All language subtitles for [English] İyi Günde Kötü Günde 4. Bölüm Bahasa Indonesia.mp4 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:10,980 INSTAGRAM FOLLOW: @ ikbarhci.indonesia & @ 1ikbarozdemir 2 00:00:14,380 --> 00:00:29,540 SUBSCRIBE YOUTUBE CHANNEL: Indonesia's Newest Dizi - Ikbar Alfaruk 3 00:00:31,960 --> 00:00:38,260 "ON A GOOD DAY ON A BAD DAY" 4 00:00:50,345 --> 00:00:52,025 There are a few smiles ... 5 00:00:52,299 --> 00:00:55,720 Warm, sincere, from the heart. My smile is not that good. 6 00:00:56,479 --> 00:00:58,160 My smile is nervous. 7 00:00:58,360 --> 00:01:02,120 Inside like a volcano, ready to explode ... 8 00:01:05,050 --> 00:01:07,680 I repeat again. An angry smile. 9 00:01:13,790 --> 00:01:19,000 Look Mr. Sarp, what he didn't do to get me out of this job. 10 00:01:19,639 --> 00:01:21,960 He thinks I'll go and calm down, really? 11 00:01:22,044 --> 00:01:23,240 Impossible. 12 00:01:25,829 --> 00:01:27,376 I am in charge of the job. 13 00:01:27,392 --> 00:01:32,160 And only for Sarp, I will arrange this wedding in the most beautiful way. 14 00:01:33,217 --> 00:01:34,431 Who is that woman? 15 00:01:34,456 --> 00:01:36,511 What do you think, Mr. Sarp? 16 00:01:38,494 --> 00:01:39,160 Listen carefully ... 17 00:01:39,884 --> 00:01:44,480 Who is she? I know this girl from somewhere, but I don't remember, I'm going crazy. 18 00:01:44,820 --> 00:01:45,820 I do not know. 19 00:01:46,120 --> 00:01:47,540 I thought so. 20 00:02:04,913 --> 00:02:05,880 This is the whole presentation. 21 00:02:09,104 --> 00:02:09,943 thanks. 22 00:02:09,979 --> 00:02:11,160 Come on Seda. 23 00:02:21,820 --> 00:02:22,860 Excuse me. 24 00:02:27,980 --> 00:02:30,760 I don't think Sarp will interfere. 25 00:02:31,141 --> 00:02:33,040 Then I'll go a step further too. 26 00:02:33,040 --> 00:02:34,640 Don't worry, you will see. 27 00:02:34,934 --> 00:02:37,520 There are no tactics. Just bombing. 28 00:02:41,744 --> 00:02:44,360 Good work. This is the real Leyla. 29 00:02:44,360 --> 00:02:45,259 Continue. 30 00:02:45,259 --> 00:02:46,894 Thank you very much, Mrs. Aslıhan. 31 00:02:46,919 --> 00:02:50,254 You can be sure that I will get better in the future. 32 00:02:50,279 --> 00:02:52,029 Have you heard of Mrs. François? 33 00:02:52,029 --> 00:02:55,004 Yes, I heard about François. Francois Fashion brings elegant wedding dresses to the market. 34 00:02:55,029 --> 00:02:57,100 He was in Istanbul for an event. 35 00:02:57,330 --> 00:03:01,655 She brought a pair of wedding dresses for Fashion Week. I made it on request. 36 00:03:01,680 --> 00:03:05,960 - I thought, maybe order for Melissa. - Okay, don't worry, I took it myself. 37 00:03:07,076 --> 00:03:08,000 We'll see. 38 00:03:14,670 --> 00:03:16,080 Great presentation, Leyla. 39 00:03:16,496 --> 00:03:17,496 Congratulations. 40 00:03:18,057 --> 00:03:19,737 Thanks as usual. 41 00:03:26,274 --> 00:03:27,560 Hopeless. 42 00:03:29,550 --> 00:03:31,284 Come on, let's take it all. 43 00:03:32,679 --> 00:03:33,960 Excuse me. 44 00:03:33,960 --> 00:03:35,680 Lale, right? 45 00:03:36,274 --> 00:03:37,067 Leyla. 46 00:03:37,092 --> 00:03:40,409 It is okay. I'll ask you something. 