Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:10,980
INSTAGRAM FOLLOW: @ ikbarhci.indonesia & @ 1ikbarozdemir
2
00:00:14,380 --> 00:00:29,540
SUBSCRIBE YOUTUBE CHANNEL: Indonesia's Newest Dizi - Ikbar Alfaruk
3
00:00:31,960 --> 00:00:38,260
"ON A GOOD DAY ON A BAD DAY"
4
00:00:50,345 --> 00:00:52,025
There are a few smiles ...
5
00:00:52,299 --> 00:00:55,720
Warm, sincere, from the heart. My smile is not that good.
6
00:00:56,479 --> 00:00:58,160
My smile is nervous.
7
00:00:58,360 --> 00:01:02,120
Inside like a volcano, ready to explode ...
8
00:01:05,050 --> 00:01:07,680
I repeat again. An angry smile.
9
00:01:13,790 --> 00:01:19,000
Look Mr. Sarp, what he didn't do to get me out of this job.
10
00:01:19,639 --> 00:01:21,960
He thinks I'll go and calm down, really?
11
00:01:22,044 --> 00:01:23,240
Impossible.
12
00:01:25,829 --> 00:01:27,376
I am in charge of the job.
13
00:01:27,392 --> 00:01:32,160
And only for Sarp, I will arrange this wedding in the most beautiful way.
14
00:01:33,217 --> 00:01:34,431
Who is that woman?
15
00:01:34,456 --> 00:01:36,511
What do you think, Mr. Sarp?
16
00:01:38,494 --> 00:01:39,160
Listen carefully ...
17
00:01:39,884 --> 00:01:44,480
Who is she? I know this girl from somewhere, but I don't remember, I'm going crazy.
18
00:01:44,820 --> 00:01:45,820
I do not know.
19
00:01:46,120 --> 00:01:47,540
I thought so.
20
00:02:04,913 --> 00:02:05,880
This is the whole presentation.
21
00:02:09,104 --> 00:02:09,943
thanks.
22
00:02:09,979 --> 00:02:11,160
Come on Seda.
23
00:02:21,820 --> 00:02:22,860
Excuse me.
24
00:02:27,980 --> 00:02:30,760
I don't think Sarp will interfere.
25
00:02:31,141 --> 00:02:33,040
Then I'll go a step further too.
26
00:02:33,040 --> 00:02:34,640
Don't worry, you will see.
27
00:02:34,934 --> 00:02:37,520
There are no tactics. Just bombing.
28
00:02:41,744 --> 00:02:44,360
Good work. This is the real Leyla.
29
00:02:44,360 --> 00:02:45,259
Continue.
30
00:02:45,259 --> 00:02:46,894
Thank you very much, Mrs. Aslıhan.
31
00:02:46,919 --> 00:02:50,254
You can be sure that I will get better in the future.
32
00:02:50,279 --> 00:02:52,029
Have you heard of Mrs. François?
33
00:02:52,029 --> 00:02:55,004
Yes, I heard about François. Francois Fashion brings elegant wedding dresses to the market.
34
00:02:55,029 --> 00:02:57,100
He was in Istanbul for an event.
35
00:02:57,330 --> 00:03:01,655
She brought a pair of wedding dresses for Fashion Week. I made it on request.
36
00:03:01,680 --> 00:03:05,960
- I thought, maybe order for Melissa. - Okay, don't worry, I took it myself.
37
00:03:07,076 --> 00:03:08,000
We'll see.
38
00:03:14,670 --> 00:03:16,080
Great presentation, Leyla.
39
00:03:16,496 --> 00:03:17,496
Congratulations.
40
00:03:18,057 --> 00:03:19,737
Thanks as usual.
41
00:03:26,274 --> 00:03:27,560
Hopeless.
42
00:03:29,550 --> 00:03:31,284
Come on, let's take it all.
43
00:03:32,679 --> 00:03:33,960
Excuse me.
44
00:03:33,960 --> 00:03:35,680
Lale, right?
45
00:03:36,274 --> 00:03:37,067
Leyla.
46
00:03:37,092 --> 00:03:40,409
It is okay. I'll ask you something.
47
00:03:40,434 --> 00:03:48,080
Did you persuade me in 2014 at hairdresser Adnan Ali?
48
00:03:48,147 --> 00:03:50,440
Balayage? No, not me.
49
00:03:50,996 --> 00:03:57,122
So in 2016 you worked in Antalya in a bar in a hotel?
50
00:03:57,147 --> 00:03:58,240
No, I don't work.
51
00:03:59,749 --> 00:04:04,351
- So in 2019, at the bastard festival in Kayseri ... - No way.
52
00:04:04,622 --> 00:04:07,800
Oh my God, how do I know you?
53
00:04:07,859 --> 00:04:11,772
God, how do you know me? Let me think.
54
00:04:11,883 --> 00:04:14,416
I thought, I thought - my brain has shrunk.
55
00:04:14,441 --> 00:04:18,629
There's no way I can remember it, but I will. I have to know you from somewhere.
56
00:04:20,081 --> 00:04:24,319
Dear Bu Perihan, now no one hears us, don't force it ...
57
00:04:24,533 --> 00:04:26,080
Why can't I do it?
58
00:04:26,310 --> 00:04:29,880
Come on, I'll remember you. I need to think.
59
00:04:30,205 --> 00:04:31,437
Listen, Lale.
60
00:04:31,462 --> 00:04:34,263
I have some wedding ideas.
61
00:04:34,263 --> 00:04:38,040
But, we need to talk privately. Not in front of people.
62
00:04:38,040 --> 00:04:41,750
Even without Aslıhan, it's just the two of us, okay?
63
00:04:41,775 --> 00:04:46,198
Because we don't know what you're saying, even though I don't believe ...
64
00:04:46,223 --> 00:04:47,925
Let's get to know you a little.
65
00:04:47,968 --> 00:04:49,840
"We will get to know each other," he said.
66
00:04:50,678 --> 00:04:52,623
Mrs. Perihan, if you like.
67
00:04:52,680 --> 00:04:55,423
If you want, we will meet you.
68
00:04:55,448 --> 00:04:58,680
Do you know when? I want today!
69
00:04:59,092 --> 00:05:00,360
What do you want today, mom?
70
00:05:00,737 --> 00:05:03,240
We'll arrange a meeting in two.
71
00:05:03,240 --> 00:05:04,891
Wait a minute, you can't do it today.
72
00:05:04,942 --> 00:05:07,920
It's impossible today, we have a lot of work to do. Today we will go have a look at the place.
73
00:05:08,324 --> 00:05:10,800
What place? Today one, tomorrow another.
74
00:05:10,825 --> 00:05:13,312
Mummy, we'll see where everyone likes her.
75
00:05:13,312 --> 00:05:16,136
We'll go to a place that looks pretty good. Today we will go there and watch.
76
00:05:16,200 --> 00:05:19,398
Yes, Mr. Sarp? This will definitely ...
77
00:05:19,423 --> 00:05:21,280
Maybe it's busy there today.
78
00:05:21,280 --> 00:05:24,480
If you want, I'll meet your mother first, let's get to know each other ...
79
00:05:24,520 --> 00:05:27,306
We'll talk. Then we'll see.
80
00:05:27,306 --> 00:05:29,781
Then we can't. I will be busy.
81
00:05:29,806 --> 00:05:30,800
We're leaving today.
82
00:05:30,800 --> 00:05:36,464
My son, you were not born in the eighth month. Where had this rush come from?
83
00:05:36,489 --> 00:05:39,384
- Then see. - Mom, I'm free today.
84
00:05:39,409 --> 00:05:41,760
That's why we're leaving today. Oh, my God.
85
00:05:42,637 --> 00:05:47,923
Since Mr. Sarp is free today, we will go on guard. We will not be offended.
86
00:05:47,948 --> 00:05:51,827
After all, it is my duty to arrange this marriage perfectly.
87
00:05:52,248 --> 00:05:59,560
Mrs. Perihan, we'll see you any time, we have plenty of time. Days, weeks, maybe even months.
88
00:05:59,771 --> 00:06:03,000
So we will meet again and get to know each other.
89
00:06:03,414 --> 00:06:04,041
Truth?
90
00:06:05,934 --> 00:06:08,180
So I'll go and take them all with your permission.
91
00:06:08,477 --> 00:06:10,600
- Have a nice day. - With your consent.
92
00:06:12,560 --> 00:06:16,040
I know him from somewhere, but ...
93
00:06:16,840 --> 00:06:18,080
It is okay.
94
00:06:18,616 --> 00:06:20,416
I will remember, I will remember.
95
00:06:20,609 --> 00:06:23,647
Just look how mean he is.
96
00:06:23,672 --> 00:06:26,120
What a strange way of speaking.
97
00:06:26,120 --> 00:06:30,839
He says we don't know each other, he says think again. Not balanced.
98
00:06:30,864 --> 00:06:32,022
Crazy woman or what?
99
00:06:32,022 --> 00:06:37,268
Listen, and she walks like a lioness, with her attitude, just watch.
100
00:06:37,538 --> 00:06:39,339
Oh, my God.
101
00:06:39,636 --> 00:06:44,600
Not. I told you, I definitely didn't like him before.
102
00:06:44,726 --> 00:06:49,330
Anyway, if I like it, I'll remember it. I definitely don't like him either.
103
00:06:49,355 --> 00:06:51,076
Mom, forget it. What a strange way of speaking.
104
00:06:51,124 --> 00:06:52,862
How do you know him, what does all that have to do with it?
105
00:06:53,093 --> 00:06:59,940
Son, you can't see it. He gives ambiguous answers, says suggestive phrases.
106
00:06:59,965 --> 00:07:03,120
Not. There's something in it, I can feel it.
107
00:07:03,120 --> 00:07:05,440
Mommy, where did this guess come from? Idea.
108
00:07:07,384 --> 00:07:09,720
I have a lot of work. See you again.
109
00:07:11,485 --> 00:07:12,680
I'm going crazy.
110
00:07:18,981 --> 00:07:22,040
It was as if I had fallen into a trap.
111
00:07:25,718 --> 00:07:26,720
At least you're calm.
112
00:07:34,373 --> 00:07:37,800
Don't say a word or I'll totally set you up.
113
00:07:38,460 --> 00:07:40,340
What kind of bad person are you ?!
114
00:07:40,380 --> 00:07:42,320
Leyla, calm down. Don't be too harsh.
115
00:07:42,403 --> 00:07:44,037
What will happen? Are you scared?
116
00:07:44,062 --> 00:07:46,600
You are trembling with fear, suddenly someone will hear or see.
117
00:07:47,348 --> 00:07:49,272
What do fake job offers mean?
118
00:07:49,647 --> 00:07:51,200
It is an unusual offer.
119
00:07:51,500 --> 00:07:55,040
I want your life's dreams to come true. I thought it would be better for everyone. That's why I did it.
120
00:07:56,260 --> 00:07:59,900
Pity. You are a good angel, literally incarnate.
121
00:08:00,525 --> 00:08:03,760
How simple it is. Did I ask you for that? I don't want anything from you.
122
00:08:03,840 --> 00:08:06,840
Look what happened now. I am responsible for this job.
123
00:08:06,887 --> 00:08:11,280
Besides, I will look into your eyes, I will arrange this marriage. You will see.
124
00:08:11,388 --> 00:08:12,800
- We will see later. - We'll see.
125
00:08:13,307 --> 00:08:18,600
Good. I don't want you to worry, but ... If you want, stay.
126
00:08:18,625 --> 00:08:21,600
You will see how close I am to Melisa.
127
00:08:24,138 --> 00:08:27,517
As you can see, I just laughed.
128
00:08:27,542 --> 00:08:29,840
I really have nothing to tell you, you silly.
129
00:08:30,295 --> 00:08:32,880
Do you think you will scare me with this?
130
00:08:33,653 --> 00:08:39,160
My dear, I forgot everything for a long time, do you understand? Quiet.
131
00:08:39,248 --> 00:08:42,960
Even live your love completely with Melisa, okay?
132
00:08:43,446 --> 00:08:45,414
I will even buy you the prophet's eye as a gift.
133
00:08:45,439 --> 00:08:46,390
So buy it.
134
00:08:46,985 --> 00:08:48,549
Oh yes you like water.
135
00:08:49,354 --> 00:08:50,360
I will also drink.
136
00:08:51,139 --> 00:08:51,811
Let me tell you something.
137
00:08:51,811 --> 00:08:53,840
This is the beauty of presentation.
138
00:08:53,865 --> 00:08:56,120
We will absolutely make the most beautiful wedding.
139
00:08:56,120 --> 00:08:59,104
No, not only the most beautiful, this will be a wedding on a global scale.
140
00:08:59,129 --> 00:09:01,360
Wow, you are so determined.
141
00:09:01,503 --> 00:09:02,914
- It is clear. - I love it.
142
00:09:03,160 --> 00:09:04,000
Lover.
143
00:09:05,151 --> 00:09:08,652
You must, my love. You deserve the best.
144
00:09:11,873 --> 00:09:12,600
Oh, you.
145
00:09:13,814 --> 00:09:15,160
I ...
146
00:09:16,377 --> 00:09:20,182
I love your beautiful and sweet moments.
147
00:09:20,207 --> 00:09:25,920
You really are so cute as not to confuse you. Don't mess up!
148
00:09:29,426 --> 00:09:31,499
Honey, are we going to check out the wedding venue?
149
00:09:32,651 --> 00:09:34,000
Today?
150
00:09:34,220 --> 00:09:36,200
Of course, there's no point in waiting.
151
00:09:36,454 --> 00:09:40,760
Although there are many things to be done. What kind of person are you?
152
00:09:41,166 --> 00:09:42,087
Because you have to.
153
00:09:43,292 --> 00:09:44,400
Skarbenek ...
154
00:09:44,982 --> 00:09:47,360
Okay, I'll let you know when.
155
00:09:48,562 --> 00:09:50,364
- Okay, my dear, bye. - See you again.
156
00:09:50,860 --> 00:09:52,320
Thanks, Leyla.
157
00:09:54,100 --> 00:09:57,080
Okay, let me give you your hands and feet ...
158
00:09:57,276 --> 00:09:58,560
What happened? What did he say?
159
00:09:58,646 --> 00:10:02,494
Yarn. From now on he will see what I can do.
160
00:10:02,851 --> 00:10:04,280
The war has only just started now.
161
00:10:08,868 --> 00:10:11,120
Friends, everyone listen to me.
162
00:10:11,824 --> 00:10:16,331
From then on, everything except Melisa and Sarp's marriage took a back seat.
163
00:10:16,356 --> 00:10:22,680
From the beginning to the end of the day. You will convey all things and thoughts about marriage to me in my office.
164
00:10:23,227 --> 00:10:24,920
Friends, don't look, just write.
165
00:10:25,528 --> 00:10:29,600
Right now, I really want to see the wedding venue, today. Soon.
166
00:10:29,625 --> 00:10:30,560
This is very important.
167
00:10:30,560 --> 00:10:35,821
I would like one wedding dress pattern from every bridal shop we work in.
168
00:10:35,846 --> 00:10:37,880
Everyone will give you a pattern.
169
00:10:38,139 --> 00:10:40,000
The music he played was boring.
170
00:10:40,165 --> 00:10:42,630
I hang out with a pianist, let him come on the weekends and play.
171
00:10:42,656 --> 00:10:44,016
But no piano.
172
00:10:44,162 --> 00:10:48,320
I know, we are talking about customers, let them buy it.
173
00:10:49,423 --> 00:10:51,680
Apart from that, we have to add flavor.
174
00:10:51,900 --> 00:10:56,680
I want people to come and spend time together, not just sleeping.
175
00:10:56,680 --> 00:10:57,680
Of course.
176
00:10:57,944 --> 00:11:01,720
Besides, some of the staff are imperfect, let everything look good.
177
00:11:01,720 --> 00:11:06,320
Madame François has come to Istanbul, you have to meet her, arrange it.
178
00:11:06,502 --> 00:11:08,480
Friends, what's our topic?
179
00:11:08,535 --> 00:11:09,480
Minimalist.
180
00:11:09,505 --> 00:11:14,331
Simple and elegant, minimal luxury, close to minimalism. Minimalist.
181
00:11:14,365 --> 00:11:18,585
All invitations, thoughts on jewelry.
182
00:11:18,610 --> 00:11:21,743
Everything's settings will be shown to me.
183
00:11:23,109 --> 00:11:25,400
We need to find staff who serve.
184
00:11:25,452 --> 00:11:26,000
Good.
185
00:11:26,174 --> 00:11:29,838
Visitors must immediately be moved to the room. And let them spend most of their time here.
186
00:11:30,005 --> 00:11:31,685
Got it, Mr. Sarp.
187
00:11:32,600 --> 00:11:39,800
- Is there anything else for today? "Not yet, but I wonder if something is wrong, Mr. Sarp?"
188
00:11:40,163 --> 00:11:43,480
No, I'm just asking for discipline.
189
00:11:44,341 --> 00:11:46,680
Of course, don't forget to smile.
190
00:11:47,498 --> 00:11:49,400
From today on, we will work with all our strength.
191
00:11:49,400 --> 00:11:52,966
We'll arrange the best wedding, all right? Understood.
192
00:11:52,990 --> 00:11:54,149
Understand!
193
00:11:54,174 --> 00:11:55,600
We go to work.
194
00:11:56,323 --> 00:11:57,960
Tell the accountants, have them call me today.
195
00:11:58,085 --> 00:11:59,315
Good? See you at the office.
196
00:12:04,934 --> 00:12:05,854
What's up, Can?
197
00:12:07,076 --> 00:12:08,680
I am fine, brother, thank you.
198
00:12:09,283 --> 00:12:11,520
Why is Leyla still here and why is she angry?
199
00:12:13,722 --> 00:12:16,000
He realized you arranged the meeting, right?
200
00:12:17,506 --> 00:12:21,054
- Oh brother, I don't like to say, "I told you" - So don't talk.
201
00:12:21,827 --> 00:12:23,840
Can't you see I'm angry.
202
00:12:25,145 --> 00:12:26,840
I saw that he was talking to his mother.
203
00:12:27,101 --> 00:12:28,310
Ms. Leyla doesn't recognize?
204
00:12:28,335 --> 00:12:32,960
No, not yet, but he's still thinking about it and will remind him who he is. He's determined, you know him.
205
00:12:32,985 --> 00:12:33,800
Shit.
206
00:12:34,684 --> 00:12:35,905
What about Leyla?
207
00:12:35,930 --> 00:12:38,920
What can he say to her, she thought her mother was pretending, and even more angry with me.
208
00:12:38,975 --> 00:12:40,600
He's just looking for excuses.
209
00:12:53,022 --> 00:12:54,276
Oh, my God.
210
00:12:55,308 --> 00:12:57,880
Do I dye my hair? No, I made an ombre.
211
00:12:58,673 --> 00:13:01,617
He knows me from somewhere, but can't remember.
212
00:13:02,263 --> 00:13:06,880
Do you know why he did that? Why did he pretend to know me from another place if I told him where.
213
00:13:07,993 --> 00:13:12,200
Leyla, maybe she doesn't really remember you.
214
00:13:12,659 --> 00:13:14,560
In the end, you didn't meet.
215
00:13:14,794 --> 00:13:17,080
Seda, is that possible, for God's sake?
216
00:13:17,105 --> 00:13:18,286
Do you believe this?
217
00:13:18,311 --> 00:13:21,400
Can a man not know the girl who will marry his son?
218
00:13:21,667 --> 00:13:23,680
What did he tell me?
219
00:13:23,928 --> 00:13:25,579
What did he say? Remind yourself.
220
00:13:26,063 --> 00:13:31,640
Mother likes you very much, she is happy with you. I'll meet you with him, isn't that what he said?
221
00:13:32,039 --> 00:13:33,760
- Yes. - Well ...
222
00:13:34,714 --> 00:13:36,560
Am I going to explode? Not.
223
00:13:36,848 --> 00:13:37,889
I exploded? Not.
224
00:13:38,765 --> 00:13:40,190
He still said to me "let's meet".
225
00:13:40,280 --> 00:13:46,280
We will meet and she will definitely tell me to leave her son alone. I believe.
226
00:13:47,134 --> 00:13:48,200
Abnormal.
227
00:13:48,817 --> 00:13:49,880
He also talked about balayage.
228
00:13:54,626 --> 00:13:59,785
No, I can't say that because mom actually doesn't know him. Because he didn't want to see the picture at all.
229
00:14:00,420 --> 00:14:02,040
With all this, it will get worse.
230
00:14:02,990 --> 00:14:04,640
Actually, maybe you better say it?
