. 657 00:44:20,640 --> 00:44:22,723 Like this: not ready yet? We had the apartment on the top floor. 658 00:44:22,834 --> 00:44:25,073 Come on now, we won't move at all. 659 00:44:25,160 --> 00:44:29,405 I'm going out, watch closely so you can see me out. 660 00:44:29,849 --> 00:44:31,649 Slowly. And you are watching. 661 00:44:41,400 --> 00:44:47,514 How well did he do. Maybe instead of philosophy, we'll send him to mime school? 662 00:44:47,951 --> 00:44:50,536 We didn't even send him for philosophy, Meral. 663 00:44:50,652 --> 00:44:51,652 Fact. 664 00:44:55,090 --> 00:45:00,224 Look at me. You don't have boards or beds there. What are you going to sleep? 665 00:45:00,957 --> 00:45:03,472 Papa, we have everything. Above. 666 00:45:03,527 --> 00:45:06,933 Give it a break. We still can't move. 667 00:45:07,417 --> 00:45:08,863 Come on, we'll say goodbye. 668 00:45:08,934 --> 00:45:12,236 Mommy, good night, my dear. 669 00:45:12,324 --> 00:45:15,990 Dad, kiss! I leave my love and respect behind. 670 00:45:16,129 --> 00:45:17,842 Wait a minute. 671 00:45:18,001 --> 00:45:24,409 Mrs. Meral, aren't you going to say anything? You mentioned that someone would come to us, and so on ... 672 00:45:24,512 --> 00:45:26,157 Wait a minute, who's leaving? 673 00:45:26,220 --> 00:45:30,704 My nerves are broken, don't let anyone come, Mom, I can't stand it. 674 00:45:30,752 --> 00:45:33,852 No, baby, nobody chooses, don't talk nonsense. 675 00:45:33,891 --> 00:45:36,541 Please now. Good night. 676 00:45:36,580 --> 00:45:38,401 - Thank you, good night. - Good night. 677 00:45:38,443 --> 00:45:40,535 Well, we can't leave this house either way. 678 00:45:40,590 --> 00:45:43,036 Good night. Bye! 679 00:45:44,147 --> 00:45:48,544 So what, Mrs. Meral? Judging by your hair, are you guilty? 680 00:45:51,846 --> 00:45:55,360 Ah, Leyla, you killed me. 681 00:45:55,876 --> 00:45:58,763 If I could kiss your red hair once 682 00:45:59,502 --> 00:46:02,862 The devil told me to go to him, take his hand and take it with me. 683 00:46:03,489 --> 00:46:07,720 How stubborn. Ah, Leyla, ah. 684 00:46:10,680 --> 00:46:16,076 If only I could break your stubbornness, Leyla. Oh my God, Leyla. 685 00:46:18,859 --> 00:46:20,608 Don't tell Leyla, don't repeat. 686 00:46:21,314 --> 00:46:22,727 Don't mention Leyla's name. Don't change. 687 00:46:22,782 --> 00:46:25,182 Are you addicted or what? This is my wife. 688 00:46:25,842 --> 00:46:28,145 Where did you get it. Leyla, this is my wife. 689 00:46:29,612 --> 00:46:32,191 I mean, they should be. 690 00:46:32,239 --> 00:46:36,894 How about this? Don't mention Leyla's name or it will be bad. 691 00:46:38,837 --> 00:46:40,935 Turn around, look ahead. 692 00:46:42,654 --> 00:46:47,055 Last time warning, don't mention this name or something bad will happen. 693 00:46:50,340 --> 00:46:53,065 Leyla! My Leyla! 694 00:46:53,949 --> 00:46:54,567 Leyla. 695 00:46:56,819 --> 00:46:59,155 Is it really possible to argue for such a stupid reason? 696 00:46:59,274 --> 00:47:01,537 Truth? It is he who is looking for reasons to argue. 697 00:47:01,751 --> 00:47:04,685 If I didn't know Sarp, I would have believed him. 698 00:47:04,881 --> 00:47:08,741 This is not a man like that. He never even raised his voice for me. Sarp hates arguing. 699 00:47:08,772 --> 00:47:13,295 Sarp is such a calm and rational person that even if I saw him with my own eyes I wouldn't believe he was arguing. 700 00:47:22,178 --> 00:47:23,086 Brother ... 701 00:47:26,135 --> 00:47:27,757 Did you say something about Leyla? 702 00:47:41,628 --> 00:47:42,628 Leyla! 703 00:47:46,056 --> 00:47:46,973 Leyla! 704 00:47:51,086 --> 00:47:55,679 I wanna know where he is and what is he doing? Still didn't write anything. 705 00:47:56,108 --> 00:47:57,757 You are also not without mistakes. 706 00:47:57,955 --> 00:47:59,417 Why are you defending Dad? 707 00:47:59,456 --> 00:48:00,972 Could anything be more stupid than buying a hotel? 708 00:48:01,011 --> 00:48:06,786 Brother, why are you exaggerating so much? It is as if we are talking about a stranger. And that's our dad! We! 709 00:48:08,215 --> 00:48:12,628 I'm surprised you still love Dad so much. After all he's done. 710 00:48:13,120 --> 00:48:15,209 I won't argue with you, mom. 711 00:48:15,589 --> 00:48:18,072 Because you shouldn't start a war that you can't win. 712 00:48:18,334 --> 00:48:21,734 Come on, your dad will be shocked by tomorrow morning. 713 00:48:23,190 --> 00:48:24,431 What are you doing? 714 00:48:26,923 --> 00:48:30,593 You will know. For now. Good night. 715 00:48:31,189 --> 00:48:32,189 Good night. 716 00:48:33,536 --> 00:48:35,402 Neither of you understands me. 717 00:48:35,422 --> 00:48:38,176 Or maybe you're not right at all, haven't you thought about it? 718 00:48:38,208 --> 00:48:40,846 Come on, Arda! It's impossible to talk to you! 719 00:48:41,274 --> 00:48:43,551 Sarp usually doesn't get angry about that. 720 00:48:43,590 --> 00:48:47,714 He talked about some stupid stuff, something about London, and I stuck with it. 721 00:48:51,730 --> 00:48:53,846 Are you going to remind me of the past now? 722 00:48:53,965 --> 00:48:56,997 Come on! Talk! I'm not the same person anymore, Arda! 723 00:48:57,005 --> 00:48:59,745 I changed! Remember that! Good? 724 00:49:00,475 --> 00:49:03,710 Well, no, you should talk to a guy who has a neutral view on the matter. 725 00:49:04,030 --> 00:49:05,262 Who will you call? 726 00:49:06,682 --> 00:49:07,682 For Leyla. 727 00:49:20,075 --> 00:49:21,894 Oh, my God. This is my end. 728 00:49:23,411 --> 00:49:29,133 Do you know what I want? Hide somewhere. Don't have a phone and nobody called me. 729 00:49:32,993 --> 00:49:34,513 Come see. I just mentioned. 730 00:49:35,616 --> 00:49:37,882 If you take it this time, Leyla ... 731 00:49:38,273 --> 00:49:40,516 No, right now I really don't want to talk to anyone. 732 00:49:40,651 --> 00:49:41,985 I have something to do. 733 00:49:43,947 --> 00:49:45,676 I am already sick. It is enough. 734 00:49:51,858 --> 00:49:53,368 We'll make up your room tomorrow. 735 00:49:53,403 --> 00:49:55,003 Good. I am tired. 736 00:50:00,135 --> 00:50:01,055 Listen to me. 737 00:50:01,674 --> 00:50:04,888 When will all this Adem go after a princess? 738 00:50:05,032 --> 00:50:06,309 I believe. 739 00:50:06,405 --> 00:50:08,412 Leyla will be happy about it. 740 00:50:08,484 --> 00:50:09,957 Because it is his great love! 741 00:50:09,960 --> 00:50:11,339 Adem is his dream. 742 00:50:12,561 --> 00:50:13,505 Don't make fun of Halil! 743 00:50:13,561 --> 00:50:14,561 Easy! 744 00:50:14,831 --> 00:50:17,093 Your daughter is crazy. 745 00:50:17,442 --> 00:50:19,203 And he has a criminal record, of course. 746 00:50:19,688 --> 00:50:24,680 I don't know, because everything is so simple, I don't want to give up. 747 00:50:25,437 --> 00:50:27,887 What should we do, Meral? 748 00:50:27,912 --> 00:50:29,207 What happened? 749 00:50:29,857 --> 00:50:31,453 I'll show you right away! 750 00:50:32,389 --> 00:50:33,278 Listen. 751 00:50:33,487 --> 00:50:36,526 Please let the matchmaker come when I am. 752 00:50:36,527 --> 00:50:38,542 I want to have fun. 753 00:50:38,662 --> 00:50:40,090 You are so funny. 754 00:50:40,352 --> 00:50:41,122 Not like that? 755 00:50:42,497 --> 00:50:44,513 This is very interesting. 756 00:50:44,680 --> 00:50:46,024 How did Leyla react? 757 00:50:46,108 --> 00:50:48,275 We can say this to ourselves now. 758 00:50:54,246 --> 00:50:55,286 Hey, look at me. 759 00:50:56,560 --> 00:50:58,463 Do you think the same as me? 760 00:50:58,511 --> 00:51:00,622 No, I didn't think of anything! 761 00:51:01,500 --> 00:51:02,000 Yes? 762 00:51:04,775 --> 00:51:08,933 Do you think they can meet in secret? 763 00:51:09,791 --> 00:51:10,791 Can? 764 00:51:10,966 --> 00:51:12,600 I do not know. 765 00:51:13,203 --> 00:51:15,591 You can expect everything from Ruda. 766 00:51:16,273 --> 00:51:17,486 But after Sarp, no. 767 00:51:17,787 --> 00:51:20,232 No, no, no, boy I wouldn't do that. 768 00:51:20,296 --> 00:51:21,692 I thought so. 769 00:51:21,733 --> 00:51:23,486 Sarp will never do that. 770 00:51:24,360 --> 00:51:26,360 How do you know that, Yasa? 771 00:51:26,431 --> 00:51:28,170 What if he goes to his father? 772 00:51:29,377 --> 00:51:31,242 He must have gone to his father! 773 00:51:31,347 --> 00:51:32,900 Is it right? 774 00:51:33,535 --> 00:51:35,503 No, no, it can't be like that! 775 00:51:35,533 --> 00:51:36,493 Let's go. 776 00:51:36,541 --> 00:51:37,977 Get up, let's go. 777 00:51:38,652 --> 00:51:39,382 Yaso? 778 00:51:39,406 --> 00:51:39,906 Hmm? 779 00:51:41,025 --> 00:51:42,572 Where are we going? 780 00:51:42,898 --> 00:51:44,426 How, where do we go? 781 00:51:44,797 --> 00:51:46,423 My lord! 782 00:51:46,559 --> 00:51:48,725 Of course it's Ruda's house! 783 00:51:49,781 --> 00:51:50,531 This is stupid! 784 00:51:50,547 --> 00:51:51,523 What are we going to do there? 785 00:51:51,579 --> 00:51:52,864 You stupid! 786 00:51:53,000 --> 00:51:56,618 We'll see if they met in secret or not! 787 00:51:56,682 --> 00:51:57,539 Let's go! 788 00:51:57,785 --> 00:51:58,639 Klara! 789 00:51:58,672 --> 00:51:59,211 Prepare your car! 790 00:51:59,243 --> 00:51:59,941 Wait a minute. 791 00:52:00,013 --> 00:52:00,866 Let me tell you something, so ... 792 00:52:00,965 --> 00:52:03,639 Maybe we'll change. It will be more exciting. 793 00:52:03,878 --> 00:52:07,094 Good, you finally said something meaningful. 794 00:52:07,166 --> 00:52:07,673 Let's go. 795 00:52:30,805 --> 00:52:31,829 Help you, brother? 796 00:52:31,869 --> 00:52:32,432 No, no, brother. 797 00:52:32,440 --> 00:52:33,122 I'll take you home. 798 00:52:33,218 --> 00:52:34,424 No, no thanks, brother. 799 00:52:34,448 --> 00:52:35,043 I'll give it back to you. 800 00:52:37,654 --> 00:52:38,805 Thank you very much. 801 00:52:39,059 --> 00:52:39,916 Thank you very much. 802 00:52:40,313 --> 00:52:41,232 thanks. 803 00:52:41,895 --> 00:52:42,752 thanks. 804 00:52:54,223 --> 00:52:55,223 Leyla! 