47 00:03:40,434 --> 00:03:48,080 Did you persuade me in 2014 at hairdresser Adnan Ali? 48 00:03:48,147 --> 00:03:50,440 Balayage? No, not me. 49 00:03:50,996 --> 00:03:57,122 So in 2016 you worked in Antalya in a bar in a hotel? 50 00:03:57,147 --> 00:03:58,240 No, I don't work. 51 00:03:59,749 --> 00:04:04,351 - So in 2019, at the bastard festival in Kayseri ... - No way. 52 00:04:04,622 --> 00:04:07,800 Oh my God, how do I know you? 53 00:04:07,859 --> 00:04:11,772 God, how do you know me? Let me think. 54 00:04:11,883 --> 00:04:14,416 I thought, I thought - my brain has shrunk. 55 00:04:14,441 --> 00:04:18,629 There's no way I can remember it, but I will. I have to know you from somewhere. 56 00:04:20,081 --> 00:04:24,319 Dear Bu Perihan, now no one hears us, don't force it ... 57 00:04:24,533 --> 00:04:26,080 Why can't I do it? 58 00:04:26,310 --> 00:04:29,880 Come on, I'll remember you. I need to think. 59 00:04:30,205 --> 00:04:31,437 Listen, Lale. 60 00:04:31,462 --> 00:04:34,263 I have some wedding ideas. 61 00:04:34,263 --> 00:04:38,040 But, we need to talk privately. Not in front of people. 62 00:04:38,040 --> 00:04:41,750 Even without Aslıhan, it's just the two of us, okay? 63 00:04:41,775 --> 00:04:46,198 Because we don't know what you're saying, even though I don't believe ... 64 00:04:46,223 --> 00:04:47,925 Let's get to know you a little. 65 00:04:47,968 --> 00:04:49,840 "We will get to know each other," he said. 66 00:04:50,678 --> 00:04:52,623 Mrs. Perihan, if you like. 67 00:04:52,680 --> 00:04:55,423 If you want, we will meet you. 68 00:04:55,448 --> 00:04:58,680 Do you know when? I want today! 69 00:04:59,092 --> 00:05:00,360 What do you want today, mom? 70 00:05:00,737 --> 00:05:03,240 We'll arrange a meeting in two. 71 00:05:03,240 --> 00:05:04,891 Wait a minute, you can't do it today. 72 00:05:04,942 --> 00:05:07,920 It's impossible today, we have a lot of work to do. Today we will go have a look at the place. 73 00:05:08,324 --> 00:05:10,800 What place? Today one, tomorrow another. 74 00:05:10,825 --> 00:05:13,312 Mummy, we'll see where everyone likes her. 75 00:05:13,312 --> 00:05:16,136 We'll go to a place that looks pretty good. Today we will go there and watch. 76 00:05:16,200 --> 00:05:19,398 Yes, Mr. Sarp? This will definitely ... 77 00:05:19,423 --> 00:05:21,280 Maybe it's busy there today. 78 00:05:21,280 --> 00:05:24,480 If you want, I'll meet your mother first, let's get to know each other ... 79 00:05:24,520 --> 00:05:27,306 We'll talk. Then we'll see. 80 00:05:27,306 --> 00:05:29,781 Then we can't. I will be busy. 81 00:05:29,806 --> 00:05:30,800 We're leaving today. 82 00:05:30,800 --> 00:05:36,464 My son, you were not born in the eighth month. Where had this rush come from? 83 00:05:36,489 --> 00:05:39,384 - Then see. - Mom, I'm free today. 84 00:05:39,409 --> 00:05:41,760 That's why we're leaving today. Oh, my God. 85 00:05:42,637 --> 00:05:47,923 Since Mr. Sarp is free today, we will go on guard. We will not be offended. 86 00:05:47,948 --> 00:05:51,827 After all, it is my duty to arrange this marriage perfectly. 87 00:05:52,248 --> 00:05:59,560 Mrs. Perihan, we'll see you any time, we have plenty of time. Days, weeks, maybe even months. 