Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:10,980
INSTAGRAM FOLLOW: @ ikbarhci.indonesia & @ 1ikbarozdemir
2
00:00:14,380 --> 00:00:29,540
SUBSCRIBE YOUTUBE CHANNEL: Indonesia's Newest Dizi - Ikbar Alfaruk
3
00:00:31,960 --> 00:00:38,260
"ON A GOOD DAY ON A BAD DAY"
4
00:00:42,124 --> 00:00:43,480
You are very pretty.
5
00:00:50,029 --> 00:00:52,987
I mean, wedding dresses, really beautiful.
6
00:00:54,612 --> 00:00:55,560
This is what I want to say.
7
00:01:07,926 --> 00:01:09,113
Can you go?
8
00:01:10,479 --> 00:01:11,360
I do not...
9
00:01:12,963 --> 00:01:13,946
I do not know...
10
00:01:15,308 --> 00:01:16,720
Nobody told me.
11
00:01:18,244 --> 00:01:20,000
If I had known, I wouldn't have walked into a room like that.
12
00:01:21,077 --> 00:01:23,480
Looking at the wedding dress behind ...
13
00:01:25,394 --> 00:01:26,400
I thought it was Melissa.
14
00:01:36,148 --> 00:01:37,145
Forgive me.
15
00:01:42,368 --> 00:01:43,520
Everything.
16
00:01:46,899 --> 00:01:48,560
It doesn't matter anymore.
17
00:01:50,931 --> 00:01:51,760
Don't you ever dare.
18
00:01:54,231 --> 00:01:56,263
Don't try to cheer me up.
19
00:02:06,446 --> 00:02:08,200
I am really sorry.
20
00:03:20,038 --> 00:03:20,758
Lemon ointment.
21
00:03:20,783 --> 00:03:22,600
My dear, have you dressed her up? Like what, let me see.
22
00:03:25,226 --> 00:03:26,520
You are crying, right?
23
00:03:27,671 --> 00:03:28,517
I do not understand.
24
00:03:28,660 --> 00:03:29,860
Look at me.
25
00:03:31,811 --> 00:03:34,920
But I really like this size even though it is your size.
26
00:03:35,049 --> 00:03:37,240
What's the matter, who really pissed you off?
27
00:03:37,888 --> 00:03:39,925
Poor one. Tell me.
28
00:03:40,945 --> 00:03:44,947
It is okay. I had a fight with my family, so I was nervous.
29
00:03:45,072 --> 00:03:46,074
Tell the truth.
30
00:03:46,099 --> 00:03:49,685
It really doesn't matter. I'm a little nervous, it will pass soon.
31
00:03:50,384 --> 00:03:51,120
And?
32
00:03:51,773 --> 00:03:52,955
How do you like the dress?
33
00:03:53,000 --> 00:03:54,979
I can't see.
34
00:03:55,765 --> 00:03:58,280
Can you hang up the phone somewhere and show it from a distance?
35
00:03:58,479 --> 00:03:59,360
Just a second.
36
00:04:10,550 --> 00:04:12,360
You will be a beautiful bride one day.
37
00:04:13,811 --> 00:04:15,400
I say this from the heart.
38
00:04:15,779 --> 00:04:16,779
thanks.
39
00:04:18,740 --> 00:04:20,600
- Show me the back now. - Just a second.
40
00:04:24,960 --> 00:04:27,440
And how are you? You feel better?
41
00:04:27,652 --> 00:04:28,762
I i ...
42
00:04:29,160 --> 00:04:33,120
It is better. I lie in bed and drink juice to recharge my battery.
43
00:04:34,230 --> 00:04:35,040
I'm happy for.
44
00:04:36,095 --> 00:04:38,855
Somehow I don't like this wedding dress. What do you think?
45
00:04:40,230 --> 00:04:42,769
Thats your choice. If you don't like ...
46
00:04:43,015 --> 00:04:43,880
I do not know...
47
00:04:45,246 --> 00:04:46,920
I don't dream about a dress like that.
48
00:04:47,571 --> 00:04:50,480
After all, I will wear it once in my life. I don't want to rush.
49
00:04:51,801 --> 00:04:52,896
Of course you are right.
50
00:04:53,023 --> 00:04:53,880
Leyla.
51
00:04:54,229 --> 00:04:56,720
Thank you very much. I have caused you so much trouble.
52
00:04:57,721 --> 00:04:58,840
Come on, this is no big deal.
53
00:04:58,840 --> 00:05:00,240
After all, it's my job.
54
00:05:00,348 --> 00:05:02,480
No, that's not your job. Not that much.
55
00:05:02,600 --> 00:05:04,943
Tell your mom about it, okay?
56
00:05:05,000 --> 00:05:06,320
We will look for another.
57
00:05:06,617 --> 00:05:08,712
Okay, I'll tell you. Dont worry.
58
00:05:09,030 --> 00:05:12,307
Okay, don't hang your nose there or my heart won't be there.
59
00:05:12,879 --> 00:05:16,280
I'm fine, don't worry about me. Everything will pass.
60
00:05:16,688 --> 00:05:17,243
Good.
61
00:05:17,434 --> 00:05:19,480
- I smell. - Bye, kiss you.
62
00:05:45,336 --> 00:05:46,080
Good afternoon.
63
00:05:47,059 --> 00:05:48,059
Good.
64
00:06:30,821 --> 00:06:31,849
Leyla?
65
00:06:38,754 --> 00:06:39,672
You don't like him?
66
00:06:39,697 --> 00:06:40,267
Not...
67
00:06:40,807 --> 00:06:42,545
Of course you like him.
68
00:06:42,879 --> 00:06:44,315
I was just shocked.
69
00:06:44,728 --> 00:06:47,640
I mean, I know you will fall in love one day.
70
00:06:48,283 --> 00:06:50,360
But I never thought it was at Leyla.
71
00:06:50,410 --> 00:06:53,120
Very good. This means there is no problem.
72
00:06:54,406 --> 00:06:55,880
What is the problem?
73
00:06:57,647 --> 00:06:58,800
I don't know how to say it.
74
00:06:59,068 --> 00:07:01,120
- Leyla is a little different ... - Don't say anything.
75
00:07:02,711 --> 00:07:05,391
I didn't think so either, I didn't teach you that either.
76
00:07:06,799 --> 00:07:08,920
The most important thing is that people love each other.
77
00:07:08,951 --> 00:07:09,938
Topic closed.
78
00:07:09,993 --> 00:07:11,240
The rest doesn't matter.
79
00:07:11,756 --> 00:07:14,120
You go through it all, find and solve it together.
80
00:07:14,613 --> 00:07:16,360
The most important thing is to be a good person.
81
00:07:16,763 --> 00:07:18,840
To reply to others.
82
00:07:19,795 --> 00:07:20,600
I know.
83
00:07:22,295 --> 00:07:24,429
I'm glad we thought the same.
84
00:07:27,382 --> 00:07:28,800
Leyla is a good girl.
85
00:07:29,819 --> 00:07:30,920
It works.
86
00:07:33,382 --> 00:07:35,280
Moreover, she is very beautiful.
87
00:07:35,905 --> 00:07:36,600
Very...
88
00:07:38,548 --> 00:07:42,280
She's not like the girls you've played with.
89
00:07:42,564 --> 00:07:44,520
You can't just approach him like that.
90
00:07:45,381 --> 00:07:47,240
If your intentions are dishonest ...
91
00:07:47,707 --> 00:07:50,240
I advise you not to go near him.
92
00:07:51,849 --> 00:07:53,400
I have changed too, mother.
93
00:07:54,230 --> 00:07:55,720
I'm seriously.
94
00:07:56,246 --> 00:07:59,200
I'll show it to Leyli and then to all of you.
95
00:07:59,627 --> 00:08:00,627
So show me.
96
00:08:02,721 --> 00:08:05,320
I am very happy with you, son.
97
00:08:10,565 --> 00:08:11,496
Arda!
98
00:08:12,200 --> 00:08:15,800
Payment to the Merzi Foundation must be made tomorrow. Please don't delay and take care of it.
99
00:08:16,946 --> 00:08:21,440
Here, the son confesses his love, and you still talk about work.
100
00:08:21,783 --> 00:08:25,854
It's great fun talking to you while building sentences with the word "love."
101
00:08:26,370 --> 00:08:28,760
But work is one thing and love is another.
102
00:08:29,124 --> 00:08:31,280
You know how long it took us to try this.
103
00:08:31,949 --> 00:08:34,360
Therefore, we will take care that there are no problems.
104
00:08:34,669 --> 00:08:37,250
Leave it to me and don't worry. And when is our problem?
105
00:08:45,796 --> 00:08:46,590
Come on?
106
00:08:47,297 --> 00:08:48,880
What does it mean to see in a wedding dress?
107
00:08:48,880 --> 00:08:50,560
You better get married there!
108
00:08:50,805 --> 00:08:51,840
Shit, don't scream.
109
00:08:52,892 --> 00:08:54,280
What is my dowry?
110
00:08:54,884 --> 00:08:56,960
Listen to Leyla, you won't cry.
111
00:08:57,169 --> 00:08:58,800
Now you won't cry because of him!
112
00:08:58,963 --> 00:09:01,440
I can't stand it when you're in this mood. Please.
113
00:09:05,359 --> 00:09:06,440
Everything's all right, right?
114
00:09:06,804 --> 00:09:07,440
Good.
115
00:09:09,153 --> 00:09:11,080
I felt really bad, but now everything is fine.
116
00:09:14,113 --> 00:09:16,080
I don't want to be like that either, but what should I do?
117
00:09:16,374 --> 00:09:18,160
What should I do? Tell me what should I do?
118
00:09:19,684 --> 00:09:22,680
So we will choose this. This right here.
119
00:09:22,830 --> 00:09:24,360
I think so too, we will.
120
00:09:26,214 --> 00:09:28,273
You won't see each other again, except for work.
121
00:09:28,306 --> 00:09:30,480
What else will I do outside of work?
122
00:09:30,774 --> 00:09:32,120
Shut up, leave me alone.
123
00:09:32,377 --> 00:09:34,320
Yes, you won't see it in person again.
124
00:09:34,443 --> 00:09:36,192
What else I do even though it works, you can see.
125
00:09:36,240 --> 00:09:39,737
A Leyla I know will leave this vineyard, even if she has to be alone.
126
00:09:39,784 --> 00:09:42,360
Girl, but I can't. They insisted, what should I do?
127
00:09:42,499 --> 00:09:45,040
Other than that, nothing.
128
00:09:45,173 --> 00:09:46,545
Yes? Enough?
129
00:09:46,570 --> 00:09:47,736
You are sitting in his car.
130
00:09:47,760 --> 00:09:49,291
You change the dress.
131
00:09:49,466 --> 00:09:51,610
You leave the house under renovation. I haven't changed?
132
00:09:53,617 --> 00:09:57,316
Listen no. Do you love him this far?
133
00:09:58,480 --> 00:09:59,480
Oh no.
134
00:10:00,403 --> 00:10:06,474
After all the things he's done with you, maybe you like him. I do not know.
135
00:10:06,706 --> 00:10:07,706
Impossible.
136
00:10:08,014 --> 00:10:09,520
Impossible. Listen...
137
00:10:10,554 --> 00:10:12,080
I told you it was impossible.
138
00:10:12,236 --> 00:10:14,040
What's not possible?
139
00:10:14,688 --> 00:10:18,640
Many things. It is not known where to start.
140
00:10:18,980 --> 00:10:22,480
I'm asking the impossible, but you don't seem to want to say.
141
00:10:23,877 --> 00:10:24,531
There is no.
142
00:10:24,841 --> 00:10:28,600
I want to remind you of the payments related to the 100th anniversary of the Merzi Foundation.
143
00:10:28,625 --> 00:10:31,200
That place is very important. We must remember this date.
144
00:10:31,200 --> 00:10:34,560
Actually, I've marked the date. Now let me tell accountants about it.
145
00:10:34,713 --> 00:10:36,530
Please don't worry, Mr. Arda. I will do it.
146
00:10:37,015 --> 00:10:39,773
I know that, but the problem is important. That's why I'm a little nervous.
147
00:10:39,798 --> 00:10:40,554
This is normal.
148
00:10:46,388 --> 00:10:47,888
We also welcome you, Mr Arda.
149
00:10:48,959 --> 00:10:51,840
Listen to me, he shows warm and cold.
150
00:10:51,959 --> 00:10:52,959
It's cold now.
151
00:10:53,586 --> 00:10:55,440
Guys do that, don't pay attention.
152
00:10:56,744 --> 00:10:57,744
Good. Is it important?
153
00:10:58,125 --> 00:10:59,240
I can't change the subject.
154
00:10:59,879 --> 00:11:03,680
Again, the next time you are out of work, you don't have to deal with it.
155
00:11:03,680 --> 00:11:04,838
Promise me.
156
00:11:04,863 --> 00:11:07,120
Okay, that suits me.
157
00:11:07,802 --> 00:11:09,280
If so.
158
00:11:10,882 --> 00:11:14,160
Hopefully this damn marriage ends and she will be out of my life.
159
00:11:19,580 --> 00:11:23,040
Since the day we met, I wanted to see her wearing a wedding dress, but ...
160
00:11:24,912 --> 00:11:28,680
It never occurred to me that I would see him in such a situation.
161
00:11:29,584 --> 00:11:31,640
I don't even know what to say to you, brother.
162
00:11:31,910 --> 00:11:36,760
Fate seems to be detached on one side, and trying to connect on the other.
163
00:11:37,619 --> 00:11:38,480
It's my fault.
164
00:11:39,468 --> 00:11:41,880
From the start, I was looking for a solution to get rid of it.
165
00:11:42,841 --> 00:11:45,280
I treated him badly, tried to embarrass him.
166
00:11:45,603 --> 00:11:48,120
I tricked him with another job offer.
167
00:11:48,120 --> 00:11:50,040
I even used Melissa for this, brother.
168
00:11:50,396 --> 00:11:52,000
Don't take it yourself, brother.
169
00:11:52,229 --> 00:11:55,760
Yes, you are doing all this, but the situation really needs it.
170
00:11:55,960 --> 00:11:57,640
Everyone won't know how to proceed.
171
00:11:58,737 --> 00:12:01,240
After all, you have no bad intentions.
172
00:12:02,864 --> 00:12:03,840
Yes, I didn't.
173
00:12:05,411 --> 00:12:07,360
But nothing will change that, what I do.
174
00:12:07,792 --> 00:12:10,442
Now I turn around and understand that I am just a man in the crowd.
175
00:12:17,109 --> 00:12:18,502
I am always with you, brother.
176
00:12:21,878 --> 00:12:22,680
thanks.
177
00:12:25,156 --> 00:12:26,400
But now the game is over.
178
00:12:26,656 --> 00:12:29,000
I will do what I was supposed to do in the beginning.
179
00:12:31,520 --> 00:12:33,254
I'm going back to London with Melisa.
180
00:12:34,719 --> 00:12:35,240
What?
181
00:12:41,996 --> 00:12:44,400
Humans are afraid of what happened to him.
182
00:12:44,523 --> 00:12:47,560
How could Leyla be that Leyla?
183
00:12:47,680 --> 00:12:51,080
After all these years, it was really bad luck to meet him.
184
00:12:51,433 --> 00:12:55,680
My son took years, carrying so many problems on his head.
185
00:12:55,872 --> 00:12:57,920
Who knows what purpose to haunt him again.
186
00:12:58,023 --> 00:12:59,600
Why don't you want this Leyla?
187
00:12:59,666 --> 00:13:02,315
What do you mean why I don't want it, Yasemin?
188
00:13:02,340 --> 00:13:05,060
Is this girl the same as us ?! Don't say nonsense!
189
00:13:07,893 --> 00:13:10,180
I don't understand, Leyla doesn't recognize you?
190
00:13:11,200 --> 00:13:15,774
Girl, I have never met him, how can he know me? We didn't know each other before!
191
00:13:15,806 --> 00:13:18,400
I've never even seen him in the photo!
192
00:13:18,838 --> 00:13:24,280
Oh, think about it, my son has found such a good girl and is going to have a happy family.
193
00:13:24,408 --> 00:13:27,120
The ginger snake has reappeared.
194
00:13:29,138 --> 00:13:32,820
Or maybe they met by accident?
195
00:13:32,845 --> 00:13:34,000
No way, honey!
196
00:13:34,000 --> 00:13:35,720
Such a case does not happen!
197
00:13:35,720 --> 00:13:40,720
My son came back from London after all these years, he found a job in a hotel!
198
00:13:40,767 --> 00:13:44,254
And he also worked there and arranged a wedding for her!
199
00:13:44,279 --> 00:13:49,200
Happiness like that doesn't happen! And if they happen, accidents are mistakes!
200
00:13:49,200 --> 00:13:51,040
But I know what I'm going to do!
201
00:13:53,260 --> 00:13:56,760
If I were you, I wouldn't make a fuss.
202
00:13:56,978 --> 00:14:00,600
Like a snake buried in the sand, I will do it all in secret.
203
00:14:01,065 --> 00:14:04,480
I mean, I'm gonna get Leyle out of the way, okay?
204
00:14:04,691 --> 00:14:05,755
Like a Trojan horse.
205
00:14:06,774 --> 00:14:09,480
I have to wait and then it will be too late, yeah Yasa!
206
00:14:09,747 --> 00:14:11,760
I won't keep you waiting.
207
00:14:11,855 --> 00:14:15,643
Everything is quietly not harsh. Clean up.
208
00:14:21,405 --> 00:14:24,360
Great idea, actually.
209
00:14:25,753 --> 00:14:34,080
Who knew this red rattlesnake came to take my son back from the road. And even do all of this because of that.
210
00:14:34,080 --> 00:14:40,103
And you said not to show up because you couldn't win?
211
00:14:42,015 --> 00:14:44,951
Very good idea.
212
00:14:45,610 --> 00:14:48,600
Good job, Yasemin.
213
00:14:49,195 --> 00:14:50,633
Good idea.
214
00:14:51,194 --> 00:14:52,120
Klara!
215
00:14:53,568 --> 00:14:56,000
- I am here! - Bring my cell phone.
216
00:14:56,789 --> 00:14:58,240
It's on the table.
217
00:14:59,891 --> 00:15:01,824
What are we doing? What's the plan?
218
00:15:01,849 --> 00:15:03,293
Mine.
219
00:15:04,103 --> 00:15:07,080
Ah, someone called me.
220
00:15:08,505 --> 00:15:09,920
Ah, of course.
221
00:15:13,278 --> 00:15:15,240
Hello, Mrs. Perihan?
222
00:15:16,239 --> 00:15:17,240
Yes, I am listening.
223
00:15:20,420 --> 00:15:21,420
Oh.
224
00:15:29,737 --> 00:15:30,700
Sign in.
225
00:15:35,605 --> 00:15:36,645
You can go.
226
00:15:43,180 --> 00:15:44,680
I won't be long.
227
00:15:44,680 --> 00:15:46,360
I came to tell you.
228
00:15:47,431 --> 00:15:48,370
What happened?
229
00:15:49,100 --> 00:15:51,720
Finally found a way to unregister memory?
230
00:15:51,720 --> 00:15:56,160
Because I have to take out one person and many life moments.
231
00:15:56,702 --> 00:15:59,083
I said there would be no such need.
232
00:15:59,108 --> 00:16:01,880
Sharp, for God's sake, don't beat yourself up.
233
00:16:02,504 --> 00:16:04,760
I don't care about your innocent behavior.
234
00:16:05,311 --> 00:16:07,597
Okay, you won't hold back this courtesy anymore.
235
00:16:08,653 --> 00:16:13,261
I know this situation has been tiring for you since our meeting here.