231
00:14:04,816 --> 00:14:06,480
He will think that's why you left him.
232
00:14:06,744 --> 00:14:08,395
You don't have to explain anything to him.
233
00:14:08,420 --> 00:14:10,800
No, Leyla won't believe I left her because of that.
234
00:14:11,648 --> 00:14:13,248
I'm just going to piss him off.
235
00:14:13,998 --> 00:14:15,640
And you don't want him to be nervous?
236
00:14:15,998 --> 00:14:16,680
Exactly.
237
00:14:17,474 --> 00:14:20,960
But now, looking at her eyes, I made her nervous.
238
00:14:21,062 --> 00:14:22,901
How is that? Why are you doing something like this?
239
00:14:22,998 --> 00:14:24,920
Because of him, by Leyla.
240
00:14:25,433 --> 00:14:29,080
Ouch, what are you talking about? You start talking mysteriously again.
241
00:14:29,369 --> 00:14:33,760
She will be forced to see how much I love Melissa and I don't want to give up on her.
242
00:14:33,869 --> 00:14:35,936
And you really love Melisa?
243
00:14:36,409 --> 00:14:38,440
- Can ... - Good, brother, good.
244
00:14:38,905 --> 00:14:42,722
Do what you want. However, no matter what I say, you won't change your mind.
245
00:14:43,119 --> 00:14:46,971
We'll see, maybe when he looks, he'll understand.
246
00:14:47,853 --> 00:14:51,560
By the way, you should keep mom away from Leyla. Good?
247
00:14:51,560 --> 00:14:53,753
They cannot be in one place.
248
00:14:55,253 --> 00:14:56,440
As you wish.
249
00:14:57,555 --> 00:14:58,400
I do not know.
250
00:15:00,656 --> 00:15:02,040
I feel sick.
251
00:15:04,578 --> 00:15:05,720
Don't be silly.
252
00:15:06,705 --> 00:15:10,077
You can't get pregnant in one day. I mean, but that's impossible.
253
00:15:10,569 --> 00:15:12,120
But I have these symptoms.
254
00:15:12,863 --> 00:15:13,920
For example?
255
00:15:14,569 --> 00:15:18,267
Well, nausea, then ...
256
00:15:19,243 --> 00:15:22,060
Are you asking me?
257
00:15:24,116 --> 00:15:25,200
Hello Aslıhan.
258
00:15:26,442 --> 00:15:27,591
What do you want, Bülent?
259
00:15:27,616 --> 00:15:28,800
How do we communicate?
260
00:15:28,800 --> 00:15:30,680
I have no other choice.
261
00:15:30,981 --> 00:15:31,981
Go to him.
262
00:15:33,838 --> 00:15:36,400
I want to ask when we will discuss marriage.
263
00:15:36,647 --> 00:15:38,289
Never, how about that?
264
00:15:39,329 --> 00:15:41,760
Melisa is our daughter, I remind you.
265
00:15:42,028 --> 00:15:44,520
I raised it myself, I remind you.
266
00:15:44,520 --> 00:15:49,832
You are not at home, under the pretext of work, where only you are not. Right, my dear?
267
00:15:50,298 --> 00:15:53,710
At least I want to help materially.
268
00:15:54,488 --> 00:15:55,893
You are actually right.
269
00:15:57,116 --> 00:16:00,480
Sometimes you feel you don't have to, don't you?
270
00:16:00,536 --> 00:16:04,240
As if you don't need me.
271
00:16:04,436 --> 00:16:07,012
Yes, you are, Bülent.
272
00:16:07,093 --> 00:16:08,880
We don't need you.
273
00:16:09,022 --> 00:16:12,640
Remember a time when you thought about getting married. Keep repeating for yourself.
274
00:16:12,813 --> 00:16:14,493
They don't need me.
275
00:16:20,924 --> 00:16:21,924
Did you hear?
276
00:16:22,217 --> 00:16:25,120
Look, then don't ask why we got divorced.
277
00:16:25,120 --> 00:16:26,440
How can I not divorce him?
278
00:16:26,907 --> 00:16:28,920
I don't want to hear anything, it's impossible to talk to him.
279
00:16:28,920 --> 00:16:30,240
He even listened to you too long.
280
00:16:30,574 --> 00:16:32,374
I can not do that.
281
00:16:33,240 --> 00:16:34,978
Why do I ask you?
282
00:16:35,462 --> 00:16:37,080
You show whose side you are on.
283
00:16:38,144 --> 00:16:40,120
I don't know what you did.
284
00:16:40,240 --> 00:16:41,320
What are you doing?
285
00:16:41,407 --> 00:16:42,360
Important people.
286
00:16:43,792 --> 00:16:45,600
At least I know what I want.
287
00:16:46,176 --> 00:16:50,960
Also, if you think of us as yourself, you will know what is going on.
288
00:16:53,569 --> 00:16:54,569
Go, go.
289
00:16:54,647 --> 00:16:55,800
Go to mom.
290
00:16:58,540 --> 00:17:00,440
What happened? Why are you angry?
291
00:17:00,880 --> 00:17:01,660
I'm the only one ...
292
00:17:03,000 --> 00:17:04,240
How good are you.
293
00:17:04,271 --> 00:17:06,840
They become a team, mother and child.
294
00:17:07,440 --> 00:17:14,430
Listen, kid, I'm opening a hotel with an Arab. The hotel will be luxurious.
295
00:17:14,501 --> 00:17:16,840
What do you think about it to open your marriage?
296
00:17:17,592 --> 00:17:22,211
I don't think you should bother. Mother will arrange everything.
297
00:17:22,236 --> 00:17:22,840
Good?
298
00:17:24,480 --> 00:17:26,600
Mom?
299
00:17:27,038 --> 00:17:28,189
Lover.
300
00:17:29,460 --> 00:17:31,520
You come to me again, see?
301
00:17:34,869 --> 00:17:35,600
I'm not a piece of furniture.
302
00:17:36,960 --> 00:17:38,160
I'm not a piece of furniture!
303
00:17:45,553 --> 00:17:49,800
Sad, my assistant did not warn me that we would meet.
304
00:17:50,593 --> 00:17:53,480
He didn't announce because I didn't request a meeting.
305
00:17:53,480 --> 00:17:58,920
Should we arrange family gatherings when we're on business, Aslish?
306
00:17:59,047 --> 00:18:00,019
Aslıhan.
307
00:18:00,290 --> 00:18:05,400
Yeah, at least I have a lot of business. That's why I have to make an appointment.
308
00:18:05,942 --> 00:18:10,573
Okay, so what to do? Listen.
309
00:18:10,715 --> 00:18:12,772
- I got straight to the topic. - Please.
310
00:18:12,797 --> 00:18:14,858
I didn't like the presentation at all.
311
00:18:15,533 --> 00:18:17,640
Is there a minimalist theme?
312
00:18:17,688 --> 00:18:19,755
We want a great marriage.
313
00:18:19,780 --> 00:18:22,540
Minimalist ... Everything seems small or what?
314
00:18:22,565 --> 00:18:26,508
Touching, minimalism does not mean tiny.
315
00:18:26,723 --> 00:18:28,840
But simple, beautiful ...
316
00:18:29,104 --> 00:18:30,104
Graceful.
317
00:18:30,498 --> 00:18:32,206
I know, my dear, I know.
318
00:18:32,429 --> 00:18:33,499
Is it right?
319
00:18:33,524 --> 00:18:39,520
But we are from the Black Sea, we love to show our strength and beauty.
320
00:18:39,872 --> 00:18:45,880
And we want simplicity, simplicity, and what are we going to do now?
321
00:18:48,396 --> 00:18:49,396
Well no ...
322
00:18:49,871 --> 00:18:53,000
Who is this girl, by the way? Is her name Lala or something?
323
00:18:53,047 --> 00:18:53,920
Leyla.
324
00:18:54,061 --> 00:18:55,520
What is the difference.
325
00:18:55,919 --> 00:18:59,440
How do I know him, but how do I know him?
326
00:18:59,529 --> 00:19:00,800
Are you asking me that?
327
00:19:01,069 --> 00:19:03,870
No, I asked him where did he come from?
328
00:19:03,870 --> 00:19:09,480
What were his parents doing? Where does she live? Where did you find it?
329
00:19:10,107 --> 00:19:13,680
Why are you interested in what you shouldn't be?
330
00:19:13,895 --> 00:19:14,782
Pain.
331
00:19:16,056 --> 00:19:18,680
Don't say Pain, say Fairy.
332
00:19:18,829 --> 00:19:19,607
Fairy.
333
00:19:19,742 --> 00:19:20,840
Very short.
334
00:19:21,432 --> 00:19:26,630
We worked with Mrs Francois before. Pass on to.
335
00:19:27,107 --> 00:19:28,384
Yes, for marriage.
336
00:19:28,778 --> 00:19:33,376
Listen, meet me today. I say this about Mrs. Aslıhan's daughter's marriage.
337
00:19:33,401 --> 00:19:38,965
Okay, I said today we're going to take the dress and then give it back.
338
00:19:39,879 --> 00:19:46,124
Okay, so the next day we're gonna try on the dress. And we'll pay you back in the afternoon. Good?
339
00:19:46,124 --> 00:19:47,804
I thought we agreed?
340
00:19:48,028 --> 00:19:49,582
Thank you, good afternoon.
341
00:19:49,607 --> 00:19:53,520
- Okay, but listen ... - Give it to me.
342
00:19:55,496 --> 00:19:57,200
Hello, I'm Leyla.
343
00:19:57,409 --> 00:19:59,840
We'll be there in an hour today.
344
00:20:02,371 --> 00:20:04,520
We're not saying that we want to have a wedding today.
345
00:20:04,520 --> 00:20:06,120
We'll come, watch and order.
346
00:20:07,124 --> 00:20:10,440
You will prepare everything, thank you. There isn't much time left.
347
00:20:11,630 --> 00:20:12,521
Oh, my God
348
00:20:13,164 --> 00:20:15,314
What to do? Not everything can be done well.
349
00:20:15,433 --> 00:20:18,473
- You're like fire, smart. - This will only happen now.
350
00:20:18,551 --> 00:20:19,431
I have what I want.
351
00:20:19,791 --> 00:20:21,640
Seda, Mr. Arda is calling you.
352
00:20:22,426 --> 00:20:25,560
My dear, you have to knock first, you know that?
353
00:20:28,621 --> 00:20:31,200
- Very unpleasant. - Hopeless.
354
00:20:31,941 --> 00:20:33,630
Why did Mr. Arda call me?
355
00:20:34,321 --> 00:20:36,360
I'll tell you something. He did the same thing again.
356
00:20:37,133 --> 00:20:38,760
Usually he will come alone.
357
00:20:39,583 --> 00:20:41,760
Let me tell you, things are gaining momentum.
358
00:20:41,988 --> 00:20:45,280
Leyla, don't say things like that. I was worried and you made me think.
359
00:20:45,360 --> 00:20:50,019
Your girl better fix your makeup. Do something with yourself. Of course, you are beautiful too, but ...
360
00:20:51,102 --> 00:20:52,440
Give me a mirror.
361
00:20:52,583 --> 00:20:53,440
Are you there.
362
00:20:56,108 --> 00:20:58,520
Oh no, I don't think I'm pretty, but pretty ordinary.
363
00:20:58,615 --> 00:21:02,520
My dear, even your casual appearance is enough. Go now.
364
00:21:02,520 --> 00:21:04,000
Listen, let me tell you something.
365
00:21:04,573 --> 00:21:08,800
Now you will act in control, I know you are. You don't have to. Don't scare the man.
366
00:21:09,237 --> 00:21:10,760
Don't be ice cold.
367
00:21:10,962 --> 00:21:13,320
Okay, I'm on my way.
368
00:21:14,383 --> 00:21:15,905
Okay, but don't get cold.
369
00:21:16,400 --> 00:21:17,440
No need.
370
00:21:18,464 --> 00:21:22,042
Yes, yes, we talked about earlier. He's still empty?
371
00:21:23,143 --> 00:21:25,713
Cool. I'll send the driver to get the keys.
372
00:21:28,017 --> 00:21:29,345
Good.
373
00:21:35,317 --> 00:21:36,957
Mr. Arda, you called me.
374
00:21:41,938 --> 00:21:43,423
Looks like you are tired.
375
00:21:44,279 --> 00:21:45,227
This report?
376
00:21:46,298 --> 00:21:51,394
I studied in profile school and I am good at math. I want to help if you want.
377
00:21:51,838 --> 00:21:54,507
If you are good at math, you won't miss any.
378
00:21:54,697 --> 00:21:56,012
You will never go over budget.
379
00:21:58,876 --> 00:22:04,414
Birthday last week. You are in charge of the organization. You're over your budget by 2,600 lire.
380
00:22:04,439 --> 00:22:05,422
Yes but ...
381
00:22:05,447 --> 00:22:07,011
I don't care about buts, Seda.
382
00:22:07,086 --> 00:22:10,540
Everything is arranged according to budget.
383
00:22:10,784 --> 00:22:15,245
Or you will stop standing out from the crowd outside the company. So that it doesn't happen to me again.
384
00:22:18,131 --> 00:22:19,154
Very well, Mr. Arda.
385
00:22:22,110 --> 00:22:23,199
- Excuse me. - Excuse me.
386
00:22:31,921 --> 00:22:33,547
What have you done to this girl?
387
00:22:44,169 --> 00:22:44,691
Seda?
388
00:22:48,354 --> 00:22:49,129
What happened?
389
00:22:50,241 --> 00:22:51,044
Are you alright?
390
00:22:58,610 --> 00:23:00,159
No matter what you are busy with, leave and listen to me.
391
00:23:01,080 --> 00:23:05,839
Of course, Pasha. What else? Any other wish, sultan?
392
00:23:07,276 --> 00:23:08,811
I don't want you to see my mother.
393
00:23:09,948 --> 00:23:16,922
And I want someone like you to disappear from this world. But what are we to do? It's not always what we want it to be.
394
00:23:17,635 --> 00:23:18,351
Very funny.
395
00:23:19,639 --> 00:23:20,694
I'm not kidding now.
396
00:23:20,885 --> 00:23:27,828
And I joke because I have fun. Maybe let him come to the office, we'll joke together.
397
00:23:27,901 --> 00:23:30,872
You won't see my mom again, okay?
398
00:23:31,333 --> 00:23:33,518
But you make things difficult.
399
00:23:34,424 --> 00:23:39,456
If you don't force yourself with fake job offers, I will still think.
400
00:23:40,789 --> 00:23:43,008
I am also not happy to meet your mother.
401
00:23:43,856 --> 00:23:45,875
But we're not in a corporate culture right now.
402
00:23:47,196 --> 00:24:00,100
You might think we are in an uninhabited forest. Nobody is in danger, moreover - you. You'd better tell mom that this number with me as a stranger is very lame.
403
00:24:00,687 --> 00:24:01,584
Very weak.
404
00:24:02,496 --> 00:24:05,797
So that he doesn't worry, I won't cause trouble because his son is happy.
405
00:24:07,557 --> 00:24:11,533
Unlike you, my family raised me to be a diligent person.
406
00:24:12,167 --> 00:24:15,257
Okay, but the point is, don't look at it. Is that a problem?
407
00:24:15,282 --> 00:24:20,000
What are you afraid of? What happens when we meet? Tell me what are you afraid of?
408
00:24:20,025 --> 00:24:24,011
I have no obligation to tell you anything. I just don't want to and that's it.
409
00:24:38,097 --> 00:24:39,608
We're gone.
410
00:24:41,142 --> 00:24:42,182
Mrs. Perihan.
411
00:24:43,392 --> 00:24:46,670
We're leaving now, Mom, that's why I'm here.
412
00:24:47,149 --> 00:24:49,746
See you tomorrow, right? I am getting ready.
413
00:24:50,375 --> 00:24:51,667
See you again.
414
00:24:53,903 --> 00:24:54,845
Have a nice day.
415
00:24:57,008 --> 00:24:57,881
Bye, ma'am.
416
00:24:57,898 --> 00:24:59,868
What's the deal with this ore?
417
00:25:00,503 --> 00:25:01,963
Geez, Mom?
418
00:25:02,466 --> 00:25:09,957
Then tell me, son. What were you discussing with that Lale, gesturing so loudly?
419
00:25:09,982 --> 00:25:17,846
I'm discussing marriage, for what else? I will be late. Besides, her name is Leyla, not Lale. See you again.
420
00:25:18,665 --> 00:25:36,316
Come on, he corrected his name. She said her name was Leyla. Leyla. Is this Leyla the same Leyla? Impossible. God forbid. Leyla.
421
00:25:37,577 --> 00:25:39,260
How strange? I do not understand.
422
00:25:39,383 --> 00:25:46,300
Well, he's a very attractive man. His name is Adem, but I'm sure they're not together.
423
00:25:46,354 --> 00:25:52,115
Why, for what purpose was he involved in this? What or how, I don't know, but you need to know Leyla doesn't have anyone.
424
00:25:52,587 --> 00:25:55,158
I know, and I don't care.
425
00:25:57,145 --> 00:26:01,411
Please, he immediately took offense. I have to feel sorry for you.
426
00:26:01,436 --> 00:26:03,381
Melisa, what are you doing? We're at work.
427
00:26:03,411 --> 00:26:06,606
Also, don't do it at home. I remind you that I am your brother.
428
00:26:06,606 --> 00:26:10,602
"I remind you that I am your brother," said my sister.
429
00:26:11,068 --> 00:26:15,847
Leave everything behind, you can see your head is confused. You take the innocent.
430
00:26:16,006 --> 00:26:21,018
You don't do that, that's not good, I won't let that happen. Is it your brother's fault for wanting to help you?
431
00:26:21,544 --> 00:26:23,808
Do I look like I need help?
432
00:26:25,055 --> 00:26:25,769
Yes.
433
00:26:26,592 --> 00:26:29,324
Melisa, be careful or else I'll tickle you to death.
434
00:26:29,340 --> 00:26:30,707
Oh, but I'm scared.
435
00:26:32,565 --> 00:26:38,101
Smile a little. That smile suits you. Please, just a little. Exactly.
436
00:26:38,126 --> 00:26:46,355
And now that we say what's going on, we're not fooling each other. You're in love with Leyla and ...
437
00:26:46,538 --> 00:26:49,630
I don't love him. Certain?
438
00:26:50,004 --> 00:26:55,559
Certain. We really like Leyla and something needs to be done about it. Yes?
439
00:26:56,626 --> 00:27:04,591
It's good you have me, so rest assured. Melissa Yalçınkaya Rehabilitation Center. The best in England.
440
00:27:05,428 --> 00:27:07,459
God, what an addict.
441
00:27:07,499 --> 00:27:10,748
Don't waste time, start a business. But be careful.
442
00:27:11,693 --> 00:27:13,178
Do not panic. Act without mistakes.
443
00:27:14,098 --> 00:27:21,952
Well, will he find someone better than you? Although you can miscalculate here too. Hurry up, because someone can be by his side at any time.
444
00:27:24,088 --> 00:27:27,317
Sorry, Melisa, it's time for us.
445
00:27:27,317 --> 00:27:28,837
Sarp? You here too?
446
00:27:29,885 --> 00:27:31,835
I have come to say it is time. Let's go.
447
00:27:32,296 --> 00:27:39,754
Oh, more interested than me. I love it. Arda, according to the agreement.
448
00:27:42,043 --> 00:27:42,815
Mr Arda.
449
00:27:43,202 --> 00:27:44,202
Mrs. Leyla.
450
00:27:44,462 --> 00:27:46,328
Easy job. Have a nice day.
451
00:27:59,167 --> 00:28:02,639
Hello my son. I am Mr. Sarp's mother.
452
00:28:04,250 --> 00:28:06,850
What's Leyla like, you think?
453
00:28:07,308 --> 00:28:15,222
I mean, what does it do? What are the signs? What's his last name?
454
00:28:15,247 --> 00:28:16,317
Please forgive me.
455
00:28:17,549 --> 00:28:18,053
Hello?
456
00:28:18,798 --> 00:28:20,656
Good morning, Mrs. Perihan.
457
00:28:20,703 --> 00:28:23,087
Welcome my dear.
458
00:28:23,112 --> 00:28:35,084
How nice it is when someone is so pleasant, smiling and friendly. But, I told you, everyone here isn't normal.
459
00:28:35,229 --> 00:28:37,866
And you look like a smart girl to me.
460
00:28:39,791 --> 00:28:42,551
I saw you at the exam.
461
00:28:42,576 --> 00:28:47,192
We have the same opinion on the same. When you don't like something, you are wrinkled like me.