88 00:05:59,771 --> 00:06:03,000 So we will meet again and get to know each other. 89 00:06:03,414 --> 00:06:04,041 Truth? 90 00:06:05,934 --> 00:06:08,180 So I'll go and take them all with your permission. 91 00:06:08,477 --> 00:06:10,600 - Have a nice day. - With your consent. 92 00:06:12,560 --> 00:06:16,040 I know him from somewhere, but ... 93 00:06:16,840 --> 00:06:18,080 It is okay. 94 00:06:18,616 --> 00:06:20,416 I will remember, I will remember. 95 00:06:20,609 --> 00:06:23,647 Just look how mean he is. 96 00:06:23,672 --> 00:06:26,120 What a strange way of speaking. 97 00:06:26,120 --> 00:06:30,839 He says we don't know each other, he says think again. Not balanced. 98 00:06:30,864 --> 00:06:32,022 Crazy woman or what? 99 00:06:32,022 --> 00:06:37,268 Listen, and she walks like a lioness, with her attitude, just watch. 100 00:06:37,538 --> 00:06:39,339 Oh, my God. 101 00:06:39,636 --> 00:06:44,600 Not. I told you, I definitely didn't like him before. 102 00:06:44,726 --> 00:06:49,330 Anyway, if I like it, I'll remember it. I definitely don't like him either. 103 00:06:49,355 --> 00:06:51,076 Mom, forget it. What a strange way of speaking. 104 00:06:51,124 --> 00:06:52,862 How do you know him, what does all that have to do with it? 105 00:06:53,093 --> 00:06:59,940 Son, you can't see it. He gives ambiguous answers, says suggestive phrases. 106 00:06:59,965 --> 00:07:03,120 Not. There's something in it, I can feel it. 107 00:07:03,120 --> 00:07:05,440 Mommy, where did this guess come from? Idea. 108 00:07:07,384 --> 00:07:09,720 I have a lot of work. See you again. 109 00:07:11,485 --> 00:07:12,680 I'm going crazy. 110 00:07:18,981 --> 00:07:22,040 It was as if I had fallen into a trap. 111 00:07:25,718 --> 00:07:26,720 At least you're calm. 112 00:07:34,373 --> 00:07:37,800 Don't say a word or I'll totally set you up. 113 00:07:38,460 --> 00:07:40,340 What kind of bad person are you ?! 114 00:07:40,380 --> 00:07:42,320 Leyla, calm down. Don't be too harsh. 115 00:07:42,403 --> 00:07:44,037 What will happen? Are you scared? 116 00:07:44,062 --> 00:07:46,600 You are trembling with fear, suddenly someone will hear or see. 117 00:07:47,348 --> 00:07:49,272 What do fake job offers mean? 118 00:07:49,647 --> 00:07:51,200 It is an unusual offer. 119 00:07:51,500 --> 00:07:55,040 I want your life's dreams to come true. I thought it would be better for everyone. That's why I did it. 120 00:07:56,260 --> 00:07:59,900 Pity. You are a good angel, literally incarnate. 121 00:08:00,525 --> 00:08:03,760 How simple it is. Did I ask you for that? I don't want anything from you. 122 00:08:03,840 --> 00:08:06,840 Look what happened now. I am responsible for this job. 123 00:08:06,887 --> 00:08:11,280 Besides, I will look into your eyes, I will arrange this marriage. You will see. 124 00:08:11,388 --> 00:08:12,800 - We will see later. - We'll see. 125 00:08:13,307 --> 00:08:18,600 Good. I don't want you to worry, but ... If you want, stay. 126 00:08:18,625 --> 00:08:21,600 You will see how close I am to Melisa. 127 00:08:24,138 --> 00:08:27,517 As you can see, I just laughed. 