805 00:52:57,993 --> 00:52:58,852 Leyla! 806 00:52:59,710 --> 00:53:01,567 This time I will shoot you! I give my word! 807 00:53:01,592 --> 00:53:02,932 Where is my gun? 808 00:53:05,377 --> 00:53:05,877 Sarp! 809 00:53:06,086 --> 00:53:07,181 Shhh. Don't scream! 810 00:53:10,015 --> 00:53:11,054 Curse you! 811 00:53:11,080 --> 00:53:13,316 Look, here he comes! 812 00:53:14,049 --> 00:53:14,699 Leyla! 813 00:53:16,372 --> 00:53:17,070 Go! 814 00:53:17,095 --> 00:53:17,595 Go! 815 00:53:17,898 --> 00:53:18,612 No, I won't go! 816 00:53:18,658 --> 00:53:20,588 I'm not going anywhere until you come to me! 817 00:53:20,620 --> 00:53:22,231 Patience! You are crazy? 818 00:53:22,263 --> 00:53:22,763 Go! 819 00:53:23,636 --> 00:53:25,532 Where is my gun? 820 00:53:25,909 --> 00:53:27,388 Where did you hide it? 821 00:53:27,480 --> 00:53:29,043 Don't look, you won't find! 822 00:53:30,012 --> 00:53:31,019 Distract parents! 823 00:53:31,464 --> 00:53:31,964 Good! 824 00:53:33,734 --> 00:53:35,186 Leyla! 825 00:53:36,035 --> 00:53:37,550 Brother, is your life not fun? 826 00:53:38,344 --> 00:53:39,010 And who are you? 827 00:53:40,146 --> 00:53:40,987 Leyla! 828 00:53:41,170 --> 00:53:43,368 Still tearing like a bull! 829 00:53:43,403 --> 00:53:45,022 I will definitely shoot him! 830 00:53:45,173 --> 00:53:46,323 Where is my gun? 831 00:53:46,554 --> 00:53:48,393 I don't think you know Uncle Halil. 832 00:53:48,409 --> 00:53:49,345 Don't scream. 833 00:53:49,695 --> 00:53:52,353 Do not interfere. Leyla! 834 00:53:52,386 --> 00:53:52,972 Don't scream! 835 00:53:53,013 --> 00:53:53,718 I've! 836 00:53:54,386 --> 00:53:55,501 What are you shouting? 837 00:53:56,358 --> 00:53:57,311 Hello Leyla. 838 00:53:57,720 --> 00:53:58,720 Don't come close, drunk. 839 00:53:59,493 --> 00:54:00,730 Where? 840 00:54:00,755 --> 00:54:01,325 Where are you hiding? 841 00:54:01,373 --> 00:54:02,190 Not there! 842 00:54:03,682 --> 00:54:04,682 I found! 843 00:54:05,626 --> 00:54:06,126 Leave! 844 00:54:06,133 --> 00:54:06,744 Take your hand off me. 845 00:54:06,769 --> 00:54:08,244 There will be an accident soon. Just leave it, I said! 846 00:54:08,269 --> 00:54:09,577 Do not interfere! 847 00:54:09,610 --> 00:54:10,110 Sir! 848 00:54:11,245 --> 00:54:12,458 Come here, I'm talking to you! 849 00:54:12,507 --> 00:54:14,038 Come over here! Where are you going? 850 00:54:14,104 --> 00:54:15,032 Man, what's wrong with you? They beat you? 851 00:54:15,407 --> 00:54:16,398 Who beat me? 852 00:54:16,420 --> 00:54:18,205 You just haven't seen it, which is why you say so. 853 00:54:18,245 --> 00:54:19,411 Curse you. 854 00:54:19,633 --> 00:54:21,934 This time it will be cool! 855 00:54:21,999 --> 00:54:23,102 Where are you ?! 856 00:54:23,229 --> 00:54:23,967 Look at me! 857 00:54:24,007 --> 00:54:25,752 I will shoot you! 858 00:54:25,935 --> 00:54:26,967 Halil, what are you doing? 859 00:54:27,015 --> 00:54:27,578 Return! 860 00:54:27,603 --> 00:54:29,284 Don't compromise in front of our neighbors! 861 00:54:29,364 --> 00:54:30,364 Talk to me! 862 00:54:32,342 --> 00:54:33,191 Halil's father! 863 00:54:33,207 --> 00:54:33,707 No, Halil's father ... 864 00:54:34,279 --> 00:54:36,136 He spoke! 865 00:54:38,715 --> 00:54:39,588 There is! 866 00:54:40,453 --> 00:54:41,828 What are you doing, Uncle Halil? 867 00:54:41,884 --> 00:54:44,423 He's got a gun in his hand again, he's crazy! 868 00:54:44,551 --> 00:54:45,058 Let us go home! 869 00:54:45,091 --> 00:54:45,725 Let us go home! 870 00:54:46,059 --> 00:54:46,606 Go! 871 00:54:46,646 --> 00:54:48,146 Humiliation for their neighbors! 872 00:54:48,273 --> 00:54:49,953 Mustaf, please, get him, come on! 873 00:54:50,194 --> 00:54:51,058 50 lira! 874 00:54:51,340 --> 00:54:52,475 50 lira? 875 00:54:52,555 --> 00:54:54,253 As you wish. 876 00:54:54,936 --> 00:54:55,546 Cholera! 877 00:54:55,579 --> 00:54:56,570 Come over here! 878 00:54:56,801 --> 00:54:57,713 Come on get him! 879 00:55:03,660 --> 00:55:06,001 Sit down, for God's sake. I'm going to get dizzy! 880 00:55:06,230 --> 00:55:09,188 I'll sit down, but who is it, Meral? 881 00:55:09,313 --> 00:55:10,094 This must be cool! 882 00:55:10,119 --> 00:55:11,118 I know it! 883 00:55:13,919 --> 00:55:17,736 Let's talk about something that is not being discussed right now. Maybe about Turkey's geopolitics? 884 00:55:17,761 --> 00:55:21,407 I still don't believe that we are in a good geopolitical position. 885 00:55:21,629 --> 00:55:22,565 what is he talking about? 886 00:55:22,613 --> 00:55:24,552 Once again, he started on geopolitics! 887 00:55:24,985 --> 00:55:28,397 Well, what do you repeat every 2 minutes! Apart from geopolitics, what can we talk about? 888 00:55:28,469 --> 00:55:29,469 Sir! 889 00:55:29,576 --> 00:55:30,076 Come on. 890 00:55:33,448 --> 00:55:34,409 Cool! 891 00:55:34,465 --> 00:55:35,282 Where?! 892 00:55:35,507 --> 00:55:36,810 Where is this enemy of mankind! 893 00:55:36,835 --> 00:55:38,332 Let him come to the doorway! 894 00:55:38,357 --> 00:55:39,376 My God! 895 00:55:39,424 --> 00:55:40,114 Son of a bitch! 896 00:55:40,583 --> 00:55:41,623 What are you doing? 897 00:55:47,707 --> 00:55:48,873 - What is wrong? - God, I can't. 898 00:55:53,734 --> 00:55:54,345 Take it, brother. 899 00:55:56,631 --> 00:55:58,051 Slowly Mustaf! 900 00:55:58,298 --> 00:55:59,345 Help me son! 901 00:56:00,218 --> 00:56:01,898 Gently, gently! 902 00:56:08,435 --> 00:56:09,635 I'm sick, I'm sick! 903 00:56:10,165 --> 00:56:14,175 Mustaf, call your sister Seda, but don't show yourself to my parents, okay? 904 00:56:15,469 --> 00:56:16,405 Money? Again? 905 00:56:17,913 --> 00:56:18,960 Ok, I'll give you! 906 00:56:19,239 --> 00:56:20,008 Give you. 907 00:56:20,310 --> 00:56:21,032 Run! 908 00:56:22,757 --> 00:56:24,272 Cholera! Wait! 909 00:56:31,348 --> 00:56:33,467 Take! It's down below and now! 910 00:56:33,554 --> 00:56:34,697 Run, jump! 911 00:56:35,205 --> 00:56:36,805 I will remember! 912 00:56:37,719 --> 00:56:38,671 Remember! 913 00:56:39,298 --> 00:56:39,798 Whippersnapper. 914 00:56:40,401 --> 00:56:41,067 Sarp! 915 00:56:41,806 --> 00:56:42,306 Wake up! 916 00:56:42,623 --> 00:56:43,909 Please don't fall asleep in the room! 917 00:56:43,972 --> 00:56:45,163 Leyla ... 918 00:56:47,607 --> 00:56:48,607 Not your Leyla! 919 00:56:49,920 --> 00:56:51,663 Wake up! Wake up! You have to wake up! 920 00:57:09,778 --> 00:57:11,809 Stop! Stop, Uncle Halil! I'll see! 921 00:57:11,834 --> 00:57:14,146 God, I can't even open the door in my own house! 922 00:57:14,213 --> 00:57:16,023 Sister Seda, Sister Leyla is calling you. 923 00:57:16,054 --> 00:57:16,554 Good. 924 00:57:19,024 --> 00:57:20,704 Why are you screaming like that ?! 925 00:57:20,747 --> 00:57:21,492 Not. 926 00:57:25,699 --> 00:57:26,979 Yes, I screamed. 927 00:57:27,003 --> 00:57:27,503 Due date? 928 00:57:30,080 --> 00:57:34,294 - No reason. Just for fun. - I'll show you the fun in a moment! 929 00:57:34,342 --> 00:57:35,016 Halil! 930 00:57:35,093 --> 00:57:37,005 You are completely off the chain! 931 00:57:37,043 --> 00:57:40,217 Stop taking it out on that kid! Oh, my God! 932 00:57:41,114 --> 00:57:43,312 Hey! Where are my weapons ?! 933 00:57:43,354 --> 00:57:44,177 Dear God, wake up! 934 00:57:44,210 --> 00:57:45,943 You must be together! 935 00:57:46,297 --> 00:57:46,797 Wake up! 936 00:57:48,099 --> 00:57:49,376 Please wake up! 937 00:57:52,225 --> 00:57:53,272 Wake up! 938 00:57:53,360 --> 00:57:54,534 Come on, come on, hurry! 939 00:57:54,606 --> 00:57:55,106 Come on! 940 00:57:56,582 --> 00:57:57,701 Say it quickly to Leyla! 941 00:58:00,610 --> 00:58:01,181 Wake up! 942 00:58:01,293 --> 00:58:02,538 We wake up, we wake up! 943 00:58:04,333 --> 00:58:06,134 We woke up, very good! 944 00:58:08,851 --> 00:58:09,564 Who is this?! 945 00:58:09,732 --> 00:58:11,412 Brother, this is Mustafa! Open the door! 946 00:58:13,803 --> 00:58:14,588 I go! 947 00:58:14,684 --> 00:58:15,525 Who is this? 948 00:58:17,176 --> 00:58:18,785 I have bad news for you. 949 00:58:18,849 --> 00:58:20,129 What's the news? 950 00:58:21,748 --> 00:58:22,674 Speak immediately! 951 00:58:22,720 --> 00:58:24,912 Okay, okay, I made a lot of money today. 952 00:58:24,920 --> 00:58:26,919 Your father come here, good luck! 953 00:58:31,903 --> 00:58:32,411 Wake up! 954 00:58:32,673 --> 00:58:33,540 Wake up! Wake up! 955 00:58:33,612 --> 00:58:34,143 Who is this? 956 00:58:34,437 --> 00:58:36,357 Forget who it is! Father is coming! 957 00:58:36,709 --> 00:58:37,829 Halil's father ... 958 00:58:37,985 --> 00:58:39,429 I'll give you Papa Halil ... 959 00:58:39,914 --> 00:58:40,414 Where is he? 960 00:58:40,446 --> 00:58:41,112 Wake up! 961 00:58:50,567 --> 00:58:51,567 He's there. 962 00:58:51,681 --> 00:58:53,549 Really here. 963 00:58:55,792 --> 00:58:59,450 Bu, Mrs. Yasemin said this child is like his father. 964 00:58:59,807 --> 00:59:01,297 I do not expect! 965 00:59:01,393 --> 00:59:03,273 I don't believe Sarp! 966 00:59:03,329 --> 00:59:05,083 It's a scandal! 967 00:59:06,067 --> 00:59:07,067 What is this? 968 00:59:07,995 --> 00:59:09,220 My eyes! 969 00:59:09,520 --> 00:59:10,720 My blood pressure! 970 00:59:12,475 --> 00:59:16,856 I will tear you apart! 971 00:59:17,023 --> 00:59:20,257 - Not! Not! - Remember, we are like snakes now! 972 00:59:21,187 --> 00:59:22,670 Snake under the sand. 973 00:59:24,996 --> 00:59:26,607 Yes, you are right my dear. 974 00:59:29,656 --> 00:59:33,941 Why are you hissing? Mukaddes, give me the wallet. Hurry! 975 00:59:36,141 --> 00:59:36,704 Halil! 976 00:59:36,751 --> 00:59:39,566 Leave the gun alone! There will be an accident! 977 00:59:39,615 --> 00:59:41,972 No, nothing will happen! We'll be tackling upstairs soon. 978 00:59:42,051 --> 00:59:45,177 We will ride together. Maybe something just fell? You're excited right away! 979 00:59:45,210 --> 00:59:46,876 I won't believe it until I see it with my own eyes! 980 00:59:47,393 --> 00:59:47,893 Let's go! 981 00:59:50,890 --> 00:59:51,485 Sir! 982 00:59:51,614 --> 00:59:53,963 Hope what I thought didn't happen! 