236
00:16:13,664 --> 00:16:16,240
I tried at my discretion to fix this problem, but ...
237
00:16:17,632 --> 00:16:19,000
Worse.
238
00:16:19,180 --> 00:16:20,710
Only you are more offended.
239
00:16:20,748 --> 00:16:22,680
You can't offend me anymore.
240
00:16:23,896 --> 00:16:25,640
Because after a while it doesn't work, you know?
241
00:16:25,838 --> 00:16:27,680
This is how we are made and you will do nothing.
242
00:16:28,171 --> 00:16:30,680
After a while, it didn't hurt like before.
243
00:16:31,933 --> 00:16:33,880
Leyla, when I saw you in a wedding dress ...
244
00:16:36,194 --> 00:16:40,431
When that happened, I realized I had to make a decision.
245
00:16:40,456 --> 00:16:42,989
I know, it's a late decision, but ...
246
00:16:43,014 --> 00:16:44,694
But it intrigued me.
247
00:16:46,011 --> 00:16:49,880
What brilliant decisions did you make to get me out of here?
248
00:16:50,169 --> 00:16:51,200
You're not leaving.
249
00:16:53,534 --> 00:16:54,400
I will go
250
00:16:56,788 --> 00:16:58,960
Of course, this will take some time.
251
00:16:59,208 --> 00:17:00,800
I have to inform this at the hotel.
252
00:17:01,439 --> 00:17:04,360
I have to find a good reason for Melisa, also for the family.
253
00:17:05,200 --> 00:17:08,440
It will take a while, but you ended up getting rid of me.
254
00:17:09,747 --> 00:17:10,747
For ever.
255
00:17:11,310 --> 00:17:12,826
Are you leaving the hotel?
256
00:17:14,683 --> 00:17:15,800
I'm going back to England.
257
00:17:16,588 --> 00:17:21,310
I know it's not enough ... and it's not enough, but ...
258
00:17:24,492 --> 00:17:27,392
I owe you everything I did. Sorry, Leyla.
259
00:17:29,437 --> 00:17:30,373
Take care of yourself.
260
00:17:32,103 --> 00:17:33,000
Good luck.
261
00:17:58,412 --> 00:17:59,412
What is this?
262
00:18:00,022 --> 00:18:02,560
Get it out of here. It spoils the whole look. Get rid of it.
263
00:18:04,189 --> 00:18:06,120
Don't leave it like that.
264
00:18:08,169 --> 00:18:10,569
This is me! This is me!
265
00:18:10,594 --> 00:18:11,594
I'm not you
266
00:18:12,163 --> 00:18:12,799
Not me.
267
00:18:15,081 --> 00:18:17,600
Boys, is there a playground here?
268
00:18:17,799 --> 00:18:21,680
Have fun out there. Just don't go out on the streets! Ah, what kind of upbringing like this!
269
00:18:24,037 --> 00:18:25,477
They don't have parents?
270
00:18:29,013 --> 00:18:30,533
Hello, good morning.
271
00:18:30,592 --> 00:18:31,840
Good morning thank you.
272
00:18:33,682 --> 00:18:35,800
I would like to rent a standard room.
273
00:18:35,800 --> 00:18:38,400
Of course, I'll check if it's free.
274
00:18:38,656 --> 00:18:42,236
- How much is this room? - Now the price per night is 120 euros.
275
00:18:42,261 --> 00:18:43,080
120 ...
276
00:18:43,601 --> 00:18:44,280
- Euro. - Euro.
277
00:18:45,120 --> 00:18:46,371
Should not.
278
00:18:46,450 --> 00:18:47,720
Let it be 200 euros.
279
00:18:49,180 --> 00:18:53,040
I'm sorry, but who are you?
280
00:18:54,418 --> 00:18:55,040
Who is?
281
00:18:55,087 --> 00:18:55,800
Who is.
282
00:19:01,088 --> 00:19:05,256
I bought this hotel. She is mine now.
283
00:19:06,417 --> 00:19:08,819
- How about that? - Usually.
284
00:19:08,970 --> 00:19:10,550
For money. I paid and bought.
285
00:19:11,379 --> 00:19:13,124
I am the owner now.
286
00:19:13,951 --> 00:19:16,160
Is it right? Are you serious?
287
00:19:16,277 --> 00:19:18,732
Because you, Sarp, didn't come to me, I came to you.
288
00:19:22,136 --> 00:19:24,037
Good. but am i ...
289
00:19:25,221 --> 00:19:30,470
I am the owner of this hotel, that's why I'm talking about it. Maybe you want to use SPA services as well for dogs?
290
00:19:31,656 --> 00:19:35,742
- Do you already know who I am? - Yes. I know very well, sir.
291
00:19:35,805 --> 00:19:40,369
Very nice. Very nice. So, let's continue our examination. And you will always be on your toes.
292
00:19:40,559 --> 00:19:41,299
Good?
293
00:19:41,578 --> 00:19:43,201
And straighten your hair back.
294
00:19:43,939 --> 00:19:46,139
- Right here? - Okay, be brave.
295
00:19:47,183 --> 00:19:48,183
- And we're not lazy. - We're not lazy.
296
00:19:54,918 --> 00:19:56,802
Gentlemen, can the hotel be sold in one day?
297
00:19:56,866 --> 00:20:00,081
When is the board of directors meeting held? When was this decision made?
298
00:20:00,637 --> 00:20:02,159
Why doesn't anyone ask me?
299
00:20:02,223 --> 00:20:04,901
Can anyone come in, make money and buy a hotel?
300
00:20:04,949 --> 00:20:06,734
You mean we run it like that?
301
00:20:07,250 --> 00:20:08,911
I will think about it and make a decision.
302
00:20:09,292 --> 00:20:11,528
And if you want, put up my stand for sale too!
303
00:20:11,560 --> 00:20:15,268
And tomorrow, someone wants to be the boss, okay? A good idea?
304
00:20:16,974 --> 00:20:20,135
Or maybe I made a decision a long time ago? I'll make it easy for you.
305
00:20:22,366 --> 00:20:23,366
Easy job.
306
00:20:27,368 --> 00:20:29,053
Sarp back in London?
307
00:20:29,172 --> 00:20:29,672
Yes.
308
00:20:29,703 --> 00:20:31,179
What are you saying, girl?
309
00:20:32,784 --> 00:20:37,451
He says it will be difficult, but he will leave. He says take care of yourself.
310
00:20:39,152 --> 00:20:40,968
That's good news! Charming!
311
00:20:46,135 --> 00:20:49,186
But ... why aren't you happy?
312
00:20:50,114 --> 00:20:55,869
Who wouldn't be happy! ME? Like this: I'm not happy? I am very happy!
313
00:20:56,837 --> 00:20:59,964
In the end, what you hoped for, what you wanted, happened.
314
00:20:59,988 --> 00:21:02,227
Well, after all! This is what I'm talking about.
315
00:21:02,402 --> 00:21:07,050
Oh, we finally returned to ordinary life. Great fun!
316
00:21:07,391 --> 00:21:09,216
It's a must to celebrate, a must!
317
00:21:09,279 --> 00:21:12,693
We celebrate! We will celebrate! Yes ...
318
00:21:13,771 --> 00:21:19,255
Leyla, what did we just talk about? I mean, why do you still have that face?
319
00:21:19,445 --> 00:21:21,616
Nothing happened to me. What is wrong?
320
00:21:27,275 --> 00:21:32,155
He's gone again. It's gone and back. And now he's gone again.
321
00:21:32,464 --> 00:21:33,291
Leyla!
322
00:21:33,363 --> 00:21:34,820
Okay, nothing happened!
323
00:21:35,685 --> 00:21:38,619
I just feel sick. The same thing over and over.
324
00:21:38,779 --> 00:21:43,701
He reappeared in an unnecessary way. It is better not to meet him, everything will be much simpler.
325
00:21:44,336 --> 00:21:45,350
I see.
326
00:21:46,882 --> 00:21:49,141
You are so sad that he left ...
327
00:21:49,173 --> 00:21:50,510
You don't understand, Seda.
328
00:21:51,034 --> 00:21:53,890
I'm tired of jumping from feeling to feeling.
329
00:21:55,239 --> 00:22:00,437
I want things to end as quickly as possible. That I would close my eyes, then open them and she was gone! Understand?
330
00:22:01,287 --> 00:22:06,580
But I know, you will see. He won't leave that fast. It will take some time.
331
00:22:16,098 --> 00:22:19,098
I'm not in the mood for a video call, Melisa.
332
00:22:19,335 --> 00:22:21,105
How can he refuse?
333
00:22:25,240 --> 00:22:27,110
My life, I want to talk to you on video, but ...
334
00:22:27,165 --> 00:22:29,776
I'm busy, my beauty. Something happened?
335
00:22:30,452 --> 00:22:32,587
Why didn't you come for the installation?
336
00:22:33,269 --> 00:22:35,627
I feel bad since morning. Like you don't know, Sarp.
337
00:22:35,762 --> 00:22:37,388
Okay, but you can tell me.
338
00:22:37,459 --> 00:22:38,584
What for? Did something happen?
339
00:22:38,647 --> 00:22:39,987
No, no, nothing happened.
340
00:22:41,137 --> 00:22:44,023
I'm at work, if you don't call anything important I'll call you back later.
341
00:22:44,086 --> 00:22:46,716
I'm sick and you really don't care about me.
342
00:22:46,747 --> 00:22:48,526
At least I want to see your face.
343
00:22:48,566 --> 00:22:51,640
Honey, if in such a situation I could take it, I would take it, right?
344
00:22:51,965 --> 00:22:54,394
Okay, but do you have to be rude?
345
00:22:54,710 --> 00:22:56,088
You haven't even asked how I feel.
346
00:22:56,159 --> 00:22:58,503
Because from your voice I know everything is fine ...
347
00:22:58,845 --> 00:23:00,449
Wish you could see my face.
348
00:23:01,068 --> 00:23:05,520
I am pale since morning, I need love and attention.
349
00:23:05,964 --> 00:23:09,766
Look, I'm really busy right now. I'm having a hard day too.
350
00:23:11,606 --> 00:23:13,607
But I'm bored!
351
00:23:14,953 --> 00:23:16,832
Whatever it is, I'll be back in London.
352
00:23:16,908 --> 00:23:19,241
Honestly, you might be right.
353
00:23:19,390 --> 00:23:20,145
What?
354
00:23:21,216 --> 00:23:24,149
That's what I said. Where did you get it
355
00:23:24,515 --> 00:23:25,799
I'm just bored at home.
356
00:23:25,862 --> 00:23:27,600
Fine, but what do I do?
357
00:23:27,917 --> 00:23:30,744
What can I do? I work. Call your friend.
358
00:23:30,927 --> 00:23:32,318
Do I have friends here?
359
00:23:32,382 --> 00:23:35,588
Then meet someone new, Melisa. What should I suggest now?
360
00:23:37,717 --> 00:23:43,161
I am hanging up now. I work. And you are not too tired, okay? For now. Kiss.
361
00:23:46,519 --> 00:23:48,769
Meet new ones. What should I suggest now?
362
00:23:49,722 --> 00:23:51,298
It's as simple as that!
363
00:23:51,862 --> 00:23:52,862
Idiot.
364
00:24:01,133 --> 00:24:01,972
Fatma!
365
00:24:07,068 --> 00:24:09,567
- Please bring me boxing gloves. - Sure, Mom.
366
00:24:09,607 --> 00:24:10,107
thanks.
367
00:24:30,740 --> 00:24:33,131
Hello love! How are you? I'm worried about you.
368
00:24:33,330 --> 00:24:36,377
Okay, how should it be? How about you
369
00:24:36,441 --> 00:24:40,197
Okay, better, I have taken my painkillers and settled down slowly.
370
00:24:40,386 --> 00:24:42,525
Listen to what I have to tell. Maybe you will come to me?
371
00:24:43,524 --> 00:24:44,203
Now?
372
00:24:44,234 --> 00:24:44,940
What does he want?
373
00:24:45,013 --> 00:24:49,774
Right now. We will work together here. I am so bored at home
374
00:24:50,163 --> 00:24:53,097
We'll talk a little, we'll have dinner, we'll work.
375
00:24:53,725 --> 00:24:56,931
Well, then I ... I'll be right there.
376
00:24:57,415 --> 00:25:01,234
Good! Very nice! You will see how carefree we are. That's for now.
377
00:25:01,559 --> 00:25:03,299
Okay, meanwhile. See you again.
378
00:25:06,660 --> 00:25:09,297
I thought I would start screaming immediately. I am sick of.
379
00:25:09,821 --> 00:25:11,311
You owe it to yourself.
380
00:25:11,454 --> 00:25:12,814
What do I do, Seda?
381
00:25:13,267 --> 00:25:16,070
What should I do? How to refuse? Besides, I'm on the case.
382
00:25:16,141 --> 00:25:18,898
Forget it. If I don't go, he will come.
383
00:25:20,335 --> 00:25:23,234
Maybe I'll be lucky not to see a person whose name I don't want to say.
384
00:25:23,813 --> 00:25:24,772
It won't get worse.
385
00:25:24,859 --> 00:25:29,072
I do not know. If they leave, I'll see him one last time.
386
00:25:42,098 --> 00:25:47,349
“I invited Leyla to our house. Finish it fast and come. And don't forget this case. "
387
00:25:56,338 --> 00:25:58,920
Good morning, Mr. Halil!
388
00:25:59,143 --> 00:25:59,679
Yes ...
389
00:26:03,335 --> 00:26:08,420
God save! What have you done? What happened to you?
390
00:26:10,830 --> 00:26:15,193
What is this? You don't like him? Halil ...
391
00:26:18,914 --> 00:26:25,377
I love it, but where does this hair and makeup come from? I do not understand.
392
00:26:25,687 --> 00:26:30,878
I know you like blondes. Or am I wrong?
393
00:26:31,147 --> 00:26:35,811
I mean, yeah ... It depends, of course, who it is.
394
00:26:35,970 --> 00:26:38,911
Of course, honey. If you are blonde, I like it.
395
00:26:38,991 --> 00:26:41,325
But why should I be attracted to foreign blondes, right?
396
00:26:41,384 --> 00:26:43,773
So is that what you said?
397
00:26:44,960 --> 00:26:46,103
And you…
398
00:26:46,135 --> 00:26:49,976
Don't do it, people are watching. Wait till evening ...
399
00:26:53,418 --> 00:26:58,418
Really, really good. I mean, the bread is really good.
400
00:26:58,816 --> 00:27:03,722
Listen, I have great news for you! This weekend, Adem will come and ask for Leyla's hand.
401
00:27:03,920 --> 00:27:07,838
Don't talk nonsense! And where did you get the idea to apply ?!
402
00:27:07,870 --> 00:27:13,279
Is Adem in a hurry? Let him come to propose today.
403
00:27:13,405 --> 00:27:15,504
Halil, what are we talking about, honey?
404
00:27:15,623 --> 00:27:20,537
Since Leyla gave this kid a chance, we'll take advantage of it and score!
405
00:27:20,728 --> 00:27:22,373
Don't push yourself into an offside position.
406
00:27:22,452 --> 00:27:28,201
We will garden, but we will not back down. Stick it on your bald head.
407
00:27:28,970 --> 00:27:33,065
I don't understand, what changed the subject, from Adem to my bald head?
408
00:27:33,184 --> 00:27:34,648
What is the relation?
409
00:27:34,870 --> 00:27:39,899
OK, you will tell Leyla tonight that Adem is coming to propose.
410
00:27:39,954 --> 00:27:43,417
I am very curious, what did he say? I am sure he will be happy!
411
00:27:44,155 --> 00:27:48,977
Make sure he doesn't react the way you expect!
412
00:27:49,635 --> 00:27:52,838
Faithful foolishness. I hear lies but I know where the truth lies.
413
00:27:53,478 --> 00:27:55,840
Watch the movement!
414
00:27:56,547 --> 00:27:59,239
Do not do it! In the evening at home we will do ...
415
00:28:00,519 --> 00:28:01,519
For God's sake!
416
00:28:02,062 --> 00:28:03,414
Really! I have bread in my hand!
417
00:28:11,194 --> 00:28:13,305
When he's busy, he doesn't listen to anyone.
418
00:28:14,799 --> 00:28:17,601
Two minutes is enough, I don't want anything else.
419
00:28:19,048 --> 00:28:21,863
And he spoke harshly. Don't ever wait!
420
00:28:22,109 --> 00:28:25,859
I have to play with other friends. It's as simple as that!
421
00:28:27,227 --> 00:28:30,097
We just arrived. As if he didn't know. I am wrong?
422
00:28:31,549 --> 00:28:34,342
Really, I don't know what to say.
423
00:28:36,730 --> 00:28:39,159
Sorry, you must be tired.
424
00:28:41,122 --> 00:28:43,466
Now I'm going to hold it and you get pounding.
425
00:28:43,792 --> 00:28:47,063
But I don't fight normally. They beat me.
426
00:28:48,325 --> 00:28:50,176
As Rocky used to say.
427
00:28:50,501 --> 00:28:54,680
"What matters is not how hard you hit, but how hard you take the hit."
428
00:28:57,188 --> 00:29:00,374
Then talk to me from now on, Rocky.
429
00:29:11,719 --> 00:29:15,998
Left right. Left right. Again.
430
00:29:16,923 --> 00:29:19,201
Now breathe. Focus.
431
00:29:19,535 --> 00:29:22,004
For the perfect strike, you need to get into the right pose.
432
00:29:22,046 --> 00:29:23,113
Oh yes, position.
433
00:29:23,448 --> 00:29:25,398
Okay, breathe.
434
00:29:26,017 --> 00:29:30,446
Fight as if you want to get rid of those unnecessary negative emotions!
435
00:29:31,585 --> 00:29:33,915
Or maybe there's an easier way.
436
00:29:34,979 --> 00:29:38,177
Think about the thief and imagine beating him up.
437
00:29:39,571 --> 00:29:40,219
Come on.
438
00:29:42,871 --> 00:29:44,766
Furthermore. Left right.
439
00:29:49,232 --> 00:29:52,960
This is it, Rocky! Again! Again.
440
00:29:53,015 --> 00:29:56,750
You said something about the bull. Bull. Bull.
441
00:29:59,758 --> 00:30:00,958
Again. Again.
442
00:30:33,896 --> 00:30:35,244
What's the matter, Seda?
443
00:30:36,086 --> 00:30:37,375
What are you focusing on today?
444
00:30:37,506 --> 00:30:39,427
Am I focused on something every day?
445
00:30:40,379 --> 00:30:43,781
No, you can't. At this rate, we will not move forward.
446
00:30:44,392 --> 00:30:46,467
Come on. What is wrong with you? Tell me.
447
00:30:47,276 --> 00:30:48,989
Like this: what about me? Yarn.
448
00:30:52,767 --> 00:30:53,767
Absolutely not.
449
00:30:58,298 --> 00:31:00,654
Simply put, people are weird and that's it.
450
00:31:01,313 --> 00:31:02,954
Sometimes it's good, sometimes it's bad.
451
00:31:03,435 --> 00:31:04,980
I don't know, sometimes it's cold, sometimes it's hot.
452
00:31:05,869 --> 00:31:07,214
Like summer and winter.
453
00:31:08,000 --> 00:31:10,224
Once, like watermelon, once, like mandarin orange and that's it.
454
00:31:10,549 --> 00:31:12,278
Love watermelon or like mandarin oranges?
455
00:31:12,786 --> 00:31:14,983
One fruit is summer and the other is winter, my dear.
456
00:31:15,332 --> 00:31:16,320
I see.