128 00:08:27,542 --> 00:08:29,840 I really have nothing to tell you, you silly. 129 00:08:30,295 --> 00:08:32,880 Do you think you will scare me with this? 130 00:08:33,653 --> 00:08:39,160 My dear, I forgot everything for a long time, do you understand? Quiet. 131 00:08:39,248 --> 00:08:42,960 Even live your love completely with Melisa, okay? 132 00:08:43,446 --> 00:08:45,414 I will even buy you the prophet's eye as a gift. 133 00:08:45,439 --> 00:08:46,390 So buy it. 134 00:08:46,985 --> 00:08:48,549 Oh yes you like water. 135 00:08:49,354 --> 00:08:50,360 I will also drink. 136 00:08:51,139 --> 00:08:51,811 Let me tell you something. 137 00:08:51,811 --> 00:08:53,840 This is the beauty of presentation. 138 00:08:53,865 --> 00:08:56,120 We will absolutely make the most beautiful wedding. 139 00:08:56,120 --> 00:08:59,104 No, not only the most beautiful, this will be a wedding on a global scale. 140 00:08:59,129 --> 00:09:01,360 Wow, you are so determined. 141 00:09:01,503 --> 00:09:02,914 - It is clear. - I love it. 142 00:09:03,160 --> 00:09:04,000 Lover. 143 00:09:05,151 --> 00:09:08,652 You must, my love. You deserve the best. 144 00:09:11,873 --> 00:09:12,600 Oh, you. 145 00:09:13,814 --> 00:09:15,160 I ... 146 00:09:16,377 --> 00:09:20,182 I love your beautiful and sweet moments. 147 00:09:20,207 --> 00:09:25,920 You really are so cute as not to confuse you. Don't mess up! 148 00:09:29,426 --> 00:09:31,499 Honey, are we going to check out the wedding venue? 149 00:09:32,651 --> 00:09:34,000 Today? 150 00:09:34,220 --> 00:09:36,200 Of course, there's no point in waiting. 151 00:09:36,454 --> 00:09:40,760 Although there are many things to be done. What kind of person are you? 152 00:09:41,166 --> 00:09:42,087 Because you have to. 153 00:09:43,292 --> 00:09:44,400 Skarbenek ... 154 00:09:44,982 --> 00:09:47,360 Okay, I'll let you know when. 155 00:09:48,562 --> 00:09:50,364 - Okay, my dear, bye. - See you again. 156 00:09:50,860 --> 00:09:52,320 Thanks, Leyla. 157 00:09:54,100 --> 00:09:57,080 Okay, let me give you your hands and feet ... 158 00:09:57,276 --> 00:09:58,560 What happened? What did he say? 159 00:09:58,646 --> 00:10:02,494 Yarn. From now on he will see what I can do. 160 00:10:02,851 --> 00:10:04,280 The war has only just started now. 161 00:10:08,868 --> 00:10:11,120 Friends, everyone listen to me. 162 00:10:11,824 --> 00:10:16,331 From then on, everything except Melisa and Sarp's marriage took a back seat. 163 00:10:16,356 --> 00:10:22,680 From the beginning to the end of the day. You will convey all things and thoughts about marriage to me in my office. 164 00:10:23,227 --> 00:10:24,920 Friends, don't look, just write. 165 00:10:25,528 --> 00:10:29,600 Right now, I really want to see the wedding venue, today. Soon. 166 00:10:29,625 --> 00:10:30,560 This is very important. 167 00:10:30,560 --> 00:10:35,821 I would like one wedding dress pattern from every bridal shop we work in. 168 00:10:35,846 --> 00:10:37,880 Everyone will give you a pattern. 169 00:10:38,139 --> 00:10:40,000 The music he played was boring. 170 00:10:40,165 --> 00:10:42,630 I hang out with a pianist, let him come on the weekends and play. 171 00:10:42,656 --> 00:10:44,016 But no piano. 