983 00:59:53,996 --> 00:59:55,710 It's okay, Uncle Halil! 984 00:59:55,789 --> 00:59:57,583 Halil! Halil! 985 01:00:07,871 --> 01:00:09,053 Is it here? 986 01:00:12,288 --> 01:00:16,675 Princess! Something is happening inside! I'm going to break down that door! 987 01:00:16,711 --> 01:00:20,559 Don't be funny! How are you going to break down the door? You will injure your back! Halil! 988 01:00:20,584 --> 01:00:25,605 When I was younger they used to call me "Halil - door breaker." Nothing will happen! 989 01:00:26,369 --> 01:00:27,369 Oh, my God! 990 01:00:27,533 --> 01:00:29,551 Are you all right? 991 01:00:29,936 --> 01:00:30,979 Nothing happens? 992 01:00:31,750 --> 01:00:33,864 Oh, my God! 993 01:00:51,230 --> 01:00:52,647 Come here quickly! What have you done 994 01:00:52,672 --> 01:00:55,641 Come on, Klara, come on, come on! 995 01:01:04,648 --> 01:01:06,575 Now you are talking. 996 01:01:06,963 --> 01:01:10,557 When you move things, something falls and then we hear the sound, right? 997 01:01:10,582 --> 01:01:11,192 Yes. 998 01:01:11,237 --> 01:01:12,451 What is "something"? Show me! 999 01:01:12,643 --> 01:01:13,584 What's "something"? 1000 01:01:13,970 --> 01:01:14,673 Door... 1001 01:01:15,547 --> 01:01:18,666 If Adem were here now ... I would have shot him! 1002 01:01:18,724 --> 01:01:19,369 Stop, Dad! 1003 01:01:19,393 --> 01:01:23,225 Halil, take it easy, take it off! Let's find out who was first. 1004 01:01:25,672 --> 01:01:27,112 I go ... 1005 01:01:29,085 --> 01:01:30,377 I go! 1006 01:01:34,174 --> 01:01:37,428 Lemon ointment! What a surprise! 1007 01:01:37,453 --> 01:01:38,403 Hello! 1008 01:01:38,505 --> 01:01:41,997 I came unannounced but called. I can't pass. 1009 01:01:42,583 --> 01:01:45,395 - Are you busy? - No, honey, how can I? 1010 01:01:46,518 --> 01:01:48,536 I've never been this free. 1011 01:01:48,774 --> 01:01:49,760 Come on in. 1012 01:01:49,785 --> 01:01:51,892 This is a little house gift. 1013 01:01:53,341 --> 01:01:55,653 Oh my dear. You don't have to. 1014 01:01:58,601 --> 01:01:59,191 I will enter. 1015 01:02:00,030 --> 01:02:01,583 Of course, of course, enter. 1016 01:02:08,822 --> 01:02:12,734 Uncle Halil! How are you? 1017 01:02:12,759 --> 01:02:14,335 Hello, daughter, hello! 1018 01:02:14,360 --> 01:02:16,781 - Thank you daughter, I'm fine. How are you? - Good. 1019 01:02:16,806 --> 01:02:18,735 - I'm Melissa, nice to meet you. - I'm Meral. 1020 01:02:18,760 --> 01:02:19,495 Welcome. 1021 01:02:19,529 --> 01:02:22,659 When you guys know each other, I'll change, okay? 1022 01:02:22,684 --> 01:02:23,758 OK, I'll be back in a minute. 1023 01:02:28,159 --> 01:02:30,664 I hit my ankle, don't worry. I hit myself. 1024 01:02:30,790 --> 01:02:34,123 He's clumsy. Come on, sit down. 1025 01:02:38,482 --> 01:02:39,905 You have to get out of here! 1026 01:02:39,930 --> 01:02:40,948 You have to get out of here right away! 1027 01:02:40,973 --> 01:02:43,386 Okay, okay, my fault. 1028 01:02:43,411 --> 01:02:46,016 Hush, don't talk, shut up! 1029 01:02:46,041 --> 01:02:48,233 Where are you going? You can't get out of here! 1030 01:02:48,258 --> 01:02:49,390 Where? 1031 01:02:49,415 --> 01:02:51,453 Therefore? Good. 1032 01:02:52,701 --> 01:02:56,590 That's a good idea, but okay. Come here, don't do anything stupid. 1033 01:02:56,794 --> 01:02:58,699 Come over here! Sit! 1034 01:02:59,301 --> 01:03:01,035 Sit! Quietly. 1035 01:03:01,884 --> 01:03:05,229 Are you Leyla's friend from work? 1036 01:03:05,353 --> 01:03:06,759 Not like that. 1037 01:03:06,850 --> 01:03:10,149 Of course, we met at work. I like it very much. 1038 01:03:10,174 --> 01:03:12,496 Leyla. Our whole family loves him very much. 1039 01:03:14,162 --> 01:03:15,648 He arranged my wedding. 1040 01:03:16,520 --> 01:03:18,708 How good for us! 1041 01:03:18,733 --> 01:03:22,041 God forbid, and you will arrange a beautiful marriage for her. 1042 01:03:22,066 --> 01:03:23,821 God forbid it would be great! 1043 01:03:24,794 --> 01:03:27,685 Besides, Melisa is the daughter of Mrs. Aslıhan. 1044 01:03:27,710 --> 01:03:31,767 What are you talking about? We love Mrs Aslıhan. 1045 01:03:32,316 --> 01:03:36,170 And what about the groom? Who is she? Where does it come from 1046 01:03:36,195 --> 01:03:40,400 Future groom ... future groom ... With Kayseri. 1047 01:03:40,425 --> 01:03:45,831 Listen to me, you have to shut up, they are all at home! Mother, Father, Melisa! You must shut up! 1048 01:03:46,862 --> 01:03:47,882 Understand? 1049 01:03:48,903 --> 01:03:51,318 Sir! What is this blank display? 1050 01:03:51,746 --> 01:03:55,397 Okay, sit still, okay? I will change, okay? 1051 01:04:06,337 --> 01:04:07,743 I didn't peek. 1052 01:04:17,337 --> 01:04:18,119 Shut up. 1053 01:04:18,801 --> 01:04:22,282 Shut up! For God's sake! Shut up! 1054 01:04:25,991 --> 01:04:28,089 Seda, excuse me, can you come here? 1055 01:04:28,941 --> 01:04:29,642 I go. 1056 01:04:34,333 --> 01:04:37,519 Leyla, what happened? A bomb will explode in the corridor any minute now. 1057 01:04:38,381 --> 01:04:39,072 Hi. 1058 01:04:39,097 --> 01:04:41,896 And this is a motive that can explode at any time. 1059 01:04:42,566 --> 01:04:44,088 What should we do? 1060 01:04:44,113 --> 01:04:45,312 I really don't know. 1061 01:04:45,337 --> 01:04:48,364 Listen, bother him. 1062 01:04:48,854 --> 01:04:55,532 Distract him so he doesn't make a sound, let him be quiet! Watch him stay awake! If he doesn't fall asleep, he will never leave! 1063 01:04:55,686 --> 01:04:59,348 Good? I will resolve the situation further. Please make sure he stays quiet! 1064 01:05:03,844 --> 01:05:07,120 Come on, come on, Melisa shows the groom. 1065 01:05:08,163 --> 01:05:10,692 If only I had glasses. 1066 01:05:10,717 --> 01:05:11,779 Nothing happens. 1067 01:05:11,804 --> 01:05:14,285 I'll zoom in on the image, otherwise you won't see anything. 1068 01:05:15,079 --> 01:05:18,196 I need to find the best picture. 1069 01:05:23,200 --> 01:05:24,844 Honey, you called me. 1070 01:05:26,103 --> 01:05:28,597 Oh, my God? 1071 01:05:28,684 --> 01:05:31,802 Who do I contact? Good! It is okay! 1072 01:05:38,267 --> 01:05:40,274 Shut up! 1073 01:05:41,424 --> 01:05:47,045 Poor. Seda was so tired ... He snored while he slept. 1074 01:05:47,070 --> 01:05:52,149 I don't understand, when did he have time to go to his room and fall asleep so early and now he's still snoring? 1075 01:05:52,174 --> 01:05:54,881 Dad, the girl is working all day and she's tired. Leave. 1076 01:05:54,908 --> 01:06:00,372 You too, go to sleep slowly. You open the bakery tomorrow morning. 1077 01:06:00,877 --> 01:06:05,064 Mrs. Meral, don't you want to say anything to your daughter? 1078 01:06:05,089 --> 01:06:05,972 What will you tell me? 1079 01:06:05,997 --> 01:06:10,296 No, my dear. God! I have nothing to say and I will say nothing. Why do you think so, my Lord! 1080 01:06:10,321 --> 01:06:14,520 Let's go. There is nothing for us here, good night, daughter. Let's go, good night. 1081 01:06:14,545 --> 01:06:15,781 Nice to meet you. 1082 01:06:15,806 --> 01:06:17,357 Good evening, great too! 1083 01:06:17,382 --> 01:06:20,581 Let's go. Daughter bye! Greet your groom. 1084 01:06:20,606 --> 01:06:21,511 I send my greetings. 1085 01:06:21,536 --> 01:06:26,462 What is this snoring? He snores like a boy! He was purring like a lion. 1086 01:06:26,487 --> 01:06:29,739 Dad, I told you he's tired, so he snores. Why are you so attached to him? 1087 01:06:29,764 --> 01:06:30,726 My God. 1088 01:06:30,751 --> 01:06:33,260 Melisa, listen! Her father ... 1089 01:06:33,285 --> 01:06:36,003 His father was snoring so loud too. 1090 01:06:36,067 --> 01:06:38,975 Long time ago, we rented a house with him. 1091 01:06:39,000 --> 01:06:43,429 I could not sleep because of his snoring, and then we parted ways! 1092 01:06:43,454 --> 01:06:45,696 Okay dad. The past remains in the past. 1093 01:06:45,721 --> 01:06:48,394 And then we'll cover your frequent visits. Goodnight mother! 1094 01:06:48,419 --> 01:06:50,945 - Let's go! - Good night! - Let's go 1095 01:06:51,001 --> 01:06:52,220 It's impossible to listen ... 1096 01:06:52,245 --> 01:06:53,055 Come on. 1097 01:06:59,197 --> 01:07:05,763 Melisa, sorry a lot, I'll check on Seda. He was snoring so much that I was afraid he would choke. I'll check. 1098 01:07:09,794 --> 01:07:16,068 Listen, I sent my parents away. Now it's Melise's turn. Be patient a little longer, my friend. Now everything will change. 1099 01:07:22,323 --> 01:07:26,870 Sorry, Leyla. I shouldn't have come here without warning. 1100 01:07:27,176 --> 01:07:30,180 Why, dear? Do not think like that. Sit. 1101 01:07:32,038 --> 01:07:36,018 When I feel bad or confused, I can always recover with you. 1102 01:07:38,104 --> 01:07:40,961 We seem very close, Leyla. 1103 01:07:41,053 --> 01:07:42,051 I thought so. 1104 01:07:48,011 --> 01:07:49,137 Something happened? 1105 01:07:49,162 --> 01:07:51,495 You saw how he behaved today too. 1106 01:07:51,918 --> 01:07:57,995 He said he was going to London. What for? What could it be? What made him want to come back? 1107 01:07:58,020 --> 01:08:01,005 It's not because my dad bought this hotel. It must be something else. 1108 01:08:01,030 --> 01:08:05,064 Once again, Sarp was sad about something. And I want to know what it is. I have the right to know. 1109 01:08:05,089 --> 01:08:06,389 Did you say "sad one more time"? 1110 01:08:06,414 --> 01:08:07,227 Yes. 1111 01:08:08,066 --> 01:08:09,618 He was in really bad shape when we met. 1112 01:08:09,643 --> 01:08:13,190 He felt really bad. So bad that I could barely regain my sanity. 1113 01:08:13,847 --> 01:08:16,183 I don't know what I would do if this happened again. I have no idea. 1114 01:08:18,126 --> 01:08:22,355 Maybe it would be better for you to return to London? 1115 01:08:22,443 --> 01:08:26,763 Ok but why? Why? What did he run from, Leyla? Before what? 1116 01:08:28,441 --> 01:08:29,450 Or... 1117 01:08:30,924 --> 01:08:32,602 Or it happened to him again ... 