462
00:28:47,460 --> 00:28:57,401
I saw that. Come over here. You don't like this Leyla either? I felt it right away.
463
00:28:59,043 --> 00:29:03,393
Well… not really.
464
00:29:03,606 --> 00:29:14,966
Oh, I thought I was going to eat you! Tos! Tos! Mood better soon. Come with me, we'll talk.
465
00:29:39,518 --> 00:29:41,905
Not bad. Not bad.
466
00:29:42,780 --> 00:29:43,749
I love it.
467
00:29:45,133 --> 00:29:47,197
So let me tell you a little about the building.
468
00:29:47,307 --> 00:29:50,096
No, it doesn't make sense. We'll run and then you tell us.
469
00:29:51,224 --> 00:30:02,984
It's quite beautiful here. And because of that there is nothing special to do here. It can be moved a little into the room, so it will be more convenient for the guests, they will be able to put things there.
470
00:30:03,009 --> 00:30:09,085
And there you can organize the party after. And you don't have to change rooms.
471
00:30:09,110 --> 00:30:11,934
It's hard to believe that you've thought things this way.
472
00:30:12,000 --> 00:30:15,018
Well, that's not what you want, but ...
473
00:30:15,064 --> 00:30:17,598
No, we like it. You can take it easy.
474
00:30:18,956 --> 00:30:21,715
Yes. That would be great. We won't forget.
475
00:30:23,300 --> 00:30:23,800
Approval.
476
00:30:26,008 --> 00:30:29,097
Imagine going down this ladder in your wedding dress.
477
00:30:31,473 --> 00:30:35,386
Beautiful. And we're going to take a photo here.
478
00:30:35,386 --> 00:30:36,175
Yes.
479
00:30:37,267 --> 00:30:39,412
When it comes to photos, I think ...
480
00:30:39,412 --> 00:30:46,114
I will be grateful if you keep going. Why don't you wait there? We'll take a walk and meet up later.
481
00:30:47,189 --> 00:30:47,839
Of course.
482
00:30:51,238 --> 00:30:52,987
Okay, I'm leaving.
483
00:30:56,534 --> 00:30:57,851
Minimalist wedding.
484
00:30:58,125 --> 00:31:05,242
If everything is minimized, what marriage are we talking about? It will be "marriage". And they don't understand.
485
00:31:05,537 --> 00:31:13,439
And they and Aslıhan understood nothing. You can see how subordinate Leyla is.
486
00:31:13,470 --> 00:31:19,422
I think so. Finally, the two extended families united. One can think of other show weddings.
487
00:31:19,439 --> 00:31:37,874
Cheek girl. No more no less. There is an open road to success ahead of you. I give you 10 points. Listen to what I have to tell. Can we both do something about this Leyla?
488
00:31:37,990 --> 00:31:39,270
For example, which one?
489
00:31:40,635 --> 00:31:46,362
Be careful, this Leyla is not capable enough to handle our marriage.
490
00:31:47,385 --> 00:31:56,673
I've been here for an hour, I've watched them all, and I just like you. Your attitude, your idea ...
491
00:31:57,303 --> 00:32:07,198
I think you have to arrange our marriage. But Leyla must be handled first.
492
00:32:07,223 --> 00:32:15,362
That is, find out what are the shortcomings, and so on. And then, based on that, take the proper steps against it, you know?
493
00:32:15,460 --> 00:32:27,144
I also think that I have to organize. But as for Leyla, I don't know ... What exactly do you expect from me?
494
00:32:27,248 --> 00:32:30,515
My dear, it's that simple. Listen.
495
00:32:49,475 --> 00:32:52,985
So how do you do it? Do you like this house?
496
00:32:53,009 --> 00:33:04,057
Not completely. Everything here is, of course, captivating with beauty, but many weddings have taken place here. I don't want to duplicate. I've even been here at several weddings.
497
00:33:04,145 --> 00:33:13,844
Of course you are right. Many weddings have been held here, but none of these have failed. However, we can check other buildings if you want.
498
00:33:13,860 --> 00:33:22,219
No, no, that's not necessary. I like it here. Our wedding will be here. We're getting married here. If you want, I can confess my love for you.
499
00:33:22,814 --> 00:33:23,369
Come on.
500
00:33:27,412 --> 00:33:28,567
What's going on here?
501
00:33:29,066 --> 00:33:30,221
You will soon find out.
502
00:33:31,451 --> 00:33:33,799
Can you take it, my friend? thanks.
503
00:33:36,157 --> 00:33:37,197
Come with me.
504
00:33:37,386 --> 00:33:41,142
Honey, you changed somehow. What show is this?
505
00:33:42,526 --> 00:33:45,678
Come on have a look. Take.
506
00:33:45,980 --> 00:33:46,800
What is that?
507
00:33:48,168 --> 00:33:54,728
Look over there, straight ahead. Can you see the green area over there?
508
00:33:55,437 --> 00:33:55,944
Yes.
509
00:33:56,341 --> 00:33:57,001
Take a look.
510
00:33:57,363 --> 00:34:03,268
- And right next to it is such a big house. - Yes, I can see
511
00:34:08,648 --> 00:34:13,280
- Look, the key. - What for?
512
00:34:13,280 --> 00:34:20,973
To the house where we live. Of course, if that's what you want. If you want, we can buy it today.
513
00:34:21,902 --> 00:34:23,084
Are you kidding
514
00:34:23,541 --> 00:34:24,362
I am very serious
515
00:34:27,902 --> 00:34:28,827
Sarp.
516
00:34:29,474 --> 00:34:37,474
Imagine that from every terrace you will see the place where we got married. This is why I want us to get married here.
517
00:34:38,699 --> 00:34:43,018
What kind of person are you? When did you find this house?
518
00:34:47,924 --> 00:34:50,811
Abnormal. I love you so much.
519
00:34:50,811 --> 00:34:51,931
I am you too
520
00:34:54,031 --> 00:34:56,160
Well, the decision has been made, here we are getting married.
521
00:34:57,900 --> 00:34:59,209
I'm so excited.
522
00:35:03,010 --> 00:35:05,503
You're so cute. Congratulations.
523
00:35:05,957 --> 00:35:07,924
You are a beautiful couple.
524
00:35:08,093 --> 00:35:10,706
Melisa, you are very lucky, really.
525
00:35:10,954 --> 00:35:19,799
Mr. Sarp, you are quite romantic. Very nice. You are very beautiful. Pretty simple.
526
00:35:20,281 --> 00:35:24,761
Yes, my husband is fine. I mean, future husbands. Right, my life?
527
00:35:26,507 --> 00:35:28,137
All right, let's go back slowly.
528
00:35:28,800 --> 00:35:31,846
I will fix my makeup. Crazy people!
529
00:35:48,527 --> 00:35:49,357
Bravo!
530
00:35:51,051 --> 00:35:53,257
Really, bravo! It was a shocking show.
531
00:35:55,002 --> 00:35:57,820
Did you buy a house to make me jealous?
532
00:35:57,930 --> 00:36:02,059
No, I bought a house to live with Melisa. I don't understand what this has to do with you?
533
00:36:02,234 --> 00:36:04,681
Ah, excuse me. This has something to do with me, really.
534
00:36:05,759 --> 00:36:09,884
You show me the key, and in fact, you nearly put it in my eye.
535
00:36:16,159 --> 00:36:19,560
Good. You organize the spectacle, you even have binoculars. Extraordinary.
536
00:36:22,561 --> 00:36:23,485
You have to work on this for a long time.
537
00:36:23,515 --> 00:36:25,128
All of you are boiling inside, right?
538
00:36:26,973 --> 00:36:27,765
Don't talk nonsense.
539
00:36:39,200 --> 00:36:40,580
I know you, Leyla.
540
00:36:43,201 --> 00:36:45,471
You just pretend you don't care.
541
00:36:45,852 --> 00:36:50,595
No, I really don't care.
542
00:36:51,083 --> 00:36:52,603
Really, whatever.
543
00:37:04,446 --> 00:37:06,797
Please stop. Please don't do this.
544
00:37:09,009 --> 00:37:12,960
Please stop it. Enough.
545
00:37:20,690 --> 00:37:33,777
Until you leave here, we will still find ourselves in the same situation ... In that kind of situation ...
546
00:37:55,066 --> 00:37:56,451
I am ready. Shall we go?
547
00:38:00,340 --> 00:38:06,366
Oh, my God!
548
00:38:06,391 --> 00:38:08,226
Did I say something wrong, Mama Meral?
549
00:38:08,683 --> 00:38:11,549
Ah, Adem, honey, you're talking about Leyla.
550
00:38:11,695 --> 00:38:16,234
And you said you were having dinner. And you say everything is beautiful.
551
00:38:18,075 --> 00:38:33,903
Oh, Adem, I didn't expect it. You are brave, son! You are the only guy my daughter has dinner with in the last 5 years. Interesting enough, but what to do, Adem.
552
00:38:33,967 --> 00:38:37,670
Besides, I told you I was going to marry Leyla. And if I have made up my mind, I will.
553
00:38:37,695 --> 00:38:43,309
Okay okay, let's think about the future, shall we? The first step is Halil.
554
00:38:43,363 --> 00:38:44,137
Halil's father!
555
00:38:44,526 --> 00:38:48,192
Yes, he is, but for now just call him Halil.
556
00:38:48,216 --> 00:38:52,343
Before we start calling him Dad, we have to earn his trust, right?
557
00:38:52,391 --> 00:39:01,520
If you invite my daughter to dinner and you are still alive, then we can talk about more serious matters. What profession are you in?
558
00:39:01,545 --> 00:39:04,092
I broadcast live on the radio about traffic jams.
559
00:39:04,130 --> 00:39:05,423
Very nice.
560
00:39:05,448 --> 00:39:08,128
I worked… I worked, but I got fired.
561
00:39:09,390 --> 00:39:09,938
Why?
562
00:39:10,064 --> 00:39:11,711
Because I led people wrong.
563
00:39:12,362 --> 00:39:19,741
There were a lot of traffic jams in Istanbul last week. People can't go anywhere. It's because of me. I don't think I like Istanbul's traffic jams.
564
00:39:20,294 --> 00:39:30,619
I understand, Adem, I understand, son. Okay, Adem, I have some ideas, but we'll think about them. Wait to hear from me. Okay, kid?
565
00:39:30,699 --> 00:39:32,915
Okay, Mama Meral. Leyla and I see each other every day.
566
00:39:32,940 --> 00:39:33,440
Oh, Please!
567
00:39:33,455 --> 00:39:36,903
Of course. Seda called today and invited me to their house.
568
00:39:36,903 --> 00:39:37,491
To the house?
569
00:39:40,521 --> 00:39:42,948
Adem, something's starting to happen!
570
00:39:42,948 --> 00:39:43,670
Yes!
571
00:39:43,712 --> 00:39:44,760
Geez that's so good!
572
00:39:45,154 --> 00:39:52,107
It's interesting, but it's good too. Cheeks, cool! You are a good boy!
573
00:39:52,472 --> 00:39:57,566
Look, Adem, they wouldn't think of doing anything wrong. Wait to hear from me.
574
00:39:57,624 --> 00:39:58,839
Okay, I'll be home soon.
575
00:39:58,879 --> 00:40:00,760
- Here. May I kiss your hand. - Don't kiss me, son.
576
00:40:00,784 --> 00:40:04,344
Approval. Next time I'll kiss you five times. I will meet you. Maybe I can help with this bag?
577
00:40:04,352 --> 00:40:04,955
No need.
578
00:40:04,995 --> 00:40:06,685
It's gone. For now.
579
00:40:08,135 --> 00:40:10,391
So what are we going to do Adem?
580
00:40:10,416 --> 00:40:11,748
Three bagels.
581
00:40:12,193 --> 00:40:14,680
Okay, three bagels. Yes, I give this second.
582
00:40:14,705 --> 00:40:16,092
Easy job.
583
00:40:16,405 --> 00:40:19,461
- Brother, two slices of bread. - Right now.
584
00:40:24,955 --> 00:40:27,722
- May I have two bagels? - Wait a minute, I gave you two sims.
585
00:40:27,982 --> 00:40:32,020
My God, what's up? Where is he?
586
00:40:32,573 --> 00:40:35,263
Take it, brother. And we are still waiting.
587
00:40:35,596 --> 00:40:37,442
- Two bagels. - Here.
588
00:40:37,467 --> 00:40:39,144
- Take. - Ah, Meral, my dear.
589
00:40:39,286 --> 00:40:40,644
Where have you been, Mrs. Meral?
590
00:40:40,669 --> 00:40:44,027
Honey, I used to shop, not just like that.
591
00:40:44,052 --> 00:40:46,619
- What makes you? - Two sims. - Two bagels. Good.
592
00:40:47,949 --> 00:40:48,605
Scorching hot.
593
00:40:48,660 --> 00:40:51,137
Good morning, he said two simits. Please.
594
00:40:51,706 --> 00:40:52,706
thanks.
595
00:40:52,731 --> 00:40:53,431
I give.
596
00:40:53,652 --> 00:40:54,652
Please.
597
00:40:55,066 --> 00:40:55,606
Please.
598
00:40:56,024 --> 00:40:57,682
- Easy job. - Thank you.
599
00:40:57,899 --> 00:41:03,083
The end is coming for us. It's hard for me without employees, Mrs. Meral. Very hard.
600
00:41:03,111 --> 00:41:06,971
Halil, you can't find yourself an employee, can you?
601
00:41:06,996 --> 00:41:08,858
Oh no. Where to get it?
602
00:41:08,938 --> 00:41:13,231
I have an idea, but I don't know what you said, Halil?
603
00:41:13,256 --> 00:41:18,795
What will I say, I will say, but I will say it quickly. I will say quickly, today, tomorrow, I will say for sure.
604
00:41:20,088 --> 00:41:22,130
I am still shocked by this house.
605
00:41:26,681 --> 00:41:27,181
Hello?
606
00:41:27,387 --> 00:41:28,018
Listen.
607
00:41:28,399 --> 00:41:28,899
Hello?
608
00:41:29,230 --> 00:41:31,515
- Hello? - I am listening, madam.
609
00:41:31,702 --> 00:41:32,428
I listen to you.
610
00:41:33,265 --> 00:41:34,054
Listen.
611
00:41:34,952 --> 00:41:39,117
Oh, I thought I would meet you on the phone, but no.
612
00:41:39,826 --> 00:41:42,192
Hello, this is Fairy.
613
00:41:42,288 --> 00:41:42,788
Fairy?
614
00:41:43,449 --> 00:41:43,972
Han.
615
00:41:44,338 --> 00:41:45,123
Pain.
616
00:41:45,441 --> 00:41:47,038
What's up, Lale?
617
00:41:47,090 --> 00:41:50,302
Oh, Mrs. Sorrow! How are you?
618
00:41:50,327 --> 00:41:53,409
How are you? I'm perfect. And madam?
619
00:41:53,478 --> 00:41:54,966
My name is Leyla. Leyla.
620
00:41:55,236 --> 00:42:01,280
I am fine, my dear. I was in the park and Klara was pulling the weeds.
621
00:42:01,305 --> 00:42:14,302
You know, if you don't pull them in time, they'll spread all over the garden. Therefore, they must be picked immediately.
622
00:42:14,444 --> 00:42:17,418
Is it right? I see.
623
00:42:18,614 --> 00:42:29,516
However, sometimes weeds are difficult to kill. Please be careful not to stab yourself with them. So that you don't hurt yourself, Mrs. Pain.
624
00:42:30,104 --> 00:42:45,208
Lale, honey, I won't tear it to pieces. I only gave you rescue orders. I have people for work like that. Oh, okay, we have a meeting tomorrow and I don't want to hear any objections.
625
00:42:45,348 --> 00:42:46,528
Sure, sure, see you tomorrow.
626
00:42:46,611 --> 00:42:48,083
Wait a minute, I can't come tomorrow.
627
00:42:48,298 --> 00:42:49,760
We have a lot of activities tomorrow.
628
00:42:52,871 --> 00:42:56,974
Ah, we will taste tomorrow, this should be a surprise.
629
00:42:58,286 --> 00:42:59,167
I don't know what's going on.
630
00:42:59,342 --> 00:43:03,831
It should be a surprise, my life, so you don't know. And mom has to thank him, he ruined everything.
631
00:43:04,029 --> 00:43:06,827
What are you talking about, blah-blah, and I don't get it?
632
00:43:06,882 --> 00:43:13,459
Ah, Mrs. Sad, we're talking about Mr. Sarp who will taste tomorrow.
633
00:43:13,484 --> 00:43:19,234
And tomorrow we all go there. But don't worry, I'll be looking for a chance to see you.
634
00:43:25,283 --> 00:43:26,092
Finally, Mom.
635
00:43:26,166 --> 00:43:28,721
Hello ma'am. Why are you involved in everything?
636
00:43:28,757 --> 00:43:29,737
Mrs Perihan is a bit ...
637
00:43:30,347 --> 00:43:34,371
No, tomorrow isn't possible. I mean, we're busy tomorrow. I don't understand why you insist so much?
638
00:43:34,901 --> 00:43:43,878
Well, mother, you make me regret it. Do not interfere. Why do you interfere in everything? You make me regret inviting you to the show. Good. I hang up.
639
00:43:43,903 --> 00:43:44,374
Sarp!
640
00:43:44,374 --> 00:43:45,390
Enough, that's enough.
641
00:43:47,701 --> 00:43:48,966
He hung up again.
642
00:43:49,953 --> 00:43:52,534
My dear, what effort is this?
643
00:43:52,733 --> 00:43:58,246
Honey, we're leaving tomorrow morning. But don't ask me where. At least let it be a surprise.
644
00:43:59,020 --> 00:44:04,414
Come on, look. And you said I wasn't interested in wedding preparations. Now you can see how much I was drawn to them. I leave everything to them.
645
00:44:04,668 --> 00:44:06,846
I'm the only one.
646
00:44:08,300 --> 00:44:09,855
How wonderful it was!
647
00:44:10,057 --> 00:44:16,741
Exercise - surprise, right? How beautiful. How beautiful it turned out. Either way, everyone slowly moved forward.
648
00:44:16,766 --> 00:44:20,037
Like that. What, shall we go?
649
00:44:20,062 --> 00:44:20,562
Mhm.
650
00:44:20,722 --> 00:44:21,650
Will you go alone?
651
00:44:22,743 --> 00:44:26,752
Yes, we're leaving now so as not to hit the jam. Why don't we call you a taxi?
652
00:44:27,110 --> 00:44:29,796
No need, honey. I will go alone. thanks.
653
00:44:30,363 --> 00:44:31,812
It is okay.
654
00:44:31,956 --> 00:44:32,646
See you again.
655
00:44:32,671 --> 00:44:33,171
Good.
656
00:44:34,647 --> 00:44:45,628
Oh, Mr. Sarp, hold on a second. I just wrote it ... I'll return it, so there are no exceptions. Please.
657
00:44:46,051 --> 00:44:46,598
thanks.
658
00:44:47,148 --> 00:44:48,846
Always at your service.
659
00:44:54,123 --> 00:44:55,950
I'll call my brother before they bring the car.
660
00:44:56,046 --> 00:44:56,879
OK good.
661
00:44:57,969 --> 00:45:00,820
Hello? What did the best brother do?
662
00:45:06,163 --> 00:45:06,667
Hello?
663
00:45:06,874 --> 00:45:07,702
Hello Ediz?
664
00:45:08,138 --> 00:45:10,136
Hello? Sarp?
665
00:45:10,649 --> 00:45:11,768
Do you know me right away?
666
00:45:12,011 --> 00:45:15,946
Of course I do! What happened? Where do you live?
667
00:45:16,723 --> 00:45:23,771
I am alive, brother. I'm still alive. There is no. So much time has passed. What's new with you
668
00:45:23,916 --> 00:45:26,418
I'm fine, my friend. And what are you doing?
669
00:45:27,211 --> 00:45:34,043
Let's meet and I'll tell you everything. Edız, brother, I have a business for you.
670
00:45:34,333 --> 00:45:34,926
What is going on?
671
00:45:35,125 --> 00:45:37,398
He's looking for a house with a vineyard to taste.
672
00:45:37,875 --> 00:45:39,513
OK, I'm in Urla (city in Turkey in İzmir province). You can arrive.
673
00:45:39,585 --> 00:45:43,038
Oh, you are in Urla. It is too far. I need the vineyard a little closer.
674
00:45:43,332 --> 00:45:45,090
Friends, go to Çatalca (a city in Turkey, in the province of Istanbul).