172 00:10:44,162 --> 00:10:48,320 I know, we are talking about customers, let them buy it. 173 00:10:49,423 --> 00:10:51,680 Apart from that, we have to add flavor. 174 00:10:51,900 --> 00:10:56,680 I want people to come and spend time together, not just sleeping. 175 00:10:56,680 --> 00:10:57,680 Of course. 176 00:10:57,944 --> 00:11:01,720 Besides, some of the staff are imperfect, let everything look good. 177 00:11:01,720 --> 00:11:06,320 Madame François has come to Istanbul, you have to meet her, arrange it. 178 00:11:06,502 --> 00:11:08,480 Friends, what's our topic? 179 00:11:08,535 --> 00:11:09,480 Minimalist. 180 00:11:09,505 --> 00:11:14,331 Simple and elegant, minimal luxury, close to minimalism. Minimalist. 181 00:11:14,365 --> 00:11:18,585 All invitations, thoughts on jewelry. 182 00:11:18,610 --> 00:11:21,743 Everything's settings will be shown to me. 183 00:11:23,109 --> 00:11:25,400 We need to find staff who serve. 184 00:11:25,452 --> 00:11:26,000 Good. 185 00:11:26,174 --> 00:11:29,838 Visitors must immediately be moved to the room. And let them spend most of their time here. 186 00:11:30,005 --> 00:11:31,685 Got it, Mr. Sarp. 187 00:11:32,600 --> 00:11:39,800 - Is there anything else for today? "Not yet, but I wonder if something is wrong, Mr. Sarp?" 188 00:11:40,163 --> 00:11:43,480 No, I'm just asking for discipline. 189 00:11:44,341 --> 00:11:46,680 Of course, don't forget to smile. 190 00:11:47,498 --> 00:11:49,400 From today on, we will work with all our strength. 191 00:11:49,400 --> 00:11:52,966 We'll arrange the best wedding, all right? Understood. 192 00:11:52,990 --> 00:11:54,149 Understand! 193 00:11:54,174 --> 00:11:55,600 We go to work. 194 00:11:56,323 --> 00:11:57,960 Tell the accountants, have them call me today. 195 00:11:58,085 --> 00:11:59,315 Good? See you at the office. 196 00:12:04,934 --> 00:12:05,854 What's up, Can? 197 00:12:07,076 --> 00:12:08,680 I am fine, brother, thank you. 198 00:12:09,283 --> 00:12:11,520 Why is Leyla still here and why is she angry? 199 00:12:13,722 --> 00:12:16,000 He realized you arranged the meeting, right? 200 00:12:17,506 --> 00:12:21,054 - Oh brother, I don't like to say, "I told you" - So don't talk. 201 00:12:21,827 --> 00:12:23,840 Can't you see I'm angry. 202 00:12:25,145 --> 00:12:26,840 I saw that he was talking to his mother. 203 00:12:27,101 --> 00:12:28,310 Ms. Leyla doesn't recognize? 204 00:12:28,335 --> 00:12:32,960 No, not yet, but he's still thinking about it and will remind him who he is. He's determined, you know him. 205 00:12:32,985 --> 00:12:33,800 Shit. 206 00:12:34,684 --> 00:12:35,905 What about Leyla? 207 00:12:35,930 --> 00:12:38,920 What can he say to her, she thought her mother was pretending, and even more angry with me. 208 00:12:38,975 --> 00:12:40,600 He's just looking for excuses. 209 00:12:53,022 --> 00:12:54,276 Oh, my God. 210 00:12:55,308 --> 00:12:57,880 Do I dye my hair? No, I made an ombre. 211 00:12:58,673 --> 00:13:01,617 He knows me from somewhere, but can't remember. 212 00:13:02,263 --> 00:13:06,880 Do you know why he did that? Why did he pretend to know me from another place if I told him where. 