1118 01:08:34,582 --> 01:08:37,020 Do you think what happened the last time he was so sad? 1119 01:08:37,638 --> 01:08:40,205 There's no love. Don't think of it in terms like that. 1120 01:08:40,236 --> 01:08:46,467 So what should I think about? What should I think? For God's sake tell me because I lost my mind. 1121 01:08:46,492 --> 01:08:49,245 He didn't even call me after this fight. 1122 01:08:51,069 --> 01:08:53,122 Better to call him and ask these questions. 1123 01:08:53,256 --> 01:08:55,221 I will leave you alone so you can speak peacefully. 1124 01:08:55,247 --> 01:08:56,059 Well ... 1125 01:08:56,084 --> 01:08:59,523 No, no. Speak peacefully. 1126 01:09:04,487 --> 01:09:07,457 - Sometimes I clean so I can breathe. - Do what you want. 1127 01:09:07,718 --> 01:09:09,011 What are you doing? 1128 01:09:16,828 --> 01:09:18,631 I don't think he has heard. 1129 01:09:20,037 --> 01:09:21,556 I hope. We'll see. 1130 01:09:34,390 --> 01:09:36,828 He refused the call and turned off the phone. 1131 01:09:42,968 --> 01:09:45,772 Come on, I'm going. 1132 01:09:46,167 --> 01:09:47,705 Obviously, this situation couldn't be resolved this way. 1133 01:09:47,731 --> 01:09:53,287 No, I don't think so. Maybe there is a logical explanation? Talk to him. 1134 01:09:53,895 --> 01:09:54,667 Let's hope. 1135 01:09:56,502 --> 01:09:57,579 thanks. 1136 01:09:58,303 --> 01:09:59,709 I'm not helping you. 1137 01:10:02,112 --> 01:10:02,872 You listen. 1138 01:10:13,910 --> 01:10:15,100 Good night. 1139 01:10:15,224 --> 01:10:16,224 Good night. 1140 01:10:28,394 --> 01:10:29,544 The girl was very worried. 1141 01:10:30,640 --> 01:10:31,330 Whoa, seriously? 1142 01:10:32,200 --> 01:10:34,259 Maybe you will think about yourself first? 1143 01:10:34,354 --> 01:10:35,544 What are we going to do with him, Leyla? 1144 01:10:35,736 --> 01:10:36,973 And him too. 1145 01:10:38,148 --> 01:10:39,164 She goes. 1146 01:10:40,101 --> 01:10:40,799 Yes. 1147 01:10:40,942 --> 01:10:42,632 So you will lie down with him. 1148 01:10:42,767 --> 01:10:44,076 Don't be silly, Seda! 1149 01:10:44,417 --> 01:10:45,226 What should I do? 1150 01:10:45,481 --> 01:10:47,726 He fell asleep and stayed behind. What can I do? 1151 01:10:47,980 --> 01:10:48,679 He will stay here. 1152 01:10:49,052 --> 01:10:49,726 Very good. 1153 01:10:50,124 --> 01:10:52,387 See you tomorrow with a new adventure. 1154 01:10:52,547 --> 01:10:53,047 I go. 1155 01:10:53,205 --> 01:10:53,610 Good night. 1156 01:10:53,610 --> 01:10:54,110 Not. 1157 01:12:01,621 --> 01:12:02,327 Do not go. 1158 01:12:27,031 --> 01:12:27,570 I'm leaving. 1159 01:12:28,864 --> 01:12:29,864 I'm going back to England. 1160 01:14:17,762 --> 01:14:19,261 Do you remember what happened last night? 1161 01:14:22,761 --> 01:14:23,639 Not really. 1162 01:14:24,822 --> 01:14:25,702 As I expected. 1163 01:14:27,004 --> 01:14:30,504 I hope I don't bother you? 1164 01:14:32,149 --> 01:14:33,196 And what's the difference? 1165 01:14:36,705 --> 01:14:37,308 I will go now. 1166 01:14:45,350 --> 01:14:47,699 Better call Melisa, she's really worried about you. 1167 01:14:50,120 --> 01:14:54,051 After everything you've been through, have you thought about Melissa? 1168 01:14:56,080 --> 01:14:57,400 Actually that girl couldn't be blamed for anything. 1169 01:14:59,640 --> 01:15:00,273 Of course not. 1170 01:15:02,657 --> 01:15:05,077 Now it's time to return to the hotel as if nothing had happened. 1171 01:15:06,450 --> 01:15:09,934 You have to get used to the idea that Mr. Bulent is my new boss. 1172 01:15:10,585 --> 01:15:12,556 You have to lie to Melissa again. 1173 01:15:13,920 --> 01:15:16,627 And smile at everyone like everything is fine. 1174 01:15:19,117 --> 01:15:20,275 As if different to me. 1175 01:15:21,498 --> 01:15:24,220 No, your situation is worse. 1176 01:15:24,421 --> 01:15:27,976 You are forced to arrange the marriage of the man who leaves you at the altar. 1177 01:15:28,520 --> 01:15:31,182 Leyla, we can't do this anymore. 1178 01:15:32,600 --> 01:15:33,873 We won't lie again. 1179 01:15:33,897 --> 01:15:35,930 We don't need to see each other. 1180 01:15:37,042 --> 01:15:39,573 Like I said, I'm going back to London. 1181 01:15:41,693 --> 01:15:44,176 But first I have to think about what I'm going to say to Melissa. 1182 01:15:44,225 --> 01:15:47,393 Even though I already know. 1183 01:15:49,576 --> 01:15:50,552 I'll be honest with him. 1184 01:15:53,396 --> 01:15:54,292 I will tell him about everything. 1185 01:15:55,713 --> 01:15:56,642 Everyone, I mean what? 1186 01:15:56,920 --> 01:15:57,816 Everything. 1187 01:15:59,110 --> 01:15:59,983 All of it. 1188 01:16:02,200 --> 01:16:04,779 But first I need to collect my thoughts. 1189 01:16:05,057 --> 01:16:06,699 Stay alone and meditate. 1190 01:16:11,224 --> 01:16:17,281 Leyla, I swear to you I took the car yesterday to get back to the hotel. 1191 01:16:19,226 --> 01:16:22,789 But all roads lead you. 1192 01:16:27,440 --> 01:16:32,362 I will close this path, don't worry, but please give me one day. 1193 01:16:33,379 --> 01:16:34,442 I have to think of everything. 1194 01:16:36,894 --> 01:16:37,442 See you again. 1195 01:17:51,977 --> 01:17:52,667 Hello, Sarp? 1196 01:17:52,842 --> 01:17:54,096 Where are you all right? 1197 01:17:54,183 --> 01:17:55,953 All right, my beauty, don't worry. 1198 01:17:58,733 --> 01:17:59,939 I called you yesterday but ... 1199 01:18:00,240 --> 01:18:01,035 I know. 1200 01:18:02,980 --> 01:18:06,061 Melissa, give me one more day. 1201 01:18:07,236 --> 01:18:09,100 Then I will come and tell you about everything, don't worry. 1202 01:18:09,426 --> 01:18:13,354 Sarp, what do you want to say? Don't be like that with me, don't scare me. 1203 01:18:13,887 --> 01:18:15,912 Don't be afraid, there's nothing to worry about. 1204 01:18:17,508 --> 01:18:18,658 We'll talk when I get back, okay? 1205 01:18:18,960 --> 01:18:19,873 Good. What would you do? 1206 01:18:20,246 --> 01:18:21,926 I need to think. 1207 01:18:23,389 --> 01:18:25,063 Just one day, okay? 1208 01:18:25,520 --> 01:18:26,127 Good. 1209 01:18:48,690 --> 01:18:50,705 Leyla, what happened? 1210 01:18:50,722 --> 01:18:51,380 She goes? 1211 01:18:51,840 --> 01:18:52,404 She goes. 1212 01:18:53,492 --> 01:18:54,816 He will tell you everything. 1213 01:18:58,007 --> 01:18:59,687 What and who to tell? 1214 01:19:01,280 --> 01:19:02,406 I do not know. 1215 01:19:02,986 --> 01:19:04,358 Everything and everything. 1216 01:19:05,407 --> 01:19:06,073 That's what he said. 1217 01:19:07,986 --> 01:19:08,785 How is that? 1218 01:19:10,563 --> 01:19:11,309 Oh no. 1219 01:19:11,920 --> 01:19:14,787 I think that's just one of his games. 1220 01:19:16,621 --> 01:19:19,748 This time he was very serious. 1221 01:19:21,787 --> 01:19:23,200 So he's gonna go to Melissa and tell her about you? 1222 01:19:24,216 --> 01:19:25,216 I do not know. 1223 01:19:26,666 --> 01:19:29,491 He said he needed time to think. 1224 01:19:34,047 --> 01:19:36,485 But that wasn't a decision he could make on his own. 1225 01:19:37,502 --> 01:19:39,581 What should I do? Go and talk to him? What to do? 1226 01:19:42,811 --> 01:19:44,440 I don't know, Leyla. 1227 01:19:58,387 --> 01:20:00,220 Bülent, wake up. 1228 01:20:00,610 --> 01:20:00,935 What? 1229 01:20:00,935 --> 01:20:03,054 Heard a voice, maybe a thief? 1230 01:20:03,079 --> 01:20:04,101 Go and have a look. 1231 01:20:04,181 --> 01:20:05,133 What thief? 1232 01:20:06,548 --> 01:20:07,754 Did you hear? 1233 01:20:09,635 --> 01:20:11,349 It's okay, okay, don't wake up. 1234 01:20:12,731 --> 01:20:13,731 Stay here. 1235 01:20:18,669 --> 01:20:20,811 Wait ... take something in your hand. 1236 01:20:20,843 --> 01:20:24,255 The wall here must be knocked down. 1237 01:20:24,280 --> 01:20:27,455 There should be more space. There's gonna be a big table here, have a look. 1238 01:20:29,384 --> 01:20:31,064 Hello Bülent. Quietly. 1239 01:20:31,280 --> 01:20:34,480 We thought with the architects how to turn it into an office. 1240 01:20:35,099 --> 01:20:36,369 What office 1241 01:20:36,813 --> 01:20:38,161 Peon Wed moved here. 1242 01:20:38,313 --> 01:20:38,798 What? 1243 01:20:38,798 --> 01:20:40,837 What's Peon Wed again? 1244 01:20:41,043 --> 01:20:42,787 Colleagues, don't bother yourself. 1245 01:20:43,200 --> 01:20:44,716 It hasn't hit him yet. 1246 01:20:45,264 --> 01:20:46,843 Peon Wed we all know, my dear. 1247 01:20:47,399 --> 01:20:51,742 What are you talking about? Right in the morning? What is this? 1248 01:20:51,790 --> 01:20:53,004 It's written on me. 1249 01:20:53,590 --> 01:20:55,486 And I decided to create an office here. 1250 01:20:56,189 --> 01:20:58,490 This is too much! 1251 01:20:58,539 --> 01:20:59,721 Bülent ... 1252 01:20:59,830 --> 01:21:01,758 Too bad. 1253 01:21:01,830 --> 01:21:02,679 Good morning, tail. 1254 01:21:02,989 --> 01:21:07,393 I just told your employer that you have 3 days to leave the house. 1255 01:21:07,592 --> 01:21:08,766 You have a choice, of course. 1256 01:21:08,791 --> 01:21:10,367 I can choose another date. 1257 01:21:10,457 --> 01:21:11,737 What are you doing... 1258 01:21:12,719 --> 01:21:14,528 Do you know what it's called? 1259 01:21:14,663 --> 01:21:15,424 Yes, I know. 1260 01:21:15,655 --> 01:21:16,816 Revenge. 1261 01:21:17,631 --> 01:21:19,424 So enjoy your hotel now. 1262 01:21:20,576 --> 01:21:22,536 Yes, colleagues, we also liquidate it. 1263 01:21:22,560 --> 01:21:25,455 You can leave it, great. 1264 01:21:25,480 --> 01:21:29,500 Maybe we can play with colors, I don't know. 1265 01:21:32,554 --> 01:21:33,196 Listen to me. 1266 01:21:33,300 --> 01:21:37,585 This problem must be resolved today. Understand me? 1267 01:21:37,967 --> 01:21:39,478 I'll do what I can, Mrs. Perihan. 1268 01:21:39,534 --> 01:21:40,073 Good. 1269 01:21:40,113 --> 01:21:41,565 I'm waiting for information 1270 01:21:43,312 --> 01:21:46,264 Ah, I remember that night again. 