675
00:45:45,154 --> 00:45:48,536
Çatalca. You're right, you can go there.
676
00:45:49,021 --> 00:45:50,324
And you are in Urla, aren't you?
677
00:45:50,459 --> 00:45:52,517
Don't worry, they'll have everything ready for you there.
678
00:45:52,938 --> 00:45:56,608
Okay, never mind. Thanks bro. Thank you very much, brother.
679
00:45:56,640 --> 00:45:58,016
There's nothing to talk about. Always at your service.
680
00:45:58,041 --> 00:46:00,206
Look, let's get in touch soon, shall we?
681
00:46:00,254 --> 00:46:01,645
Of course of course. I'll call you.
682
00:46:01,804 --> 00:46:02,814
Okay, brother.
683
00:46:04,056 --> 00:46:07,026
Melisa, I can't talk about this all the time.
684
00:46:07,122 --> 00:46:10,210
Nothing has changed. Dont worry.
685
00:46:10,590 --> 00:46:11,844
I won't take anyone from you.
686
00:46:21,106 --> 00:46:22,983
Okay, I'll call you. All right, kiss it.
687
00:46:23,445 --> 00:46:25,360
Seda, wait.
688
00:46:27,597 --> 00:46:31,250
You are right. I wake up, I know. Please forgive me. My mind is busy with something else.
689
00:46:31,909 --> 00:46:33,689
No, you are right.
690
00:46:34,038 --> 00:46:38,898
I have crossed the line. Maybe I am exaggerating in other ways too. Please forgive me.
691
00:46:39,121 --> 00:46:43,061
We've been working with you and Leyla for a long time.
692
00:46:43,633 --> 00:46:46,033
Maybe it's time to drop the word "mister"?
693
00:46:46,284 --> 00:46:50,091
I was deeply offended. I told Leyla about it, but I couldn't convince her in any way.
694
00:46:51,203 --> 00:46:53,382
Or maybe we're not as honest as I thought?
695
00:46:54,495 --> 00:46:55,637
No, we're honest.
696
00:46:56,138 --> 00:46:56,826
That is good.
697
00:47:00,015 --> 00:47:00,682
Okay?
698
00:47:01,975 --> 00:47:02,746
Good.
699
00:47:03,490 --> 00:47:04,154
I'm happy for.
700
00:47:20,550 --> 00:47:21,095
Yes ...
701
00:47:23,317 --> 00:47:25,558
I came to check how our Aslıhan works?
702
00:47:27,440 --> 00:47:28,119
Let's see.
703
00:47:30,205 --> 00:47:31,437
I think there are some problems.
704
00:47:34,305 --> 00:47:37,524
Arda, stop walking around and move on to the main topic.
705
00:47:37,801 --> 00:47:44,411
We're together today. Father, stepmother and the topic of the baby… I'm worried. And you don't?
706
00:47:44,561 --> 00:47:46,682
Not. Should I?
707
00:47:47,129 --> 00:47:47,880
Is it right?
708
00:47:50,283 --> 00:47:51,982
Where did you get this?
709
00:47:54,503 --> 00:47:56,512
I can only see that you have closed yourself a little.
710
00:47:56,575 --> 00:48:07,958
Me what? Arda, you obviously don't know your mother. Bülent, Yasemin, the fact that they decided to have a baby, etc. I really don't care about this.
711
00:48:08,740 --> 00:48:10,917
It is true. In my opinion, it should be.
712
00:48:12,385 --> 00:48:16,358
And then I watch and people still live their lives.
713
00:48:20,340 --> 00:48:21,728
And you are still in the same place yourself.
714
00:48:23,210 --> 00:48:24,270
I might be wrong?
715
00:48:26,530 --> 00:48:28,663
When will you be free from this?
716
00:48:32,383 --> 00:48:36,570
These questions you are asking yourself or me?
717
00:48:37,484 --> 00:48:38,619
Now we are talking about you.
718
00:48:38,644 --> 00:48:40,551
For me the topic is not about me, but about you.
719
00:48:41,443 --> 00:48:43,958
Just because of taking revenge against your father, you did something you didn't like.
720
00:48:43,983 --> 00:48:47,876
I like my job, mother. Besides, being with you makes me happy.
721
00:48:47,916 --> 00:48:48,526
Let me finish.
722
00:48:50,562 --> 00:48:52,254
Do you think I should break free?
723
00:48:52,975 --> 00:48:56,264
You are the one who has not let anyone into your life so far.
724
00:48:57,257 --> 00:48:59,721
You don't share your secrets with anyone.
725
00:49:00,089 --> 00:49:05,855
You are afraid of being hurt and don't let other people come to you. Because of your fear, nothing broke your heart.
726
00:49:06,333 --> 00:49:11,612
But I'm the one who has to break free. Interesting. Man must first look at himself.
727
00:49:12,560 --> 00:49:14,169
I thought I taught you this.
728
00:49:14,700 --> 00:49:17,524
It is true. Man must first look at himself.
729
00:49:17,912 --> 00:49:23,037
She had to, first of all, ask herself why she got angry every time the topic came up?
730
00:49:23,108 --> 00:49:25,096
It wasn't me who was angry, but you, Arda!
731
00:49:25,564 --> 00:49:27,049
But you don't notice!
732
00:49:27,922 --> 00:49:32,552
Whenever something happens that offends you, you immediately begin to show your character.
733
00:49:36,468 --> 00:49:41,944
What happened? Has anything changed in your life? Do you want to tell me?
734
00:49:43,197 --> 00:49:46,333
Honor word, sometimes you can't be spoken to!
735
00:49:46,454 --> 00:49:49,564
Look at Melissa and follow her example. I think you can see how happy he is.
736
00:49:49,668 --> 00:49:52,606
Should I follow Melissa's example? Are you serious? Really, seriously?
737
00:49:52,636 --> 00:49:55,721
Yes, Melissa has changed, everyone has changed. Not you.
738
00:49:55,751 --> 00:49:59,263
Don't repeat my words, mama. I'm right and forget it.
739
00:49:59,326 --> 00:50:01,304
I am right. And you can handle it.
740
00:50:06,982 --> 00:50:10,243
Let's not go over this topic for a while, shall we? For several times.
741
00:50:11,832 --> 00:50:12,706
I thought so!
742
00:50:25,186 --> 00:50:29,978
Seda, clean it thoroughly. Leyla will be back soon.
743
00:50:40,427 --> 00:50:41,586
Hello Leyla!
744
00:50:43,348 --> 00:50:44,254
Cool.
745
00:50:44,967 --> 00:50:46,281
That is you?
746
00:50:46,321 --> 00:50:52,972
Leyla, my friend, welcome to our house. In fact, we need help. We won't move if we don't.
747
00:50:53,829 --> 00:50:54,783
Tijan, honey.
748
00:50:57,227 --> 00:50:59,238
Hello Merve!
749
00:50:59,271 --> 00:51:00,271
Hello!
750
00:51:02,649 --> 00:51:04,976
And you greet me, Adem. I'll take it.
751
00:51:05,040 --> 00:51:05,920
I say hello.
752
00:51:13,677 --> 00:51:15,423
I thought it would be better this way.
753
00:51:15,448 --> 00:51:17,362
Thank you very much, my pity.
754
00:51:17,387 --> 00:51:19,579
We'll clean everything up beautifully here.
755
00:51:20,155 --> 00:51:23,999
I think we'll leave the old stuff downstairs. And we'll buy a new one.
756
00:51:24,052 --> 00:51:27,252
Don't take the old one, or Daddy will be annoyed.
757
00:51:27,491 --> 00:51:36,096
Well, this month we can buy new beds and sofas. I considered everything. This month I can't pay taxes normally, but ...
758
00:51:36,596 --> 00:51:42,140
There is no. We'll be buying TVs and other stuff next month. Maybe we'll also take a look at the commission shop.
759
00:51:43,705 --> 00:51:47,609
You basically don't have to do this. We will pick up goods from the warehouse.
760
00:51:48,813 --> 00:51:53,790
From the warehouse? You mean the things you and Sarp bought for yourself?
761
00:51:53,816 --> 00:51:59,096
Seda, and you still haven't learned not to use that name. You haven't studied it at all. Yes, stock items.
762
00:51:59,136 --> 00:52:02,084
Are you sure are you ready for this?
763
00:52:02,458 --> 00:52:07,908
Of course he's ready. Many years have passed. 5 years have passed.
764
00:52:07,933 --> 00:52:10,791
And it looks like nothing is left. He arranged the wedding.
765
00:52:12,005 --> 00:52:18,689
Do you think his stuff worked on me? You know what? You do not believe me? Okay, let's go to the warehouse. You will see how I forgot everything.
766
00:52:18,995 --> 00:52:20,601
I'll show you how I forget everything.
767
00:52:41,638 --> 00:52:43,578
"Honey, what are you doing? Look ahead.
768
00:52:43,603 --> 00:52:45,765
My beauty, I wonder what it will become?
769
00:52:45,805 --> 00:52:50,912
We've talked about this. To see the dress before the wedding - brings misfortune. Patience.
770
00:52:51,190 --> 00:52:53,320
You know I can't wait.
771
00:52:53,844 --> 00:52:55,949
What else is making you impatient?
772
00:52:58,317 --> 00:52:59,716
In what concerns you. "
773
00:53:00,376 --> 00:53:00,876
Leyla?
774
00:53:03,268 --> 00:53:04,562
We can still come back.
775
00:53:04,634 --> 00:53:07,009
It is okay. No problem.
776
00:53:09,602 --> 00:53:10,393
All right, let's go.
777
00:53:15,595 --> 00:53:21,165
"I'll tell you something. How beautiful. Exactly what we wanted.
778
00:53:21,908 --> 00:53:22,908
Let's check it out.
779
00:53:27,674 --> 00:53:29,628
Very beautiful. I like it very much.
780
00:53:36,105 --> 00:53:39,702
Look, if I like it and you don't, don't pick it. Good? Tell me what do you think?
781
00:53:39,758 --> 00:53:41,156
Okay, I'll check it out.
782
00:53:44,779 --> 00:53:45,985
Come on, here.
783
00:53:48,342 --> 00:53:52,772
Imagine the rocks in front of us. Outside, snow and rain, ice.
784
00:53:53,945 --> 00:53:56,886
And we are in our house, it is warm inside.
785
00:53:58,548 --> 00:54:01,255
We sat on the sofa and watched a movie.
786
00:54:03,629 --> 00:54:04,607
And what's next?
787
00:54:09,027 --> 00:54:11,766
What are you doing? Will anyone see? Look over there.
788
00:54:17,869 --> 00:54:18,699
We won't buy it?
789
00:54:19,130 --> 00:54:20,011
Sofa?
790
00:54:21,284 --> 00:54:23,823
- Do you like it? - I like it very much. - We'll buy it. "
791
00:54:29,181 --> 00:54:31,603
Maybe we'll buy a new one?
792
00:54:31,726 --> 00:54:35,448
No, Seda. This solution is the most logical. Besides, it doesn't bother me anymore.
793
00:54:37,189 --> 00:54:40,438
Call our people, we'll move this stuff.
794
00:54:41,601 --> 00:54:42,101
Good.
795
00:55:01,610 --> 00:55:04,878
Look, this one's good. And maybe brand new.
796
00:55:05,188 --> 00:55:06,124
Yes, he's fine.
797
00:55:12,667 --> 00:55:14,615
But is it necessary? Forget it, we won't buy.
798
00:55:14,991 --> 00:55:19,035
More and more my mum uses it over the years and she is very happy.
799
00:55:19,756 --> 00:55:23,714
We better take the gray one, because white is like that ...
800
00:55:23,882 --> 00:55:24,930
Which one do you want.
801
00:55:25,002 --> 00:55:25,922
Make it gray.
802
00:55:26,894 --> 00:55:27,394
Good."
803
00:56:42,260 --> 00:56:42,886
Okay?
804
00:56:44,763 --> 00:56:46,151
Sometimes it's really hard.
805
00:56:51,260 --> 00:56:53,245
I know, it's really hard.
806
00:56:59,432 --> 00:57:01,212
I miss you so much.
807
00:57:01,358 --> 00:57:02,358
Me, too.
808
00:57:05,076 --> 00:57:05,806
Do not Cry.
809
00:57:08,684 --> 00:57:10,326
I can not. I can't help myself.
810
00:57:13,777 --> 00:57:16,533
I hate myself for still loving you.
811
00:57:22,421 --> 00:57:23,076
Forgive me.
812
00:57:26,407 --> 00:57:28,276
I love you so much.
813
00:57:30,627 --> 00:57:31,286
Me, too.
814
00:57:32,146 --> 00:57:34,536
I want to start all over again.
815
00:57:36,290 --> 00:57:37,290
Then start.
816
00:57:40,527 --> 00:57:41,210
Shall we start?
817
00:57:41,640 --> 00:57:42,306
We will start. "
818
00:58:19,758 --> 00:58:24,731
The baker is very important. Much needed in the company. And it all fell on me.
819
00:58:24,907 --> 00:58:30,155
But don't worry anymore, my dear, I have resolved this problem. He will start work tomorrow.
820
00:58:30,172 --> 00:58:32,684
Do not talk. How do you find new employees? Who is she?
821
00:58:36,140 --> 00:58:37,300
They are available.
822
00:58:37,438 --> 00:58:39,164
Over here.
823
00:58:42,313 --> 00:58:45,482
My dear daughter, she is finally brave.
824
00:58:46,575 --> 00:58:49,019
This cheek of my daughter.
825
00:58:49,757 --> 00:58:52,753
What would you do? Life goes on.
826
00:58:52,809 --> 00:59:01,913
Only. At first I was surprised, but now I enjoy the prediction. The girl is as strong as her father. He remains standing.
827
00:59:04,218 --> 00:59:07,346
Adem is coming too!
828
00:59:07,371 --> 00:59:11,266
I beat him yesterday. Where does it come from?
829
00:59:11,362 --> 00:59:16,900
Better be quiet. Phew, so as not to captivate. It worked! It worked!
830
00:59:16,998 --> 00:59:18,143
What happened?
831
00:59:18,172 --> 00:59:22,458
Yarn. Look at our little girl how happy she is now.
832
00:59:24,513 --> 00:59:26,359
Alhamdulillah our daughter is happy.
833
00:59:36,800 --> 00:59:41,800
Look how small these shoes are. I'll pay you right away, Bülent.
834
00:59:41,820 --> 00:59:44,000
We have to have a baby asap.
835
00:59:44,000 --> 00:59:46,560
Every second counts.
836
00:59:47,500 --> 00:59:49,580
And the dizziness is over now.
837
00:59:50,920 --> 00:59:53,800
I'll go over one - the accusations join forces. I will turn to another - verbal emphasis.
838
00:59:54,280 --> 00:59:57,500
I became an unhappy father. Or maybe I'm like that, I just don't know it.
839
00:59:59,220 --> 01:00:00,960
What did I say and what are you?
840
01:00:00,960 --> 01:00:03,480
It seems I only dreamed. No one care about me.
841
01:00:03,600 --> 01:00:11,458
- I'm a pilot. Can you hear me? - Bülent, in the morning I asked what happened, you didn't say anything.
842
01:00:11,458 --> 01:00:15,320
Something's happening. Tell me, come on. I listen to you. Talking.
843
01:00:15,860 --> 01:00:17,820
Well, we hardly brought ourselves to invite you.
844
01:00:17,820 --> 01:00:19,840
And that's what actually happened, nobody invited us.
845
01:00:19,860 --> 01:00:22,440
Our opinion is irrelevant, no one listens to us.
846
01:00:22,440 --> 01:00:24,280
Here's the idea - don't get mixed up.
847
01:00:24,280 --> 01:00:25,320
What shouldn't be involved?
848
01:00:25,340 --> 01:00:28,100
Okay, they don't take it seriously, okay.
849
01:00:28,160 --> 01:00:31,280
Why don't they take me seriously?
850
01:00:31,820 --> 01:00:34,380
Is it normal for them not to see me?
851
01:00:34,540 --> 01:00:37,220
Yasemin, don't turn the conversation to yourself.
852
01:00:37,220 --> 01:00:38,520
I'm not talking about it.
853
01:00:38,520 --> 01:00:42,060
You're always having trouble with words, Bülent.
854
01:00:42,160 --> 01:00:46,380
Now let me write it down as a warning, there will be a third sentence, so you know.
855
01:00:46,840 --> 01:00:49,060
You have seen Madame Aslıhan's behavior, haven't you?
856
01:00:49,880 --> 01:00:51,680
He made Arda look like himself.
857
01:00:51,680 --> 01:00:52,880
Mother's copy.
858
01:00:52,880 --> 01:00:57,200
Melisa tried to control me in her own way as if I didn't realize it.
859
01:00:57,200 --> 01:00:58,900
Sarp? Sarp is a total disappointment.
860
01:00:58,900 --> 01:01:03,000
I have nothing to pray for. What? I want a career!
861
01:01:03,180 --> 01:01:05,020
Why doesn't she want a career hand in hand with me?
862
01:01:05,300 --> 01:01:07,900
Right next to him is a career man. Take for example!
863
01:01:08,240 --> 01:01:10,120
What career are you talking about?
864
01:01:10,460 --> 01:01:14,640
If I were at your place, I would buy this hotel.
865
01:01:14,640 --> 01:01:17,980
And they'll be surprised, but you won't buy.
866
01:01:19,220 --> 01:01:22,800
To teach someone a lesson, do I have to buy the entire hotel?
867
01:01:23,520 --> 01:01:24,900
Nice hotel itself.
868
01:01:41,020 --> 01:01:44,040
Boys, come to the table.
869
01:01:45,000 --> 01:01:48,580
Fatma, why don't you make a place for kids?
870
01:01:48,580 --> 01:01:50,160
They're leaving, Mom.
871
01:01:51,980 --> 01:01:53,520
Do you want something else?
872
01:01:54,640 --> 01:01:57,180
No, clear the table.
873
01:02:10,340 --> 01:02:14,440
Seda! Come on, wake up, sleep.
874
01:02:15,040 --> 01:02:15,860
Come on.
875
01:02:20,980 --> 01:02:21,960
I go.
876
01:02:35,700 --> 01:02:37,440
I'll give you wine.
877
01:02:40,040 --> 01:02:42,560
To be honest, they all came from the garden.
878
01:02:46,620 --> 01:02:47,700
My dear.
879
01:03:17,780 --> 01:03:18,980
Good night.
880
01:03:36,920 --> 01:03:37,940
Sarp!
881
01:03:43,320 --> 01:03:45,420
Okay, you don't have to ask anything.
882
01:03:45,520 --> 01:03:47,980
I made a mistake, I shouldn't have come. You are right.
883
01:03:48,380 --> 01:03:49,440
I go.
884
01:03:50,560 --> 01:03:52,220
Why are you doing this?
885
01:03:53,580 --> 01:03:55,700
Leyla, I said, I made a mistake.
886
01:03:56,400 --> 01:03:58,260
On the one hand, you torture me.
887
01:03:59,280 --> 01:04:02,200
On the other hand, you're playing the game to get me fired.
888
01:04:03,200 --> 01:04:05,920
On the one hand, you stung my eyes with your love.
889
01:04:06,800 --> 01:04:08,180
And then you come ...
890
01:04:09,320 --> 01:04:11,860
Who are you Sarp? Which side are you on?
891
01:04:12,020 --> 01:04:13,060
All at once.
892
01:04:15,200 --> 01:04:20,300
No ... I don't know Leyla. I don't know what I'm doing.
893
01:04:20,300 --> 01:04:22,140
So why are you doing this?
894
01:04:26,280 --> 01:04:27,640
Because that is the most true.
895
01:04:27,640 --> 01:04:28,960
This is true?
896
01:04:30,700 --> 01:04:33,420
You went to ruin my life.
897
01:04:33,420 --> 01:04:35,420
How can you tell me things like that?
898
01:04:36,500 --> 01:04:40,140
As if I was to blame. And you will try to take revenge.
899
01:04:40,360 --> 01:04:43,080
I won't get revenge on you, Leyla.
900
01:04:44,940 --> 01:04:47,500
- I just ... - Anything?
901
01:04:51,720 --> 01:04:53,320
I'm trying to stay away from you.
902
01:04:53,320 --> 01:04:54,920
Standing outside my door?
903
01:04:55,780 --> 01:04:57,160
I try to.
904
01:04:58,020 --> 01:04:59,620
I'm not saying it will be easy.
905
01:05:01,440 --> 01:05:03,700
What should I do now? Should I pity you?
906
01:05:04,780 --> 01:05:06,720
Should I be nervous or what?