457
00:31:16,971 --> 00:31:18,976
Approval. So say yes.
458
00:31:19,548 --> 00:31:20,726
What if it's pineapple?
459
00:31:20,996 --> 00:31:22,398
It can be eaten at any time of the year.
460
00:31:22,470 --> 00:31:24,894
What if the fruit was neither cold nor hot, but warm?
461
00:31:24,963 --> 00:31:27,147
Can, what are you talking about? What pineapple? What warmth?
462
00:31:28,004 --> 00:31:32,710
Okay, this might sound bad, but think of it like this: always warm.
463
00:31:32,876 --> 00:31:34,342
Not hot and not cold.
464
00:31:34,636 --> 00:31:38,455
As if you are in the middle. Then you won't freeze or burn.
465
00:31:39,249 --> 00:31:42,010
And everything will be fine for you. Do you like ideas like that?
466
00:31:42,399 --> 00:31:44,246
This is at least an idea.
467
00:31:45,508 --> 00:31:48,624
Thanks, Can. Exchanging stupid things with you has a very good effect on me.
468
00:31:51,831 --> 00:31:52,831
You're welcome.
469
00:31:59,807 --> 00:32:01,140
What do you want to talk about today?
470
00:32:04,017 --> 00:32:05,203
Let's talk about his marriage.
471
00:32:05,409 --> 00:32:07,524
No, let's talk about today.
472
00:32:08,445 --> 00:32:11,598
I always tell you something, and I don't know anything about you.
473
00:32:14,931 --> 00:32:16,905
Am I forcing you to be friends?
474
00:32:17,325 --> 00:32:19,219
Can't you tell anything because of your job?
475
00:32:19,263 --> 00:32:21,507
No, honey, nothing like that. What is the relation?
476
00:32:22,356 --> 00:32:28,887
The point is, I can't share my feelings. This has nothing to do with you.
477
00:32:31,339 --> 00:32:33,219
I am very sorry for today.
478
00:32:33,616 --> 00:32:36,242
I made you cry today. I don't even think.
479
00:32:36,671 --> 00:32:42,644
I ruined your dream, where you wore that dress, you were stressed and maybe for the first time in your life you did. I'm really sorry, Leyla.
480
00:32:43,724 --> 00:32:47,429
You are very concerned about all of this. Really, you don't have to. It's not like that at all.
481
00:32:47,528 --> 00:32:48,683
So what happened?
482
00:32:49,961 --> 00:32:52,627
You tell me a story related to someone.
483
00:32:53,113 --> 00:32:57,042
You were supposed to get married and nothing worked? You can tell me. Is it right.
484
00:32:57,383 --> 00:33:01,108
No, like I said, it's a family matter.
485
00:33:01,362 --> 00:33:07,170
You have lived in the house for a long time and so various unpleasant moments can arise.
486
00:33:07,194 --> 00:33:09,794
I mean, it happened by chance.
487
00:33:10,125 --> 00:33:11,125
You said so
488
00:33:11,271 --> 00:33:11,982
Yes.
489
00:33:14,498 --> 00:33:18,718
Let's be honest, Leyla, if you build your life around family and work, these situations can happen.
490
00:33:18,853 --> 00:33:21,481
That's why I advise you to let someone into your life.
491
00:33:22,345 --> 00:33:26,577
I'm seriously. Life is complicated. Why do you have to face it alone?
492
00:33:26,632 --> 00:33:27,819
What should I do?
493
00:33:28,405 --> 00:33:31,339
There is no longer a marriage program that I can attend and find a husband.
494
00:33:32,458 --> 00:33:35,418
You must take this topic seriously.
495
00:33:35,849 --> 00:33:37,367
Then look around.
496
00:33:37,527 --> 00:33:40,337
Yes, with the buyer's eye.
497
00:33:44,761 --> 00:33:47,244
Yes, married woman, what are you doing?
498
00:33:47,800 --> 00:33:50,796
I can't believe you came at this time.
499
00:33:52,614 --> 00:33:53,542
And what happened?
500
00:33:53,582 --> 00:33:54,915
Yarn. What do you bring
501
00:33:55,689 --> 00:33:57,426
Something related to health. Besides yours.
502
00:33:57,505 --> 00:33:59,039
Don't take it home.
503
00:34:00,298 --> 00:34:01,322
What's the matter, Leyla?
504
00:34:01,949 --> 00:34:04,602
Everything is fine, Mr. Arda. What will happen? We had so much fun.
505
00:34:05,181 --> 00:34:07,579
That's his favorite thing to do, call me you.
506
00:34:10,284 --> 00:34:12,055
You don't know the latest sensations.
507
00:34:12,183 --> 00:34:12,985
What happened?
508
00:34:13,056 --> 00:34:14,007
Dad bought a hotel.
509
00:34:14,078 --> 00:34:14,985
Which hotel?
510
00:34:15,112 --> 00:34:16,547
Our hotel. "El Mano".
511
00:34:16,587 --> 00:34:18,776
Are you kidding? He didn't say anything.
512
00:34:18,895 --> 00:34:20,154
Yes, that also surprised us.
513
00:34:20,210 --> 00:34:23,067
She started acting weird somehow. Getting old or what?
514
00:34:23,304 --> 00:34:25,252
What does it mean: buying a hotel?
515
00:34:27,443 --> 00:34:29,820
Maybe that's why Sarp is angry with me?
516
00:34:32,963 --> 00:34:35,453
There is no. I'll go change clothes.
517
00:34:36,135 --> 00:34:38,647
I'm sweating already, and I don't want to get sick later. Can I get you something?
518
00:34:38,766 --> 00:34:40,117
No, I'm leaving now.
519
00:34:40,157 --> 00:34:43,224
No, sit down. Where are you in a hurry? Wait 2 minutes.
520
00:34:43,389 --> 00:34:44,789
I have something to do, but ...
521
00:34:55,170 --> 00:34:56,897
Something important awaits us today, Tijan?
522
00:34:57,573 --> 00:35:01,373
Nothing important was scheduled for the rest of the day.
523
00:35:01,412 --> 00:35:04,496
Good. Can you call the florist to prepare a bouquet? I'll visit them on the way.
524
00:35:04,559 --> 00:35:05,247
Good.
525
00:35:19,021 --> 00:35:20,621
Our case is clear.
526
00:35:20,715 --> 00:35:23,520
Mrs. Perihan, please tell me what to do.
527
00:35:23,575 --> 00:35:28,607
Listen, let's make Leyla go wrong.
528
00:35:29,046 --> 00:35:33,380
But so much so that he won't wake up again after this accident.
529
00:35:33,738 --> 00:35:39,430
And that is the reason for his dismissal. And we will free ourselves from it.
530
00:35:39,795 --> 00:35:41,285
Strong setback?
531
00:35:45,381 --> 00:35:47,515
I can think of something, but ...
532
00:35:47,694 --> 00:35:51,972
Oh, I like your mind.
533
00:35:52,847 --> 00:35:56,072
You always make me feel better.
534
00:35:56,182 --> 00:36:02,342
Look, look, you even normalized my blood pressure. My dear little baby! Tos!
535
00:36:09,398 --> 00:36:10,525
You think again.
536
00:36:13,025 --> 00:36:15,091
No, let's just say it's exhausted all day.
537
00:36:15,297 --> 00:36:19,046
Recently, Melisa and I were training in boxing, which is why I was so tired.
538
00:36:19,276 --> 00:36:20,569
Box? You?
539
00:36:22,162 --> 00:36:23,162
Ah, that Melissa.
540
00:36:23,847 --> 00:36:29,039
What should I tell you? Light work or let it remain in the past? You won't be able to move your hands tomorrow.
541
00:36:29,531 --> 00:36:32,262
Is it right? I'm already getting hurt.
542
00:36:33,293 --> 00:36:34,293
In the opportunity...
543
00:36:37,870 --> 00:36:39,403
I bought it because you like it.
544
00:36:39,675 --> 00:36:42,173
We eat it when we work at night at the office.
545
00:36:42,697 --> 00:36:45,508
Melissa, the stupid dish, is sure to make you hungry here.
546
00:36:47,391 --> 00:36:49,943
Actually that's what Seda likes, not me.
547
00:36:50,356 --> 00:36:54,114
I mean, he prefers Sed.
548
00:36:54,654 --> 00:36:58,502
I prefer butter. But still, I'll take one, and my appetite is increasing.
549
00:36:59,803 --> 00:37:05,932
Ah, Seda, my dear friend. I love him so much. My love.
550
00:37:15,686 --> 00:37:17,469
Oh, groom! Hello!
551
00:37:18,358 --> 00:37:21,281
Welcome. Are you working
552
00:37:21,527 --> 00:37:23,277
We? Oh no, that's what we're talking about.
553
00:37:27,202 --> 00:37:30,463
I'm sorry I came unannounced.
554
00:37:30,774 --> 00:37:31,614
Lover?
555
00:37:32,722 --> 00:37:33,462
Meliso.
556
00:37:33,784 --> 00:37:37,618
I thought so that I could hear my lover's voice.
557
00:37:38,515 --> 00:37:39,582
You startled me.
558
00:37:40,130 --> 00:37:40,870
How are you?
559
00:37:40,930 --> 00:37:44,943
Good. My favorite. Do you remember
560
00:37:45,467 --> 00:37:48,082
You're welcome. We can talk?
561
00:37:49,010 --> 00:37:49,771
Certain.
562
00:37:50,501 --> 00:37:52,286
It's late, I'll be ready.
563
00:37:52,493 --> 00:37:54,511
And leave me alone with those donuts?
564
00:37:54,582 --> 00:37:57,472
Where are you going? What's late? Shut up.
565
00:38:04,272 --> 00:38:05,218
Very well.
566
00:38:05,408 --> 00:38:06,215
Please enjoy the meal.
567
00:38:07,755 --> 00:38:09,195
This is for you, my beauty.
568
00:38:10,093 --> 00:38:10,928
thanks.
569
00:38:19,290 --> 00:38:21,263
What happened, Sarp? Why are you so tensed?
570
00:38:23,533 --> 00:38:25,473
How are you? Better?
571
00:38:25,838 --> 00:38:27,545
It's better as you can see.
572
00:38:28,894 --> 00:38:30,420
What do you want to say?
573
00:38:32,658 --> 00:38:34,293
Do you know what happened?
574
00:38:35,420 --> 00:38:36,870
About dad buying the hotel?
575
00:38:36,965 --> 00:38:38,924
No I do not know. Arda told me.
576
00:38:38,939 --> 00:38:41,663
Really, can you do that? What is happening right now?
577
00:38:44,560 --> 00:38:46,919
What's in it? Why are you exaggerating?
578
00:38:49,720 --> 00:38:51,257
Do you think that's normal?
579
00:38:51,994 --> 00:38:55,021
True, this may not make sense, but my father was a businessman.
580
00:38:55,077 --> 00:38:57,002
I don't think you need to overdo it.
581
00:38:57,312 --> 00:38:59,937
I mean, he bought the hotel because he's a businessman?
582
00:39:00,120 --> 00:39:01,944
What else can it be, Sarp?
583
00:39:02,023 --> 00:39:06,957
Meliso, he gave me a very precious watch for your family when he should have given it to Arda.
584
00:39:08,616 --> 00:39:12,115
Then he twice offered to run the company and I refused twice.
585
00:39:12,155 --> 00:39:14,496
And now I buy the hotel where I work.
586
00:39:14,535 --> 00:39:15,908
Nothing strange in your opinion?
587
00:39:15,955 --> 00:39:19,114
What's in it? Does it matter if you work for foreigners or for my father?
588
00:39:19,137 --> 00:39:21,484
I don't work for anyone, I work for hotels.
589
00:39:21,515 --> 00:39:23,835
Sarp, the man you are talking about is my father.
590
00:39:23,920 --> 00:39:26,148
And you may forget, but we will soon be family.
591
00:39:26,180 --> 00:39:29,797
I know. We'll be family. That's why I don't understand, Melisa!
592
00:39:29,820 --> 00:39:33,439
If you are not so stubborn, you will understand that there is no ill will.
593
00:39:37,360 --> 00:39:41,616
Father is a bit unpredictable, he does what he thinks.
594
00:39:43,163 --> 00:39:45,010
Honestly, he could be called selfish.
595
00:39:45,463 --> 00:39:49,892
After their divorce, I promised myself that I would not be like my father.
596
00:39:50,614 --> 00:39:51,411
Never.
597
00:39:53,673 --> 00:39:58,678
Then the years passed and I became a copy.
598
00:39:59,734 --> 00:40:02,724
I also do what I think, what I feel.
599
00:40:03,073 --> 00:40:06,179
I am not in a genuine, long-term relationship with anyone.
600
00:40:10,465 --> 00:40:11,731
But I have changed.
601
00:40:13,513 --> 00:40:15,513
I feel like starting a new life.
602
00:40:16,936 --> 00:40:19,091
You get really weird when you come back from London.
603
00:40:19,162 --> 00:40:22,006
This has nothing to do with dad. It is in you.
604
00:40:22,545 --> 00:40:26,420
A lot of things piled up, so I didn't say anything, but you pushed me.
605
00:40:26,451 --> 00:40:28,093
Ah, did you really not say anything?
606
00:40:29,308 --> 00:40:30,378
Sarp, what do you want?
607
00:40:30,434 --> 00:40:31,530
I don't know, Melisa.
608
00:40:31,555 --> 00:40:32,819
- You do not know? - I do not know.
609
00:40:34,018 --> 00:40:34,909
Is it right?
610
00:40:39,496 --> 00:40:40,787
I want to go back to London.
611
00:40:40,928 --> 00:40:41,690
What?
612
00:40:42,386 --> 00:40:46,257
I'm seriously. I really thought about it. I want you to know about that.
613
00:40:48,130 --> 00:40:50,622
Sarp. Sarp!
614
00:40:52,025 --> 00:40:56,906
Sarp, what does that mean? This is how we solve our problem? Sarp!
615
00:40:58,390 --> 00:41:01,306
What's up with London? What does London have to do with it?
616
00:41:01,393 --> 00:41:02,750
Good. It happened.
617
00:41:03,115 --> 00:41:08,083
You are both nervous. New job, familiarizing yourself with Istanbul, the upcoming wedding. This is normal.
618
00:41:09,096 --> 00:41:10,096
Sorry, Leyla.
619
00:41:10,280 --> 00:41:13,707
That you forgive. I will go now. Late.
620
00:41:13,820 --> 00:41:14,740
I'll take you.
621
00:41:14,795 --> 00:41:15,536
Not.
622
00:41:16,950 --> 00:41:19,235
Stay with Melisa. I will go alone.
623
00:42:32,506 --> 00:42:34,767
Oh, God forbid!
624
00:42:35,235 --> 00:42:37,724
Oh, my God! Mom?
625
00:42:38,255 --> 00:42:39,578
Oh, my God!
626
00:42:40,167 --> 00:42:44,764
Mom, when did you turn into Marylin Monroe? Marylin Monroe.
627
00:42:45,376 --> 00:42:46,443
Don't make fun of it.
628
00:42:46,515 --> 00:42:49,349
Jeez! What should I do?
629
00:42:49,658 --> 00:42:54,338
I want to know what happened that you found something like this at your age?
630
00:42:54,446 --> 00:43:00,034
Dad asked. It is at that age that begins to admire blonde.
631
00:43:00,090 --> 00:43:00,718
Father?
632
00:43:00,781 --> 00:43:06,188
Don't be silly, Meral. Where did you get this? Mercy!
633
00:43:06,259 --> 00:43:10,745
Here again everything is a little crooked. I'm getting out of here. Take care of yourself.
634
00:43:10,769 --> 00:43:12,943
Stop, soccer player! You're not going anywhere.
635
00:43:13,022 --> 00:43:16,667
What face? How was your day? You lift your eyes to heaven again.
636
00:43:18,899 --> 00:43:19,640
Beat.
637
00:43:20,130 --> 00:43:20,962
Defeat what?
638
00:43:21,137 --> 00:43:22,137
Like that.
639
00:43:22,185 --> 00:43:23,185
What is this?
640
00:43:23,409 --> 00:43:24,233
Exactly.
641
00:43:24,375 --> 00:43:26,708
Oh, yes.
642
00:43:28,587 --> 00:43:29,720
Tell me, daughter.
643
00:43:29,785 --> 00:43:33,171
Mom, give up the eternal question: what happened? What happened?
644
00:43:33,322 --> 00:43:36,591
Anything can happen. The day can be good and bad.
645
00:43:36,861 --> 00:43:39,782
Of course we will be together in sadness and joy, but ...
646
00:43:39,853 --> 00:43:43,899
Today, for example, is a bad day. And that doesn't have to be the cause.
647
00:43:44,786 --> 00:43:49,348
Halil, and we'll send him to philosophy.
648
00:43:49,451 --> 00:43:53,512
This girl almost became Confucius. I told you, we made a mistake.
649
00:43:53,623 --> 00:43:54,869
What are you concerned about?
650
00:43:54,958 --> 00:43:58,045
Not Concusius, Confucius!
651
00:43:58,860 --> 00:44:02,077
I don't know who it is either, but ...
652
00:44:02,196 --> 00:44:07,335
I saw it in crossword puzzles. I like the name. Confucius.
653
00:44:10,438 --> 00:44:14,378
Certain. This is probably all right here. Let's go. Take care of yourself.
654
00:44:14,489 --> 00:44:15,895
- For now. - Where are we going?
655
00:44:16,148 --> 00:44:16,997
To my house.
656
00:44:17,037 --> 00:44:20,304
Where are you going? Nothing's ready there yet.
657
00:44:20,640 --> 00:44:22,723
Like this: not ready yet? We had the apartment on the top floor.
658
00:44:22,834 --> 00:44:25,073
Come on now, we won't move at all.
659
00:44:25,160 --> 00:44:29,405
I'm going out, watch closely so you can see me out.
660
00:44:29,849 --> 00:44:31,649
Slowly. And you are watching.
661
00:44:41,400 --> 00:44:47,514
How well did he do. Maybe instead of philosophy, we'll send him to mime school?
662
00:44:47,951 --> 00:44:50,536
We didn't even send him for philosophy, Meral.
663
00:44:50,652 --> 00:44:51,652
Fact.
664
00:44:55,090 --> 00:45:00,224
Look at me. You don't have boards or beds there. What are you going to sleep?
665
00:45:00,957 --> 00:45:03,472
Papa, we have everything. Above.
666
00:45:03,527 --> 00:45:06,933
Give it a break. We still can't move.
667
00:45:07,417 --> 00:45:08,863
Come on, we'll say goodbye.
668
00:45:08,934 --> 00:45:12,236
Mommy, good night, my dear.
669
00:45:12,324 --> 00:45:15,990
Dad, kiss! I leave my love and respect behind.
670
00:45:16,129 --> 00:45:17,842
Wait a minute.
671
00:45:18,001 --> 00:45:24,409
Mrs. Meral, aren't you going to say anything? You mentioned that someone would come to us, and so on ...
672
00:45:24,512 --> 00:45:26,157
Wait a minute, who's leaving?
673
00:45:26,220 --> 00:45:30,704
My nerves are broken, don't let anyone come, Mom, I can't stand it.
674
00:45:30,752 --> 00:45:33,852
No, baby, nobody chooses, don't talk nonsense.
675
00:45:33,891 --> 00:45:36,541
Please now. Good night.
676
00:45:36,580 --> 00:45:38,401
- Thank you, good night. - Good night.
677
00:45:38,443 --> 00:45:40,535
Well, we can't leave this house either way.
678
00:45:40,590 --> 00:45:43,036
Good night. Bye!
679
00:45:44,147 --> 00:45:48,544
So what, Mrs. Meral? Judging by your hair, are you guilty?