1271 01:21:46,291 --> 01:21:49,378 I will kill Sarp, his turn will come too. 1272 01:21:50,006 --> 01:21:54,928 I told Yasemin that I was going to be like a snake, but I don't think I can do it. 1273 01:21:55,436 --> 01:21:57,190 Klara, make me breakfast. 1274 01:22:19,933 --> 01:22:20,885 What are you doing here? 1275 01:22:21,473 --> 01:22:22,655 I'm looking for documents. 1276 01:22:22,840 --> 01:22:23,710 What documents? 1277 01:22:23,920 --> 01:22:25,025 I don't think they are here. 1278 01:22:25,431 --> 01:22:27,271 Don't come to my office again without permission. 1279 01:22:27,760 --> 01:22:28,859 Goodbye, Leyla. 1280 01:22:30,796 --> 01:22:31,796 Thief. 1281 01:23:30,833 --> 01:23:32,928 Asli ... Mom ... Madame Aslıhan came? 1282 01:23:32,992 --> 01:23:33,722 Not yet. 1283 01:24:08,405 --> 01:24:09,604 Have you seen my mother? 1284 01:24:11,065 --> 01:24:14,453 He's not here yet, but he'll be here soon. 1285 01:24:16,178 --> 01:24:17,154 Are you alright? 1286 01:24:18,336 --> 01:24:23,105 Not really, I was talking to Sarp, he will tell me something. 1287 01:24:23,320 --> 01:24:25,019 He has a strange voice. 1288 01:24:25,708 --> 01:24:27,049 Now I can't pass. 1289 01:24:27,557 --> 01:24:28,295 That is all. 1290 01:24:33,108 --> 01:24:34,489 I'll be at my mom's house. 1291 01:25:15,586 --> 01:25:16,323 Lemon ointment. 1292 01:25:17,728 --> 01:25:19,156 Sarp's phone is off, ma'am. 1293 01:25:19,681 --> 01:25:23,222 He said he would call me, but the next day his phone went dead. 1294 01:25:23,445 --> 01:25:24,548 Calm down please. 1295 01:25:24,580 --> 01:25:26,548 I can't calm down, mother. 1296 01:25:26,786 --> 01:25:28,698 Don't forget this is a workplace. 1297 01:25:28,725 --> 01:25:31,730 What kind of job? What did I say and what are you? 1298 01:25:32,332 --> 01:25:33,173 How do you act? 1299 01:25:33,507 --> 01:25:34,141 Control. 1300 01:25:34,681 --> 01:25:36,414 Sarp's phone is off. 1301 01:25:36,451 --> 01:25:37,236 And what? 1302 01:25:37,380 --> 01:25:38,585 Disabled then disabled. 1303 01:25:39,320 --> 01:25:40,440 What should I do? 1304 01:25:40,906 --> 01:25:42,072 Should I search for it? 1305 01:25:42,223 --> 01:25:43,903 You think that's all? 1306 01:25:44,509 --> 01:25:46,731 He said he wanted to go back to London, ma'am. 1307 01:25:48,727 --> 01:25:55,901 Why is he acting like this? Why does he want to come back? Why is he acting weird? It's gone, and I don't even know ... What am I doing? 1308 01:25:56,011 --> 01:25:57,392 Okay, my life, take it easy. 1309 01:25:57,789 --> 01:25:59,469 Maybe he's overwhelmed? 1310 01:25:59,560 --> 01:26:01,590 Maybe he needs a breath? 1311 01:26:17,040 --> 01:26:17,952 Started. 1312 01:26:22,143 --> 01:26:23,983 What are you doing? 1313 01:26:24,039 --> 01:26:25,375 I can hear you all over the office. 1314 01:26:28,510 --> 01:26:29,700 I lost Sarp. 1315 01:26:31,407 --> 01:26:33,097 Melissa, don't be silly. Nothing like that will happen. 1316 01:26:33,478 --> 01:26:34,924 That's all, I can feel it. 1317 01:26:35,425 --> 01:26:36,545 I can feel it. 1318 01:26:39,266 --> 01:26:40,512 But I can't allow it. 1319 01:26:41,250 --> 01:26:42,198 Will not. 1320 01:26:42,318 --> 01:26:43,674 What are you doing? Where are you going? 1321 01:26:44,270 --> 01:26:46,325 I'll talk to the man who knows her the best. 1322 01:26:46,651 --> 01:26:47,484 With Mrs. Perihan. 1323 01:26:47,635 --> 01:26:49,281 Melissa, that's not a good idea. 1324 01:26:49,702 --> 01:26:50,511 Lemon ointment! 1325 01:27:00,307 --> 01:27:02,370 If he finds out the truth, no one will bring this girl in order. 1326 01:27:02,498 --> 01:27:03,870 Does the problem worry you? 1327 01:27:03,950 --> 01:27:06,093 Honey, not only him, but our lives will also be ruined. 1328 01:27:10,532 --> 01:27:12,421 I think I know where Sarp is. 1329 01:27:13,620 --> 01:27:14,944 How do you know that? 1330 01:27:16,723 --> 01:27:20,097 Whenever he wanted to think of something, he always went there. He took me there once. 1331 01:27:20,401 --> 01:27:22,059 Previously, he went there with his father. 1332 01:27:22,441 --> 01:27:23,214 It must be there. 1333 01:27:26,643 --> 01:27:27,333 Come on. 1334 01:27:52,650 --> 01:27:56,800 Well, for those who are curious, a little explanation. 1335 01:27:57,039 --> 01:27:58,363 It's okay guys. 1336 01:27:58,459 --> 01:28:00,443 Say it's premarital stress. 1337 01:28:01,217 --> 01:28:02,566 The things we usually do. 1338 01:28:02,876 --> 01:28:03,915 Come on, colleagues, all for work. 1339 01:28:19,364 --> 01:28:20,443 Oh, Leyla. 1340 01:28:24,338 --> 01:28:32,013 FOLLOW INSTAGRAM: @ ikbarhci.indonesia & @ 1ikbarozdemir SUBSCRIBE YOUTUBE CHANNEL: Indonesia's Newest Dizi - Ikbar Alfaruk 1341 01:28:32,905 --> 01:28:35,594 Uncle, light work. 1342 01:28:36,420 --> 01:28:37,125 thanks. 1343 01:28:38,006 --> 01:28:39,625 I have to go somewhere. 1344 01:28:39,650 --> 01:28:40,919 Then I won't stop you. 1345 01:28:40,944 --> 01:28:43,902 It's not like that, actually I want to say ... 1346 01:28:44,593 --> 01:28:49,204 The point is, can you take me somewhere because this place is in the middle of the sea? Of course I will pay. 1347 01:28:49,229 --> 01:28:50,726 Where in the middle of the sea? 1348 01:28:50,751 --> 01:28:52,031 Towards Killes. 1349 01:28:53,600 --> 01:28:54,305 500. 1350 01:28:54,330 --> 01:28:54,837 What? 1351 01:28:55,377 --> 01:28:55,924 Too many, 100. 1352 01:28:55,949 --> 01:28:57,623 100 what? 400, 400! 1353 01:28:57,710 --> 01:28:58,217 100. 1354 01:29:00,900 --> 01:29:02,217 - 300. - 100. 1355 01:29:02,242 --> 01:29:03,527 Can you just say 100? 1356 01:29:03,552 --> 01:29:07,002 But brother, what should I do? It only took 100 lira. After all, I only have that much. 1357 01:29:09,700 --> 01:29:11,501 - Okay, all right, come on. - Here. 1358 01:29:15,389 --> 01:29:18,093 Wait, I can't do these heels. I'll take it off. 1359 01:29:18,118 --> 01:29:18,849 Okay, take it off. 1360 01:30:16,688 --> 01:30:17,443 Stop waiting! 1361 01:30:17,601 --> 01:30:18,124 What? 1362 01:30:18,688 --> 01:30:20,331 We need to talk! 1363 01:30:21,292 --> 01:30:22,624 I can't hear you. 1364 01:30:22,649 --> 01:30:23,704 I can't hear! 1365 01:30:23,729 --> 01:30:26,626 I said we need to talk! Talk! 1366 01:30:26,651 --> 01:30:28,316 Leyla, I can't hear what you are saying! 1367 01:30:28,610 --> 01:30:34,601 I have to tell you something. There are things I need to tell you! I mean, I have to tell you, how could you not betray him! 1368 01:30:35,196 --> 01:30:36,918 Let him turn off the engine! Machine! 1369 01:30:36,943 --> 01:30:41,520 Brother, for God's sake, stop it. We were unable to speak normally because of the noise. I couldn't hear anything through the machine. 1370 01:30:43,592 --> 01:30:45,314 Over here. We'll talk! 1371 01:30:45,339 --> 01:30:47,296 No, I'm not going anywhere. I live here. 1372 01:30:47,796 --> 01:30:49,535 - I asked you for one day. - Hold on. 1373 01:30:50,392 --> 01:30:53,922 Brother, swim closer. Turn on the engine, why are you standing? Swim closer, I'll get in there. 1374 01:30:55,970 --> 01:30:57,819 Counselor, what do you mean you can't do anything? 1375 01:30:57,844 --> 01:30:59,105 What do I pay you for? 1376 01:30:59,130 --> 01:31:00,224 Like this, you can't do it? 1377 01:31:05,096 --> 01:31:07,532 Why are we staying at your ex-wife's house? 1378 01:31:07,993 --> 01:31:10,102 Have you ever told me about this? 1379 01:31:10,293 --> 01:31:13,118 When we got married, I had to rewrite my house for him. 1380 01:31:13,143 --> 01:31:14,578 At that time there was a need. 1381 01:31:14,603 --> 01:31:16,508 And when we got divorced, it was still like that. What should I do? 1382 01:31:16,533 --> 01:31:18,103 So you are not divorced normally. 1383 01:31:18,128 --> 01:31:20,128 What does normal divorce mean? What does it mean? 1384 01:31:20,399 --> 01:31:21,510 I'm going to Perihan. 1385 01:31:28,700 --> 01:31:29,223 Hey! 1386 01:31:30,303 --> 01:31:31,930 Brother, where are you going? 1387 01:31:31,955 --> 01:31:36,190 For 100 lira you only get that much from me! You can come back with your friends. 1388 01:31:36,215 --> 01:31:37,698 Hey, where are you going? 1389 01:31:38,309 --> 01:31:40,134 After all, the deal went back and forth! 1390 01:31:42,000 --> 01:31:43,229 Even the fishermen are gone. 1391 01:31:44,499 --> 01:31:45,919 So this is my fault. 1392 01:31:46,793 --> 01:31:48,229 And you just stand there and do nothing. 1393 01:31:48,412 --> 01:31:49,532 What should I do? 1394 01:31:49,674 --> 01:31:52,410 For example, you can give in to the idea of ​​saying it all. 1395 01:31:53,688 --> 01:31:54,902 Why should I stop? 1396 01:31:54,927 --> 01:31:56,624 What do you mean, why should I stop? 1397 01:31:57,101 --> 01:31:58,781 You know what could happen? 1398 01:31:59,282 --> 01:32:00,734 Can you imagine what will happen? 1399 01:32:01,187 --> 01:32:03,290 Have you ever thought what would happen if Melisa found out? 1400 01:32:04,377 --> 01:32:05,859 What is this selfish thinking? 1401 01:32:05,892 --> 01:32:07,828 When you tell me about everything, what will happen to me? 1402 01:32:08,083 --> 01:32:09,098 What will happen? 1403 01:32:09,186 --> 01:32:10,519 How what will happen? 1404 01:32:10,544 --> 01:32:15,998 Everyone will consider me to be untrustworthy, or they will think I am a liar. And in the end I will be fired from my job. 1405 01:32:16,506 --> 01:32:20,910 Then my parents would find out and send me abroad. And my life will be destroyed. 1406 01:32:21,712 --> 01:32:24,806 And once again, thank you, my life will be ruined. Understand? 1407 01:32:24,831 --> 01:32:26,425 It will be like that. Do you want this? 1408 01:32:28,298 --> 01:32:29,297 What you're laughing at? 1409 01:32:29,900 --> 01:32:30,693 Why are you laughing? 1410 01:32:30,718 --> 01:32:31,527 Leyla. 1411 01:32:32,004 --> 01:32:36,526 After all that happened, tell me, can I do anything else to disappoint you? For God's sake. 1412 01:32:36,551 --> 01:32:37,534 What does it mean? 1413 01:32:37,892 --> 01:32:39,018 You won't tell? I don't understand. 