213 00:13:07,993 --> 00:13:12,200 Leyla, maybe she doesn't really remember you. 214 00:13:12,659 --> 00:13:14,560 In the end, you didn't meet. 215 00:13:14,794 --> 00:13:17,080 Seda, is that possible, for God's sake? 216 00:13:17,105 --> 00:13:18,286 Do you believe this? 217 00:13:18,311 --> 00:13:21,400 Can a man not know the girl who will marry his son? 218 00:13:21,667 --> 00:13:23,680 What did he tell me? 219 00:13:23,928 --> 00:13:25,579 What did he say? Remind yourself. 220 00:13:26,063 --> 00:13:31,640 Mother likes you very much, she is happy with you. I'll meet you with him, isn't that what he said? 221 00:13:32,039 --> 00:13:33,760 - Yes. - Well ... 222 00:13:34,714 --> 00:13:36,560 Am I going to explode? Not. 223 00:13:36,848 --> 00:13:37,889 I exploded? Not. 224 00:13:38,765 --> 00:13:40,190 He still said to me "let's meet". 225 00:13:40,280 --> 00:13:46,280 We will meet and she will definitely tell me to leave her son alone. I believe. 226 00:13:47,134 --> 00:13:48,200 Abnormal. 227 00:13:48,817 --> 00:13:49,880 He also talked about balayage. 228 00:13:54,626 --> 00:13:59,785 No, I can't say that because mom actually doesn't know him. Because he didn't want to see the picture at all. 229 00:14:00,420 --> 00:14:02,040 With all this, it will get worse. 230 00:14:02,990 --> 00:14:04,640 Actually, maybe you better say it? 231 00:14:04,816 --> 00:14:06,480 He will think that's why you left him. 232 00:14:06,744 --> 00:14:08,395 You don't have to explain anything to him. 233 00:14:08,420 --> 00:14:10,800 No, Leyla won't believe I left her because of that. 234 00:14:11,648 --> 00:14:13,248 I'm just going to piss him off. 235 00:14:13,998 --> 00:14:15,640 And you don't want him to be nervous? 236 00:14:15,998 --> 00:14:16,680 Exactly. 237 00:14:17,474 --> 00:14:20,960 But now, looking at her eyes, I made her nervous. 238 00:14:21,062 --> 00:14:22,901 How is that? Why are you doing something like this? 239 00:14:22,998 --> 00:14:24,920 Because of him, by Leyla. 240 00:14:25,433 --> 00:14:29,080 Ouch, what are you talking about? You start talking mysteriously again. 241 00:14:29,369 --> 00:14:33,760 She will be forced to see how much I love Melissa and I don't want to give up on her. 242 00:14:33,869 --> 00:14:35,936 And you really love Melisa? 243 00:14:36,409 --> 00:14:38,440 - Can ... - Good, brother, good. 244 00:14:38,905 --> 00:14:42,722 Do what you want. However, no matter what I say, you won't change your mind. 245 00:14:43,119 --> 00:14:46,971 We'll see, maybe when he looks, he'll understand. 246 00:14:47,853 --> 00:14:51,560 By the way, you should keep mom away from Leyla. Good? 247 00:14:51,560 --> 00:14:53,753 They cannot be in one place. 248 00:14:55,253 --> 00:14:56,440 As you wish. 249 00:14:57,555 --> 00:14:58,400 I do not know. 250 00:15:00,656 --> 00:15:02,040 I feel sick. 251 00:15:04,578 --> 00:15:05,720 Don't be silly. 252 00:15:06,705 --> 00:15:10,077 You can't get pregnant in one day. I mean, but that's impossible. 253 00:15:10,569 --> 00:15:12,120 But I have these symptoms. 254 00:15:12,863 --> 00:15:13,920 For example? 255 00:15:14,569 --> 00:15:18,267 Well, nausea, then ... 