680
00:45:51,846 --> 00:45:55,360
Ah, Leyla, you killed me.
681
00:45:55,876 --> 00:45:58,763
If I could kiss your red hair once
682
00:45:59,502 --> 00:46:02,862
The devil told me to go to him, take his hand and take it with me.
683
00:46:03,489 --> 00:46:07,720
How stubborn. Ah, Leyla, ah.
684
00:46:10,680 --> 00:46:16,076
If only I could break your stubbornness, Leyla. Oh my God, Leyla.
685
00:46:18,859 --> 00:46:20,608
Don't tell Leyla, don't repeat.
686
00:46:21,314 --> 00:46:22,727
Don't mention Leyla's name. Don't change.
687
00:46:22,782 --> 00:46:25,182
Are you addicted or what? This is my wife.
688
00:46:25,842 --> 00:46:28,145
Where did you get it. Leyla, this is my wife.
689
00:46:29,612 --> 00:46:32,191
I mean, they should be.
690
00:46:32,239 --> 00:46:36,894
How about this? Don't mention Leyla's name or it will be bad.
691
00:46:38,837 --> 00:46:40,935
Turn around, look ahead.
692
00:46:42,654 --> 00:46:47,055
Last time warning, don't mention this name or something bad will happen.
693
00:46:50,340 --> 00:46:53,065
Leyla! My Leyla!
694
00:46:53,949 --> 00:46:54,567
Leyla.
695
00:46:56,819 --> 00:46:59,155
Is it really possible to argue for such a stupid reason?
696
00:46:59,274 --> 00:47:01,537
Truth? It is he who is looking for reasons to argue.
697
00:47:01,751 --> 00:47:04,685
If I didn't know Sarp, I would have believed him.
698
00:47:04,881 --> 00:47:08,741
This is not a man like that. He never even raised his voice for me. Sarp hates arguing.
699
00:47:08,772 --> 00:47:13,295
Sarp is such a calm and rational person that even if I saw him with my own eyes I wouldn't believe he was arguing.
700
00:47:22,178 --> 00:47:23,086
Brother ...
701
00:47:26,135 --> 00:47:27,757
Did you say something about Leyla?
702
00:47:41,628 --> 00:47:42,628
Leyla!
703
00:47:46,056 --> 00:47:46,973
Leyla!
704
00:47:51,086 --> 00:47:55,679
I wanna know where he is and what is he doing? Still didn't write anything.
705
00:47:56,108 --> 00:47:57,757
You are also not without mistakes.
706
00:47:57,955 --> 00:47:59,417
Why are you defending Dad?
707
00:47:59,456 --> 00:48:00,972
Could anything be more stupid than buying a hotel?
708
00:48:01,011 --> 00:48:06,786
Brother, why are you exaggerating so much? It is as if we are talking about a stranger. And that's our dad! We!
709
00:48:08,215 --> 00:48:12,628
I'm surprised you still love Dad so much. After all he's done.
710
00:48:13,120 --> 00:48:15,209
I won't argue with you, mom.
711
00:48:15,589 --> 00:48:18,072
Because you shouldn't start a war that you can't win.
712
00:48:18,334 --> 00:48:21,734
Come on, your dad will be shocked by tomorrow morning.
713
00:48:23,190 --> 00:48:24,431
What are you doing?
714
00:48:26,923 --> 00:48:30,593
You will know. For now. Good night.
715
00:48:31,189 --> 00:48:32,189
Good night.
716
00:48:33,536 --> 00:48:35,402
Neither of you understands me.
717
00:48:35,422 --> 00:48:38,176
Or maybe you're not right at all, haven't you thought about it?
718
00:48:38,208 --> 00:48:40,846
Come on, Arda! It's impossible to talk to you!
719
00:48:41,274 --> 00:48:43,551
Sarp usually doesn't get angry about that.
720
00:48:43,590 --> 00:48:47,714
He talked about some stupid stuff, something about London, and I stuck with it.
721
00:48:51,730 --> 00:48:53,846
Are you going to remind me of the past now?
722
00:48:53,965 --> 00:48:56,997
Come on! Talk! I'm not the same person anymore, Arda!
723
00:48:57,005 --> 00:48:59,745
I changed! Remember that! Good?
724
00:49:00,475 --> 00:49:03,710
Well, no, you should talk to a guy who has a neutral view on the matter.
725
00:49:04,030 --> 00:49:05,262
Who will you call?
726
00:49:06,682 --> 00:49:07,682
For Leyla.
727
00:49:20,075 --> 00:49:21,894
Oh, my God. This is my end.
728
00:49:23,411 --> 00:49:29,133
Do you know what I want? Hide somewhere. Don't have a phone and nobody called me.
729
00:49:32,993 --> 00:49:34,513
Come see. I just mentioned.
730
00:49:35,616 --> 00:49:37,882
If you take it this time, Leyla ...
731
00:49:38,273 --> 00:49:40,516
No, right now I really don't want to talk to anyone.
732
00:49:40,651 --> 00:49:41,985
I have something to do.
733
00:49:43,947 --> 00:49:45,676
I am already sick. It is enough.
734
00:49:51,858 --> 00:49:53,368
We'll make up your room tomorrow.
735
00:49:53,403 --> 00:49:55,003
Good. I am tired.
736
00:50:00,135 --> 00:50:01,055
Listen to me.
737
00:50:01,674 --> 00:50:04,888
When will all this Adem go after a princess?
738
00:50:05,032 --> 00:50:06,309
I believe.
739
00:50:06,405 --> 00:50:08,412
Leyla will be happy about it.
740
00:50:08,484 --> 00:50:09,957
Because it is his great love!
741
00:50:09,960 --> 00:50:11,339
Adem is his dream.
742
00:50:12,561 --> 00:50:13,505
Don't make fun of Halil!
743
00:50:13,561 --> 00:50:14,561
Easy!
744
00:50:14,831 --> 00:50:17,093
Your daughter is crazy.
745
00:50:17,442 --> 00:50:19,203
And he has a criminal record, of course.
746
00:50:19,688 --> 00:50:24,680
I don't know, because everything is so simple, I don't want to give up.
747
00:50:25,437 --> 00:50:27,887
What should we do, Meral?
748
00:50:27,912 --> 00:50:29,207
What happened?
749
00:50:29,857 --> 00:50:31,453
I'll show you right away!
750
00:50:32,389 --> 00:50:33,278
Listen.
751
00:50:33,487 --> 00:50:36,526
Please let the matchmaker come when I am.
752
00:50:36,527 --> 00:50:38,542
I want to have fun.
753
00:50:38,662 --> 00:50:40,090
You are so funny.
754
00:50:40,352 --> 00:50:41,122
Not like that?
755
00:50:42,497 --> 00:50:44,513
This is very interesting.
756
00:50:44,680 --> 00:50:46,024
How did Leyla react?
757
00:50:46,108 --> 00:50:48,275
We can say this to ourselves now.
758
00:50:54,246 --> 00:50:55,286
Hey, look at me.
759
00:50:56,560 --> 00:50:58,463
Do you think the same as me?
760
00:50:58,511 --> 00:51:00,622
No, I didn't think of anything!
761
00:51:01,500 --> 00:51:02,000
Yes?
762
00:51:04,775 --> 00:51:08,933
Do you think they can meet in secret?
763
00:51:09,791 --> 00:51:10,791
Can?
764
00:51:10,966 --> 00:51:12,600
I do not know.
765
00:51:13,203 --> 00:51:15,591
You can expect everything from Ruda.
766
00:51:16,273 --> 00:51:17,486
But after Sarp, no.
767
00:51:17,787 --> 00:51:20,232
No, no, no, boy I wouldn't do that.
768
00:51:20,296 --> 00:51:21,692
I thought so.
769
00:51:21,733 --> 00:51:23,486
Sarp will never do that.
770
00:51:24,360 --> 00:51:26,360
How do you know that, Yasa?
771
00:51:26,431 --> 00:51:28,170
What if he goes to his father?
772
00:51:29,377 --> 00:51:31,242
He must have gone to his father!
773
00:51:31,347 --> 00:51:32,900
Is it right?
774
00:51:33,535 --> 00:51:35,503
No, no, it can't be like that!
775
00:51:35,533 --> 00:51:36,493
Let's go.
776
00:51:36,541 --> 00:51:37,977
Get up, let's go.
777
00:51:38,652 --> 00:51:39,382
Yaso?
778
00:51:39,406 --> 00:51:39,906
Hmm?
779
00:51:41,025 --> 00:51:42,572
Where are we going?
780
00:51:42,898 --> 00:51:44,426
How, where do we go?
781
00:51:44,797 --> 00:51:46,423
My lord!
782
00:51:46,559 --> 00:51:48,725
Of course it's Ruda's house!
783
00:51:49,781 --> 00:51:50,531
This is stupid!
784
00:51:50,547 --> 00:51:51,523
What are we going to do there?
785
00:51:51,579 --> 00:51:52,864
You stupid!
786
00:51:53,000 --> 00:51:56,618
We'll see if they met in secret or not!
787
00:51:56,682 --> 00:51:57,539
Let's go!
788
00:51:57,785 --> 00:51:58,639
Klara!
789
00:51:58,672 --> 00:51:59,211
Prepare your car!
790
00:51:59,243 --> 00:51:59,941
Wait a minute.
791
00:52:00,013 --> 00:52:00,866
Let me tell you something, so ...
792
00:52:00,965 --> 00:52:03,639
Maybe we'll change. It will be more exciting.
793
00:52:03,878 --> 00:52:07,094
Good, you finally said something meaningful.
794
00:52:07,166 --> 00:52:07,673
Let's go.
795
00:52:30,805 --> 00:52:31,829
Help you, brother?
796
00:52:31,869 --> 00:52:32,432
No, no, brother.
797
00:52:32,440 --> 00:52:33,122
I'll take you home.
798
00:52:33,218 --> 00:52:34,424
No, no thanks, brother.
799
00:52:34,448 --> 00:52:35,043
I'll give it back to you.
800
00:52:37,654 --> 00:52:38,805
Thank you very much.
801
00:52:39,059 --> 00:52:39,916
Thank you very much.
802
00:52:40,313 --> 00:52:41,232
thanks.
803
00:52:41,895 --> 00:52:42,752
thanks.
804
00:52:54,223 --> 00:52:55,223
Leyla!
805
00:52:57,993 --> 00:52:58,852
Leyla!
806
00:52:59,710 --> 00:53:01,567
This time I will shoot you! I give my word!
807
00:53:01,592 --> 00:53:02,932
Where is my gun?
808
00:53:05,377 --> 00:53:05,877
Sarp!
809
00:53:06,086 --> 00:53:07,181
Shhh. Don't scream!
810
00:53:10,015 --> 00:53:11,054
Curse you!
811
00:53:11,080 --> 00:53:13,316
Look, here he comes!
812
00:53:14,049 --> 00:53:14,699
Leyla!
813
00:53:16,372 --> 00:53:17,070
Go!
814
00:53:17,095 --> 00:53:17,595
Go!
815
00:53:17,898 --> 00:53:18,612
No, I won't go!
816
00:53:18,658 --> 00:53:20,588
I'm not going anywhere until you come to me!
817
00:53:20,620 --> 00:53:22,231
Patience! You are crazy?
818
00:53:22,263 --> 00:53:22,763
Go!
819
00:53:23,636 --> 00:53:25,532
Where is my gun?
820
00:53:25,909 --> 00:53:27,388
Where did you hide it?
821
00:53:27,480 --> 00:53:29,043
Don't look, you won't find!
822
00:53:30,012 --> 00:53:31,019
Distract parents!
823
00:53:31,464 --> 00:53:31,964
Good!
824
00:53:33,734 --> 00:53:35,186
Leyla!
825
00:53:36,035 --> 00:53:37,550
Brother, is your life not fun?
826
00:53:38,344 --> 00:53:39,010
And who are you?
827
00:53:40,146 --> 00:53:40,987
Leyla!
828
00:53:41,170 --> 00:53:43,368
Still tearing like a bull!
829
00:53:43,403 --> 00:53:45,022
I will definitely shoot him!
830
00:53:45,173 --> 00:53:46,323
Where is my gun?
831
00:53:46,554 --> 00:53:48,393
I don't think you know Uncle Halil.
832
00:53:48,409 --> 00:53:49,345
Don't scream.
833
00:53:49,695 --> 00:53:52,353
Do not interfere. Leyla!
834
00:53:52,386 --> 00:53:52,972
Don't scream!
835
00:53:53,013 --> 00:53:53,718
I've!
836
00:53:54,386 --> 00:53:55,501
What are you shouting?
837
00:53:56,358 --> 00:53:57,311
Hello Leyla.
838
00:53:57,720 --> 00:53:58,720
Don't come close, drunk.
839
00:53:59,493 --> 00:54:00,730
Where?
840
00:54:00,755 --> 00:54:01,325
Where are you hiding?
841
00:54:01,373 --> 00:54:02,190
Not there!
842
00:54:03,682 --> 00:54:04,682
I found!
843
00:54:05,626 --> 00:54:06,126
Leave!
844
00:54:06,133 --> 00:54:06,744
Take your hand off me.
845
00:54:06,769 --> 00:54:08,244
There will be an accident soon. Just leave it, I said!
846
00:54:08,269 --> 00:54:09,577
Do not interfere!
847
00:54:09,610 --> 00:54:10,110
Sir!
848
00:54:11,245 --> 00:54:12,458
Come here, I'm talking to you!
849
00:54:12,507 --> 00:54:14,038
Come over here! Where are you going?
850
00:54:14,104 --> 00:54:15,032
Man, what's wrong with you? They beat you?
851
00:54:15,407 --> 00:54:16,398
Who beat me?
852
00:54:16,420 --> 00:54:18,205
You just haven't seen it, which is why you say so.
853
00:54:18,245 --> 00:54:19,411
Curse you.
854
00:54:19,633 --> 00:54:21,934
This time it will be cool!
855
00:54:21,999 --> 00:54:23,102
Where are you ?!
856
00:54:23,229 --> 00:54:23,967
Look at me!
857
00:54:24,007 --> 00:54:25,752
I will shoot you!
858
00:54:25,935 --> 00:54:26,967
Halil, what are you doing?
859
00:54:27,015 --> 00:54:27,578
Return!
860
00:54:27,603 --> 00:54:29,284
Don't compromise in front of our neighbors!
861
00:54:29,364 --> 00:54:30,364
Talk to me!
862
00:54:32,342 --> 00:54:33,191
Halil's father!
863
00:54:33,207 --> 00:54:33,707
No, Halil's father ...
864
00:54:34,279 --> 00:54:36,136
He spoke!
865
00:54:38,715 --> 00:54:39,588
There is!
866
00:54:40,453 --> 00:54:41,828
What are you doing, Uncle Halil?
867
00:54:41,884 --> 00:54:44,423
He's got a gun in his hand again, he's crazy!
868
00:54:44,551 --> 00:54:45,058
Let us go home!
869
00:54:45,091 --> 00:54:45,725
Let us go home!
870
00:54:46,059 --> 00:54:46,606
Go!
871
00:54:46,646 --> 00:54:48,146
Humiliation for their neighbors!
872
00:54:48,273 --> 00:54:49,953
Mustaf, please, get him, come on!
873
00:54:50,194 --> 00:54:51,058
50 lira!
874
00:54:51,340 --> 00:54:52,475
50 lira?
875
00:54:52,555 --> 00:54:54,253
As you wish.
876
00:54:54,936 --> 00:54:55,546
Cholera!
877
00:54:55,579 --> 00:54:56,570
Come over here!
878
00:54:56,801 --> 00:54:57,713
Come on get him!
879
00:55:03,660 --> 00:55:06,001
Sit down, for God's sake. I'm going to get dizzy!
880
00:55:06,230 --> 00:55:09,188
I'll sit down, but who is it, Meral?
881
00:55:09,313 --> 00:55:10,094
This must be cool!
882
00:55:10,119 --> 00:55:11,118
I know it!
883
00:55:13,919 --> 00:55:17,736
Let's talk about something that is not being discussed right now. Maybe about Turkey's geopolitics?
884
00:55:17,761 --> 00:55:21,407
I still don't believe that we are in a good geopolitical position.
885
00:55:21,629 --> 00:55:22,565
what is he talking about?
886
00:55:22,613 --> 00:55:24,552
Once again, he started on geopolitics!
887
00:55:24,985 --> 00:55:28,397
Well, what do you repeat every 2 minutes! Apart from geopolitics, what can we talk about?
888
00:55:28,469 --> 00:55:29,469
Sir!
889
00:55:29,576 --> 00:55:30,076
Come on.
890
00:55:33,448 --> 00:55:34,409
Cool!
891
00:55:34,465 --> 00:55:35,282
Where?!
892
00:55:35,507 --> 00:55:36,810
Where is this enemy of mankind!
893
00:55:36,835 --> 00:55:38,332
Let him come to the doorway!
894
00:55:38,357 --> 00:55:39,376
My God!
895
00:55:39,424 --> 00:55:40,114
Son of a bitch!
896
00:55:40,583 --> 00:55:41,623
What are you doing?
897
00:55:47,707 --> 00:55:48,873
- What is wrong? - God, I can't.
898
00:55:53,734 --> 00:55:54,345
Take it, brother.
899
00:55:56,631 --> 00:55:58,051
Slowly Mustaf!
900
00:55:58,298 --> 00:55:59,345
Help me son!
901
00:56:00,218 --> 00:56:01,898
Gently, gently!
902
00:56:08,435 --> 00:56:09,635
I'm sick, I'm sick!
903
00:56:10,165 --> 00:56:14,175
Mustaf, call your sister Seda, but don't show yourself to my parents, okay?
904
00:56:15,469 --> 00:56:16,405
Money? Again?
905
00:56:17,913 --> 00:56:18,960
Ok, I'll give you!
906
00:56:19,239 --> 00:56:20,008
Give you.
907
00:56:20,310 --> 00:56:21,032
Run!
908
00:56:22,757 --> 00:56:24,272
Cholera! Wait!
909
00:56:31,348 --> 00:56:33,467
Take! It's down below and now!
910
00:56:33,554 --> 00:56:34,697
Run, jump!
911
00:56:35,205 --> 00:56:36,805
I will remember!
912
00:56:37,719 --> 00:56:38,671
Remember!
913
00:56:39,298 --> 00:56:39,798
Whippersnapper.
914
00:56:40,401 --> 00:56:41,067
Sarp!
915
00:56:41,806 --> 00:56:42,306
Wake up!
916
00:56:42,623 --> 00:56:43,909
Please don't fall asleep in the room!
917
00:56:43,972 --> 00:56:45,163
Leyla ...
918
00:56:47,607 --> 00:56:48,607
Not your Leyla!
919
00:56:49,920 --> 00:56:51,663
Wake up! Wake up! You have to wake up!
920
00:57:09,778 --> 00:57:11,809
Stop! Stop, Uncle Halil! I'll see!
921
00:57:11,834 --> 00:57:14,146
God, I can't even open the door in my own house!
922
00:57:14,213 --> 00:57:16,023
Sister Seda, Sister Leyla is calling you.
923
00:57:16,054 --> 00:57:16,554
Good.
924
00:57:19,024 --> 00:57:20,704
Why are you screaming like that ?!
925
00:57:20,747 --> 00:57:21,492
Not.
926
00:57:25,699 --> 00:57:26,979
Yes, I screamed.
927
00:57:27,003 --> 00:57:27,503
Due date?
928
00:57:30,080 --> 00:57:34,294
- No reason. Just for fun. - I'll show you the fun in a moment!
929
00:57:34,342 --> 00:57:35,016
Halil!