1414 01:32:39,043 --> 01:32:39,899 I'll. 1415 01:32:41,098 --> 01:32:44,778 But I won't mention you. How can you think that? 1416 01:32:44,803 --> 01:32:48,112 To be honest, you've done so much that I can't figure out what you are going to do. 1417 01:32:51,595 --> 01:32:53,896 I'll tell you everything, but I won't say your name. 1418 01:32:55,389 --> 01:32:56,619 Let me say there is someone. 1419 01:32:58,094 --> 01:32:59,531 Let me say that we really love. 1420 01:33:01,507 --> 01:33:03,824 Then something unexpected happened and we parted ways. 1421 01:33:05,007 --> 01:33:09,212 I will say that we have met again now and I am confused. 1422 01:33:10,180 --> 01:33:14,401 Then everyone will hate you. 1423 01:33:16,774 --> 01:33:18,131 I'm just telling you not to worry. 1424 01:33:22,702 --> 01:33:24,820 Melissa will not forgive you and will leave you. 1425 01:33:27,511 --> 01:33:28,035 I know. 1426 01:33:30,899 --> 01:33:34,907 After all, I can't look at her face after all this. That's why I left for London. 1427 01:33:41,200 --> 01:33:42,429 In my opinion, this is not an option. 1428 01:33:43,192 --> 01:33:44,787 We have to think of something else. 1429 01:33:44,812 --> 01:33:47,816 To make everyone worry so ... This is not a way out. 1430 01:33:48,801 --> 01:33:51,545 There is no happy ending in this story. 1431 01:33:51,807 --> 01:33:54,307 I am used to. I accept it. 1432 01:34:01,111 --> 01:34:03,697 Are you okay my son? Something happened? 1433 01:34:06,395 --> 01:34:08,514 Can you tell us a little about Sarp? 1434 01:34:09,403 --> 01:34:11,005 How did you come to be? 1435 01:34:11,495 --> 01:34:15,304 What shall I say, my child? You know everything. 1436 01:34:15,392 --> 01:34:16,225 I didn't know. 1437 01:34:17,075 --> 01:34:19,127 It turned out that I didn't really know Sarp. 1438 01:34:20,175 --> 01:34:26,920 She doesn't like to talk about herself, anyway, so I didn't force her, but ever since we arrived in Istanbul, she's been acting really weird. 1439 01:34:27,809 --> 01:34:29,420 He said he wanted to return to London. 1440 01:34:29,793 --> 01:34:31,023 - To London? - Yes. 1441 01:34:31,388 --> 01:34:33,197 He said so and disappeared. 1442 01:34:34,197 --> 01:34:37,069 He hasn't spoken to me since yesterday and that's why I'm looking for the reason. 1443 01:34:37,094 --> 01:34:38,014 Why did he run away? 1444 01:34:39,197 --> 01:34:41,711 And I didn't know anything about his life before he met me. 1445 01:34:41,736 --> 01:34:45,719 Honey, there's nothing special about her life before you. 1446 01:34:46,100 --> 01:34:47,306 Home from school. 1447 01:34:50,092 --> 01:34:51,432 Has he ever been in love? 1448 01:34:53,115 --> 01:34:58,788 Of course not. He's not in love, he doesn't even have that kind of connection. 1449 01:34:59,112 --> 01:35:03,114 I want to say that you are the only girl he introduced me to. 1450 01:35:03,289 --> 01:35:06,001 So why years ago he had gone to London so suddenly? 1451 01:35:06,494 --> 01:35:07,922 Why is it so broken? 1452 01:35:09,097 --> 01:35:11,414 - He's not happy. - Yes, but why? 1453 01:35:19,199 --> 01:35:19,818 What? 1454 01:35:19,997 --> 01:35:21,814 Do I speak another language? 1455 01:35:21,839 --> 01:35:24,417 I said Adem had come to ask for Leyla's hand. 1456 01:35:24,442 --> 01:35:26,020 What do you say? What are you talking about?! 1457 01:35:26,110 --> 01:35:27,911 She is happy. He is very happy. 1458 01:35:28,007 --> 01:35:30,490 - Where did that come from? - How, where did he come from? 1459 01:35:30,515 --> 01:35:32,728 After all, they went out to dinner together? 1460 01:35:32,911 --> 01:35:33,989 Yes but ... 1461 01:35:34,608 --> 01:35:36,687 Okay, and didn't they go home together? 1462 01:35:36,712 --> 01:35:37,600 Good but ... 1463 01:35:37,625 --> 01:35:40,393 And there it is, kid. So I agree too. 1464 01:35:40,418 --> 01:35:42,821 Okay, you don't have to pretend to be happy. 1465 01:35:42,996 --> 01:35:45,718 You better tell our girl about this situation okay my dear? 1466 01:35:45,743 --> 01:35:47,003 But, Auntie Meral, what should I say ... 1467 01:35:47,028 --> 01:35:50,423 Nothing but, my dear. I have work to do now. I hang up. 1468 01:35:50,606 --> 01:35:51,606 Hello? 1469 01:35:58,208 --> 01:35:59,334 What did he say? 1470 01:35:59,708 --> 01:36:01,723 To be honest, he couldn't speak out of joy. 1471 01:36:02,104 --> 01:36:06,096 My God, now it turns out that Leyla and Ademam are getting married? 1472 01:36:06,121 --> 01:36:09,644 I swear it's impossible! I beat this kid last time. 1473 01:36:09,683 --> 01:36:14,078 Why are you looking at me? No way, I don't agree. 1474 01:36:14,205 --> 01:36:19,911 I didn't like it at all either, but what to do, the kids got along. 1475 01:36:20,102 --> 01:36:21,529 - You won't go against your heart. - Against what? 1476 01:36:21,696 --> 01:36:23,219 That means you have to live in the moment. 1477 01:36:23,244 --> 01:36:24,987 What are we on now? 1478 01:36:25,012 --> 01:36:28,116 It's okay, I'll go home and clean up. 1479 01:36:30,401 --> 01:36:32,504 God, I still want to live. 1480 01:36:34,393 --> 01:36:36,401 How is it now? 1481 01:36:38,590 --> 01:36:40,391 It's better if I kill him. 1482 01:36:49,208 --> 01:36:50,200 What do you want? 1483 01:37:21,394 --> 01:37:24,829 Good that I came and we talked, I feel better. 1484 01:37:26,012 --> 01:37:28,805 When he suddenly disappeared, I couldn't see what to look at. 1485 01:37:28,830 --> 01:37:32,701 Since childhood, Sarp sometimes disappears like this. 1486 01:37:32,726 --> 01:37:34,874 It has technical equipment. 1487 01:37:34,899 --> 01:37:36,819 Turn it off and he will recover. 1488 01:37:37,574 --> 01:37:40,675 But don't leave him anymore, okay? 1489 01:37:40,700 --> 01:37:48,310 There are so many terrible girls around, and Sarp is rich and handsome. You have to protect yourself. 1490 01:37:48,508 --> 01:37:50,682 Always keep an eye on him. 1491 01:37:51,199 --> 01:37:53,658 Besides, my son loves to be noticed. 1492 01:37:53,683 --> 01:37:55,681 All men like it. 1493 01:37:55,888 --> 01:37:59,419 They act like they don't like it, but don't listen, they all like it. 1494 01:38:01,499 --> 01:38:03,132 I feel so much better, really. 1495 01:38:03,498 --> 01:38:05,521 When she said I would find out about everything ... 1496 01:38:06,113 --> 01:38:10,624 What do you want to talk about, my life? He will apologize. 1497 01:38:10,798 --> 01:38:15,416 He will apologize, say he has a lot of work to do. She will say she can't call. 1498 01:38:15,600 --> 01:38:20,400 And then a kiss, and in two days it will be like before. 1499 01:38:22,701 --> 01:38:24,225 Ma'am, Miss Yasemin is here. 1500 01:38:25,996 --> 01:38:26,790 Welcome. 1501 01:38:27,202 --> 01:38:27,734 Hi. 1502 01:38:28,798 --> 01:38:30,694 Anyone weird today? 1503 01:38:30,719 --> 01:38:31,718 Who pissed you off? 1504 01:38:32,194 --> 01:38:33,034 Your father. 1505 01:38:34,979 --> 01:38:36,510 Then I'll go now. 1506 01:38:36,535 --> 01:38:39,676 Okay my dear. But come on, I'm waiting for you, okay? 1507 01:38:39,701 --> 01:38:42,319 I will come, I will definitely come. See you again. 1508 01:38:42,502 --> 01:38:43,223 See you again. 1509 01:38:43,311 --> 01:38:44,739 Bye bye my dear. See you later. 1510 01:38:46,599 --> 01:38:48,511 Bülent drives me crazy, Pero. 1511 01:38:48,536 --> 01:38:51,322 Leave Bülent now, we lost Sarp. 1512 01:38:51,710 --> 01:38:52,416 How is that? 1513 01:38:57,004 --> 01:38:58,238 What are you doing? Where are you going? 1514 01:38:59,515 --> 01:39:01,602 Please, let's go back to town. What are you doing? 1515 01:39:01,904 --> 01:39:04,379 Sit here, I'm gonna take a little walk and come. 1516 01:39:04,404 --> 01:39:07,823 Good idea, then we'll go to the movies together on our way home. 1517 01:39:08,101 --> 01:39:09,473 Don't be silly. Where are you going? 1518 01:39:09,498 --> 01:39:11,926 I said I left my business and I came. 1519 01:39:12,181 --> 01:39:12,973 Come on back. 1520 01:39:12,998 --> 01:39:14,212 Okay, we'll come back. 1521 01:39:17,981 --> 01:39:18,703 Hey wait. 1522 01:39:20,680 --> 01:39:22,040 Stop, I'm coming too. Hold on. 1523 01:39:25,694 --> 01:39:28,019 What we will do? Why don't they break up? 1524 01:39:28,289 --> 01:39:29,622 I wish I had. 1525 01:39:29,647 --> 01:39:31,129 What are you whispering about? 1526 01:39:31,979 --> 01:39:34,803 Then I'll take these letters and come, Mrs. Seda. 1527 01:39:35,177 --> 01:39:37,137 Very well, Mr. Can. 1528 01:39:39,001 --> 01:39:39,906 Where's Leyla? 1529 01:39:39,993 --> 01:39:40,541 Leyla ... 1530 01:39:41,493 --> 01:39:43,533 He was here a moment ago, did he leave? 1531 01:39:44,486 --> 01:39:49,023 She might come, but she might as well not come because she said she might work from home. 1532 01:39:49,690 --> 01:39:50,237 Good. 1533 01:39:50,603 --> 01:39:52,325 I actually want to ask you something. 1534 01:39:52,500 --> 01:39:53,000 Yes. 1535 01:39:53,191 --> 01:39:54,427 Do you have time after work? 1536 01:39:59,030 --> 01:40:03,005 All right ... I think I have time. 1537 01:40:03,188 --> 01:40:04,719 - Of course I have time. - Cool. 1538 01:40:07,506 --> 01:40:09,712 I want to talk to you on a personal topic. 1539 01:40:11,420 --> 01:40:14,591 So I'm gonna pick you up tonight, and before I come I'll call you okay? 1540 01:40:17,011 --> 01:40:17,519 Good. 1541 01:40:26,219 --> 01:40:28,160 Hey, where are you going? 1542 01:40:28,732 --> 01:40:30,400 I'll gather some wood to light a fire. 1543 01:40:30,400 --> 01:40:32,735 But why? What are you talking about? 1544 01:40:32,910 --> 01:40:36,174 If you want fire, stay, but give me a ride back. 1545 01:40:37,323 --> 01:40:39,306 Sarp, they'll eat us here! 1546 01:40:39,423 --> 01:40:40,782 Please get out of here! 1547 01:40:41,076 --> 01:40:43,520 God, I wonder if there's a snake in here? 1548 01:40:44,299 --> 01:40:45,400 They are sure. 1549 01:40:45,629 --> 01:40:47,363 Don't hesitate Leyla, let's go. 1550 01:40:48,433 --> 01:40:49,400 Continue. 