907
01:05:09,100 --> 01:05:10,320
No, don't do anything.
908
01:05:12,980 --> 01:05:14,700
Try to understand.
909
01:05:15,040 --> 01:05:16,180
I try to.
910
01:05:16,640 --> 01:05:21,200
Trust me, I really went to great lengths to understand you.
911
01:05:23,160 --> 01:05:25,580
But baby, it's not like that, don't be mad.
912
01:05:28,360 --> 01:05:29,520
Forget it.
913
01:05:29,660 --> 01:05:30,740
Forget it ?!
914
01:05:32,800 --> 01:05:35,100
"Forget it, forget it", let it go, huh ?!
915
01:05:42,500 --> 01:05:45,120
The image you just saw could be you.
916
01:05:48,480 --> 01:05:50,620
But you decide to be beyond that.
917
01:05:52,300 --> 01:05:53,660
You make your choice.
918
01:05:54,120 --> 01:05:56,260
So now I don't have to cry.
919
01:06:06,840 --> 01:06:11,560
Tonight's a little uncomfortable ... I didn't come here.
920
01:06:12,600 --> 01:06:16,180
Starting tomorrow, we will continue our hatred as before.
921
01:06:21,700 --> 01:06:25,720
I hope you don't appear in my life at all, not just tonight.
922
01:06:50,260 --> 01:06:51,220
Hi.
923
01:06:51,580 --> 01:06:52,680
You are late.
924
01:06:55,240 --> 01:06:57,240
One minute.
925
01:06:57,320 --> 01:06:59,840
I'm sorry for being late.
926
01:06:59,840 --> 01:07:01,040
Hopefully it doesn't happen again.
927
01:07:02,320 --> 01:07:03,200
Let's go.
928
01:07:03,520 --> 01:07:06,120
Is excessive punctuality not a bother?
929
01:07:07,520 --> 01:07:11,120
Who knows why he is angry and lives off you. Don't take it personally, okay?
930
01:07:11,220 --> 01:07:13,180
No, I won't. Come on.
931
01:07:18,400 --> 01:07:25,040
Ah, my soul, my beautiful, my hardworking bee.
932
01:07:25,160 --> 01:07:28,260
How do you start working immediately!
933
01:07:28,380 --> 01:07:31,820
Okay, honey, send it to me. I am waiting.
934
01:07:32,100 --> 01:07:36,300
You are amazing! Kiss!
935
01:07:37,000 --> 01:07:41,760
Listen, mine. All of this will not be left without reward.
936
01:07:41,800 --> 01:07:44,560
Said the Fairy. For now, honey.
937
01:07:45,800 --> 01:07:48,120
I found Leyla's address!
938
01:07:48,120 --> 01:07:54,260
Let's check who this Leyla is and where she came from.
939
01:07:54,300 --> 01:08:00,160
Come on, I have to get ready. Finish washing Dolly. And immediately prepare the car.
940
01:08:08,060 --> 01:08:09,320
How is Adem?
941
01:08:09,600 --> 01:08:10,740
Cool?
942
01:08:12,940 --> 01:08:14,200
Maybe just fine.
943
01:08:14,200 --> 01:08:15,340
Certain?
944
01:08:15,800 --> 01:08:17,260
We broke up.
945
01:08:18,760 --> 01:08:21,420
You broke up with him somehow recently.
946
01:08:21,720 --> 01:08:25,740
We tried when it stopped coming out we went our separate ways. He's probably all right, I don't know.
947
01:08:26,020 --> 01:08:27,320
Everything will be for the best.
948
01:08:27,660 --> 01:08:31,400
Cool is a good man, but not for you.
949
01:08:32,700 --> 01:08:36,979
Yes, Adem is a very good person. That's why we decided to become friends.
950
01:08:36,979 --> 01:08:40,319
Yes? Could you be friends with someone with whom you have been in a relationship?
951
01:08:40,319 --> 01:08:42,079
Even though it is short?
952
01:08:43,800 --> 01:08:47,700
Sometimes it works.
953
01:08:47,700 --> 01:08:49,480
I can not do that.
954
01:08:50,600 --> 01:08:52,660
After all, you started a relationship with completely different intentions.
955
01:08:52,819 --> 01:08:57,279
How do you turn it into friendship? Impossible, in my opinion.
956
01:08:57,460 --> 01:09:03,280
In my opinion, if two people who are in love decide to become friends, at least one of them still has hope. Write it down.
957
01:09:03,359 --> 01:09:06,219
I don't have that, but I don't know about Adem.
958
01:09:06,220 --> 01:09:07,920
No, no, believe me.
959
01:09:08,140 --> 01:09:11,700
Adem still has hope, that's why he's still on your side.
960
01:09:12,279 --> 01:09:13,959
What do you think, honey?
961
01:09:14,399 --> 01:09:17,799
Just the same as you.
962
01:09:18,700 --> 01:09:21,600
In my opinion, if two people become so distant from each other, they should never see each other again.
963
01:09:21,939 --> 01:09:24,659
What to do? Sometimes you have to ...
964
01:09:24,680 --> 01:09:29,180
Unfortunately, sometimes you have to come face to face with the person you have cursed into your soul.
965
01:09:29,180 --> 01:09:31,040
This is. It's a true feeling.
966
01:09:31,060 --> 01:09:34,200
He has left me and no one can see him except me.
967
01:09:35,180 --> 01:09:37,620
I'm so glad we thought the same, my love.
968
01:09:37,700 --> 01:09:41,160
I can't stand the fact that you can even see your ex out of the corner of your eye.
969
01:09:43,460 --> 01:09:46,340
I sound like a psychopath, but am I right, don't I?
970
01:09:46,340 --> 01:09:48,540
Of course, of course, you are 100% right.
971
01:10:00,680 --> 01:10:01,720
Someone left?
972
01:10:01,720 --> 01:10:03,080
Do not love.
973
01:10:23,780 --> 01:10:25,700
I will lose my mind.
974
01:10:30,900 --> 01:10:33,660
Wow! What love!
975
01:10:34,360 --> 01:10:37,240
This poor girl doesn't know anything about you.
976
01:10:38,540 --> 01:10:40,800
He knows what he has to know, don't worry.
977
01:10:40,940 --> 01:10:41,880
What, exactly?
978
01:10:42,380 --> 01:10:45,220
Does he know how cowardly you are?
979
01:10:45,480 --> 01:10:47,280
Oh, speaking of that, I'm sorry ...
980
01:10:47,320 --> 01:10:51,140
Too bad. This girl is excitedly getting ready for her wedding.
981
01:10:51,540 --> 01:10:55,800
Does he know you're a wedding coward who's afraid of wedding ceremonies?
982
01:10:55,800 --> 01:10:56,660
Not.
983
01:10:57,300 --> 01:11:01,040
And he doesn't need to know because I will never leave him halfway.
984
01:11:01,640 --> 01:11:05,060
Anyone hearing this might think you're a man who keeps promises.
985
01:11:05,060 --> 01:11:06,360
He may even think you're human.
986
01:11:06,360 --> 01:11:06,860
Leyla!
987
01:11:06,860 --> 01:11:08,380
Leyla what? What?
988
01:11:09,000 --> 01:11:12,080
You tell the girl that you won't. What are you talking about?
989
01:11:12,140 --> 01:11:14,140
What should I tell him, what do you want me to say?
990
01:11:14,400 --> 01:11:16,560
I told you to get out of our lives. To quit your job.
991
01:11:16,560 --> 01:11:18,000
You're not listening, so what do I do?
992
01:11:18,000 --> 01:11:19,240
Why should I leave?
993
01:11:19,400 --> 01:11:21,180
You go away. Go.
994
01:11:21,920 --> 01:11:25,960
Continue. It won't change how cruel you are!
995
01:11:31,640 --> 01:11:33,020
How about Adem?
996
01:11:34,280 --> 01:11:37,900
Is that your fake girlfriend? What is he doing? Still floating in the sea?
997
01:11:38,960 --> 01:11:40,240
This man is rude!
998
01:11:40,240 --> 01:11:42,620
What? Have you decided to insult me before you find the answer to that question?
999
01:11:42,620 --> 01:11:44,940
I'll tell you something now ...
1000
01:11:48,920 --> 01:11:52,000
I didn't find a normal drink!
1001
01:11:53,580 --> 01:11:56,220
Can I take my brand to Turkey?
1002
01:11:56,220 --> 01:11:57,840
I thought that was a great idea!
1003
01:11:58,820 --> 01:11:59,520
Is it right?
1004
01:11:59,520 --> 01:12:01,060
I thought so!
1005
01:12:01,060 --> 01:12:01,760
Yes.
1006
01:12:02,160 --> 01:12:03,460
I'll do something about that.
1007
01:12:12,820 --> 01:12:15,080
Let's go, let's go, Adem.
1008
01:12:16,220 --> 01:12:19,940
How great I am to light this fire that I don't understand myself!
1009
01:12:20,080 --> 01:12:21,460
Oh, my God!
1010
01:12:23,680 --> 01:12:25,460
Adem, what happened, son?
1011
01:12:25,660 --> 01:12:28,960
- Sonny, what happened? - No, no, Mama Meral, I can't.
1012
01:12:29,280 --> 01:12:31,840
I was very scared of Pastor Halit, he was very strict.
1013
01:12:31,840 --> 01:12:33,720
I'll follow all your orders from here on, really.
1014
01:12:33,760 --> 01:12:35,800
Son, how is that? What are you afraid of?
1015
01:12:35,800 --> 01:12:36,340
Let's go.
1016
01:12:36,340 --> 01:12:38,300
- No, I'm going home. - Don't be funny.
1017
01:12:38,300 --> 01:12:39,360
- I'll go home! - Look at me, Adem! Let's go, my Lord.
1018
01:12:39,460 --> 01:12:43,860
No sane people around. Let's go!
1019
01:12:43,860 --> 01:12:47,120
Enter into. Do not be afraid.
1020
01:12:47,320 --> 01:12:50,600
Hey, you! I'll show you right away!
1021
01:12:50,640 --> 01:12:54,880
- Do not do this! Do not! - Is this what you brought as a student?
1022
01:12:54,980 --> 01:12:58,680
Why is this person appearing everywhere in front of me? I've been trying to hit him lately.
1023
01:12:58,680 --> 01:13:02,200
I don't do that. But now the time has come! I will crush your face!
1024
01:13:02,200 --> 01:13:03,880
Stop! I told you, back off.
1025
01:13:04,020 --> 01:13:08,600
I do not understand! Really, Newton turned around at his grave.
1026
01:13:09,020 --> 01:13:12,360
Halil! Halil! Are you some kind of cruel animal?
1027
01:13:12,360 --> 01:13:14,840
What can I do, send you back into the wild?
1028
01:13:14,840 --> 01:13:17,460
Please don't be funny!
1029
01:13:17,460 --> 01:13:21,760
Cool, I said. Discipline, I say. It's all right, I said.
1030
01:13:21,820 --> 01:13:25,560
You can't, I said. Don't be funny, I said. I will beat him, I said.
1031
01:13:25,560 --> 01:13:29,620
See, it will. Certain? I have some things to do.
1032
01:13:29,640 --> 01:13:34,240
I will go. But when I come back, no matter what.
1033
01:13:34,320 --> 01:13:37,880
But you have to make up. Certain?!
1034
01:13:37,880 --> 01:13:41,720
I know we'll make up. With a beating. That's why I will beat him!
1035
01:13:41,720 --> 01:13:47,340
Listen! If anything happens to her, I know what I'll do with you!
1036
01:13:49,300 --> 01:13:51,500
Don't be afraid, kid, don't be afraid!
1037
01:13:53,140 --> 01:13:53,900
Oh, you!
1038
01:13:54,580 --> 01:13:57,160
Listen to me kid. You have two days.
1039
01:13:57,180 --> 01:14:01,520
If I only see one mistake, you know what will happen to you, right?
1040
01:14:02,140 --> 01:14:03,300
Idiot!
1041
01:14:05,320 --> 01:14:06,620
Go further!
1042
01:14:10,600 --> 01:14:11,980
Don't look like that!
1043
01:14:33,460 --> 01:14:35,440
How beautiful it is here!
1044
01:14:35,440 --> 01:14:36,760
Welcome Mr. Sarp!
1045
01:14:36,760 --> 01:14:37,800
Good morning thank you!
1046
01:14:37,820 --> 01:14:40,480
I am Dilara, Mr Edız said you will come.
1047
01:14:40,480 --> 01:14:41,760
I will take care of you.
1048
01:14:42,180 --> 01:14:43,420
Who says it?
1049
01:14:43,420 --> 01:14:46,020
The owner of this place.
1050
01:14:46,060 --> 01:14:49,460
Let's start with a taste, then I'll show you the bar.
1051
01:14:49,800 --> 01:14:51,020
Ok super.
1052
01:14:54,300 --> 01:14:55,760
They do yoga!
1053
01:14:55,800 --> 01:14:57,760
Yes, people come to the camp all the time.
1054
01:14:57,760 --> 01:15:01,260
Honey, let's go and us. We haven't had a chance in the last few days.
1055
01:15:06,800 --> 01:15:09,220
Honey, okay. We'll see how we get things done.
1056
01:15:09,420 --> 01:15:12,080
I really like it here. You took us to a beautiful place.
1057
01:15:12,940 --> 01:15:15,180
I told you, everything will be the most beautiful.
1058
01:15:15,480 --> 01:15:16,000
Let's go.
1059
01:15:16,740 --> 01:15:18,740
"Everything will be the most beautiful."
1060
01:15:19,900 --> 01:15:21,280
Did you say something my dear?
1061
01:15:21,400 --> 01:15:24,580
No, I'm just saying how beautiful and peaceful this place is.
1062
01:15:24,660 --> 01:15:26,760
I said here is very beautiful.
1063
01:15:37,620 --> 01:15:40,740
Isn't that a neighborhood bakery?
1064
01:15:40,740 --> 01:15:41,980
Yes ma'am.
1065
01:15:42,080 --> 01:15:44,940
My lord, does he live here?
1066
01:15:44,940 --> 01:15:47,940
Mom, where are we going? To this girl's house?
1067
01:15:48,020 --> 01:15:50,960
No, no. We're going to Halila's bakery.
1068
01:15:50,960 --> 01:15:52,940
I will ask him if he knows anything.
1069
01:16:08,480 --> 01:16:10,320
Mr. Halilek ...
1070
01:16:10,620 --> 01:16:11,660
Who are you?
1071
01:16:11,660 --> 01:16:13,440
I'm Adem, Mom, welcome!
1072
01:16:13,540 --> 01:16:15,540
I just started working here.
1073
01:16:15,540 --> 01:16:18,140
For now, I'm on a two day trial period. If I don't make a mistake, I can stay.
1074
01:16:18,200 --> 01:16:20,160
However, if I do, I don't know what will happen to me.
1075
01:16:20,160 --> 01:16:23,760
It's clear what will happen, but, good luck!
1076
01:16:25,740 --> 01:16:26,900
Where's Mr. Halil?
1077
01:16:26,900 --> 01:16:28,500
She goes.
1078
01:16:32,440 --> 01:16:34,760
Do you know someone named Leyla?
1079
01:16:34,760 --> 01:16:36,840
Leyla? This is my bride!
1080
01:16:36,840 --> 01:16:38,080
I will marry her.
1081
01:16:38,520 --> 01:16:43,140
You must have mixed something up. I'm looking for a Leyla named Ertekin.
1082
01:16:43,140 --> 01:16:46,400
Ertekin! Leyla Ertekin is my fiancé, I will marry her!
1083
01:16:46,400 --> 01:16:47,540
So your bride?
1084
01:16:47,540 --> 01:16:48,560
I will marry her.
1085
01:16:48,600 --> 01:16:52,380
Ok kid, you are getting married! Okay, my God!
1086
01:16:52,380 --> 01:16:55,000
But I don't understand something here ...
1087
01:16:55,160 --> 01:16:56,840
Auntie, did you say something?
1088
01:16:58,120 --> 01:16:59,780
You are an aunt yourself!
1089
01:16:59,780 --> 01:17:03,120
Are you a grown man and you still call everyone aunt?
1090
01:17:03,340 --> 01:17:04,600
Do your business better.
1091
01:17:05,820 --> 01:17:07,380
Mrs. Sorrow?
1092
01:17:08,100 --> 01:17:09,520
Mr Halil?
1093
01:17:09,520 --> 01:17:11,480
- Welcome. - Thank you.
1094
01:17:11,480 --> 01:17:12,660
What is wrong? Something happened?
1095
01:17:12,660 --> 01:17:16,860
Some enemies knock on the door or something?
1096
01:17:17,980 --> 01:17:21,060
No, no, this time I have some assignments.
1097
01:17:21,100 --> 01:17:26,240
I decided to come here and buy fresh Trabzon bread.
1098
01:17:26,760 --> 01:17:29,020
Of course. Provide one loaf.
1099
01:17:29,260 --> 01:17:32,100
Put on your gloves! Gloves!
1100
01:17:32,880 --> 01:17:35,240
- Please, Madame. - Why, thank you.
1101
01:17:35,240 --> 01:17:36,300
Please enjoy the meal.
1102
01:17:36,300 --> 01:17:37,420
Very nice.
1103
01:17:37,420 --> 01:17:39,380
Not this, but one with crispy skin.
1104
01:17:39,380 --> 01:17:41,180
This boy just got a job, he has no experience.
1105
01:17:41,220 --> 01:17:42,520
Can I get sugar?
1106
01:17:42,520 --> 01:17:44,700
No, thank you.
1107
01:17:46,660 --> 01:17:47,500
Take.
1108
01:17:47,640 --> 01:17:51,200
How is that? How did it happen?
1109
01:17:51,200 --> 01:17:52,660
Please don't talk nonsense.
1110
01:17:52,660 --> 01:17:54,980
What nonsense. Please take the bread.
1111
01:17:55,680 --> 01:17:57,180
How?
1112
01:17:58,260 --> 01:17:59,820
I owe you.
1113
01:17:59,840 --> 01:18:03,340
Please don't say things like that. What debt?
1114
01:18:03,360 --> 01:18:06,660
This is not everything. Please come for tea from time to time.
1115
01:18:06,660 --> 01:18:07,980
Good.
1116
01:18:08,460 --> 01:18:09,740
Order us two teas.
1117
01:18:09,860 --> 01:18:10,840
Just a moment please.
1118
01:18:11,560 --> 01:18:13,560
Please sit.
1119
01:18:13,580 --> 01:18:18,140
Take care of yourself, Mrs. Sorrow. Please don't fall.
1120
01:18:25,120 --> 01:18:27,220
Hello? Mama Meral?
1121
01:18:33,380 --> 01:18:34,440
I believe that's all.
1122
01:18:34,440 --> 01:18:35,400
Yes? I agree.
1123
01:18:35,720 --> 01:18:37,700
We chose this one.
1124
01:18:37,700 --> 01:18:41,000
As soon as we get a confirmed number of guests, I'll call and let you know.
1125
01:18:41,140 --> 01:18:42,060
Of course.
1126
01:18:43,260 --> 01:18:44,760
So? Shall we go?
1127
01:18:45,040 --> 01:18:47,140
We'll take a walk in the vineyard.
1128
01:18:47,920 --> 01:18:51,520
Honey, we'll come here for two and we'll watch.
1129
01:18:53,240 --> 01:18:54,140
Good.
1130
01:18:54,140 --> 01:18:55,280
So let's go
1131
01:18:58,100 --> 01:19:00,100
Thank you for everything.
1132
01:19:04,420 --> 01:19:05,500
thanks.
1133
01:19:22,060 --> 01:19:23,060
Sibling?
1134
01:19:23,306 --> 01:19:24,200
Leyla?
1135
01:19:24,529 --> 01:19:26,880
Wow! Just look at my Leyla!
1136
01:19:28,383 --> 01:19:29,440
Edız!
1137
01:19:30,200 --> 01:19:31,440
Wait, let me see you.
1138
01:19:31,660 --> 01:19:33,040
Your girl hasn't changed.
1139
01:19:33,319 --> 01:19:34,287
How pretty?
1140
01:19:35,511 --> 01:19:36,977
Thank you, you too.
1141
01:19:37,002 --> 01:19:39,000
Shouldn't you be in Urla?
1142
01:19:39,239 --> 01:19:40,944
Wait, I'll hug you first.
1143
01:19:40,969 --> 01:19:41,969
Over here.
1144
01:19:42,238 --> 01:19:43,095
What is wrong?
1145
01:19:43,120 --> 01:19:44,405
Good, and you?
1146
01:19:44,872 --> 01:19:46,079
Good. Not bad.