930
00:57:35,093 --> 00:57:37,005
You are completely off the chain!
931
00:57:37,043 --> 00:57:40,217
Stop taking it out on that kid! Oh, my God!
932
00:57:41,114 --> 00:57:43,312
Hey! Where are my weapons ?!
933
00:57:43,354 --> 00:57:44,177
Dear God, wake up!
934
00:57:44,210 --> 00:57:45,943
You must be together!
935
00:57:46,297 --> 00:57:46,797
Wake up!
936
00:57:48,099 --> 00:57:49,376
Please wake up!
937
00:57:52,225 --> 00:57:53,272
Wake up!
938
00:57:53,360 --> 00:57:54,534
Come on, come on, hurry!
939
00:57:54,606 --> 00:57:55,106
Come on!
940
00:57:56,582 --> 00:57:57,701
Say it quickly to Leyla!
941
00:58:00,610 --> 00:58:01,181
Wake up!
942
00:58:01,293 --> 00:58:02,538
We wake up, we wake up!
943
00:58:04,333 --> 00:58:06,134
We woke up, very good!
944
00:58:08,851 --> 00:58:09,564
Who is this?!
945
00:58:09,732 --> 00:58:11,412
Brother, this is Mustafa! Open the door!
946
00:58:13,803 --> 00:58:14,588
I go!
947
00:58:14,684 --> 00:58:15,525
Who is this?
948
00:58:17,176 --> 00:58:18,785
I have bad news for you.
949
00:58:18,849 --> 00:58:20,129
What's the news?
950
00:58:21,748 --> 00:58:22,674
Speak immediately!
951
00:58:22,720 --> 00:58:24,912
Okay, okay, I made a lot of money today.
952
00:58:24,920 --> 00:58:26,919
Your father come here, good luck!
953
00:58:31,903 --> 00:58:32,411
Wake up!
954
00:58:32,673 --> 00:58:33,540
Wake up! Wake up!
955
00:58:33,612 --> 00:58:34,143
Who is this?
956
00:58:34,437 --> 00:58:36,357
Forget who it is! Father is coming!
957
00:58:36,709 --> 00:58:37,829
Halil's father ...
958
00:58:37,985 --> 00:58:39,429
I'll give you Papa Halil ...
959
00:58:39,914 --> 00:58:40,414
Where is he?
960
00:58:40,446 --> 00:58:41,112
Wake up!
961
00:58:50,567 --> 00:58:51,567
He's there.
962
00:58:51,681 --> 00:58:53,549
Really here.
963
00:58:55,792 --> 00:58:59,450
Bu, Mrs. Yasemin said this child is like his father.
964
00:58:59,807 --> 00:59:01,297
I do not expect!
965
00:59:01,393 --> 00:59:03,273
I don't believe Sarp!
966
00:59:03,329 --> 00:59:05,083
It's a scandal!
967
00:59:06,067 --> 00:59:07,067
What is this?
968
00:59:07,995 --> 00:59:09,220
My eyes!
969
00:59:09,520 --> 00:59:10,720
My blood pressure!
970
00:59:12,475 --> 00:59:16,856
I will tear you apart!
971
00:59:17,023 --> 00:59:20,257
- Not! Not! - Remember, we are like snakes now!
972
00:59:21,187 --> 00:59:22,670
Snake under the sand.
973
00:59:24,996 --> 00:59:26,607
Yes, you are right my dear.
974
00:59:29,656 --> 00:59:33,941
Why are you hissing? Mukaddes, give me the wallet. Hurry!
975
00:59:36,141 --> 00:59:36,704
Halil!
976
00:59:36,751 --> 00:59:39,566
Leave the gun alone! There will be an accident!
977
00:59:39,615 --> 00:59:41,972
No, nothing will happen! We'll be tackling upstairs soon.
978
00:59:42,051 --> 00:59:45,177
We will ride together. Maybe something just fell? You're excited right away!
979
00:59:45,210 --> 00:59:46,876
I won't believe it until I see it with my own eyes!
980
00:59:47,393 --> 00:59:47,893
Let's go!
981
00:59:50,890 --> 00:59:51,485
Sir!
982
00:59:51,614 --> 00:59:53,963
Hope what I thought didn't happen!
983
00:59:53,996 --> 00:59:55,710
It's okay, Uncle Halil!
984
00:59:55,789 --> 00:59:57,583
Halil! Halil!
985
01:00:07,871 --> 01:00:09,053
Is it here?
986
01:00:12,288 --> 01:00:16,675
Princess! Something is happening inside! I'm going to break down that door!
987
01:00:16,711 --> 01:00:20,559
Don't be funny! How are you going to break down the door? You will injure your back! Halil!
988
01:00:20,584 --> 01:00:25,605
When I was younger they used to call me "Halil - door breaker." Nothing will happen!
989
01:00:26,369 --> 01:00:27,369
Oh, my God!
990
01:00:27,533 --> 01:00:29,551
Are you all right?
991
01:00:29,936 --> 01:00:30,979
Nothing happens?
992
01:00:31,750 --> 01:00:33,864
Oh, my God!
993
01:00:51,230 --> 01:00:52,647
Come here quickly! What have you done
994
01:00:52,672 --> 01:00:55,641
Come on, Klara, come on, come on!
995
01:01:04,648 --> 01:01:06,575
Now you are talking.
996
01:01:06,963 --> 01:01:10,557
When you move things, something falls and then we hear the sound, right?
997
01:01:10,582 --> 01:01:11,192
Yes.
998
01:01:11,237 --> 01:01:12,451
What is "something"? Show me!
999
01:01:12,643 --> 01:01:13,584
What's "something"?
1000
01:01:13,970 --> 01:01:14,673
Door...
1001
01:01:15,547 --> 01:01:18,666
If Adem were here now ... I would have shot him!
1002
01:01:18,724 --> 01:01:19,369
Stop, Dad!
1003
01:01:19,393 --> 01:01:23,225
Halil, take it easy, take it off! Let's find out who was first.
1004
01:01:25,672 --> 01:01:27,112
I go ...
1005
01:01:29,085 --> 01:01:30,377
I go!
1006
01:01:34,174 --> 01:01:37,428
Lemon ointment! What a surprise!
1007
01:01:37,453 --> 01:01:38,403
Hello!
1008
01:01:38,505 --> 01:01:41,997
I came unannounced but called. I can't pass.
1009
01:01:42,583 --> 01:01:45,395
- Are you busy? - No, honey, how can I?
1010
01:01:46,518 --> 01:01:48,536
I've never been this free.
1011
01:01:48,774 --> 01:01:49,760
Come on in.
1012
01:01:49,785 --> 01:01:51,892
This is a little house gift.
1013
01:01:53,341 --> 01:01:55,653
Oh my dear. You don't have to.
1014
01:01:58,601 --> 01:01:59,191
I will enter.
1015
01:02:00,030 --> 01:02:01,583
Of course, of course, enter.
1016
01:02:08,822 --> 01:02:12,734
Uncle Halil! How are you?
1017
01:02:12,759 --> 01:02:14,335
Hello, daughter, hello!
1018
01:02:14,360 --> 01:02:16,781
- Thank you daughter, I'm fine. How are you? - Good.
1019
01:02:16,806 --> 01:02:18,735
- I'm Melissa, nice to meet you. - I'm Meral.
1020
01:02:18,760 --> 01:02:19,495
Welcome.
1021
01:02:19,529 --> 01:02:22,659
When you guys know each other, I'll change, okay?
1022
01:02:22,684 --> 01:02:23,758
OK, I'll be back in a minute.
1023
01:02:28,159 --> 01:02:30,664
I hit my ankle, don't worry. I hit myself.
1024
01:02:30,790 --> 01:02:34,123
He's clumsy. Come on, sit down.
1025
01:02:38,482 --> 01:02:39,905
You have to get out of here!
1026
01:02:39,930 --> 01:02:40,948
You have to get out of here right away!
1027
01:02:40,973 --> 01:02:43,386
Okay, okay, my fault.
1028
01:02:43,411 --> 01:02:46,016
Hush, don't talk, shut up!
1029
01:02:46,041 --> 01:02:48,233
Where are you going? You can't get out of here!
1030
01:02:48,258 --> 01:02:49,390
Where?
1031
01:02:49,415 --> 01:02:51,453
Therefore? Good.
1032
01:02:52,701 --> 01:02:56,590
That's a good idea, but okay. Come here, don't do anything stupid.
1033
01:02:56,794 --> 01:02:58,699
Come over here! Sit!
1034
01:02:59,301 --> 01:03:01,035
Sit! Quietly.
1035
01:03:01,884 --> 01:03:05,229
Are you Leyla's friend from work?
1036
01:03:05,353 --> 01:03:06,759
Not like that.
1037
01:03:06,850 --> 01:03:10,149
Of course, we met at work. I like it very much.
1038
01:03:10,174 --> 01:03:12,496
Leyla. Our whole family loves him very much.
1039
01:03:14,162 --> 01:03:15,648
He arranged my wedding.
1040
01:03:16,520 --> 01:03:18,708
How good for us!
1041
01:03:18,733 --> 01:03:22,041
God forbid, and you will arrange a beautiful marriage for her.
1042
01:03:22,066 --> 01:03:23,821
God forbid it would be great!
1043
01:03:24,794 --> 01:03:27,685
Besides, Melisa is the daughter of Mrs. Aslıhan.
1044
01:03:27,710 --> 01:03:31,767
What are you talking about? We love Mrs Aslıhan.
1045
01:03:32,316 --> 01:03:36,170
And what about the groom? Who is she? Where does it come from
1046
01:03:36,195 --> 01:03:40,400
Future groom ... future groom ... With Kayseri.
1047
01:03:40,425 --> 01:03:45,831
Listen to me, you have to shut up, they are all at home! Mother, Father, Melisa! You must shut up!
1048
01:03:46,862 --> 01:03:47,882
Understand?
1049
01:03:48,903 --> 01:03:51,318
Sir! What is this blank display?
1050
01:03:51,746 --> 01:03:55,397
Okay, sit still, okay? I will change, okay?
1051
01:04:06,337 --> 01:04:07,743
I didn't peek.
1052
01:04:17,337 --> 01:04:18,119
Shut up.
1053
01:04:18,801 --> 01:04:22,282
Shut up! For God's sake! Shut up!
1054
01:04:25,991 --> 01:04:28,089
Seda, excuse me, can you come here?
1055
01:04:28,941 --> 01:04:29,642
I go.
1056
01:04:34,333 --> 01:04:37,519
Leyla, what happened? A bomb will explode in the corridor any minute now.
1057
01:04:38,381 --> 01:04:39,072
Hi.
1058
01:04:39,097 --> 01:04:41,896
And this is a motive that can explode at any time.
1059
01:04:42,566 --> 01:04:44,088
What should we do?
1060
01:04:44,113 --> 01:04:45,312
I really don't know.
1061
01:04:45,337 --> 01:04:48,364
Listen, bother him.
1062
01:04:48,854 --> 01:04:55,532
Distract him so he doesn't make a sound, let him be quiet! Watch him stay awake! If he doesn't fall asleep, he will never leave!
1063
01:04:55,686 --> 01:04:59,348
Good? I will resolve the situation further. Please make sure he stays quiet!
1064
01:05:03,844 --> 01:05:07,120
Come on, come on, Melisa shows the groom.
1065
01:05:08,163 --> 01:05:10,692
If only I had glasses.
1066
01:05:10,717 --> 01:05:11,779
Nothing happens.
1067
01:05:11,804 --> 01:05:14,285
I'll zoom in on the image, otherwise you won't see anything.
1068
01:05:15,079 --> 01:05:18,196
I need to find the best picture.
1069
01:05:23,200 --> 01:05:24,844
Honey, you called me.
1070
01:05:26,103 --> 01:05:28,597
Oh, my God?
1071
01:05:28,684 --> 01:05:31,802
Who do I contact? Good! It is okay!
1072
01:05:38,267 --> 01:05:40,274
Shut up!
1073
01:05:41,424 --> 01:05:47,045
Poor. Seda was so tired ... He snored while he slept.
1074
01:05:47,070 --> 01:05:52,149
I don't understand, when did he have time to go to his room and fall asleep so early and now he's still snoring?
1075
01:05:52,174 --> 01:05:54,881
Dad, the girl is working all day and she's tired. Leave.
1076
01:05:54,908 --> 01:06:00,372
You too, go to sleep slowly. You open the bakery tomorrow morning.
1077
01:06:00,877 --> 01:06:05,064
Mrs. Meral, don't you want to say anything to your daughter?
1078
01:06:05,089 --> 01:06:05,972
What will you tell me?
1079
01:06:05,997 --> 01:06:10,296
No, my dear. God! I have nothing to say and I will say nothing. Why do you think so, my Lord!
1080
01:06:10,321 --> 01:06:14,520
Let's go. There is nothing for us here, good night, daughter. Let's go, good night.
1081
01:06:14,545 --> 01:06:15,781
Nice to meet you.
1082
01:06:15,806 --> 01:06:17,357
Good evening, great too!
1083
01:06:17,382 --> 01:06:20,581
Let's go. Daughter bye! Greet your groom.
1084
01:06:20,606 --> 01:06:21,511
I send my greetings.
1085
01:06:21,536 --> 01:06:26,462
What is this snoring? He snores like a boy! He was purring like a lion.
1086
01:06:26,487 --> 01:06:29,739
Dad, I told you he's tired, so he snores. Why are you so attached to him?
1087
01:06:29,764 --> 01:06:30,726
My God.
1088
01:06:30,751 --> 01:06:33,260
Melisa, listen! Her father ...
1089
01:06:33,285 --> 01:06:36,003
His father was snoring so loud too.
1090
01:06:36,067 --> 01:06:38,975
Long time ago, we rented a house with him.
1091
01:06:39,000 --> 01:06:43,429
I could not sleep because of his snoring, and then we parted ways!
1092
01:06:43,454 --> 01:06:45,696
Okay dad. The past remains in the past.
1093
01:06:45,721 --> 01:06:48,394
And then we'll cover your frequent visits. Goodnight mother!
1094
01:06:48,419 --> 01:06:50,945
- Let's go! - Good night! - Let's go
1095
01:06:51,001 --> 01:06:52,220
It's impossible to listen ...
1096
01:06:52,245 --> 01:06:53,055
Come on.
1097
01:06:59,197 --> 01:07:05,763
Melisa, sorry a lot, I'll check on Seda. He was snoring so much that I was afraid he would choke. I'll check.
1098
01:07:09,794 --> 01:07:16,068
Listen, I sent my parents away. Now it's Melise's turn. Be patient a little longer, my friend. Now everything will change.
1099
01:07:22,323 --> 01:07:26,870
Sorry, Leyla. I shouldn't have come here without warning.
1100
01:07:27,176 --> 01:07:30,180
Why, dear? Do not think like that. Sit.
1101
01:07:32,038 --> 01:07:36,018
When I feel bad or confused, I can always recover with you.
1102
01:07:38,104 --> 01:07:40,961
We seem very close, Leyla.
1103
01:07:41,053 --> 01:07:42,051
I thought so.
1104
01:07:48,011 --> 01:07:49,137
Something happened?
1105
01:07:49,162 --> 01:07:51,495
You saw how he behaved today too.
1106
01:07:51,918 --> 01:07:57,995
He said he was going to London. What for? What could it be? What made him want to come back?
1107
01:07:58,020 --> 01:08:01,005
It's not because my dad bought this hotel. It must be something else.
1108
01:08:01,030 --> 01:08:05,064
Once again, Sarp was sad about something. And I want to know what it is. I have the right to know.
1109
01:08:05,089 --> 01:08:06,389
Did you say "sad one more time"?
1110
01:08:06,414 --> 01:08:07,227
Yes.
1111
01:08:08,066 --> 01:08:09,618
He was in really bad shape when we met.
1112
01:08:09,643 --> 01:08:13,190
He felt really bad. So bad that I could barely regain my sanity.
1113
01:08:13,847 --> 01:08:16,183
I don't know what I would do if this happened again. I have no idea.
1114
01:08:18,126 --> 01:08:22,355
Maybe it would be better for you to return to London?
1115
01:08:22,443 --> 01:08:26,763
Ok but why? Why? What did he run from, Leyla? Before what?
1116
01:08:28,441 --> 01:08:29,450
Or...
1117
01:08:30,924 --> 01:08:32,602
Or it happened to him again ...
1118
01:08:34,582 --> 01:08:37,020
Do you think what happened the last time he was so sad?
1119
01:08:37,638 --> 01:08:40,205
There's no love. Don't think of it in terms like that.
1120
01:08:40,236 --> 01:08:46,467
So what should I think about? What should I think? For God's sake tell me because I lost my mind.
1121
01:08:46,492 --> 01:08:49,245
He didn't even call me after this fight.
1122
01:08:51,069 --> 01:08:53,122
Better to call him and ask these questions.
1123
01:08:53,256 --> 01:08:55,221
I will leave you alone so you can speak peacefully.
1124
01:08:55,247 --> 01:08:56,059
Well ...
1125
01:08:56,084 --> 01:08:59,523
No, no. Speak peacefully.
1126
01:09:04,487 --> 01:09:07,457
- Sometimes I clean so I can breathe. - Do what you want.
1127
01:09:07,718 --> 01:09:09,011
What are you doing?
1128
01:09:16,828 --> 01:09:18,631
I don't think he has heard.
1129
01:09:20,037 --> 01:09:21,556
I hope. We'll see.
1130
01:09:34,390 --> 01:09:36,828
He refused the call and turned off the phone.
1131
01:09:42,968 --> 01:09:45,772
Come on, I'm going.
1132
01:09:46,167 --> 01:09:47,705
Obviously, this situation couldn't be resolved this way.
1133
01:09:47,731 --> 01:09:53,287
No, I don't think so. Maybe there is a logical explanation? Talk to him.
1134
01:09:53,895 --> 01:09:54,667
Let's hope.
1135
01:09:56,502 --> 01:09:57,579
thanks.
1136
01:09:58,303 --> 01:09:59,709
I'm not helping you.
1137
01:10:02,112 --> 01:10:02,872
You listen.
1138
01:10:13,910 --> 01:10:15,100
Good night.
1139
01:10:15,224 --> 01:10:16,224
Good night.
1140
01:10:28,394 --> 01:10:29,544
The girl was very worried.
1141
01:10:30,640 --> 01:10:31,330
Whoa, seriously?
1142
01:10:32,200 --> 01:10:34,259
Maybe you will think about yourself first?
1143
01:10:34,354 --> 01:10:35,544
What are we going to do with him, Leyla?
1144
01:10:35,736 --> 01:10:36,973
And him too.
1145
01:10:38,148 --> 01:10:39,164
She goes.
1146
01:10:40,101 --> 01:10:40,799
Yes.
1147
01:10:40,942 --> 01:10:42,632
So you will lie down with him.
1148
01:10:42,767 --> 01:10:44,076
Don't be silly, Seda!
1149
01:10:44,417 --> 01:10:45,226
What should I do?
1150
01:10:45,481 --> 01:10:47,726
He fell asleep and stayed behind. What can I do?
1151
01:10:47,980 --> 01:10:48,679
He will stay here.
1152
01:10:49,052 --> 01:10:49,726
Very good.
1153
01:10:50,124 --> 01:10:52,387
See you tomorrow with a new adventure.
1154
01:10:52,547 --> 01:10:53,047
I go.
1155
01:10:53,205 --> 01:10:53,610
Good night.
1156
01:10:53,610 --> 01:10:54,110
Not.
1157
01:12:01,621 --> 01:12:02,327
Do not go.
1158
01:12:27,031 --> 01:12:27,570
I'm leaving.