1551 01:40:49,759 --> 01:40:51,640 There may be a snake here. 1552 01:40:57,782 --> 01:40:58,920 On time. 1553 01:40:59,813 --> 01:41:01,200 - Hello. - Hello, Mrs. Leyla. 1554 01:41:01,409 --> 01:41:02,696 - Listen. - I'm Salih. 1555 01:41:03,244 --> 01:41:04,739 I'm listening, Mr. Salih. This is Mr. 1556 01:41:04,800 --> 01:41:07,744 - Yes, and Miss Leyla left? - Leyla is out of the office right now. 1557 01:41:07,769 --> 01:41:09,480 What can I do for you? 1558 01:41:09,985 --> 01:41:13,200 At this time there must be a periodic settlement for purchasing goods, but it has not arrived. 1559 01:41:14,411 --> 01:41:15,411 Is it right? 1560 01:41:16,848 --> 01:41:20,320 If it doesn't arrive by noon, we'll have to cancel your order. 1561 01:41:21,213 --> 01:41:26,117 Let's do this, there's still 15 minutes left for the fuel tank to shut down. I'll do it right. 1562 01:41:26,840 --> 01:41:29,720 Please forgive us for this failure, Mr. Salih. 1563 01:41:29,790 --> 01:41:31,760 thanks. Who do I like to talk to? 1564 01:41:31,928 --> 01:41:32,928 I'm Seda. 1565 01:41:33,023 --> 01:41:36,040 Very well, Mrs. Seda. Waiting for news, have a nice day. Have a nice day. 1566 01:41:36,254 --> 01:41:37,430 Have a nice day. 1567 01:41:40,604 --> 01:41:43,097 You will be waiting a long time, Mr. Salih. 1568 01:41:50,295 --> 01:41:52,413 Aj, I heard something. 1569 01:41:53,190 --> 01:41:54,190 It's not a snake? 1570 01:41:54,334 --> 01:41:57,040 No, the snake didn't make a sound like that. 1571 01:41:57,222 --> 01:41:59,280 What can there be here except snakes? 1572 01:42:00,401 --> 01:42:03,320 Maybe this one ... Maybe a wild boar. 1573 01:42:03,821 --> 01:42:05,040 What other wild boar? 1574 01:42:05,729 --> 01:42:07,440 Where did you get that wild boar? 1575 01:42:09,461 --> 01:42:11,520 Wait a minute, are you afraid of wild boar? 1576 01:42:11,694 --> 01:42:16,520 -What are you afraid of wild boar? - He chased me when I was little. 1577 01:42:16,883 --> 01:42:17,923 Lord God ... 1578 01:42:18,598 --> 01:42:21,800 Besides, I'm not afraid, they bother me. A little. 1579 01:42:21,800 --> 01:42:24,480 Um, you can see that you're not scared at all. 1580 01:42:28,722 --> 01:42:33,185 - We will back. - Yes, yes, let's go. 1581 01:42:33,542 --> 01:42:34,800 We didn't move here. 1582 01:42:34,868 --> 01:42:35,557 Yes. 1583 01:42:50,982 --> 01:42:52,982 I swear I stepped on something. 1584 01:42:53,453 --> 01:42:54,720 I stepped on something! 1585 01:42:55,080 --> 01:42:56,240 I can not see. 1586 01:42:56,572 --> 01:42:58,160 Is it poisonous or what? 1587 01:42:58,263 --> 01:42:59,952 Stop! Do not move! 1588 01:42:59,977 --> 01:43:01,104 Don't move, I'm leaving. 1589 01:43:01,363 --> 01:43:04,800 - What is that? A poisonous spider? - Don't scream, be quiet. 1590 01:43:07,322 --> 01:43:08,362 Raise your leg. 1591 01:43:08,387 --> 01:43:09,200 What is that? 1592 01:43:09,499 --> 01:43:10,014 What? 1593 01:43:13,566 --> 01:43:14,403 What? 1594 01:43:14,737 --> 01:43:15,737 Open your eyes. 1595 01:43:16,301 --> 01:43:17,160 I won't see. 1596 01:43:17,160 --> 01:43:18,240 Open, open. 1597 01:43:22,101 --> 01:43:22,960 What is that? 1598 01:43:23,047 --> 01:43:24,920 Look, you killed him. 1599 01:43:25,004 --> 01:43:26,840 I will kill you like this ... 1600 01:43:27,448 --> 01:43:29,720 Why don't you say it's fruit? 1601 01:43:30,077 --> 01:43:31,757 Do you know what I was thinking? 1602 01:43:31,782 --> 01:43:33,100 It's a fruit, take it easy. 1603 01:43:33,125 --> 01:43:34,858 You will say it's a fruit. 1604 01:43:34,883 --> 01:43:36,406 It's fruit, okay? 1605 01:43:36,827 --> 01:43:38,480 - Very funny. - Come on. 1606 01:43:39,462 --> 01:43:40,927 I hope the wild boar chases you. 1607 01:43:41,962 --> 01:43:44,120 What does a canceled order mean? 1608 01:43:44,318 --> 01:43:46,452 Are you kidding, Mr. Salih? 1609 01:43:48,818 --> 01:43:50,320 Who is responsible for this? 1610 01:43:51,477 --> 01:43:52,440 Leyla? 1611 01:43:54,777 --> 01:43:58,000 Okay, I'll send your cash right away. 1612 01:43:58,000 --> 01:44:00,840 And you will continue the order. 1613 01:44:01,077 --> 01:44:02,077 Have a nice day. 1614 01:44:03,005 --> 01:44:04,243 Find Leyla immediately. 1615 01:44:04,273 --> 01:44:05,960 Mom, calm down. 1616 01:44:05,999 --> 01:44:08,800 Do what I say. Let Leyla come here. 1617 01:44:08,825 --> 01:44:10,240 Obviously something went wrong. 1618 01:44:10,240 --> 01:44:12,238 For the first time, it was like everyone. 1619 01:44:12,263 --> 01:44:13,760 But this is not a simple mistake. 1620 01:44:13,760 --> 01:44:17,080 Okay, I agree, this is serious. But it's been taken care of. 1621 01:44:17,080 --> 01:44:19,920 That's not the reason Leyla shouldn't have to pay for it. 1622 01:44:20,802 --> 01:44:21,920 Therefore, don't you dare ... 1623 01:44:22,905 --> 01:44:24,920 Don't you dare mess up your feelings about work. 1624 01:44:24,920 --> 01:44:26,440 I didn't do this, mother. 1625 01:44:26,440 --> 01:44:29,240 I just wanted to stop you from doing something unfair to him. 1626 01:44:29,350 --> 01:44:32,440 - And that's a mistake ... - You're my son. 1627 01:44:32,722 --> 01:44:37,080 And if you make a mistake like that, I won't forgive you either. 1628 01:44:40,562 --> 01:44:44,440 Now, first check the cost, then find out. 1629 01:44:44,887 --> 01:44:46,243 Let him come here immediately. 1630 01:45:04,966 --> 01:45:07,420 No matter what you do, leave and listen to me. This is important. 1631 01:45:07,880 --> 01:45:13,091 Today, payments are supposed to be made at the repair shop that prepares our goods. Find out how much immediately and prepare your money. 1632 01:45:13,116 --> 01:45:15,600 - But Mr. Arda ... - I don't want to hear excuses. Do what I say. 1633 01:45:15,874 --> 01:45:16,800 Very well, Mr. Arda. 1634 01:45:19,723 --> 01:45:20,760 Leyla didn't come? 1635 01:45:22,596 --> 01:45:23,348 I do not know. 1636 01:45:33,293 --> 01:45:34,320 Do you mean? 1637 01:45:35,253 --> 01:45:36,253 Beautiful! 1638 01:45:36,523 --> 01:45:38,880 You handled it wonderfully, mine. 1639 01:45:39,126 --> 01:45:43,240 Listen, what you've done won't pay off. 1640 01:45:43,800 --> 01:45:47,240 That's how we get it out of there. 1641 01:45:48,784 --> 01:45:53,040 And now we will wait quietly, see what happens. 1642 01:45:53,689 --> 01:45:57,080 You have to tell me what happened there. All right, kiss it. 1643 01:46:00,910 --> 01:46:02,760 Aren't you exaggerating, Pero? 1644 01:46:02,855 --> 01:46:04,790 You can accept the job. 1645 01:46:05,243 --> 01:46:07,433 And it's not even enough for him, my dear. 1646 01:46:07,458 --> 01:46:10,060 No, Pero! What else are you going to do? 1647 01:46:10,759 --> 01:46:14,095 I'll do anything! 1648 01:46:14,120 --> 01:46:18,200 I'll go as far as possible! 1649 01:46:18,390 --> 01:46:23,200 And I won't let this superficial planner take over my son! He won't come into our lives anymore! 1650 01:46:30,362 --> 01:46:34,696 Now I'm gonna go to the hotel and make a mess. 1651 01:46:34,767 --> 01:46:37,351 Because Sarp is planning something. 1652 01:46:37,530 --> 01:46:43,000 And who knows, maybe I'll see this redhead slow down? 1653 01:46:43,658 --> 01:46:45,520 Isn't that great? 1654 01:47:42,454 --> 01:47:43,440 Put it on your ear. 1655 01:48:01,690 --> 01:48:03,000 You will hear the sound of the ocean. 1656 01:48:05,142 --> 01:48:10,467 The shells had been with him for years and then lost the sound they heard. 1657 01:48:12,555 --> 01:48:18,681 So when they are at the beach and you listen to them, they tell stories from beaches that he has never been to. 1658 01:48:19,258 --> 01:48:22,200 If you want to find peace, you can put a shell on your ear. 1659 01:48:23,990 --> 01:48:29,440 Or by resting your head on my chest you can listen to my heart. 1660 01:48:29,758 --> 01:48:31,338 How do you know all this? 1661 01:48:50,607 --> 01:48:52,760 Even the sound of the shells didn't calm me down. 1662 01:49:28,731 --> 01:49:31,640 Leyla, just when you need it. 1663 01:49:51,056 --> 01:49:52,056 Leyla! 1664 01:49:53,103 --> 01:49:55,611 Girl where are you Wild boar walking here. 1665 01:49:56,207 --> 01:49:57,160 Leyla! 1666 01:49:59,920 --> 01:50:01,040 Leyla! 1667 01:50:01,286 --> 01:50:03,680 What makes you scream all the time, Leyla, Leyla? 1668 01:50:06,254 --> 01:50:09,160 You eat all the fruit. 1669 01:50:12,220 --> 01:50:13,648 Unless they're poisonous. 1670 01:50:14,825 --> 01:50:15,607 Poisonous? 1671 01:50:15,821 --> 01:50:17,800 Wait, just relax. How many have you eaten? 1672 01:50:17,907 --> 01:50:18,677 Lots. 1673 01:50:19,527 --> 01:50:20,567 I eat a lot. 1674 01:50:21,591 --> 01:50:24,240 Why didn't you tell me these fruits are poisonous? 1675 01:50:24,471 --> 01:50:26,080 Why don't you say they are poisonous? 1676 01:50:26,669 --> 01:50:27,560 What is happening right now? 1677 01:50:27,915 --> 01:50:29,800 Nothing, take it easy, nothing will happen. 1678 01:50:30,415 --> 01:50:31,200 Leyla! 1679 01:50:32,698 --> 01:50:33,542 Leyla! 1680 01:50:38,939 --> 01:50:39,720 Leyla ... 1681 01:50:50,397 --> 01:50:51,879 Macbugs, do you hear the signal? 1682 01:50:52,729 --> 01:50:53,640 Mayday! 1683 01:51:01,048 --> 01:51:02,170 Here's the scope. 1684 01:51:03,113 --> 01:51:06,280 "Help me!" 1685 01:51:33,961 --> 01:51:35,000 I am here! 1686 01:51:35,756 --> 01:51:37,080 Please! 1687 01:51:39,310 --> 01:51:40,508 I am here! 1688 01:51:41,129 --> 01:51:42,520 Please! 1689 01:51:44,634 --> 01:51:46,600 Macbugs, this time we're saved. 1690 01:51:46,769 --> 01:51:47,720 Everything will be alright. 1691 01:51:47,791 --> 01:51:49,120 Wait here. 1692 01:51:49,761 --> 01:51:50,720 I am here! 1693 01:51:50,720 --> 01:51:51,880 Please! 1694 01:52:00,254 --> 01:52:01,093 Leyla? 1695 01:52:13,542 --> 01:52:14,280 Leyla? 1696 01:52:14,567 --> 01:52:15,200 Listen. 1697 01:52:15,924 --> 01:52:16,840 Are you looking for someone? 