1147
01:19:46,620 --> 01:19:50,780
I was in Urla, but because my brother was here, I decided to come.
1148
01:19:50,856 --> 01:19:54,880
You did well, great, really.
1149
01:19:54,905 --> 01:19:59,840
- Continue? I mean you guys again ... - By the way, Melisa, my fiancé.
1150
01:20:02,200 --> 01:20:03,787
- Nice to meet you. - Me, too.
1151
01:20:06,035 --> 01:20:10,376
You may know each other, but ... Mrs. Leyla arranged our marriage.
1152
01:20:13,717 --> 01:20:16,920
Yes, Mr. Sarp, we have known Edız for a long time.
1153
01:20:19,625 --> 01:20:21,760
How do all of you know each other?
1154
01:20:21,785 --> 01:20:22,985
From university.
1155
01:20:26,641 --> 01:20:29,080
Did you study with Leyla at the same university?
1156
01:20:29,363 --> 01:20:33,720
Yes, back then, did you also study at Özyeğin?
1157
01:20:35,092 --> 01:20:36,160
Yes.
1158
01:20:36,804 --> 01:20:37,592
Okay.
1159
01:20:37,677 --> 01:20:40,804
Come on, that's awesome.
1160
01:20:40,829 --> 01:20:45,765
- How could you not know each other, you even have the same friends? - This is a little weird.
1161
01:20:45,790 --> 01:20:47,320
What major are you studying
1162
01:20:47,750 --> 01:20:49,000
Gastronomy.
1163
01:20:49,067 --> 01:20:52,240
And, I understand now, we've been to different departments.
1164
01:20:52,240 --> 01:20:54,600
Oh yes, our department.
1165
01:20:56,138 --> 01:20:57,304
Small world.
1166
01:20:57,329 --> 01:21:01,122
Yes, little one. Like that.
1167
01:21:02,160 --> 01:21:04,995
- What are we doing? Maybe we already left. - Honey, how do we go.
1168
01:21:05,020 --> 01:21:10,376
Maybe we can sit and talk? Your friend came all the way to Urli, right?
1169
01:21:10,953 --> 01:21:12,400
That is.
1170
01:21:12,797 --> 01:21:16,003
Besides, I don't want to go right away anyway.
1171
01:21:16,028 --> 01:21:17,840
Can you show me the neighborhood, Edız?
1172
01:21:17,840 --> 01:21:21,640
Okay, now is the best time.
1173
01:21:24,004 --> 01:21:26,081
I am very curious about the vineyard.
1174
01:21:26,106 --> 01:21:31,104
My beauty, we're running late, you know I don't like driving after dark.
1175
01:21:31,176 --> 01:21:33,152
So you will be staying the night, the room is also available for you.
1176
01:21:33,177 --> 01:21:36,505
Sarp please, let's stay, it will be something new for us.
1177
01:21:36,589 --> 01:21:38,755
In this confusion, we won't be able to come here anymore.
1178
01:21:38,856 --> 01:21:42,128
Okay, but maybe Mrs. Leyla has her own business.
1179
01:21:42,153 --> 01:21:45,520
Leyla, can you put off your business until later? Please.
1180
01:21:46,675 --> 01:21:48,992
I have a lot to do.
1181
01:21:49,017 --> 01:21:52,600
If necessary, I will even talk to my mother. Please.
1182
01:21:52,781 --> 01:21:55,680
No, it's not like that, it's just ...
1183
01:21:56,040 --> 01:21:58,800
But it's clothes, hair.
1184
01:21:58,800 --> 01:22:02,760
We'll buy something here, maybe there are several shops, right?
1185
01:22:02,974 --> 01:22:03,974
It's at KasapA.
1186
01:22:03,999 --> 01:22:07,920
Okay, now that we understand, we stay!
1187
01:22:09,332 --> 01:22:10,024
Serhat!
1188
01:22:12,681 --> 01:22:13,327
Listen.
1189
01:22:13,692 --> 01:22:16,144
Take my friends to the shop in KasapA.
1190
01:22:16,169 --> 01:22:18,280
Say they are my guests, let them take care of them.
1191
01:22:18,280 --> 01:22:19,000
Please.
1192
01:22:19,533 --> 01:22:22,729
- Come on, we're going shopping. - Then we go to KasapA.
1193
01:22:22,754 --> 01:22:25,280
Come on, everything will be fine.
1194
01:22:27,480 --> 01:22:29,480
Yes, brother, tell me now.
1195
01:22:30,100 --> 01:22:30,720
Come.
1196
01:22:39,660 --> 01:22:43,440
And that's the day? The engagement happened?
1197
01:22:43,440 --> 01:22:46,229
That is good.
1198
01:22:46,254 --> 01:22:51,200
Just thank you, Mr. Halilek. They are happy with your cake.
1199
01:22:51,397 --> 01:22:57,120
Between us, the problem was not his fiancé, but his parents ...
1200
01:22:57,325 --> 01:22:59,160
How is that? Very bad?
1201
01:22:59,160 --> 01:23:06,600
So bad, so bad, I don't want enemies. But it's nothing, even though sometimes I think of the past.
1202
01:23:06,666 --> 01:23:11,600
Of course there's no need to mention the past and ruin everything, my dear Sorrow.
1203
01:23:11,600 --> 01:23:15,919
Because when I think about the past, I get nervous.
1204
01:23:16,320 --> 01:23:25,320
I have the same thing when I think about it, something inside is bothering me. And my hands are shivering.
1205
01:23:25,520 --> 01:23:29,480
Everything is fine for now, and I want to kill someone.
1206
01:23:29,480 --> 01:23:31,480
This is what I want.
1207
01:23:32,020 --> 01:23:36,080
I couldn't manage to say a few words to him, and that's what I wanted.
1208
01:23:36,080 --> 01:23:39,313
Alhamdulillah we didn't meet, thank goodness.
1209
01:23:39,338 --> 01:23:43,011
God forbid, I don't know them and I don't want to know them.
1210
01:23:43,036 --> 01:23:45,680
Yes, yes, thank God.
1211
01:23:46,067 --> 01:23:49,280
How much do we have in common, Mrs. Pain.
1212
01:23:52,143 --> 01:23:54,840
Cool, how about this tea?
1213
01:23:55,299 --> 01:23:58,480
Hop, Mr. Halil, there's tea.
1214
01:24:01,770 --> 01:24:04,920
Meral, how did you get here?
1215
01:24:04,920 --> 01:24:08,320
Besides, you said you wouldn't come.
1216
01:24:08,493 --> 01:24:11,541
So I'm not coming, I'm not here, Halil. There is no.
1217
01:24:11,710 --> 01:24:13,707
Tea is needed ... what else.
1218
01:24:13,732 --> 01:24:16,360
I give my word, thank you, the health of your hands.
1219
01:24:16,663 --> 01:24:19,421
- I love you ... - I love you too, Halil, I love you too.
1220
01:24:19,446 --> 01:24:20,680
Meral!
1221
01:24:22,239 --> 01:24:27,831
- Then I'll go. - Don't joke, sit down Fairy, we'll talk.
1222
01:24:28,320 --> 01:24:30,000
We'll have more tea.
1223
01:24:30,760 --> 01:24:31,640
Hey!
1224
01:24:34,903 --> 01:24:36,720
Have him bring his glasses.
1225
01:24:37,922 --> 01:24:39,602
We'll speed it up a little.
1226
01:24:47,683 --> 01:24:49,504
Tired hotel, huh?
1227
01:24:50,486 --> 01:24:51,280
Yes.
1228
01:24:52,720 --> 01:24:53,920
I'll take it.
1229
01:24:55,550 --> 01:24:58,240
Honey, how about you? Did you buy vegetable soup? We'll have a look first.
1230
01:24:58,496 --> 01:25:01,737
No need to be surprised, they have to find out who we are.
1231
01:25:02,160 --> 01:25:03,729
Okay, take it.
1232
01:25:04,555 --> 01:25:08,760
Only until the transaction is complete no one knows.
1233
01:25:08,833 --> 01:25:11,554
Bülent, repeat yourself, I understand, it's okay.
1234
01:25:11,579 --> 01:25:13,920
I'm sure you understand, honey.
1235
01:25:14,658 --> 01:25:16,040
Why did you come
1236
01:25:16,641 --> 01:25:18,360
Now you ask?
1237
01:25:19,050 --> 01:25:21,680
In your opinion, will I miss such an event?
1238
01:25:22,268 --> 01:25:24,260
But don't worry, I won't go with you.
1239
01:25:24,285 --> 01:25:28,037
Look, I'm getting ready, I'm going to relieve stress in the pool.
1240
01:25:28,062 --> 01:25:29,400
What is stressing you out?
1241
01:25:30,474 --> 01:25:33,960
If you look in the mirror, you will see how stressed I am.
1242
01:25:34,382 --> 01:25:35,180
Good?
1243
01:25:35,267 --> 01:25:37,960
So I'll come, if you go, call me.
1244
01:25:39,687 --> 01:25:40,425
I'll call you.
1245
01:25:53,801 --> 01:25:55,960
Aj, look at this.
1246
01:25:56,174 --> 01:25:57,760
How cute is that, right?
1247
01:25:58,617 --> 01:25:59,310
In fact.
1248
01:26:06,341 --> 01:26:11,400
This Edız is your ex-girlfriend?
1249
01:26:12,545 --> 01:26:14,400
No, Edız is an old friend of mine.
1250
01:26:14,400 --> 01:26:17,040
I guess close friends, huh?
1251
01:26:18,880 --> 01:26:19,788
Good...
1252
01:26:19,818 --> 01:26:22,000
Previously, he was a close friend.
1253
01:26:23,606 --> 01:26:26,000
That's what I thought when I saw you.
1254
01:26:27,669 --> 01:26:31,827
And with Sarp they look close, it's strange that you don't know each other.
1255
01:26:32,239 --> 01:26:35,843
Yes, odd coincidence, coincidence, but we didn't meet.
1256
01:26:37,372 --> 01:26:41,160
In my opinion, no way, you must have met.
1257
01:26:41,580 --> 01:26:44,440
- You just don't pay attention because he's not your type. - Yes, he's not my type.
1258
01:26:46,760 --> 01:26:49,840
Sorry, I reacted harshly, but ...
1259
01:26:50,135 --> 01:26:53,360
I prefer black men.
1260
01:26:54,975 --> 01:26:55,590
So yes.
1261
01:27:00,471 --> 01:27:03,526
This will suit you, do you think?
1262
01:27:04,193 --> 01:27:04,963
Maybe.
1263
01:27:05,741 --> 01:27:09,520
And I'll try this, for example.
1264
01:27:11,605 --> 01:27:13,517
At least we'll have fun.
1265
01:27:13,561 --> 01:27:15,280
Okay, then we'll give it a try.
1266
01:27:18,993 --> 01:27:20,640
What's the story?
1267
01:27:21,176 --> 01:27:22,160
Do not ask.
1268
01:27:22,367 --> 01:27:24,920
How can you let this happen?
1269
01:27:25,160 --> 01:27:27,032
Don't talk like you don't know Leyla.
1270
01:27:27,057 --> 01:27:29,440
She's a stubborn girl, she doesn't listen at all.
1271
01:27:31,771 --> 01:27:33,421
But you know you hurt him a lot.
1272
01:27:33,691 --> 01:27:35,760
This case will appear somewhere.
1273
01:27:36,826 --> 01:27:38,760
Tell me something I don't know.
1274
01:27:39,357 --> 01:27:42,280
So let me ask what I don't know, brother.
1275
01:27:44,103 --> 01:27:45,200
Why did you go?
1276
01:27:47,253 --> 01:27:49,720
I've been looking for you for a long time.
1277
01:27:53,753 --> 01:27:57,400
Yes, I go and I run ...
1278
01:27:58,705 --> 01:28:01,729
But if it weren't for Melissa, I wouldn't be able to cool off.
1279
01:28:01,729 --> 01:28:03,320
I wouldn't be in that state now.
1280
01:28:03,324 --> 01:28:06,640
You run away, but leave behind a great girl.
1281
01:28:06,824 --> 01:28:08,240
In that state too.
1282
01:28:10,135 --> 01:28:11,812
Leyla doesn't deserve it.
1283
01:28:35,153 --> 01:28:36,360
Mrs. Aslıhan called.
1284
01:28:36,430 --> 01:28:37,831
He couldn't stand it.
1285
01:28:38,212 --> 01:28:39,400
Take and return video.
1286
01:28:40,315 --> 01:28:43,280
- Mommy. - Aren't you back yet?
1287
01:28:43,388 --> 01:28:46,938
No, we didn't return and even decided to stay here.
1288
01:28:46,963 --> 01:28:47,917
How is that?
1289
01:28:47,942 --> 01:28:54,470
Mom, it's a really nice place so we decided to take a break and stay a bit.
1290
01:28:54,495 --> 01:28:59,281
And leave Leyla alone, let her rest a little too. Can not?
1291
01:29:00,875 --> 01:29:07,660
Hello, Mrs. Aslıhan, don't worry about the wedding dress, I arranged everything.
1292
01:29:07,685 --> 01:29:11,253
Once they arrive, I'll escort them. So it doesn't matter, you can be sure.
1293
01:29:11,278 --> 01:29:13,080
We'll be there on time.
1294
01:29:14,088 --> 01:29:16,175
Okay, never mind.
1295
01:29:16,239 --> 01:29:20,800
I'm going to turn off the phone for a few hours, I need to rest.
1296
01:29:20,800 --> 01:29:22,320
Maybe I'll go to the SPA.
1297
01:29:22,391 --> 01:29:25,880
That's a good idea, let everyone make time for themselves.
1298
01:29:25,905 --> 01:29:27,040
Kiss.
1299
01:29:27,065 --> 01:29:29,198
- See you again. - See you later.
1300
01:29:36,859 --> 01:29:39,184
Let's end the conversation on this topic, shall we?
1301
01:29:48,747 --> 01:29:50,027
And what do we look like?
1302
01:29:51,270 --> 01:29:53,920
Different, but very good.
1303
01:29:54,279 --> 01:29:55,760
We are ready for adventure.
1304
01:29:56,413 --> 01:29:57,160
Very nice.
1305
01:29:57,207 --> 01:29:58,200
It's for you.
1306
01:29:58,390 --> 01:30:00,720
- For me? - Hurry and change.
1307
01:30:03,199 --> 01:30:04,360
I just thought ...
1308
01:30:05,286 --> 01:30:09,240
That I am the best in Turkey, nothing better.
1309
01:30:09,572 --> 01:30:12,840
The best restaurant partner in Istanbul.
1310
01:30:13,214 --> 01:30:15,160
I have my input on the building.
1311
01:30:15,532 --> 01:30:18,040
If there is a need, I invest.
1312
01:30:20,016 --> 01:30:21,880
Why don't you have a hotel too?
1313
01:30:27,015 --> 01:30:29,986
I bought this hotel too.
1314
01:30:30,097 --> 01:30:35,080
This is me, I bought it all at once. I have to show what I can do.
1315
01:30:35,105 --> 01:30:38,026
So much for that. You don't really care about the details.
1316
01:30:38,376 --> 01:30:41,240
You're interested in what's in this envelope.
1317
01:30:41,367 --> 01:30:42,080
Please.
1318
01:31:00,143 --> 01:31:03,680
By the way, Bülent is busy.
1319
01:31:04,084 --> 01:31:07,120
And I came to the pool to avoid seeing this ugly.
1320
01:31:08,366 --> 01:31:09,200
Yes, yes.
1321
01:31:10,172 --> 01:31:13,640
But no, I can't stand his gaze.
1322
01:31:15,414 --> 01:31:17,160
But you know he's right too.
1323
01:31:17,185 --> 01:31:18,560
I have to admit that he was right.
1324
01:31:18,969 --> 01:31:24,371
From her point of view, I am young, beautiful and cultured.
1325
01:31:25,206 --> 01:31:27,952
Plus, still sexy, so as not to joke.
1326
01:31:28,795 --> 01:31:30,480
Why don't you repeat "so as not to joke"?
1327
01:31:33,049 --> 01:31:36,960
I don't know, maybe you know anything else, Pero?
1328
01:31:37,060 --> 01:31:39,000
Do you want me to tell you something, Pero?
1329
01:31:39,160 --> 01:31:43,440
Look, I really feel it. He has no friends at all.
1330
01:31:43,794 --> 01:31:47,560
How can you be so serious even if he smiles?
1331
01:31:47,560 --> 01:31:49,960
There is nothing in this woman.
1332
01:31:49,960 --> 01:31:53,280
Ah, I will not be disappointed by Aslıhan's talk now.
1333
01:31:53,438 --> 01:31:54,120
Good.
1334
01:31:54,203 --> 01:31:55,793
I'm kissing you.
1335
01:31:56,169 --> 01:31:58,800
Watch Out. For now. See you later.
1336
01:32:02,137 --> 01:32:03,640
Hello Yasemin.
1337
01:32:12,880 --> 01:32:13,680
Good afternoon.
1338
01:32:23,140 --> 01:32:24,440
It's great fun here.
1339
01:32:25,022 --> 01:32:27,400
The pool ... is gorgeous.
1340
01:32:54,042 --> 01:32:55,042
Yes, yes
1341
01:32:56,453 --> 01:32:59,600
There is the god of the grape harvest - Dionysus.
1342
01:32:59,834 --> 01:33:02,520
- Have you heard the myths about him? - I don't know, tell me.
1343
01:33:02,683 --> 01:33:05,833
Dionysus was Zeus's most beloved son.
1344
01:33:06,302 --> 01:33:10,440
Jealous Hera sent titans to tear the baby apart. And he died.
1345
01:33:10,492 --> 01:33:15,910
Then Reja appeared in this story, and she saved her heart. He found the pieces and healed them. This way, he saved her.
1346
01:33:16,029 --> 01:33:19,267
That's why Dionysus is called "twice-born."
1347
01:33:21,293 --> 01:33:24,656
This is why his name is taken from this story.
1348
01:33:25,078 --> 01:33:27,301
The symbol "D" stands for grapevine.
1349
01:33:28,833 --> 01:33:31,070
Every time the grapes were harvested, they sang in their honor.
1350
01:33:31,095 --> 01:33:33,840
To celebrate the harvest together.
1351
01:33:35,047 --> 01:33:36,240
What a beautiful story.
1352
01:33:36,240 --> 01:33:36,960
Truth?
1353
01:33:37,640 --> 01:33:41,345
Then the vine that bears fruit becomes a holy tree.
1354
01:33:41,569 --> 01:33:47,168
And of course, according to ancient legends, during the grape harvest, the vineyard was turned into a bride.
1355
01:33:56,886 --> 01:33:58,600
Honey, just hear how beautiful it is.
1356
01:34:00,537 --> 01:34:02,640
Isn't he curious? A little like ....
1357
01:34:03,705 --> 01:34:06,383
Not even our presence and the fact that we decided to stay here.
1358
01:34:07,566 --> 01:34:09,160
It brings something special.
1359
01:34:10,185 --> 01:34:12,240
As if he wanted to tell us something.
1360
01:34:13,598 --> 01:34:14,280
Yes.
1361
01:34:17,240 --> 01:34:20,096
So you are Dionysus and I am Reja.
1362
01:34:21,800 --> 01:34:23,720
In London, you are broken into sections.
1363
01:34:24,684 --> 01:34:28,360
I enter your life and collect these pieces.
1364
01:34:29,485 --> 01:34:30,920
This is how I saved you.
1365
01:34:32,199 --> 01:34:34,360
You must know me and you are born again.
1366
01:34:36,183 --> 01:34:38,000
And the Titans are your past life.
1367
01:34:38,866 --> 01:34:42,040
And to the Titans who brought you to this state, I will ...
1368
01:34:47,714 --> 01:34:49,360
I didn't even ask what it was.
1369
01:34:50,982 --> 01:34:53,080
I don't know what you've been through, but you are hopeless.
1370
01:34:53,800 --> 01:34:56,100
The reason is not important to me.
1371
01:34:59,460 --> 01:35:01,280
I just want you to recover.