1159
01:12:28,864 --> 01:12:29,864
I'm going back to England.
1160
01:14:17,762 --> 01:14:19,261
Do you remember what happened last night?
1161
01:14:22,761 --> 01:14:23,639
Not really.
1162
01:14:24,822 --> 01:14:25,702
As I expected.
1163
01:14:27,004 --> 01:14:30,504
I hope I don't bother you?
1164
01:14:32,149 --> 01:14:33,196
And what's the difference?
1165
01:14:36,705 --> 01:14:37,308
I will go now.
1166
01:14:45,350 --> 01:14:47,699
Better call Melisa, she's really worried about you.
1167
01:14:50,120 --> 01:14:54,051
After everything you've been through, have you thought about Melissa?
1168
01:14:56,080 --> 01:14:57,400
Actually that girl couldn't be blamed for anything.
1169
01:14:59,640 --> 01:15:00,273
Of course not.
1170
01:15:02,657 --> 01:15:05,077
Now it's time to return to the hotel as if nothing had happened.
1171
01:15:06,450 --> 01:15:09,934
You have to get used to the idea that Mr. Bulent is my new boss.
1172
01:15:10,585 --> 01:15:12,556
You have to lie to Melissa again.
1173
01:15:13,920 --> 01:15:16,627
And smile at everyone like everything is fine.
1174
01:15:19,117 --> 01:15:20,275
As if different to me.
1175
01:15:21,498 --> 01:15:24,220
No, your situation is worse.
1176
01:15:24,421 --> 01:15:27,976
You are forced to arrange the marriage of the man who leaves you at the altar.
1177
01:15:28,520 --> 01:15:31,182
Leyla, we can't do this anymore.
1178
01:15:32,600 --> 01:15:33,873
We won't lie again.
1179
01:15:33,897 --> 01:15:35,930
We don't need to see each other.
1180
01:15:37,042 --> 01:15:39,573
Like I said, I'm going back to London.
1181
01:15:41,693 --> 01:15:44,176
But first I have to think about what I'm going to say to Melissa.
1182
01:15:44,225 --> 01:15:47,393
Even though I already know.
1183
01:15:49,576 --> 01:15:50,552
I'll be honest with him.
1184
01:15:53,396 --> 01:15:54,292
I will tell him about everything.
1185
01:15:55,713 --> 01:15:56,642
Everyone, I mean what?
1186
01:15:56,920 --> 01:15:57,816
Everything.
1187
01:15:59,110 --> 01:15:59,983
All of it.
1188
01:16:02,200 --> 01:16:04,779
But first I need to collect my thoughts.
1189
01:16:05,057 --> 01:16:06,699
Stay alone and meditate.
1190
01:16:11,224 --> 01:16:17,281
Leyla, I swear to you I took the car yesterday to get back to the hotel.
1191
01:16:19,226 --> 01:16:22,789
But all roads lead you.
1192
01:16:27,440 --> 01:16:32,362
I will close this path, don't worry, but please give me one day.
1193
01:16:33,379 --> 01:16:34,442
I have to think of everything.
1194
01:16:36,894 --> 01:16:37,442
See you again.
1195
01:17:51,977 --> 01:17:52,667
Hello, Sarp?
1196
01:17:52,842 --> 01:17:54,096
Where are you all right?
1197
01:17:54,183 --> 01:17:55,953
All right, my beauty, don't worry.
1198
01:17:58,733 --> 01:17:59,939
I called you yesterday but ...
1199
01:18:00,240 --> 01:18:01,035
I know.
1200
01:18:02,980 --> 01:18:06,061
Melissa, give me one more day.
1201
01:18:07,236 --> 01:18:09,100
Then I will come and tell you about everything, don't worry.
1202
01:18:09,426 --> 01:18:13,354
Sarp, what do you want to say? Don't be like that with me, don't scare me.
1203
01:18:13,887 --> 01:18:15,912
Don't be afraid, there's nothing to worry about.
1204
01:18:17,508 --> 01:18:18,658
We'll talk when I get back, okay?
1205
01:18:18,960 --> 01:18:19,873
Good. What would you do?
1206
01:18:20,246 --> 01:18:21,926
I need to think.
1207
01:18:23,389 --> 01:18:25,063
Just one day, okay?
1208
01:18:25,520 --> 01:18:26,127
Good.
1209
01:18:48,690 --> 01:18:50,705
Leyla, what happened?
1210
01:18:50,722 --> 01:18:51,380
She goes?
1211
01:18:51,840 --> 01:18:52,404
She goes.
1212
01:18:53,492 --> 01:18:54,816
He will tell you everything.
1213
01:18:58,007 --> 01:18:59,687
What and who to tell?
1214
01:19:01,280 --> 01:19:02,406
I do not know.
1215
01:19:02,986 --> 01:19:04,358
Everything and everything.
1216
01:19:05,407 --> 01:19:06,073
That's what he said.
1217
01:19:07,986 --> 01:19:08,785
How is that?
1218
01:19:10,563 --> 01:19:11,309
Oh no.
1219
01:19:11,920 --> 01:19:14,787
I think that's just one of his games.
1220
01:19:16,621 --> 01:19:19,748
This time he was very serious.
1221
01:19:21,787 --> 01:19:23,200
So he's gonna go to Melissa and tell her about you?
1222
01:19:24,216 --> 01:19:25,216
I do not know.
1223
01:19:26,666 --> 01:19:29,491
He said he needed time to think.
1224
01:19:34,047 --> 01:19:36,485
But that wasn't a decision he could make on his own.
1225
01:19:37,502 --> 01:19:39,581
What should I do? Go and talk to him? What to do?
1226
01:19:42,811 --> 01:19:44,440
I don't know, Leyla.
1227
01:19:58,387 --> 01:20:00,220
Bülent, wake up.
1228
01:20:00,610 --> 01:20:00,935
What?
1229
01:20:00,935 --> 01:20:03,054
Heard a voice, maybe a thief?
1230
01:20:03,079 --> 01:20:04,101
Go and have a look.
1231
01:20:04,181 --> 01:20:05,133
What thief?
1232
01:20:06,548 --> 01:20:07,754
Did you hear?
1233
01:20:09,635 --> 01:20:11,349
It's okay, okay, don't wake up.
1234
01:20:12,731 --> 01:20:13,731
Stay here.
1235
01:20:18,669 --> 01:20:20,811
Wait ... take something in your hand.
1236
01:20:20,843 --> 01:20:24,255
The wall here must be knocked down.
1237
01:20:24,280 --> 01:20:27,455
There should be more space. There's gonna be a big table here, have a look.
1238
01:20:29,384 --> 01:20:31,064
Hello Bülent. Quietly.
1239
01:20:31,280 --> 01:20:34,480
We thought with the architects how to turn it into an office.
1240
01:20:35,099 --> 01:20:36,369
What office
1241
01:20:36,813 --> 01:20:38,161
Peon Wed moved here.
1242
01:20:38,313 --> 01:20:38,798
What?
1243
01:20:38,798 --> 01:20:40,837
What's Peon Wed again?
1244
01:20:41,043 --> 01:20:42,787
Colleagues, don't bother yourself.
1245
01:20:43,200 --> 01:20:44,716
It hasn't hit him yet.
1246
01:20:45,264 --> 01:20:46,843
Peon Wed we all know, my dear.
1247
01:20:47,399 --> 01:20:51,742
What are you talking about? Right in the morning? What is this?
1248
01:20:51,790 --> 01:20:53,004
It's written on me.
1249
01:20:53,590 --> 01:20:55,486
And I decided to create an office here.
1250
01:20:56,189 --> 01:20:58,490
This is too much!
1251
01:20:58,539 --> 01:20:59,721
Bülent ...
1252
01:20:59,830 --> 01:21:01,758
Too bad.
1253
01:21:01,830 --> 01:21:02,679
Good morning, tail.
1254
01:21:02,989 --> 01:21:07,393
I just told your employer that you have 3 days to leave the house.
1255
01:21:07,592 --> 01:21:08,766
You have a choice, of course.
1256
01:21:08,791 --> 01:21:10,367
I can choose another date.
1257
01:21:10,457 --> 01:21:11,737
What are you doing...
1258
01:21:12,719 --> 01:21:14,528
Do you know what it's called?
1259
01:21:14,663 --> 01:21:15,424
Yes, I know.
1260
01:21:15,655 --> 01:21:16,816
Revenge.
1261
01:21:17,631 --> 01:21:19,424
So enjoy your hotel now.
1262
01:21:20,576 --> 01:21:22,536
Yes, colleagues, we also liquidate it.
1263
01:21:22,560 --> 01:21:25,455
You can leave it, great.
1264
01:21:25,480 --> 01:21:29,500
Maybe we can play with colors, I don't know.
1265
01:21:32,554 --> 01:21:33,196
Listen to me.
1266
01:21:33,300 --> 01:21:37,585
This problem must be resolved today. Understand me?
1267
01:21:37,967 --> 01:21:39,478
I'll do what I can, Mrs. Perihan.
1268
01:21:39,534 --> 01:21:40,073
Good.
1269
01:21:40,113 --> 01:21:41,565
I'm waiting for information
1270
01:21:43,312 --> 01:21:46,264
Ah, I remember that night again.
1271
01:21:46,291 --> 01:21:49,378
I will kill Sarp, his turn will come too.
1272
01:21:50,006 --> 01:21:54,928
I told Yasemin that I was going to be like a snake, but I don't think I can do it.
1273
01:21:55,436 --> 01:21:57,190
Klara, make me breakfast.
1274
01:22:19,933 --> 01:22:20,885
What are you doing here?
1275
01:22:21,473 --> 01:22:22,655
I'm looking for documents.
1276
01:22:22,840 --> 01:22:23,710
What documents?
1277
01:22:23,920 --> 01:22:25,025
I don't think they are here.
1278
01:22:25,431 --> 01:22:27,271
Don't come to my office again without permission.
1279
01:22:27,760 --> 01:22:28,859
Goodbye, Leyla.
1280
01:22:30,796 --> 01:22:31,796
Thief.
1281
01:23:30,833 --> 01:23:32,928
Asli ... Mom ... Madame Aslıhan came?
1282
01:23:32,992 --> 01:23:33,722
Not yet.
1283
01:24:08,405 --> 01:24:09,604
Have you seen my mother?
1284
01:24:11,065 --> 01:24:14,453
He's not here yet, but he'll be here soon.
1285
01:24:16,178 --> 01:24:17,154
Are you alright?
1286
01:24:18,336 --> 01:24:23,105
Not really, I was talking to Sarp, he will tell me something.
1287
01:24:23,320 --> 01:24:25,019
He has a strange voice.
1288
01:24:25,708 --> 01:24:27,049
Now I can't pass.
1289
01:24:27,557 --> 01:24:28,295
That is all.
1290
01:24:33,108 --> 01:24:34,489
I'll be at my mom's house.
1291
01:25:15,586 --> 01:25:16,323
Lemon ointment.
1292
01:25:17,728 --> 01:25:19,156
Sarp's phone is off, ma'am.
1293
01:25:19,681 --> 01:25:23,222
He said he would call me, but the next day his phone went dead.
1294
01:25:23,445 --> 01:25:24,548
Calm down please.
1295
01:25:24,580 --> 01:25:26,548
I can't calm down, mother.
1296
01:25:26,786 --> 01:25:28,698
Don't forget this is a workplace.
1297
01:25:28,725 --> 01:25:31,730
What kind of job? What did I say and what are you?
1298
01:25:32,332 --> 01:25:33,173
How do you act?
1299
01:25:33,507 --> 01:25:34,141
Control.
1300
01:25:34,681 --> 01:25:36,414
Sarp's phone is off.
1301
01:25:36,451 --> 01:25:37,236
And what?
1302
01:25:37,380 --> 01:25:38,585
Disabled then disabled.
1303
01:25:39,320 --> 01:25:40,440
What should I do?
1304
01:25:40,906 --> 01:25:42,072
Should I search for it?
1305
01:25:42,223 --> 01:25:43,903
You think that's all?
1306
01:25:44,509 --> 01:25:46,731
He said he wanted to go back to London, ma'am.
1307
01:25:48,727 --> 01:25:55,901
Why is he acting like this? Why does he want to come back? Why is he acting weird? It's gone, and I don't even know ... What am I doing?
1308
01:25:56,011 --> 01:25:57,392
Okay, my life, take it easy.
1309
01:25:57,789 --> 01:25:59,469
Maybe he's overwhelmed?
1310
01:25:59,560 --> 01:26:01,590
Maybe he needs a breath?
1311
01:26:17,040 --> 01:26:17,952
Started.
1312
01:26:22,143 --> 01:26:23,983
What are you doing?
1313
01:26:24,039 --> 01:26:25,375
I can hear you all over the office.
1314
01:26:28,510 --> 01:26:29,700
I lost Sarp.
1315
01:26:31,407 --> 01:26:33,097
Melissa, don't be silly. Nothing like that will happen.
1316
01:26:33,478 --> 01:26:34,924
That's all, I can feel it.
1317
01:26:35,425 --> 01:26:36,545
I can feel it.
1318
01:26:39,266 --> 01:26:40,512
But I can't allow it.
1319
01:26:41,250 --> 01:26:42,198
Will not.
1320
01:26:42,318 --> 01:26:43,674
What are you doing? Where are you going?
1321
01:26:44,270 --> 01:26:46,325
I'll talk to the man who knows her the best.
1322
01:26:46,651 --> 01:26:47,484
With Mrs. Perihan.
1323
01:26:47,635 --> 01:26:49,281
Melissa, that's not a good idea.
1324
01:26:49,702 --> 01:26:50,511
Lemon ointment!
1325
01:27:00,307 --> 01:27:02,370
If he finds out the truth, no one will bring this girl in order.
1326
01:27:02,498 --> 01:27:03,870
Does the problem worry you?
1327
01:27:03,950 --> 01:27:06,093
Honey, not only him, but our lives will also be ruined.
1328
01:27:10,532 --> 01:27:12,421
I think I know where Sarp is.
1329
01:27:13,620 --> 01:27:14,944
How do you know that?
1330
01:27:16,723 --> 01:27:20,097
Whenever he wanted to think of something, he always went there. He took me there once.
1331
01:27:20,401 --> 01:27:22,059
Previously, he went there with his father.
1332
01:27:22,441 --> 01:27:23,214
It must be there.
1333
01:27:26,643 --> 01:27:27,333
Come on.
1334
01:27:52,650 --> 01:27:56,800
Well, for those who are curious, a little explanation.
1335
01:27:57,039 --> 01:27:58,363
It's okay guys.
1336
01:27:58,459 --> 01:28:00,443
Say it's premarital stress.
1337
01:28:01,217 --> 01:28:02,566
The things we usually do.
1338
01:28:02,876 --> 01:28:03,915
Come on, colleagues, all for work.
1339
01:28:19,364 --> 01:28:20,443
Oh, Leyla.
1340
01:28:24,338 --> 01:28:32,013
FOLLOW INSTAGRAM: @ ikbarhci.indonesia & @ 1ikbarozdemir SUBSCRIBE YOUTUBE CHANNEL: Indonesia's Newest Dizi - Ikbar Alfaruk
1341
01:28:32,905 --> 01:28:35,594
Uncle, light work.
1342
01:28:36,420 --> 01:28:37,125
thanks.
1343
01:28:38,006 --> 01:28:39,625
I have to go somewhere.
1344
01:28:39,650 --> 01:28:40,919
Then I won't stop you.
1345
01:28:40,944 --> 01:28:43,902
It's not like that, actually I want to say ...
1346
01:28:44,593 --> 01:28:49,204
The point is, can you take me somewhere because this place is in the middle of the sea? Of course I will pay.
1347
01:28:49,229 --> 01:28:50,726
Where in the middle of the sea?
1348
01:28:50,751 --> 01:28:52,031
Towards Killes.
1349
01:28:53,600 --> 01:28:54,305
500.
1350
01:28:54,330 --> 01:28:54,837
What?
1351
01:28:55,377 --> 01:28:55,924
Too many, 100.
1352
01:28:55,949 --> 01:28:57,623
100 what? 400, 400!
1353
01:28:57,710 --> 01:28:58,217
100.
1354
01:29:00,900 --> 01:29:02,217
- 300. - 100.
1355
01:29:02,242 --> 01:29:03,527
Can you just say 100?
1356
01:29:03,552 --> 01:29:07,002
But brother, what should I do? It only took 100 lira. After all, I only have that much.
1357
01:29:09,700 --> 01:29:11,501
- Okay, all right, come on. - Here.
1358
01:29:15,389 --> 01:29:18,093
Wait, I can't do these heels. I'll take it off.
1359
01:29:18,118 --> 01:29:18,849
Okay, take it off.
1360
01:30:16,688 --> 01:30:17,443
Stop waiting!
1361
01:30:17,601 --> 01:30:18,124
What?
1362
01:30:18,688 --> 01:30:20,331
We need to talk!
1363
01:30:21,292 --> 01:30:22,624
I can't hear you.
1364
01:30:22,649 --> 01:30:23,704
I can't hear!
1365
01:30:23,729 --> 01:30:26,626
I said we need to talk! Talk!
1366
01:30:26,651 --> 01:30:28,316
Leyla, I can't hear what you are saying!
1367
01:30:28,610 --> 01:30:34,601
I have to tell you something. There are things I need to tell you! I mean, I have to tell you, how could you not betray him!
1368
01:30:35,196 --> 01:30:36,918
Let him turn off the engine! Machine!
1369
01:30:36,943 --> 01:30:41,520
Brother, for God's sake, stop it. We were unable to speak normally because of the noise. I couldn't hear anything through the machine.
1370
01:30:43,592 --> 01:30:45,314
Over here. We'll talk!
1371
01:30:45,339 --> 01:30:47,296
No, I'm not going anywhere. I live here.
1372
01:30:47,796 --> 01:30:49,535
- I asked you for one day. - Hold on.
1373
01:30:50,392 --> 01:30:53,922
Brother, swim closer. Turn on the engine, why are you standing? Swim closer, I'll get in there.
1374
01:30:55,970 --> 01:30:57,819
Counselor, what do you mean you can't do anything?
1375
01:30:57,844 --> 01:30:59,105
What do I pay you for?
1376
01:30:59,130 --> 01:31:00,224
Like this, you can't do it?
1377
01:31:05,096 --> 01:31:07,532
Why are we staying at your ex-wife's house?
1378
01:31:07,993 --> 01:31:10,102
Have you ever told me about this?
1379
01:31:10,293 --> 01:31:13,118
When we got married, I had to rewrite my house for him.
1380
01:31:13,143 --> 01:31:14,578
At that time there was a need.
1381
01:31:14,603 --> 01:31:16,508
And when we got divorced, it was still like that. What should I do?
1382
01:31:16,533 --> 01:31:18,103
So you are not divorced normally.
1383
01:31:18,128 --> 01:31:20,128
What does normal divorce mean? What does it mean?
1384
01:31:20,399 --> 01:31:21,510
I'm going to Perihan.
1385
01:31:28,700 --> 01:31:29,223
Hey!
1386
01:31:30,303 --> 01:31:31,930
Brother, where are you going?
1387
01:31:31,955 --> 01:31:36,190
For 100 lira you only get that much from me! You can come back with your friends.
1388
01:31:36,215 --> 01:31:37,698
Hey, where are you going?
1389
01:31:38,309 --> 01:31:40,134
After all, the deal went back and forth!
1390
01:31:42,000 --> 01:31:43,229
Even the fishermen are gone.
1391
01:31:44,499 --> 01:31:45,919
So this is my fault.
1392
01:31:46,793 --> 01:31:48,229
And you just stand there and do nothing.