1698 01:52:16,924 --> 01:52:19,479 Leyla, we've been looking for you for 5 years! We thought you were dead! 1699 01:52:20,616 --> 01:52:21,960 Okay, I found you. Let's go. 1700 01:52:23,884 --> 01:52:24,480 Not. 1701 01:52:25,725 --> 01:52:28,000 I settled here. Okay. 1702 01:52:28,915 --> 01:52:29,840 You go away. 1703 01:52:30,979 --> 01:52:32,200 Paddle carefully. 1704 01:52:39,692 --> 01:52:42,520 Macbugs, a name has arrived. 1705 01:52:43,351 --> 01:52:45,160 Don't pay attention, we'll stay here. 1706 01:52:45,219 --> 01:52:45,874 Leyla! 1707 01:52:49,057 --> 01:52:49,760 Sarp? 1708 01:52:49,815 --> 01:52:50,720 I am here. Okay. 1709 01:52:51,509 --> 01:52:53,040 Who do you put on the face? 1710 01:52:54,326 --> 01:52:56,493 I did this to wake you up. Oh, my God! 1711 01:52:59,009 --> 01:53:00,715 What happened? How long have I been unconscious? 1712 01:53:00,922 --> 01:53:02,000 A moment ago. 1713 01:53:02,348 --> 01:53:04,440 You don't pass out, just close your eyes. 1714 01:53:04,440 --> 01:53:06,360 And the fruit is not poisonous. 1715 01:53:06,950 --> 01:53:08,200 I have eaten them before. 1716 01:53:08,426 --> 01:53:09,680 Are you kidding? 1717 01:53:10,147 --> 01:53:12,520 How did I know you were going to step into that role and pass out? 1718 01:53:12,695 --> 01:53:14,040 So why did I pass out? 1719 01:53:14,481 --> 01:53:16,544 I don't know, I don't understand either. You might get into the role. 1720 01:53:16,569 --> 01:53:19,848 - You're ugly ... - Wait. What are you doing? 1721 01:53:20,039 --> 01:53:22,023 How bad you are! 1722 01:53:28,514 --> 01:53:30,040 You got paid, right? 1723 01:53:30,594 --> 01:53:34,235 Yes of course this is our fault. Or rather, our employees made mistakes. 1724 01:53:35,303 --> 01:53:36,920 Okay, okay. 1725 01:53:38,187 --> 01:53:39,187 Have a nice day. 1726 01:53:39,736 --> 01:53:41,520 Hello! 1727 01:53:42,974 --> 01:53:46,320 Sad, I'm not in the mood. I won't fight with you today. 1728 01:53:46,506 --> 01:53:51,592 And I think we'll just have coffee at the end of the workday. What meeting is this? 1729 01:53:51,696 --> 01:53:54,120 Apart from coffee, I can drink anything. Is it right. 1730 01:53:54,145 --> 01:53:55,185 What happened? 1731 01:53:55,210 --> 01:53:58,244 See, people who don't share their problems don't find a solution. 1732 01:53:58,331 --> 01:54:00,160 We are Family. 1733 01:54:00,426 --> 01:54:02,920 It's work related, pain. You do not understand. 1734 01:54:03,127 --> 01:54:07,035 My whole life is work. You will be embarrassed. 1735 01:54:07,060 --> 01:54:08,240 What are you talking about? 1736 01:54:08,830 --> 01:54:10,760 Really, I'm not in the mood. 1737 01:54:11,703 --> 01:54:16,240 Are we so strange to each other, my dear? 1738 01:54:18,091 --> 01:54:19,353 Have a nice day, Sorrow. 1739 01:54:20,584 --> 01:54:21,680 He lost his mind. 1740 01:54:26,583 --> 01:54:27,432 And how? 1741 01:54:27,457 --> 01:54:28,800 Everything is boiling, right? 1742 01:54:29,253 --> 01:54:31,384 Firing the redhead? Is he slowing down? 1743 01:54:31,425 --> 01:54:33,680 He's gone all day getting fired. 1744 01:54:33,680 --> 01:54:34,845 How did he go all day? 1745 01:54:34,870 --> 01:54:39,200 Yes, he's out for dinner and no one can reach him anymore. The girl is gone. 1746 01:54:39,703 --> 01:54:41,240 - Girls leave? - Yes. 1747 01:54:42,012 --> 01:54:42,663 Gone ... 1748 01:54:42,980 --> 01:54:44,040 He was nowhere to be found. 1749 01:54:44,495 --> 01:54:48,400 He hasn't spoken to me since yesterday, and I'm looking for the reason. What did he run from? 1750 01:54:48,898 --> 01:54:51,560 I didn't know anything about his life before me. 1751 01:54:56,942 --> 01:54:58,320 Mom, okay, I'll ask. 1752 01:54:58,807 --> 01:54:59,480 Good. 1753 01:55:03,941 --> 01:55:05,400 No word from Leyla so far? 1754 01:55:07,219 --> 01:55:08,624 Mother is very angry. 1755 01:55:09,553 --> 01:55:11,821 It turned out very badly, so out of date. 1756 01:55:12,107 --> 01:55:13,551 What time is it? I do not understand? 1757 01:55:14,782 --> 01:55:16,000 Pre Wedding. 1758 01:55:18,404 --> 01:55:21,400 Mr Arda, forgive me, Arda ... 1759 01:55:22,709 --> 01:55:25,309 Leyla insisted I didn't speak, but ... 1760 01:55:25,877 --> 01:55:27,861 He's a little sick, he's at home. 1761 01:55:28,041 --> 01:55:29,376 What is up with him? What happened? 1762 01:55:29,376 --> 01:55:30,600 Nothing serious. 1763 01:55:31,146 --> 01:55:33,880 I talked to him recently. He will call Mrs. Aslıhan. 1764 01:55:34,273 --> 01:55:35,720 He's nervous too. 1765 01:55:36,892 --> 01:55:39,040 But he got sick and had to go. 1766 01:55:39,146 --> 01:55:40,440 You will tell me. 1767 01:55:40,550 --> 01:55:42,840 I will do anything to cover it. 1768 01:55:43,574 --> 01:55:45,216 It just happened. 1769 01:55:46,491 --> 01:55:50,520 Okay, we'll sort things out, but he's going to scold her a little. 1770 01:55:50,600 --> 01:55:52,040 Yes, I think he deserves it. 1771 01:55:52,640 --> 01:55:53,386 Good. 1772 01:55:54,285 --> 01:55:55,640 Let's get back to our topic. 1773 01:55:57,680 --> 01:55:59,164 Let's leave the problem behind us. 1774 01:56:00,589 --> 01:56:01,200 Good. 1775 01:56:06,520 --> 01:56:08,160 You look different today. 1776 01:56:09,901 --> 01:56:11,360 I don't understand, is that good or not? 1777 01:56:11,647 --> 01:56:12,520 Definitely. 1778 01:56:13,106 --> 01:56:16,360 I mean, you are basically beautiful. 1779 01:56:16,479 --> 01:56:18,543 But even more so today. 1780 01:56:34,193 --> 01:56:35,873 I want to tell you something. 1781 01:56:44,341 --> 01:56:46,040 Mr. Arda, have you decided? 1782 01:56:50,692 --> 01:56:51,600 I'll have a look. 1783 01:56:51,625 --> 01:56:52,840 How about you ... 1784 01:57:11,560 --> 01:57:12,720 Are you still mad at me 1785 01:57:14,793 --> 01:57:16,393 I am just kidding. 1786 01:57:17,355 --> 01:57:21,400 I guess my anger and hatred for you will never go away Sarp. 1787 01:57:22,467 --> 01:57:24,400 Still says he's kidding. Don't joke with me. 1788 01:57:26,212 --> 01:57:31,783 I also thought, for example, that it would all be a big joke, but sadly it isn't. 1789 01:57:34,275 --> 01:57:35,560 I am doing fine 1790 01:57:37,211 --> 01:57:39,520 That's totally okay. At least I can handle it. 1791 01:57:41,100 --> 01:57:42,520 Now you have come again. 1792 01:57:43,029 --> 01:57:44,240 And again. 1793 01:57:45,584 --> 01:57:47,720 Insomnia, nightmares. 1794 01:57:50,420 --> 01:57:52,280 How interesting is this for you? 1795 01:57:55,727 --> 01:57:58,280 5 years have passed. All 5 years. 1796 01:58:00,029 --> 01:58:02,720 It's been 5 years without news from you. 1797 01:58:04,751 --> 01:58:06,920 You know, sometimes I even thought you were dead. 1798 01:58:08,747 --> 01:58:10,400 Because it will be easier. 1799 01:58:12,425 --> 01:58:13,760 No offense, but it is. 1800 01:58:16,665 --> 01:58:18,200 You make me very sick. 1801 01:58:21,230 --> 01:58:25,951 After what happened, I was so angry with myself that I am here now. I feel stupid. 1802 01:58:26,467 --> 01:58:27,880 Please don't feel this way. 1803 01:58:29,634 --> 01:58:33,520 Maybe I came here for you to chase me too. 1804 01:58:34,020 --> 01:58:35,640 Let's be alone one last time. 1805 01:58:36,637 --> 01:58:38,400 So that we can say goodbye this time. 1806 01:58:44,676 --> 01:58:46,960 You're just trying to clear your conscience. 1807 01:58:48,470 --> 01:58:49,470 No, Leyla. 1808 01:58:49,495 --> 01:58:51,200 I'm just saying how I feel. 1809 01:58:51,200 --> 01:58:52,000 Do not talk. 1810 01:58:55,017 --> 01:58:56,640 I don't want to know how you feel. 1811 01:58:57,676 --> 01:58:59,200 Leyla, will you listen to me? Please. 1812 01:58:59,200 --> 01:59:00,040 Forget it. 1813 01:59:01,770 --> 01:59:03,520 My life is also upside down. 1814 01:59:04,516 --> 01:59:06,640 Every day is hell for me. 1815 01:59:07,183 --> 01:59:11,635 Forgot, lost. I'm broken. But of course you don't see it. 1816 01:59:11,660 --> 01:59:12,840 Because you weren't there. 1817 01:59:14,718 --> 01:59:15,720 You weren't there either, Sarp. 1818 01:59:17,662 --> 01:59:18,760 You are not with me. 1819 01:59:19,321 --> 01:59:20,280 Never. 1820 01:59:21,210 --> 01:59:22,400 Turns out you left again. 1821 01:59:23,583 --> 01:59:24,200 Leyla ... 1822 01:59:24,643 --> 01:59:25,600 Forget it. 1823 01:59:26,690 --> 01:59:28,600 Do you think I want that to happen? 1824 01:59:29,523 --> 01:59:30,920 Okay, I was wrong. 1825 01:59:30,920 --> 01:59:33,033 You hate me. In fact, you hate it. 1826 01:59:33,058 --> 01:59:36,073 So I did everything to make you hate me. Since we met. 1827 01:59:36,132 --> 01:59:38,200 But now it's all over. 1828 01:59:40,009 --> 01:59:41,440 It's all over, Leyla. I'm leaving. 1829 01:59:46,065 --> 01:59:47,200 Don't look at me like this. 1830 01:59:49,183 --> 01:59:50,400 That's not my strength. 1831 01:59:51,977 --> 01:59:53,040 Not for my strength. 1832 01:59:53,144 --> 01:59:54,120 Do not understand? 1833 01:59:55,009 --> 01:59:56,960 I don't want to understand anything about you. 1834 01:59:58,310 --> 01:59:59,381 And I don't want to hear it either. 1835 01:59:59,389 --> 02:00:02,080 I don't want to hear your lies. I don't want to see your face. 1836 02:00:08,301 --> 02:00:09,640 Can we go now? 1837 02:00:12,992 --> 02:00:13,800 Let us go. 1838 02:00:25,642 --> 02:00:27,160 You want to tell me something. 1839 02:00:29,276 --> 02:00:29,894 Yes. 1840 02:00:31,707 --> 02:00:32,453 Yes? 1841 02:00:37,811 --> 02:00:39,640 I want to confess to you. 1842 02:00:42,961 --> 02:00:44,640 But, I don't know how to say it. 1843 02:00:48,151 --> 02:00:49,640 As for me, say it all at once. 1844 02:00:51,286 --> 02:00:52,240 I thought so. 1845 02:00:55,972 --> 02:00:56,881 Seda, I ... 1846 02:01:01,294 --> 02:01:02,680 I fell in love with Leyla. 1847 02:01:42,088 --> 02:01:43,811 Soon the weather will turn bad. 1848 02:01:45,431 --> 02:01:47,280 Let's go as soon as possible tomorrow? 1849 02:04:34,475 --> 02:04:35,713 Good afternoon. 1850 02:05:04,077 --> 02:05:13,888 FOLLOW INSTAGRAM: @ ikbarhci.indonesia & @ 1ikbarozdemir SUBSCRIBE YOUTUBE CHANNEL: Indonesia's Newest Dizi - Ikbar Alfaruk 131502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.