1372
01:35:01,500 --> 01:35:02,980
🎼 Sertab Erener - Ferzet 🎼
1373
01:35:02,980 --> 01:35:06,040
♫ The Unfinished Book
1374
01:35:06,560 --> 01:35:10,220
♫ As if I was on one side
1375
01:35:12,880 --> 01:35:20,860
♫ On the one hand, you are like a flower without water
1376
01:35:23,120 --> 01:35:31,260
♫ We have lost our own place, as well as the leaves that fall from the tree
1377
01:35:33,340 --> 01:35:41,360
♫ If you ask me, I will live from the beginning, but I guess you never existed
1378
01:35:43,660 --> 01:35:49,440
♫ Suppose we never met, never met
1379
01:35:49,440 --> 01:35:53,520
♫ You never came to that corner
1380
01:35:53,520 --> 01:35:59,600
♫ Suppose we were never close, never kissed ourselves
1381
01:35:59,600 --> 01:36:03,700
♫ We never drink from one bottle
1382
01:36:03,700 --> 01:36:09,540
♫ If our destinies don't pass, the stars don't make peace
1383
01:36:09,660 --> 01:36:13,780
♫ And that we never tire of kissing
1384
01:36:13,780 --> 01:36:19,360
♫ I dreamed with you, in front of everyone
1385
01:36:19,360 --> 01:36:24,060
♫ Nobody knows what really happened
1386
01:38:48,660 --> 01:38:50,360
Well, tired?
1387
01:38:50,548 --> 01:38:53,280
I know something that you really like.
1388
01:38:53,858 --> 01:38:55,920
Honey, what else?
1389
01:38:55,975 --> 01:38:59,872
Honey, please, you said yourself going to do it when we were done. Come on.
1390
01:39:00,134 --> 01:39:01,832
It will be a lot of fun, I promise.
1391
01:39:13,353 --> 01:39:15,315
And how do you relax a little, don't you?
1392
01:39:15,340 --> 01:39:17,600
So.
1393
01:39:18,743 --> 01:39:19,480
Cool.
1394
01:39:23,822 --> 01:39:25,200
What are you laughing at, look ahead.
1395
01:39:25,752 --> 01:39:26,752
Oh my god, my god ...
1396
01:39:27,020 --> 01:39:29,120
Should I ask you whether to laugh or not?
1397
01:39:29,120 --> 01:39:32,000
If you laugh at me, you will ask.
1398
01:39:32,190 --> 01:39:32,960
Secretly.
1399
01:39:33,454 --> 01:39:34,640
Do not laugh.
1400
01:39:41,028 --> 01:39:42,090
Leyla.
1401
01:39:42,551 --> 01:39:44,960
Don't say my name. You say it a second time.
1402
01:39:44,960 --> 01:39:47,200
Somehow greeting me differently. Do I call you by your name?
1403
01:39:54,638 --> 01:39:55,264
What?
1404
01:39:55,289 --> 01:39:56,637
What makes you smile nonstop?
1405
01:40:07,819 --> 01:40:08,445
What?
1406
01:40:08,565 --> 01:40:11,240
What do you see? Practice right, you do it wrong.
1407
01:40:11,265 --> 01:40:12,625
Should I ask?
1408
01:40:31,020 --> 01:40:32,240
Are you not normal?
1409
01:40:32,389 --> 01:40:34,547
Why did you bring us here? Oh, my, you are crazy.
1410
01:40:34,572 --> 01:40:37,800
Mr. Edız shouldn't be here, but he decided to make a surprise. One snowman.
1411
01:40:38,078 --> 01:40:39,320
What have I done?
1412
01:40:40,007 --> 01:40:42,880
Edız, please calm down. Concentrate.
1413
01:40:43,148 --> 01:40:45,200
- Ah, God. - Thank you.
1414
01:40:46,725 --> 01:40:48,890
I'll call you in a moment.
1415
01:40:49,094 --> 01:40:51,562
My friends, there must be absolute silence.
1416
01:40:51,587 --> 01:40:54,559
I can't do this exercise.
1417
01:40:54,925 --> 01:40:57,764
It's just meditation and we're done. Good?
1418
01:40:58,074 --> 01:40:59,120
We'll sit down.
1419
01:40:59,193 --> 01:41:01,920
Sit down and do what you want. I have had enough.
1420
01:41:02,360 --> 01:41:05,311
Cross your legs when you feel comfortable, calm.
1421
01:41:06,256 --> 01:41:08,000
We close our eyes.
1422
01:41:09,560 --> 01:41:11,680
Inhale.
1423
01:41:12,061 --> 01:41:14,160
Think about something fun.
1424
01:41:14,747 --> 01:41:16,947
Maybe you are at the beach.
1425
01:41:17,716 --> 01:41:20,320
Or maybe in a green forest.
1426
01:41:30,468 --> 01:41:31,989
Do you want to hear something?
1427
01:41:33,679 --> 01:41:35,592
It makes me good.
1428
01:41:36,466 --> 01:41:38,560
The calm affected me.
1429
01:41:41,058 --> 01:41:43,920
- I'm very good now. - I'm glad everything is fine.
1430
01:41:44,457 --> 01:41:46,760
These are your last days when you feel good.
1431
01:41:51,290 --> 01:41:55,408
- Where are they? - Don't be afraid, there's no point in being afraid.
1432
01:41:55,869 --> 01:41:57,360
I already know the truth.
1433
01:42:00,218 --> 01:42:03,120
Melissa, I don't know what you're talking about.
1434
01:42:16,526 --> 01:42:19,240
I think you know very well what I'm talking about.
1435
01:42:19,502 --> 01:42:26,046
I'm not surprised Sarp left you at the altar. Because you can't lie any more than you can't arrange an ordinary marriage.
1436
01:42:28,855 --> 01:42:30,243
What do you want from me?
1437
01:42:30,280 --> 01:42:31,920
Let go ...
1438
01:42:32,579 --> 01:42:36,200
Myself, Sarp, I ...
1439
01:42:36,986 --> 01:42:39,800
Free yourself from all the traumas of the past ...
1440
01:42:39,926 --> 01:42:41,800
From all those memories.
1441
01:42:44,031 --> 01:42:46,457
And of course, in order for you to disappear from our lives.
1442
01:42:49,377 --> 01:42:50,932
Shut up, concentrate.
1443
01:42:51,080 --> 01:42:52,200
End of fighting.
1444
01:42:52,353 --> 01:42:54,033
Now repeat after me.
1445
01:42:56,942 --> 01:43:04,480
I left everything between me and Sarp and moved away from his life.
1446
01:43:05,014 --> 01:43:06,360
Close his eyes.
1447
01:43:08,067 --> 01:43:09,488
We repeat.
1448
01:43:10,297 --> 01:43:11,000
Yes.
1449
01:43:11,869 --> 01:43:13,130
Between me and Sarp ...
1450
01:43:14,812 --> 01:43:16,599
What's between us?
1451
01:43:16,893 --> 01:43:21,567
I'm going crazy. Melisa, right? Why are we dressed like this? What happened?
1452
01:43:21,592 --> 01:43:24,120
Shhh, don't get sidetracked.
1453
01:43:24,294 --> 01:43:26,000
Relax.
1454
01:43:27,612 --> 01:43:29,080
Close his eyes.
1455
01:43:30,025 --> 01:43:31,720
Repeat after me.
1456
01:43:32,080 --> 01:43:34,523
- Between me and Sarp ... - And Sarp ...
1457
01:43:35,759 --> 01:43:37,360
What ...
1458
01:43:39,452 --> 01:43:40,810
Leave.
1459
01:43:41,039 --> 01:43:46,560
And I disappeared from your life.
1460
01:43:47,110 --> 01:43:48,480
Very nice.
1461
01:43:48,769 --> 01:43:49,520
Again.
1462
01:43:49,823 --> 01:43:53,263
What happened to Sarp ...
1463
01:43:54,263 --> 01:43:55,720
Leave.
1464
01:43:57,048 --> 01:44:00,680
And I left your life.
1465
01:44:00,754 --> 01:44:02,508
Great fun. Again.
1466
01:44:03,826 --> 01:44:06,880
What's with Sarp I go.
1467
01:44:07,591 --> 01:44:09,555
And I left your life.
1468
01:44:09,580 --> 01:44:12,320
Yes. And last time.
1469
01:44:12,499 --> 01:44:15,360
What's with Sarp I go.
1470
01:44:15,531 --> 01:44:17,800
And I left your life.
1471
01:44:19,963 --> 01:44:21,149
Where are you going?
1472
01:44:27,205 --> 01:44:29,935
No, no, no.
1473
01:44:37,792 --> 01:44:38,823
Come in, Seda.
1474
01:44:39,696 --> 01:44:42,124
I can't find the Ketting document.
1475
01:44:45,901 --> 01:44:47,845
After all, you gave me the review yourself.
1476
01:44:47,870 --> 01:44:48,703
I just brought it.
1477
01:44:54,384 --> 01:44:56,725
I don't think at all anymore, just look at this mess.
1478
01:44:57,503 --> 01:44:58,916
I will help you.
1479
01:45:17,992 --> 01:45:19,713
Where did that woman go?
1480
01:45:19,740 --> 01:45:21,120
He didn't answer the phone either.
1481
01:45:21,420 --> 01:45:23,420
God forbid ...
1482
01:45:23,860 --> 01:45:24,720
Listen to me.
1483
01:45:25,010 --> 01:45:27,312
Look, I just got here, what is this?
1484
01:45:27,346 --> 01:45:31,408
I came and they almost poured lemon juice on it.
1485
01:45:31,490 --> 01:45:33,227
And you don't like lemons, Daddy Halil?
1486
01:45:33,506 --> 01:45:34,513
Don't call me Dad.
1487
01:45:34,538 --> 01:45:35,815
How are you soon ...
1488
01:45:35,840 --> 01:45:38,382
You are fascinated by me.
1489
01:45:38,407 --> 01:45:39,901
You don't even know when.
1490
01:45:40,346 --> 01:45:43,257
And don't think I forgot about the tea accident.
1491
01:45:43,282 --> 01:45:45,693
The slightest mistake and you're out.
1492
01:45:46,090 --> 01:45:47,526
No, no, no more mistakes.
1493
01:45:47,797 --> 01:45:49,875
Sorry, this won't happen again.
1494
01:45:49,900 --> 01:45:51,709
Okay, go ahead.
1495
01:45:51,995 --> 01:45:53,209
I have to go?
1496
01:45:53,234 --> 01:45:54,711
Yes, go on.
1497
01:45:55,180 --> 01:45:56,528
Can I kiss my hand?
1498
01:45:58,608 --> 01:46:01,114
For God's sake, come on, come on.
1499
01:46:01,893 --> 01:46:03,908
Enough.
1500
01:46:03,933 --> 01:46:05,208
See you tomorrow.
1501
01:46:05,233 --> 01:46:06,113
All right, come on, come on.
1502
01:46:07,796 --> 01:46:09,803
It jammed like Velcro.
1503
01:46:10,399 --> 01:46:12,005
Is there anything else that can be done?
1504
01:46:12,489 --> 01:46:14,021
Meral, where are you?
1505
01:46:14,291 --> 01:46:16,798
Ah, Mrs. Meral, where have you been?
1506
01:46:16,823 --> 01:46:19,100
We can't close the account without you.
1507
01:46:20,702 --> 01:46:22,302
Meral, answer me.
1508
01:46:23,885 --> 01:46:26,066
Let your dear friend answer you.
1509
01:46:26,091 --> 01:46:29,209
Maybe you will even close your account.
1510
01:46:29,590 --> 01:46:32,057
Meral, don't say that, it's a client.
1511
01:46:32,669 --> 01:46:36,819
Since when do we drink tea with our clients? And in front of the shop.
1512
01:46:37,076 --> 01:46:40,272
You almost flew off in this conversation, Halil?
1513
01:46:40,297 --> 01:46:42,859
You're talking nonsense again.
1514
01:46:42,884 --> 01:46:47,336
What kind of "fly"? What does that mean, Meral?
1515
01:46:47,772 --> 01:46:51,422
I've let you in too much, Halil. Too much!
1516
01:46:51,447 --> 01:46:54,724
But it won't be like that again. It will never be like this again!
1517
01:46:55,400 --> 01:46:57,002
I'm watching you, Halil.
1518
01:46:57,582 --> 01:46:59,724
Brother is watching you.
1519
01:47:01,784 --> 01:47:02,284
WHO?
1520
01:47:15,212 --> 01:47:16,234
I am very worried.
1521
01:47:18,083 --> 01:47:19,313
This is not fair.
1522
01:47:19,806 --> 01:47:21,718
He's suffering, I think you know that.
1523
01:47:23,360 --> 01:47:24,995
He wanted it himself.
1524
01:47:25,995 --> 01:47:28,312
By trying to believe it, you are lying to yourself.
1525
01:47:28,471 --> 01:47:31,887
Man, I told him a hundred times, told him to leave.
1526
01:47:32,330 --> 01:47:34,083
I even tried to chase him away myself.
1527
01:47:34,108 --> 01:47:34,820
What else should I do?
1528
01:47:37,797 --> 01:47:40,998
Sarp, what happened to you?
1529
01:47:41,990 --> 01:47:43,590
How did you become like this?
1530
01:47:44,488 --> 01:47:47,837
Where was the man who thought more about himself about Leyla?
1531
01:47:48,923 --> 01:47:50,407
Where is the promise you made to him?
1532
01:47:51,100 --> 01:47:55,209
It's not enough that you leave, you make him suffer, looking straight in the eye.
1533
01:47:55,234 --> 01:47:57,056
I do this to keep him away.
1534
01:47:57,081 --> 01:47:58,262
In order not to make him suffer again.
1535
01:47:58,287 --> 01:47:59,612
But as you can see, it doesn't go away.
1536
01:48:01,391 --> 01:48:04,057
Do you think I am very happy?
1537
01:48:04,683 --> 01:48:06,730
Do you think he felt nothing when I saw him?
1538
01:48:07,373 --> 01:48:08,253
That I didn't suffer at all?
1539
01:48:08,278 --> 01:48:09,008
Am I not broken at all?
1540
01:48:09,302 --> 01:48:10,524
I every day ...
1541
01:48:10,897 --> 01:48:14,097
Looking into his eyes, I took the hand of another woman, a boy.
1542
01:48:15,007 --> 01:48:15,927
My first love.
1543
01:48:18,801 --> 01:48:20,704
And maybe the last.
1544
01:48:25,895 --> 01:48:28,100
Brother, I love Melissa.
1545
01:48:29,410 --> 01:48:32,195
And I don't want him to go through the same thing, I won't let it happen.
1546
01:48:33,791 --> 01:48:37,504
How can I get out of this?
1547
01:48:54,700 --> 01:48:55,930
Good. I'm done.
1548
01:48:56,695 --> 01:48:57,695
Sit.
1549
01:48:58,116 --> 01:48:59,028
You are tired.
1550
01:49:00,291 --> 01:49:00,996
Good.
1551
01:49:03,475 --> 01:49:05,617
If you can manage my life like that too.
1552
01:49:08,404 --> 01:49:11,420
I thought, maybe you can do some things with my life?
1553
01:49:13,707 --> 01:49:14,987
I'll do what I can.
1554
01:49:16,824 --> 01:49:17,625
And you?
1555
01:49:18,086 --> 01:49:19,919
Are you happy with your life?
1556
01:49:21,293 --> 01:49:22,110
Satisfied.
1557
01:49:22,990 --> 01:49:23,918
I am pleased.
1558
01:49:25,204 --> 01:49:26,521
The family is healthy.
1559
01:49:26,982 --> 01:49:28,616
I have dear friends.
1560
01:49:29,283 --> 01:49:30,402
Good work.
1561
01:49:31,298 --> 01:49:33,099
Most importantly, there is Leyla.
1562
01:49:36,203 --> 01:49:37,012
What else do you need?
1563
01:49:39,511 --> 01:49:42,010
So that's enough?
1564
01:49:43,201 --> 01:49:44,114
Not?
1565
01:49:44,598 --> 01:49:45,176
Good.
1566
01:49:45,201 --> 01:49:46,922
And there isn't anyone special in your life?
1567
01:49:50,192 --> 01:49:50,723
Not.
1568
01:49:53,704 --> 01:49:56,052
Sometimes there are people like that, we just lie to ourselves.
1569
01:50:00,310 --> 01:50:03,611
Maybe because we don't want to collide with reality.
1570
01:50:05,220 --> 01:50:05,941
I do not know.
1571
01:50:10,783 --> 01:50:12,881
So there is no such?
1572
01:50:15,167 --> 01:50:15,841
Yes.
1573
01:50:17,500 --> 01:50:20,110
Your best friend has been found.
1574
01:50:20,189 --> 01:50:22,340
If you don't want to be alone, do your best.
1575
01:50:23,586 --> 01:50:24,031
WHO?
1576
01:50:24,031 --> 01:50:26,911
My Leyla? What love? What is going on?
1577
01:50:27,279 --> 01:50:29,889
Well, he's in a relationship, right?
1578
01:50:29,914 --> 01:50:32,104
Melissa said something but I didn't understand.
1579
01:50:32,129 --> 01:50:33,032
He talked about some Adem.
1580
01:50:33,477 --> 01:50:34,801
Oh, about Adem?
1581
01:50:34,826 --> 01:50:36,137
This is another matter.
1582
01:50:37,206 --> 01:50:40,484
Something should be there, but it's not working.
1583
01:50:40,905 --> 01:50:41,889
And that won't be possible.
1584
01:50:41,914 --> 01:50:46,816
Leyla is complicated, not easy to reach.
1585
01:50:47,253 --> 01:50:48,133
And it failed.
1586
01:51:08,281 --> 01:51:08,836
Hello?
1587
01:51:08,980 --> 01:51:09,606
Feryal?
1588
01:51:10,297 --> 01:51:11,796
How are you dear?
1589
01:51:13,582 --> 01:51:14,637
I am okay, too.
1590
01:51:14,915 --> 01:51:15,669
What are you doing?
1591
01:51:15,694 --> 01:51:18,074
If you have time, maybe we'll meet?
1592
01:51:21,090 --> 01:51:24,226
Good. Okay, that's better.
1593
01:51:25,377 --> 01:51:26,131
For now.
1594
01:51:38,089 --> 01:51:39,319
Hello, Feride?
1595
01:51:41,914 --> 01:51:42,700
Are we at odds?
1596
01:51:43,881 --> 01:51:46,206
You just reminded me of what you were doing back then.
1597
01:51:46,477 --> 01:51:47,516
Glad I called you.
1598
01:51:47,880 --> 01:51:49,100
Come on, friends, for now.
1599
01:51:49,300 --> 01:51:51,340
May you treat people well.
1600
01:52:38,992 --> 01:52:39,635
Okay.
1601
01:52:40,008 --> 01:52:41,127
Together again.
1602
01:52:45,207 --> 01:52:46,610
Plus at my house.
1603
01:52:47,777 --> 01:52:48,777
Do you remember
1604
01:52:51,094 --> 01:52:53,403
It will be like the grape harvest in France.
1605
01:52:54,387 --> 01:52:55,997
Hundreds of them.
1606
01:52:59,783 --> 01:53:01,143
You don't believe me?
1607
01:53:01,701 --> 01:53:02,923
I'll do it, you'll see.
1608
01:53:03,098 --> 01:53:04,899
How can we not believe it? We believe.
1609
01:53:04,924 --> 01:53:06,923
We will come to you with the children.
1610
01:53:08,188 --> 01:53:10,513
By the way, I would like no less than five children for you to know.
1611
01:53:10,538 --> 01:53:11,132
What else?
1612
01:53:12,085 --> 01:53:12,704
What does it mean?
1613
01:53:14,188 --> 01:53:16,814
I also have dreams that I want to fulfill.
1614
01:53:16,997 --> 01:53:19,306
If you take care of them, it doesn't matter.
1615
01:53:19,401 --> 01:53:25,392
He will take care of it, but what dream could be bigger than five red-haired children?
1616
01:53:25,527 --> 01:53:29,677
You know that I want to open a cake shop, I want to travel the world.
1617
01:53:29,702 --> 01:53:31,027
Travel?
1618
01:53:31,677 --> 01:53:34,502
You are afraid of planes, but you want to travel, right?
1619
01:53:34,605 --> 01:53:36,716
He thinks you can only go somewhere by plane.
1620
01:53:36,741 --> 01:53:39,592
There are railroads, highways, sea roads and much more.
1621
01:53:39,617 --> 01:53:40,537
We will find a way out.
1622
01:53:41,506 --> 01:53:43,307
Okay, then we'll be fine.
1623
01:53:43,601 --> 01:53:48,889
No, I'll do it myself, take it and open it.
1624
01:53:49,214 --> 01:53:49,825
Good.
1625
01:53:50,096 --> 01:53:51,508
And when kids are we going to do?
1626
01:53:54,499 --> 01:53:58,888
I'm not promising redheads, but we'll find out.
1627
01:53:59,888 --> 01:54:00,388
Good.
1628
01:54:00,594 --> 01:54:02,116
I made my dreams come true.