1393
01:31:48,412 --> 01:31:49,532
What should I do?
1394
01:31:49,674 --> 01:31:52,410
For example, you can give in to the idea of saying it all.
1395
01:31:53,688 --> 01:31:54,902
Why should I stop?
1396
01:31:54,927 --> 01:31:56,624
What do you mean, why should I stop?
1397
01:31:57,101 --> 01:31:58,781
You know what could happen?
1398
01:31:59,282 --> 01:32:00,734
Can you imagine what will happen?
1399
01:32:01,187 --> 01:32:03,290
Have you ever thought what would happen if Melisa found out?
1400
01:32:04,377 --> 01:32:05,859
What is this selfish thinking?
1401
01:32:05,892 --> 01:32:07,828
When you tell me about everything, what will happen to me?
1402
01:32:08,083 --> 01:32:09,098
What will happen?
1403
01:32:09,186 --> 01:32:10,519
How what will happen?
1404
01:32:10,544 --> 01:32:15,998
Everyone will consider me to be untrustworthy, or they will think I am a liar. And in the end I will be fired from my job.
1405
01:32:16,506 --> 01:32:20,910
Then my parents would find out and send me abroad. And my life will be destroyed.
1406
01:32:21,712 --> 01:32:24,806
And once again, thank you, my life will be ruined. Understand?
1407
01:32:24,831 --> 01:32:26,425
It will be like that. Do you want this?
1408
01:32:28,298 --> 01:32:29,297
What you're laughing at?
1409
01:32:29,900 --> 01:32:30,693
Why are you laughing?
1410
01:32:30,718 --> 01:32:31,527
Leyla.
1411
01:32:32,004 --> 01:32:36,526
After all that happened, tell me, can I do anything else to disappoint you? For God's sake.
1412
01:32:36,551 --> 01:32:37,534
What does it mean?
1413
01:32:37,892 --> 01:32:39,018
You won't tell? I don't understand.
1414
01:32:39,043 --> 01:32:39,899
I'll.
1415
01:32:41,098 --> 01:32:44,778
But I won't mention you. How can you think that?
1416
01:32:44,803 --> 01:32:48,112
To be honest, you've done so much that I can't figure out what you are going to do.
1417
01:32:51,595 --> 01:32:53,896
I'll tell you everything, but I won't say your name.
1418
01:32:55,389 --> 01:32:56,619
Let me say there is someone.
1419
01:32:58,094 --> 01:32:59,531
Let me say that we really love.
1420
01:33:01,507 --> 01:33:03,824
Then something unexpected happened and we parted ways.
1421
01:33:05,007 --> 01:33:09,212
I will say that we have met again now and I am confused.
1422
01:33:10,180 --> 01:33:14,401
Then everyone will hate you.
1423
01:33:16,774 --> 01:33:18,131
I'm just telling you not to worry.
1424
01:33:22,702 --> 01:33:24,820
Melissa will not forgive you and will leave you.
1425
01:33:27,511 --> 01:33:28,035
I know.
1426
01:33:30,899 --> 01:33:34,907
After all, I can't look at her face after all this. That's why I left for London.
1427
01:33:41,200 --> 01:33:42,429
In my opinion, this is not an option.
1428
01:33:43,192 --> 01:33:44,787
We have to think of something else.
1429
01:33:44,812 --> 01:33:47,816
To make everyone worry so ... This is not a way out.
1430
01:33:48,801 --> 01:33:51,545
There is no happy ending in this story.
1431
01:33:51,807 --> 01:33:54,307
I am used to. I accept it.
1432
01:34:01,111 --> 01:34:03,697
Are you okay my son? Something happened?
1433
01:34:06,395 --> 01:34:08,514
Can you tell us a little about Sarp?
1434
01:34:09,403 --> 01:34:11,005
How did you come to be?
1435
01:34:11,495 --> 01:34:15,304
What shall I say, my child? You know everything.
1436
01:34:15,392 --> 01:34:16,225
I didn't know.
1437
01:34:17,075 --> 01:34:19,127
It turned out that I didn't really know Sarp.
1438
01:34:20,175 --> 01:34:26,920
She doesn't like to talk about herself, anyway, so I didn't force her, but ever since we arrived in Istanbul, she's been acting really weird.
1439
01:34:27,809 --> 01:34:29,420
He said he wanted to return to London.
1440
01:34:29,793 --> 01:34:31,023
- To London? - Yes.
1441
01:34:31,388 --> 01:34:33,197
He said so and disappeared.
1442
01:34:34,197 --> 01:34:37,069
He hasn't spoken to me since yesterday and that's why I'm looking for the reason.
1443
01:34:37,094 --> 01:34:38,014
Why did he run away?
1444
01:34:39,197 --> 01:34:41,711
And I didn't know anything about his life before he met me.
1445
01:34:41,736 --> 01:34:45,719
Honey, there's nothing special about her life before you.
1446
01:34:46,100 --> 01:34:47,306
Home from school.
1447
01:34:50,092 --> 01:34:51,432
Has he ever been in love?
1448
01:34:53,115 --> 01:34:58,788
Of course not. He's not in love, he doesn't even have that kind of connection.
1449
01:34:59,112 --> 01:35:03,114
I want to say that you are the only girl he introduced me to.
1450
01:35:03,289 --> 01:35:06,001
So why years ago he had gone to London so suddenly?
1451
01:35:06,494 --> 01:35:07,922
Why is it so broken?
1452
01:35:09,097 --> 01:35:11,414
- He's not happy. - Yes, but why?
1453
01:35:19,199 --> 01:35:19,818
What?
1454
01:35:19,997 --> 01:35:21,814
Do I speak another language?
1455
01:35:21,839 --> 01:35:24,417
I said Adem had come to ask for Leyla's hand.
1456
01:35:24,442 --> 01:35:26,020
What do you say? What are you talking about?!
1457
01:35:26,110 --> 01:35:27,911
She is happy. He is very happy.
1458
01:35:28,007 --> 01:35:30,490
- Where did that come from? - How, where did he come from?
1459
01:35:30,515 --> 01:35:32,728
After all, they went out to dinner together?
1460
01:35:32,911 --> 01:35:33,989
Yes but ...
1461
01:35:34,608 --> 01:35:36,687
Okay, and didn't they go home together?
1462
01:35:36,712 --> 01:35:37,600
Good but ...
1463
01:35:37,625 --> 01:35:40,393
And there it is, kid. So I agree too.
1464
01:35:40,418 --> 01:35:42,821
Okay, you don't have to pretend to be happy.
1465
01:35:42,996 --> 01:35:45,718
You better tell our girl about this situation okay my dear?
1466
01:35:45,743 --> 01:35:47,003
But, Auntie Meral, what should I say ...
1467
01:35:47,028 --> 01:35:50,423
Nothing but, my dear. I have work to do now. I hang up.
1468
01:35:50,606 --> 01:35:51,606
Hello?
1469
01:35:58,208 --> 01:35:59,334
What did he say?
1470
01:35:59,708 --> 01:36:01,723
To be honest, he couldn't speak out of joy.
1471
01:36:02,104 --> 01:36:06,096
My God, now it turns out that Leyla and Ademam are getting married?
1472
01:36:06,121 --> 01:36:09,644
I swear it's impossible! I beat this kid last time.
1473
01:36:09,683 --> 01:36:14,078
Why are you looking at me? No way, I don't agree.
1474
01:36:14,205 --> 01:36:19,911
I didn't like it at all either, but what to do, the kids got along.
1475
01:36:20,102 --> 01:36:21,529
- You won't go against your heart. - Against what?
1476
01:36:21,696 --> 01:36:23,219
That means you have to live in the moment.
1477
01:36:23,244 --> 01:36:24,987
What are we on now?
1478
01:36:25,012 --> 01:36:28,116
It's okay, I'll go home and clean up.
1479
01:36:30,401 --> 01:36:32,504
God, I still want to live.
1480
01:36:34,393 --> 01:36:36,401
How is it now?
1481
01:36:38,590 --> 01:36:40,391
It's better if I kill him.
1482
01:36:49,208 --> 01:36:50,200
What do you want?
1483
01:37:21,394 --> 01:37:24,829
Good that I came and we talked, I feel better.
1484
01:37:26,012 --> 01:37:28,805
When he suddenly disappeared, I couldn't see what to look at.
1485
01:37:28,830 --> 01:37:32,701
Since childhood, Sarp sometimes disappears like this.
1486
01:37:32,726 --> 01:37:34,874
It has technical equipment.
1487
01:37:34,899 --> 01:37:36,819
Turn it off and he will recover.
1488
01:37:37,574 --> 01:37:40,675
But don't leave him anymore, okay?
1489
01:37:40,700 --> 01:37:48,310
There are so many terrible girls around, and Sarp is rich and handsome. You have to protect yourself.
1490
01:37:48,508 --> 01:37:50,682
Always keep an eye on him.
1491
01:37:51,199 --> 01:37:53,658
Besides, my son loves to be noticed.
1492
01:37:53,683 --> 01:37:55,681
All men like it.
1493
01:37:55,888 --> 01:37:59,419
They act like they don't like it, but don't listen, they all like it.
1494
01:38:01,499 --> 01:38:03,132
I feel so much better, really.
1495
01:38:03,498 --> 01:38:05,521
When she said I would find out about everything ...
1496
01:38:06,113 --> 01:38:10,624
What do you want to talk about, my life? He will apologize.
1497
01:38:10,798 --> 01:38:15,416
He will apologize, say he has a lot of work to do. She will say she can't call.
1498
01:38:15,600 --> 01:38:20,400
And then a kiss, and in two days it will be like before.
1499
01:38:22,701 --> 01:38:24,225
Ma'am, Miss Yasemin is here.
1500
01:38:25,996 --> 01:38:26,790
Welcome.
1501
01:38:27,202 --> 01:38:27,734
Hi.
1502
01:38:28,798 --> 01:38:30,694
Anyone weird today?
1503
01:38:30,719 --> 01:38:31,718
Who pissed you off?
1504
01:38:32,194 --> 01:38:33,034
Your father.
1505
01:38:34,979 --> 01:38:36,510
Then I'll go now.
1506
01:38:36,535 --> 01:38:39,676
Okay my dear. But come on, I'm waiting for you, okay?
1507
01:38:39,701 --> 01:38:42,319
I will come, I will definitely come. See you again.
1508
01:38:42,502 --> 01:38:43,223
See you again.
1509
01:38:43,311 --> 01:38:44,739
Bye bye my dear. See you later.
1510
01:38:46,599 --> 01:38:48,511
Bülent drives me crazy, Pero.
1511
01:38:48,536 --> 01:38:51,322
Leave Bülent now, we lost Sarp.
1512
01:38:51,710 --> 01:38:52,416
How is that?
1513
01:38:57,004 --> 01:38:58,238
What are you doing? Where are you going?
1514
01:38:59,515 --> 01:39:01,602
Please, let's go back to town. What are you doing?
1515
01:39:01,904 --> 01:39:04,379
Sit here, I'm gonna take a little walk and come.
1516
01:39:04,404 --> 01:39:07,823
Good idea, then we'll go to the movies together on our way home.
1517
01:39:08,101 --> 01:39:09,473
Don't be silly. Where are you going?
1518
01:39:09,498 --> 01:39:11,926
I said I left my business and I came.
1519
01:39:12,181 --> 01:39:12,973
Come on back.
1520
01:39:12,998 --> 01:39:14,212
Okay, we'll come back.
1521
01:39:17,981 --> 01:39:18,703
Hey wait.
1522
01:39:20,680 --> 01:39:22,040
Stop, I'm coming too. Hold on.
1523
01:39:25,694 --> 01:39:28,019
What we will do? Why don't they break up?
1524
01:39:28,289 --> 01:39:29,622
I wish I had.
1525
01:39:29,647 --> 01:39:31,129
What are you whispering about?
1526
01:39:31,979 --> 01:39:34,803
Then I'll take these letters and come, Mrs. Seda.
1527
01:39:35,177 --> 01:39:37,137
Very well, Mr. Can.
1528
01:39:39,001 --> 01:39:39,906
Where's Leyla?
1529
01:39:39,993 --> 01:39:40,541
Leyla ...
1530
01:39:41,493 --> 01:39:43,533
He was here a moment ago, did he leave?
1531
01:39:44,486 --> 01:39:49,023
She might come, but she might as well not come because she said she might work from home.
1532
01:39:49,690 --> 01:39:50,237
Good.
1533
01:39:50,603 --> 01:39:52,325
I actually want to ask you something.
1534
01:39:52,500 --> 01:39:53,000
Yes.
1535
01:39:53,191 --> 01:39:54,427
Do you have time after work?
1536
01:39:59,030 --> 01:40:03,005
All right ... I think I have time.
1537
01:40:03,188 --> 01:40:04,719
- Of course I have time. - Cool.
1538
01:40:07,506 --> 01:40:09,712
I want to talk to you on a personal topic.
1539
01:40:11,420 --> 01:40:14,591
So I'm gonna pick you up tonight, and before I come I'll call you okay?
1540
01:40:17,011 --> 01:40:17,519
Good.
1541
01:40:26,219 --> 01:40:28,160
Hey, where are you going?
1542
01:40:28,732 --> 01:40:30,400
I'll gather some wood to light a fire.
1543
01:40:30,400 --> 01:40:32,735
But why? What are you talking about?
1544
01:40:32,910 --> 01:40:36,174
If you want fire, stay, but give me a ride back.
1545
01:40:37,323 --> 01:40:39,306
Sarp, they'll eat us here!
1546
01:40:39,423 --> 01:40:40,782
Please get out of here!
1547
01:40:41,076 --> 01:40:43,520
God, I wonder if there's a snake in here?
1548
01:40:44,299 --> 01:40:45,400
They are sure.
1549
01:40:45,629 --> 01:40:47,363
Don't hesitate Leyla, let's go.
1550
01:40:48,433 --> 01:40:49,400
Continue.
1551
01:40:49,759 --> 01:40:51,640
There may be a snake here.
1552
01:40:57,782 --> 01:40:58,920
On time.
1553
01:40:59,813 --> 01:41:01,200
- Hello. - Hello, Mrs. Leyla.
1554
01:41:01,409 --> 01:41:02,696
- Listen. - I'm Salih.
1555
01:41:03,244 --> 01:41:04,739
I'm listening, Mr. Salih. This is Mr.
1556
01:41:04,800 --> 01:41:07,744
- Yes, and Miss Leyla left? - Leyla is out of the office right now.
1557
01:41:07,769 --> 01:41:09,480
What can I do for you?
1558
01:41:09,985 --> 01:41:13,200
At this time there must be a periodic settlement for purchasing goods, but it has not arrived.
1559
01:41:14,411 --> 01:41:15,411
Is it right?
1560
01:41:16,848 --> 01:41:20,320
If it doesn't arrive by noon, we'll have to cancel your order.
1561
01:41:21,213 --> 01:41:26,117
Let's do this, there's still 15 minutes left for the fuel tank to shut down. I'll do it right.
1562
01:41:26,840 --> 01:41:29,720
Please forgive us for this failure, Mr. Salih.
1563
01:41:29,790 --> 01:41:31,760
thanks. Who do I like to talk to?
1564
01:41:31,928 --> 01:41:32,928
I'm Seda.
1565
01:41:33,023 --> 01:41:36,040
Very well, Mrs. Seda. Waiting for news, have a nice day. Have a nice day.
1566
01:41:36,254 --> 01:41:37,430
Have a nice day.
1567
01:41:40,604 --> 01:41:43,097
You will be waiting a long time, Mr. Salih.
1568
01:41:50,295 --> 01:41:52,413
Aj, I heard something.
1569
01:41:53,190 --> 01:41:54,190
It's not a snake?
1570
01:41:54,334 --> 01:41:57,040
No, the snake didn't make a sound like that.
1571
01:41:57,222 --> 01:41:59,280
What can there be here except snakes?
1572
01:42:00,401 --> 01:42:03,320
Maybe this one ... Maybe a wild boar.
1573
01:42:03,821 --> 01:42:05,040
What other wild boar?
1574
01:42:05,729 --> 01:42:07,440
Where did you get that wild boar?
1575
01:42:09,461 --> 01:42:11,520
Wait a minute, are you afraid of wild boar?
1576
01:42:11,694 --> 01:42:16,520
-What are you afraid of wild boar? - He chased me when I was little.
1577
01:42:16,883 --> 01:42:17,923
Lord God ...
1578
01:42:18,598 --> 01:42:21,800
Besides, I'm not afraid, they bother me. A little.
1579
01:42:21,800 --> 01:42:24,480
Um, you can see that you're not scared at all.
1580
01:42:28,722 --> 01:42:33,185
- We will back. - Yes, yes, let's go.
1581
01:42:33,542 --> 01:42:34,800
We didn't move here.
1582
01:42:34,868 --> 01:42:35,557
Yes.
1583
01:42:50,982 --> 01:42:52,982
I swear I stepped on something.
1584
01:42:53,453 --> 01:42:54,720
I stepped on something!
1585
01:42:55,080 --> 01:42:56,240
I can not see.
1586
01:42:56,572 --> 01:42:58,160
Is it poisonous or what?
1587
01:42:58,263 --> 01:42:59,952
Stop! Do not move!
1588
01:42:59,977 --> 01:43:01,104
Don't move, I'm leaving.
1589
01:43:01,363 --> 01:43:04,800
- What is that? A poisonous spider? - Don't scream, be quiet.
1590
01:43:07,322 --> 01:43:08,362
Raise your leg.
1591
01:43:08,387 --> 01:43:09,200
What is that?
1592
01:43:09,499 --> 01:43:10,014
What?
1593
01:43:13,566 --> 01:43:14,403
What?
1594
01:43:14,737 --> 01:43:15,737
Open your eyes.
1595
01:43:16,301 --> 01:43:17,160
I won't see.
1596
01:43:17,160 --> 01:43:18,240
Open, open.
1597
01:43:22,101 --> 01:43:22,960
What is that?
1598
01:43:23,047 --> 01:43:24,920
Look, you killed him.
1599
01:43:25,004 --> 01:43:26,840
I will kill you like this ...
1600
01:43:27,448 --> 01:43:29,720
Why don't you say it's fruit?
1601
01:43:30,077 --> 01:43:31,757
Do you know what I was thinking?
1602
01:43:31,782 --> 01:43:33,100
It's a fruit, take it easy.
1603
01:43:33,125 --> 01:43:34,858
You will say it's a fruit.
1604
01:43:34,883 --> 01:43:36,406
It's fruit, okay?
1605
01:43:36,827 --> 01:43:38,480
- Very funny. - Come on.
1606
01:43:39,462 --> 01:43:40,927
I hope the wild boar chases you.
1607
01:43:41,962 --> 01:43:44,120
What does a canceled order mean?
1608
01:43:44,318 --> 01:43:46,452
Are you kidding, Mr. Salih?
1609
01:43:48,818 --> 01:43:50,320
Who is responsible for this?
1610
01:43:51,477 --> 01:43:52,440
Leyla?
1611
01:43:54,777 --> 01:43:58,000
Okay, I'll send your cash right away.
1612
01:43:58,000 --> 01:44:00,840
And you will continue the order.
1613
01:44:01,077 --> 01:44:02,077
Have a nice day.
1614
01:44:03,005 --> 01:44:04,243
Find Leyla immediately.
1615
01:44:04,273 --> 01:44:05,960
Mom, calm down.
1616
01:44:05,999 --> 01:44:08,800
Do what I say. Let Leyla come here.
1617
01:44:08,825 --> 01:44:10,240
Obviously something went wrong.
1618
01:44:10,240 --> 01:44:12,238
For the first time, it was like everyone.