1629
01:54:03,580 --> 01:54:04,136
But...
1630
01:54:05,684 --> 01:54:07,215
To see you like this ...
1631
01:54:07,798 --> 01:54:08,829
So pathetic.
1632
01:54:10,782 --> 01:54:12,186
Apparently it should be this way.
1633
01:54:24,097 --> 01:54:26,914
And do you remember when we went to the spring together?
1634
01:54:27,478 --> 01:54:29,422
Leyla hardly gets permission from her father.
1635
01:54:30,597 --> 01:54:31,200
Do you remember?
1636
01:54:32,096 --> 01:54:33,500
Has your dad been scary so far?
1637
01:54:35,580 --> 01:54:37,722
He had no way of knowing I was an adult.
1638
01:54:37,889 --> 01:54:39,411
He still thought I was a child.
1639
01:54:40,793 --> 01:54:43,427
I have to convince him to stay here.
1640
01:54:44,695 --> 01:54:46,653
Only you don't refuse.
1641
01:54:46,678 --> 01:54:48,107
You have a mean way to him.
1642
01:54:49,187 --> 01:54:52,912
You know, he only dreamed about it, he dreamed about knives covered in blood.
1643
01:54:53,015 --> 01:54:56,134
Until then, waiting for your heart.
1644
01:54:56,603 --> 01:55:00,791
To be honest, thanks to you, we got to know who my dad really was.
1645
01:55:00,895 --> 01:55:02,022
Thank you, Mr. Sarp.
1646
01:55:05,791 --> 01:55:06,719
The man is right.
1647
01:55:13,091 --> 01:55:14,305
What days?
1648
01:55:14,766 --> 01:55:15,806
Everything is water over the dam.
1649
01:55:29,200 --> 01:55:32,215
Then I'll take it back.
1650
01:55:32,604 --> 01:55:33,628
I'll bring you a drink.
1651
01:55:44,153 --> 01:55:45,153
are you cold
1652
01:55:46,589 --> 01:55:47,856
What do you care
1653
01:55:50,491 --> 01:55:52,692
Okay, Leyla, I was just asking.
1654
01:55:53,858 --> 01:55:54,858
Do not ask.
1655
01:55:56,400 --> 01:55:58,680
You don't have to relate to me as if you were thinking of me.
1656
01:56:04,040 --> 01:56:06,600
Do you really think I'm a bad person?
1657
01:56:07,880 --> 01:56:11,080
If you only knew what I was thinking, you would be scared.
1658
01:56:12,691 --> 01:56:16,163
But, you very well know that is not true.
1659
01:56:18,370 --> 01:56:19,850
How much you will not push yourself.
1660
01:56:20,513 --> 01:56:24,049
Yes, I do, but only if I look at your face.
1661
01:56:24,754 --> 01:56:26,794
That's why you shouldn't defend yourself against me.
1662
01:56:29,230 --> 01:56:30,630
I'm not defending myself.
1663
01:56:33,455 --> 01:56:35,135
And I don't expect you to understand me.
1664
01:56:37,460 --> 01:56:38,653
Because you are right.
1665
01:56:39,262 --> 01:56:40,262
Absolutely right.
1666
01:56:41,563 --> 01:56:46,361
But ... what we went through wasn't just one day.
1667
01:56:47,400 --> 01:56:48,534
You forget it.
1668
01:56:49,199 --> 01:56:51,649
To be honest, it was only for one day.
1669
01:56:52,459 --> 01:56:53,659
That's enough for me.
1670
01:56:56,812 --> 01:56:59,812
If only to understand what kind of person you are.
1671
01:57:03,081 --> 01:57:04,834
Therefore, don't work haphazardly.
1672
01:57:10,453 --> 01:57:12,356
How long will you argue with me?
1673
01:57:13,657 --> 01:57:15,975
Until that damn oath is over.
1674
01:57:24,070 --> 01:57:25,563
Leyla, why are you doing this?
1675
01:57:27,024 --> 01:57:28,212
Because that's my job.
1676
01:57:28,307 --> 01:57:30,706
Why are you making it difficult for yourself?
1677
01:57:32,992 --> 01:57:35,325
Why do you consider yourself important?
1678
01:57:37,194 --> 01:57:38,194
What do you think
1679
01:57:38,883 --> 01:57:44,312
You think I still love you and jealous to see you with another woman?
1680
01:57:45,117 --> 01:57:46,374
Aren't you sad?
1681
01:58:08,685 --> 01:58:10,235
Maybe we're going to sleep now?
1682
01:58:11,046 --> 01:58:12,243
Let's go, my life.
1683
01:58:16,200 --> 01:58:17,954
- Good night. - Good night.
1684
01:58:39,933 --> 01:58:41,474
Good evening, Mr. Arda.
1685
02:00:09,759 --> 02:00:11,012
What happened? Are you alright?
1686
02:00:11,067 --> 02:00:12,229
I am having a stomachache.
1687
02:00:12,261 --> 02:00:13,261
Do not talk.
1688
02:00:13,412 --> 02:00:14,833
I fell asleep in the hammock.
1689
02:00:16,101 --> 02:00:19,024
I miss that night. What are you doing? Everything is alright?
1690
02:00:19,104 --> 02:00:21,896
Good. We spoke with Ediz.
1691
02:00:22,007 --> 02:00:24,645
We remember the past. I mean, everything's fine.
1692
02:00:24,796 --> 02:00:25,912
Sarp is not bored?
1693
02:00:26,015 --> 02:00:27,671
No, she also spent time with Edız.
1694
02:00:29,194 --> 02:00:30,194
Very cool.
1695
02:00:32,745 --> 02:00:36,318
Just to say something, we can't be late. The wedding dress is coming soon, I have a lot of work to do.
1696
02:00:36,365 --> 02:00:38,635
We won't be late. I have to go home first.
1697
02:00:38,691 --> 02:00:41,965
I will take a bath. I can't be here, because of a stomachache.
1698
02:00:42,084 --> 02:00:43,468
The main thing is not to be late.
1699
02:00:43,531 --> 02:00:47,689
We won't be late. Relax. Just let it all go with the flow.
1700
02:00:50,291 --> 02:00:51,037
My brother.
1701
02:00:52,323 --> 02:00:53,723
Thank you for everything.
1702
02:00:53,871 --> 02:00:56,202
Wow, seriously. I am always waiting for you.
1703
02:00:56,202 --> 02:00:57,120
thanks.
1704
02:00:58,800 --> 02:01:00,220
We will come at the first opportunity.
1705
02:01:00,235 --> 02:01:01,020
Thank you very much.
1706
02:01:01,036 --> 02:01:02,045
Of course, come on.
1707
02:01:04,325 --> 02:01:05,325
How are you?
1708
02:01:08,667 --> 02:01:09,643
Thank you very much.
1709
02:01:12,698 --> 02:01:14,995
If you feel bad, call me.
1710
02:01:17,023 --> 02:01:17,805
thanks.
1711
02:01:41,361 --> 02:01:44,416
My soul, why don't we drink tea?
1712
02:01:45,655 --> 02:01:48,073
If you want I can dye my hair yellow.
1713
02:01:48,597 --> 02:01:51,445
Come on, Meral. Do not say that.
1714
02:01:51,604 --> 02:01:53,776
How can you think of me like that?
1715
02:01:54,569 --> 02:01:56,960
Whatever, whatever. I don't want to deal with you right now.
1716
02:01:57,000 --> 02:01:58,346
Let's move on to the main topic.
1717
02:01:58,465 --> 02:02:00,771
Yes! Now we move on to the main topic.
1718
02:02:00,827 --> 02:02:05,046
Why doesn't Leyla come back from where she left and what punishment are we going to give her?
1719
02:02:05,371 --> 02:02:09,418
I told you to give him 15 days locked in the room, okay?
1720
02:02:09,473 --> 02:02:09,973
Good.
1721
02:02:09,973 --> 02:02:12,235
Then cut the pocket money.
1722
02:02:12,521 --> 02:02:13,784
Good, very logical.
1723
02:02:14,502 --> 02:02:15,244
Logic.
1724
02:02:16,403 --> 02:02:19,469
Logical ... but, I didn't give him the allowance.
1725
02:02:19,745 --> 02:02:23,811
All right, let's do that, let him give me 15 days allowance.
1726
02:02:24,230 --> 02:02:26,764
Halil, I really can't stand you.
1727
02:02:26,798 --> 02:02:30,455
Best regards! I'm not going to ramble and say it head-on.
1728
02:02:30,836 --> 02:02:32,970
You will treat Adem well.
1729
02:02:33,458 --> 02:02:36,234
I don't understand how the topic got to Adem?
1730
02:02:36,535 --> 02:02:39,865
Adem is my student, he has to treat me well, why should I do this?
1731
02:02:39,905 --> 02:02:41,668
That kid is afraid of you!
1732
02:02:41,739 --> 02:02:45,806
Yes. It is and there is nothing to say.
1733
02:02:46,925 --> 02:02:52,732
It is true that if I have to, I stand firm in my words and those around me are afraid.
1734
02:02:53,010 --> 02:02:55,140
However, there is nothing I can do.
1735
02:02:55,212 --> 02:02:56,185
It's in my nature.
1736
02:02:56,232 --> 02:02:58,938
What are you going to do, okay? Because that's who you are.
1737
02:02:59,985 --> 02:03:01,444
I mean, listen up.
1738
02:03:01,555 --> 02:03:05,590
Look, if they get married soon, okay?
1739
02:03:05,669 --> 02:03:06,481
Then what will happen?
1740
02:03:06,528 --> 02:03:09,953
Where did you get it that Adem and Leyla are getting married?
1741
02:03:10,381 --> 02:03:12,951
How do I fail? I've decided everything. You don't interfere.
1742
02:03:13,022 --> 02:03:13,953
I decide about everything.
1743
02:03:14,001 --> 02:03:16,284
Matchmaker is coming soon.
1744
02:03:16,395 --> 02:03:18,695
No, that can't be. It will not happen.
1745
02:03:18,933 --> 02:03:20,974
How could this not have happened? It will happen, my dear.
1746
02:03:21,046 --> 02:03:22,153
All. Good?
1747
02:03:23,583 --> 02:03:24,366
Without a word!
1748
02:03:24,837 --> 02:03:27,324
The girl had just forgotten that idiot.
1749
02:03:27,380 --> 02:03:32,175
I mean, look, he went to the garage. He didn't talk about it for 5 years.
1750
02:03:32,921 --> 02:03:36,531
It means Adem's reward is there.
1751
02:03:36,841 --> 02:03:40,654
Are we talking about the same ADEM? Who has flowers?
1752
02:03:41,718 --> 02:03:45,732
Yes. To be honest, I was surprised too, but ...
1753
02:03:46,418 --> 02:03:51,787
What to do? Destiny. Shhh! Shhh! Shut up! I say! Okay, don't make me mess with you.
1754
02:04:01,574 --> 02:04:04,290
No, I don't understand. Why don't I even say "shhh"?
1755
02:04:04,980 --> 02:04:06,313
Just "shut up and be quiet" ...
1756
02:04:24,328 --> 02:04:26,746
God, why did he come at this hour?
1757
02:04:35,014 --> 02:04:37,491
Madam Aslıhan, why did you come so early?
1758
02:04:37,991 --> 02:04:40,147
I have a business. What are you doing?
1759
02:04:40,330 --> 02:04:43,334
Yarn. Melissa is home, she's going to take a shower and she will come.
1760
02:04:45,628 --> 02:04:47,387
Mrs Aslıhan, are you really all right?
1761
02:04:48,712 --> 02:04:51,211
Do women like me have any other options?
1762
02:04:56,263 --> 02:04:58,366
They brought wedding dresses. Take care.
1763
02:04:58,770 --> 02:05:01,912
Okay, I'll take care of it. But where are we going to arrange the installation? Here?
1764
02:05:04,102 --> 02:05:07,114
No, let them take him to Sarp's room. It's not comfortable here.
1765
02:05:07,217 --> 02:05:09,115
When ready, let me know. I will come.
1766
02:05:09,560 --> 02:05:10,685
Very well, Madame Aslıhan.
1767
02:05:23,098 --> 02:05:24,511
What's the matter, are you sick?
1768
02:05:25,090 --> 02:05:26,337
Visible.
1769
02:05:27,597 --> 02:05:30,973
I forced myself, but I couldn't even raise my head.
1770
02:05:31,227 --> 02:05:32,563
Okay, I'll take you to the doctor.
1771
02:05:32,602 --> 02:05:36,951
No, I can't see a doctor. I might just catch a cold. I have to go for clothes that fit.
1772
02:05:37,071 --> 02:05:39,321
Don't be silly. What fits in those conditions?
1773
02:05:39,358 --> 02:05:42,235
I have to go, Arda. This is the last chance to see the dress.
1774
02:05:42,290 --> 02:05:44,257
You will see another. Good?
1775
02:05:44,344 --> 02:05:45,504
Is that more important than you?
1776
02:05:45,543 --> 02:05:47,665
And look at you! You can't even look up.
1777
02:05:47,768 --> 02:05:49,763
How are you going to try on this dress for hours?
1778
02:05:49,937 --> 02:05:51,666
Mom will be very angry if I don't go.
1779
02:05:51,753 --> 02:05:54,771
Nothing will happen. He will be even angrier if you drive like this.
1780
02:05:54,906 --> 02:05:56,545
Call Leyla and ask her to send her photos.
1781
02:05:57,466 --> 02:06:00,054
Logical yes. So I'll do it.
1782
02:06:01,181 --> 02:06:02,315
I will work
1783
02:06:50,316 --> 02:06:52,035
Come on, Melisa. Where are you stuck?
1784
02:07:01,204 --> 02:07:04,214
Melisa, are you here? I'm in Mr Sarp's room.
1785
02:07:04,333 --> 02:07:07,049
No, I didn't come. And I can't come, Leyla.
1786
02:07:07,534 --> 02:07:10,632
How come you won't come? Are you feeling really bad?
1787
02:07:11,434 --> 02:07:12,764
Your face is very pale.
1788
02:07:12,828 --> 02:07:14,361
I feel really bad.
1789
02:07:14,738 --> 02:07:16,188
Can I ask you something?
1790
02:07:16,244 --> 02:07:17,244
Of course.
1791
02:07:18,323 --> 02:07:19,990
Can you show me the dress?
1792
02:07:20,287 --> 02:07:22,683
I'll show you right away. So they are here.
1793
02:07:23,953 --> 02:07:24,648
Just a second.
1794
02:07:26,865 --> 02:07:30,376
Look, he is. There's also a rope for that.
1795
02:07:32,432 --> 02:07:35,840
Then ... here it is.
1796
02:07:35,943 --> 02:07:37,828
Oh, this one's so pretty.
1797
02:07:38,137 --> 02:07:40,083
Yes, I like it too. Beautiful.
1798
02:07:40,179 --> 02:07:41,957
I wonder what humans are like?
1799
02:07:42,838 --> 02:07:43,612
Well ...
1800
02:07:44,287 --> 02:07:45,783
Can you try it for me?
1801
02:07:46,037 --> 02:07:46,710
ME?
1802
02:07:46,994 --> 02:07:50,924
Yes, please, Leyla. I love it, but how do I decide if I can't see what it looks like?
1803
02:07:53,067 --> 02:07:57,092
But it's not the same. Now I'm going to wear it, and it will turn out to be your fault.
1804
02:07:57,331 --> 02:08:00,606
I know, but didn't you say they had to be sent back?
1805
02:08:00,868 --> 02:08:03,952
Yes, although there will be minimal views. I beg you.
1806
02:08:05,579 --> 02:08:06,401
Good.
1807
02:08:06,525 --> 02:08:08,734
You're great, the one and only, thank you very much.
1808
02:08:09,162 --> 02:08:11,848
I'll call you on your webcam shortly and have you change your clothes.
1809
02:08:12,173 --> 02:08:13,240
No problem?
1810
02:08:13,451 --> 02:08:15,717
No, no, no problem, alright.
1811
02:08:16,207 --> 02:08:17,048
Until next time.
1812
02:08:17,165 --> 02:08:18,579
Okay, thank you very much.
1813
02:08:18,795 --> 02:08:19,494
For now.
1814
02:08:48,165 --> 02:08:49,165
There is a problem.
1815
02:08:50,180 --> 02:08:52,888
I lied to myself again so as not to be sad anymore.
1816
02:08:53,825 --> 02:08:57,684
I hid the truth again, even though I knew it. I lied to myself again.
1817
02:08:58,033 --> 02:09:00,206
Like we all do every day.
1818
02:09:02,063 --> 02:09:05,790
Every daughter loves her father. And father and daughter.
1819
02:09:06,925 --> 02:09:10,349
He would always be a child in his eyes, no matter how mature he was.
1820
02:09:10,881 --> 02:09:14,606
By lying to himself, he believed his little daughter was not yet mature.
1821
02:09:16,027 --> 02:09:20,655
Even when it's time for marriage. Even after him.
1822
02:09:21,425 --> 02:09:23,628
Is she getting married or not ...
1823
02:09:24,659 --> 02:09:26,926
For fathers, their daughters do not grow up.
1824
02:09:27,537 --> 02:09:29,762
That's why they keep on lying to themselves.
1825
02:09:51,191 --> 02:09:53,277
Some people think of solitude as a strength.
1826
02:09:53,785 --> 02:09:55,118
This is how they lie to themselves.
1827
02:09:56,095 --> 02:10:01,085
Until they understand that they can miss their life because they can't face loneliness.
1828
02:10:04,275 --> 02:10:08,076
Some people try to hold back their feelings and lie to themselves.
1829
02:10:09,957 --> 02:10:14,077
But even if a person lies to himself, his heart never lies.
1830
02:10:15,609 --> 02:10:21,368
He lived somewhere for a whole year, but where - no one knew and saw him. The reason is unknown.
1831
02:10:22,448 --> 02:10:24,381
As if he was traumatized.
1832
02:10:25,169 --> 02:10:26,865
That was about 5 years ago.
1833
02:10:26,969 --> 02:10:28,203
Five years ago?
1834
02:10:29,081 --> 02:10:32,013
Ana, what college did this girl study at? Do you know?
1835
02:10:33,489 --> 02:10:34,904
Ozkaya University.
1836
02:10:35,745 --> 02:10:38,656
Some people, even knowing the truth, cannot admit it.
1837
02:10:38,775 --> 02:10:41,195
Mrs. Sorrow? Mrs. Perihan, are you there?
1838
02:10:41,410 --> 02:10:44,230
You need great courage to face it.
1839
02:11:23,953 --> 02:11:25,190
Truth…
1840
02:11:26,642 --> 02:11:30,676
If you don't hide it, sooner or later it will exit.
1841
02:11:56,842 --> 02:11:59,920
Yes. I admit you are right.
1842
02:12:03,214 --> 02:12:08,524
Therefore… I will now take one step. I want to confess to you.
1843
02:12:13,413 --> 02:12:14,413
I fall in love.
1844
02:12:37,623 --> 02:12:41,886
Come on, son, tell me. Who do you fall in love with
1845
02:12:47,251 --> 02:12:48,251
In Leyla.
1846
02:12:49,360 --> 02:12:52,778
Truth is sometimes sharp as a knife.
1847
02:12:54,032 --> 02:12:56,164
Even if you only touch it a little, it hurts.
1848
02:13:17,116 --> 02:13:18,242
Truth.
1849
02:13:19,639 --> 02:13:23,769
If you don't run fast, he will catch up with you.
1850
02:13:43,562 --> 02:13:46,388
One can feel when someone is lying.
1851
02:13:46,968 --> 02:13:50,420
But lying to yourself is tricky.
1852
02:13:50,689 --> 02:13:52,689
You may not even notice.
1853
02:13:53,886 --> 02:13:54,823
But as they say ...
1854
02:13:54,894 --> 02:13:55,894
Lover?
1855
02:13:59,330 --> 02:14:00,860
The heart doesn't lie.
1856
02:14:01,867 --> 02:14:03,601
Feelings are the only truth.
1857
02:14:04,722 --> 02:14:06,894
Even if the years passed, they would still be unforgettable.
1858
02:14:07,860 --> 02:14:10,180
As well as my feelings that I can't forget.
1859
02:14:11,300 --> 02:14:14,100
And Sarp's feelings that he can't forget.
1860
02:14:15,040 --> 02:14:17,480
Just like us, we cannot forget ourselves.
1861
02:14:24,563 --> 02:14:25,903
The lies are over.
1862
02:14:26,880 --> 02:14:28,820
Only the truth from now on. 1863 02: 14: 54,960 -> 02: 15 :,800 End of Episode 4
140505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.