1619
01:44:12,263 --> 01:44:13,760
But this is not a simple mistake.
1620
01:44:13,760 --> 01:44:17,080
Okay, I agree, this is serious. But it's been taken care of.
1621
01:44:17,080 --> 01:44:19,920
That's not the reason Leyla shouldn't have to pay for it.
1622
01:44:20,802 --> 01:44:21,920
Therefore, don't you dare ...
1623
01:44:22,905 --> 01:44:24,920
Don't you dare mess up your feelings about work.
1624
01:44:24,920 --> 01:44:26,440
I didn't do this, mother.
1625
01:44:26,440 --> 01:44:29,240
I just wanted to stop you from doing something unfair to him.
1626
01:44:29,350 --> 01:44:32,440
- And that's a mistake ... - You're my son.
1627
01:44:32,722 --> 01:44:37,080
And if you make a mistake like that, I won't forgive you either.
1628
01:44:40,562 --> 01:44:44,440
Now, first check the cost, then find out.
1629
01:44:44,887 --> 01:44:46,243
Let him come here immediately.
1630
01:45:04,966 --> 01:45:07,420
No matter what you do, leave and listen to me. This is important.
1631
01:45:07,880 --> 01:45:13,091
Today, payments are supposed to be made at the repair shop that prepares our goods. Find out how much immediately and prepare your money.
1632
01:45:13,116 --> 01:45:15,600
- But Mr. Arda ... - I don't want to hear excuses. Do what I say.
1633
01:45:15,874 --> 01:45:16,800
Very well, Mr. Arda.
1634
01:45:19,723 --> 01:45:20,760
Leyla didn't come?
1635
01:45:22,596 --> 01:45:23,348
I do not know.
1636
01:45:33,293 --> 01:45:34,320
Do you mean?
1637
01:45:35,253 --> 01:45:36,253
Beautiful!
1638
01:45:36,523 --> 01:45:38,880
You handled it wonderfully, mine.
1639
01:45:39,126 --> 01:45:43,240
Listen, what you've done won't pay off.
1640
01:45:43,800 --> 01:45:47,240
That's how we get it out of there.
1641
01:45:48,784 --> 01:45:53,040
And now we will wait quietly, see what happens.
1642
01:45:53,689 --> 01:45:57,080
You have to tell me what happened there. All right, kiss it.
1643
01:46:00,910 --> 01:46:02,760
Aren't you exaggerating, Pero?
1644
01:46:02,855 --> 01:46:04,790
You can accept the job.
1645
01:46:05,243 --> 01:46:07,433
And it's not even enough for him, my dear.
1646
01:46:07,458 --> 01:46:10,060
No, Pero! What else are you going to do?
1647
01:46:10,759 --> 01:46:14,095
I'll do anything!
1648
01:46:14,120 --> 01:46:18,200
I'll go as far as possible!
1649
01:46:18,390 --> 01:46:23,200
And I won't let this superficial planner take over my son! He won't come into our lives anymore!
1650
01:46:30,362 --> 01:46:34,696
Now I'm gonna go to the hotel and make a mess.
1651
01:46:34,767 --> 01:46:37,351
Because Sarp is planning something.
1652
01:46:37,530 --> 01:46:43,000
And who knows, maybe I'll see this redhead slow down?
1653
01:46:43,658 --> 01:46:45,520
Isn't that great?
1654
01:47:42,454 --> 01:47:43,440
Put it on your ear.
1655
01:48:01,690 --> 01:48:03,000
You will hear the sound of the ocean.
1656
01:48:05,142 --> 01:48:10,467
The shells had been with him for years and then lost the sound they heard.
1657
01:48:12,555 --> 01:48:18,681
So when they are at the beach and you listen to them, they tell stories from beaches that he has never been to.
1658
01:48:19,258 --> 01:48:22,200
If you want to find peace, you can put a shell on your ear.
1659
01:48:23,990 --> 01:48:29,440
Or by resting your head on my chest you can listen to my heart.
1660
01:48:29,758 --> 01:48:31,338
How do you know all this?
1661
01:48:50,607 --> 01:48:52,760
Even the sound of the shells didn't calm me down.
1662
01:49:28,731 --> 01:49:31,640
Leyla, just when you need it.
1663
01:49:51,056 --> 01:49:52,056
Leyla!
1664
01:49:53,103 --> 01:49:55,611
Girl where are you Wild boar walking here.
1665
01:49:56,207 --> 01:49:57,160
Leyla!
1666
01:49:59,920 --> 01:50:01,040
Leyla!
1667
01:50:01,286 --> 01:50:03,680
What makes you scream all the time, Leyla, Leyla?
1668
01:50:06,254 --> 01:50:09,160
You eat all the fruit.
1669
01:50:12,220 --> 01:50:13,648
Unless they're poisonous.
1670
01:50:14,825 --> 01:50:15,607
Poisonous?
1671
01:50:15,821 --> 01:50:17,800
Wait, just relax. How many have you eaten?
1672
01:50:17,907 --> 01:50:18,677
Lots.
1673
01:50:19,527 --> 01:50:20,567
I eat a lot.
1674
01:50:21,591 --> 01:50:24,240
Why didn't you tell me these fruits are poisonous?
1675
01:50:24,471 --> 01:50:26,080
Why don't you say they are poisonous?
1676
01:50:26,669 --> 01:50:27,560
What is happening right now?
1677
01:50:27,915 --> 01:50:29,800
Nothing, take it easy, nothing will happen.
1678
01:50:30,415 --> 01:50:31,200
Leyla!
1679
01:50:32,698 --> 01:50:33,542
Leyla!
1680
01:50:38,939 --> 01:50:39,720
Leyla ...
1681
01:50:50,397 --> 01:50:51,879
Macbugs, do you hear the signal?
1682
01:50:52,729 --> 01:50:53,640
Mayday!
1683
01:51:01,048 --> 01:51:02,170
Here's the scope.
1684
01:51:03,113 --> 01:51:06,280
"Help me!"
1685
01:51:33,961 --> 01:51:35,000
I am here!
1686
01:51:35,756 --> 01:51:37,080
Please!
1687
01:51:39,310 --> 01:51:40,508
I am here!
1688
01:51:41,129 --> 01:51:42,520
Please!
1689
01:51:44,634 --> 01:51:46,600
Macbugs, this time we're saved.
1690
01:51:46,769 --> 01:51:47,720
Everything will be alright.
1691
01:51:47,791 --> 01:51:49,120
Wait here.
1692
01:51:49,761 --> 01:51:50,720
I am here!
1693
01:51:50,720 --> 01:51:51,880
Please!
1694
01:52:00,254 --> 01:52:01,093
Leyla?
1695
01:52:13,542 --> 01:52:14,280
Leyla?
1696
01:52:14,567 --> 01:52:15,200
Listen.
1697
01:52:15,924 --> 01:52:16,840
Are you looking for someone?
1698
01:52:16,924 --> 01:52:19,479
Leyla, we've been looking for you for 5 years! We thought you were dead!
1699
01:52:20,616 --> 01:52:21,960
Okay, I found you. Let's go.
1700
01:52:23,884 --> 01:52:24,480
Not.
1701
01:52:25,725 --> 01:52:28,000
I settled here. Okay.
1702
01:52:28,915 --> 01:52:29,840
You go away.
1703
01:52:30,979 --> 01:52:32,200
Paddle carefully.
1704
01:52:39,692 --> 01:52:42,520
Macbugs, a name has arrived.
1705
01:52:43,351 --> 01:52:45,160
Don't pay attention, we'll stay here.
1706
01:52:45,219 --> 01:52:45,874
Leyla!
1707
01:52:49,057 --> 01:52:49,760
Sarp?
1708
01:52:49,815 --> 01:52:50,720
I am here. Okay.
1709
01:52:51,509 --> 01:52:53,040
Who do you put on the face?
1710
01:52:54,326 --> 01:52:56,493
I did this to wake you up. Oh, my God!
1711
01:52:59,009 --> 01:53:00,715
What happened? How long have I been unconscious?
1712
01:53:00,922 --> 01:53:02,000
A moment ago.
1713
01:53:02,348 --> 01:53:04,440
You don't pass out, just close your eyes.
1714
01:53:04,440 --> 01:53:06,360
And the fruit is not poisonous.
1715
01:53:06,950 --> 01:53:08,200
I have eaten them before.
1716
01:53:08,426 --> 01:53:09,680
Are you kidding?
1717
01:53:10,147 --> 01:53:12,520
How did I know you were going to step into that role and pass out?
1718
01:53:12,695 --> 01:53:14,040
So why did I pass out?
1719
01:53:14,481 --> 01:53:16,544
I don't know, I don't understand either. You might get into the role.
1720
01:53:16,569 --> 01:53:19,848
- You're ugly ... - Wait. What are you doing?
1721
01:53:20,039 --> 01:53:22,023
How bad you are!
1722
01:53:28,514 --> 01:53:30,040
You got paid, right?
1723
01:53:30,594 --> 01:53:34,235
Yes of course this is our fault. Or rather, our employees made mistakes.
1724
01:53:35,303 --> 01:53:36,920
Okay, okay.
1725
01:53:38,187 --> 01:53:39,187
Have a nice day.
1726
01:53:39,736 --> 01:53:41,520
Hello!
1727
01:53:42,974 --> 01:53:46,320
Sad, I'm not in the mood. I won't fight with you today.
1728
01:53:46,506 --> 01:53:51,592
And I think we'll just have coffee at the end of the workday. What meeting is this?
1729
01:53:51,696 --> 01:53:54,120
Apart from coffee, I can drink anything. Is it right.
1730
01:53:54,145 --> 01:53:55,185
What happened?
1731
01:53:55,210 --> 01:53:58,244
See, people who don't share their problems don't find a solution.
1732
01:53:58,331 --> 01:54:00,160
We are Family.
1733
01:54:00,426 --> 01:54:02,920
It's work related, pain. You do not understand.
1734
01:54:03,127 --> 01:54:07,035
My whole life is work. You will be embarrassed.
1735
01:54:07,060 --> 01:54:08,240
What are you talking about?
1736
01:54:08,830 --> 01:54:10,760
Really, I'm not in the mood.
1737
01:54:11,703 --> 01:54:16,240
Are we so strange to each other, my dear?
1738
01:54:18,091 --> 01:54:19,353
Have a nice day, Sorrow.
1739
01:54:20,584 --> 01:54:21,680
He lost his mind.
1740
01:54:26,583 --> 01:54:27,432
And how?
1741
01:54:27,457 --> 01:54:28,800
Everything is boiling, right?
1742
01:54:29,253 --> 01:54:31,384
Firing the redhead? Is he slowing down?
1743
01:54:31,425 --> 01:54:33,680
He's gone all day getting fired.
1744
01:54:33,680 --> 01:54:34,845
How did he go all day?
1745
01:54:34,870 --> 01:54:39,200
Yes, he's out for dinner and no one can reach him anymore. The girl is gone.
1746
01:54:39,703 --> 01:54:41,240
- Girls leave? - Yes.
1747
01:54:42,012 --> 01:54:42,663
Gone ...
1748
01:54:42,980 --> 01:54:44,040
He was nowhere to be found.
1749
01:54:44,495 --> 01:54:48,400
He hasn't spoken to me since yesterday, and I'm looking for the reason. What did he run from?
1750
01:54:48,898 --> 01:54:51,560
I didn't know anything about his life before me.
1751
01:54:56,942 --> 01:54:58,320
Mom, okay, I'll ask.
1752
01:54:58,807 --> 01:54:59,480
Good.
1753
01:55:03,941 --> 01:55:05,400
No word from Leyla so far?
1754
01:55:07,219 --> 01:55:08,624
Mother is very angry.
1755
01:55:09,553 --> 01:55:11,821
It turned out very badly, so out of date.
1756
01:55:12,107 --> 01:55:13,551
What time is it? I do not understand?
1757
01:55:14,782 --> 01:55:16,000
Pre Wedding.
1758
01:55:18,404 --> 01:55:21,400
Mr Arda, forgive me, Arda ...
1759
01:55:22,709 --> 01:55:25,309
Leyla insisted I didn't speak, but ...
1760
01:55:25,877 --> 01:55:27,861
He's a little sick, he's at home.
1761
01:55:28,041 --> 01:55:29,376
What is up with him? What happened?
1762
01:55:29,376 --> 01:55:30,600
Nothing serious.
1763
01:55:31,146 --> 01:55:33,880
I talked to him recently. He will call Mrs. Aslıhan.
1764
01:55:34,273 --> 01:55:35,720
He's nervous too.
1765
01:55:36,892 --> 01:55:39,040
But he got sick and had to go.
1766
01:55:39,146 --> 01:55:40,440
You will tell me.
1767
01:55:40,550 --> 01:55:42,840
I will do anything to cover it.
1768
01:55:43,574 --> 01:55:45,216
It just happened.
1769
01:55:46,491 --> 01:55:50,520
Okay, we'll sort things out, but he's going to scold her a little.
1770
01:55:50,600 --> 01:55:52,040
Yes, I think he deserves it.
1771
01:55:52,640 --> 01:55:53,386
Good.
1772
01:55:54,285 --> 01:55:55,640
Let's get back to our topic.
1773
01:55:57,680 --> 01:55:59,164
Let's leave the problem behind us.
1774
01:56:00,589 --> 01:56:01,200
Good.
1775
01:56:06,520 --> 01:56:08,160
You look different today.
1776
01:56:09,901 --> 01:56:11,360
I don't understand, is that good or not?
1777
01:56:11,647 --> 01:56:12,520
Definitely.
1778
01:56:13,106 --> 01:56:16,360
I mean, you are basically beautiful.
1779
01:56:16,479 --> 01:56:18,543
But even more so today.
1780
01:56:34,193 --> 01:56:35,873
I want to tell you something.
1781
01:56:44,341 --> 01:56:46,040
Mr. Arda, have you decided?
1782
01:56:50,692 --> 01:56:51,600
I'll have a look.
1783
01:56:51,625 --> 01:56:52,840
How about you ...
1784
01:57:11,560 --> 01:57:12,720
Are you still mad at me
1785
01:57:14,793 --> 01:57:16,393
I am just kidding.
1786
01:57:17,355 --> 01:57:21,400
I guess my anger and hatred for you will never go away Sarp.
1787
01:57:22,467 --> 01:57:24,400
Still says he's kidding. Don't joke with me.
1788
01:57:26,212 --> 01:57:31,783
I also thought, for example, that it would all be a big joke, but sadly it isn't.
1789
01:57:34,275 --> 01:57:35,560
I am doing fine
1790
01:57:37,211 --> 01:57:39,520
That's totally okay. At least I can handle it.
1791
01:57:41,100 --> 01:57:42,520
Now you have come again.
1792
01:57:43,029 --> 01:57:44,240
And again.
1793
01:57:45,584 --> 01:57:47,720
Insomnia, nightmares.
1794
01:57:50,420 --> 01:57:52,280
How interesting is this for you?
1795
01:57:55,727 --> 01:57:58,280
5 years have passed. All 5 years.
1796
01:58:00,029 --> 01:58:02,720
It's been 5 years without news from you.
1797
01:58:04,751 --> 01:58:06,920
You know, sometimes I even thought you were dead.
1798
01:58:08,747 --> 01:58:10,400
Because it will be easier.
1799
01:58:12,425 --> 01:58:13,760
No offense, but it is.
1800
01:58:16,665 --> 01:58:18,200
You make me very sick.
1801
01:58:21,230 --> 01:58:25,951
After what happened, I was so angry with myself that I am here now. I feel stupid.
1802
01:58:26,467 --> 01:58:27,880
Please don't feel this way.
1803
01:58:29,634 --> 01:58:33,520
Maybe I came here for you to chase me too.
1804
01:58:34,020 --> 01:58:35,640
Let's be alone one last time.
1805
01:58:36,637 --> 01:58:38,400
So that we can say goodbye this time.
1806
01:58:44,676 --> 01:58:46,960
You're just trying to clear your conscience.
1807
01:58:48,470 --> 01:58:49,470
No, Leyla.
1808
01:58:49,495 --> 01:58:51,200
I'm just saying how I feel.
1809
01:58:51,200 --> 01:58:52,000
Do not talk.
1810
01:58:55,017 --> 01:58:56,640
I don't want to know how you feel.
1811
01:58:57,676 --> 01:58:59,200
Leyla, will you listen to me? Please.
1812
01:58:59,200 --> 01:59:00,040
Forget it.
1813
01:59:01,770 --> 01:59:03,520
My life is also upside down.
1814
01:59:04,516 --> 01:59:06,640
Every day is hell for me.
1815
01:59:07,183 --> 01:59:11,635
Forgot, lost. I'm broken. But of course you don't see it.
1816
01:59:11,660 --> 01:59:12,840
Because you weren't there.
1817
01:59:14,718 --> 01:59:15,720
You weren't there either, Sarp.
1818
01:59:17,662 --> 01:59:18,760
You are not with me.
1819
01:59:19,321 --> 01:59:20,280
Never.
1820
01:59:21,210 --> 01:59:22,400
Turns out you left again.
1821
01:59:23,583 --> 01:59:24,200
Leyla ...
1822
01:59:24,643 --> 01:59:25,600
Forget it.
1823
01:59:26,690 --> 01:59:28,600
Do you think I want that to happen?
1824
01:59:29,523 --> 01:59:30,920
Okay, I was wrong.
1825
01:59:30,920 --> 01:59:33,033
You hate me. In fact, you hate it.
1826
01:59:33,058 --> 01:59:36,073
So I did everything to make you hate me. Since we met.
1827
01:59:36,132 --> 01:59:38,200
But now it's all over.
1828
01:59:40,009 --> 01:59:41,440
It's all over, Leyla. I'm leaving.
1829
01:59:46,065 --> 01:59:47,200
Don't look at me like this.
1830
01:59:49,183 --> 01:59:50,400
That's not my strength.
1831
01:59:51,977 --> 01:59:53,040
Not for my strength.
1832
01:59:53,144 --> 01:59:54,120
Do not understand?
1833
01:59:55,009 --> 01:59:56,960
I don't want to understand anything about you.
1834
01:59:58,310 --> 01:59:59,381
And I don't want to hear it either.
1835
01:59:59,389 --> 02:00:02,080
I don't want to hear your lies. I don't want to see your face.
1836
02:00:08,301 --> 02:00:09,640
Can we go now?
1837
02:00:12,992 --> 02:00:13,800
Let us go.
1838
02:00:25,642 --> 02:00:27,160
You want to tell me something.
1839
02:00:29,276 --> 02:00:29,894
Yes.
1840
02:00:31,707 --> 02:00:32,453
Yes?
1841
02:00:37,811 --> 02:00:39,640
I want to confess to you.
1842
02:00:42,961 --> 02:00:44,640
But, I don't know how to say it.
1843
02:00:48,151 --> 02:00:49,640
As for me, say it all at once.
1844
02:00:51,286 --> 02:00:52,240
I thought so.
1845
02:00:55,972 --> 02:00:56,881
Seda, I ...
1846
02:01:01,294 --> 02:01:02,680
I fell in love with Leyla.
1847
02:01:42,088 --> 02:01:43,811
Soon the weather will turn bad.
1848
02:01:45,431 --> 02:01:47,280
Let's go as soon as possible tomorrow?
1849
02:04:34,475 --> 02:04:35,713
Good afternoon.
1850
02:05:04,077 --> 02:05:13,888
FOLLOW INSTAGRAM: @ ikbarhci.indonesia & @ 1ikbarozdemir SUBSCRIBE YOUTUBE CHANNEL: Indonesia's Newest Dizi - Ikbar Alfaruk
131502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.