256 00:15:19,243 --> 00:15:22,060 Are you asking me? 257 00:15:24,116 --> 00:15:25,200 Hello Aslıhan. 258 00:15:26,442 --> 00:15:27,591 What do you want, Bülent? 259 00:15:27,616 --> 00:15:28,800 How do we communicate? 260 00:15:28,800 --> 00:15:30,680 I have no other choice. 261 00:15:30,981 --> 00:15:31,981 Go to him. 262 00:15:33,838 --> 00:15:36,400 I want to ask when we will discuss marriage. 263 00:15:36,647 --> 00:15:38,289 Never, how about that? 264 00:15:39,329 --> 00:15:41,760 Melisa is our daughter, I remind you. 265 00:15:42,028 --> 00:15:44,520 I raised it myself, I remind you. 266 00:15:44,520 --> 00:15:49,832 You are not at home, under the pretext of work, where only you are not. Right, my dear? 267 00:15:50,298 --> 00:15:53,710 At least I want to help materially. 268 00:15:54,488 --> 00:15:55,893 You are actually right. 269 00:15:57,116 --> 00:16:00,480 Sometimes you feel you don't have to, don't you? 270 00:16:00,536 --> 00:16:04,240 As if you don't need me. 271 00:16:04,436 --> 00:16:07,012 Yes, you are, Bülent. 272 00:16:07,093 --> 00:16:08,880 We don't need you. 273 00:16:09,022 --> 00:16:12,640 Remember a time when you thought about getting married. Keep repeating for yourself. 274 00:16:12,813 --> 00:16:14,493 They don't need me. 275 00:16:20,924 --> 00:16:21,924 Did you hear? 276 00:16:22,217 --> 00:16:25,120 Look, then don't ask why we got divorced. 277 00:16:25,120 --> 00:16:26,440 How can I not divorce him? 278 00:16:26,907 --> 00:16:28,920 I don't want to hear anything, it's impossible to talk to him. 279 00:16:28,920 --> 00:16:30,240 He even listened to you too long. 280 00:16:30,574 --> 00:16:32,374 I can not do that. 281 00:16:33,240 --> 00:16:34,978 Why do I ask you? 282 00:16:35,462 --> 00:16:37,080 You show whose side you are on. 283 00:16:38,144 --> 00:16:40,120 I don't know what you did. 284 00:16:40,240 --> 00:16:41,320 What are you doing? 285 00:16:41,407 --> 00:16:42,360 Important people. 286 00:16:43,792 --> 00:16:45,600 At least I know what I want. 287 00:16:46,176 --> 00:16:50,960 Also, if you think of us as yourself, you will know what is going on. 288 00:16:53,569 --> 00:16:54,569 Go, go. 289 00:16:54,647 --> 00:16:55,800 Go to mom. 290 00:16:58,540 --> 00:17:00,440 What happened? Why are you angry? 291 00:17:00,880 --> 00:17:01,660 I'm the only one ... 292 00:17:03,000 --> 00:17:04,240 How good are you. 293 00:17:04,271 --> 00:17:06,840 They become a team, mother and child. 294 00:17:07,440 --> 00:17:14,430 Listen, kid, I'm opening a hotel with an Arab. The hotel will be luxurious. 295 00:17:14,501 --> 00:17:16,840 What do you think about it to open your marriage? 296 00:17:17,592 --> 00:17:22,211 I don't think you should bother. Mother will arrange everything. 297 00:17:22,236 --> 00:17:22,840 Good? 298 00:17:24,480 --> 00:17:26,600 Mom? 299 00:17:27,038 --> 00:17:28,189 Lover. 300 00:17:29,460 --> 00:17:31,520 You come to me again, see? 301 00:17:34,869 --> 00:17:35,600 I'm not a piece of furniture. 302 00:17:36,960 --> 00:17:38,160 I'm not a piece of furniture! 303 00:17:45,553 --> 00:17:49,800 Sad, my assistant did not warn me that we would meet. 304 00:17:50,593 --> 00:17:53,480 He didn't announce because I didn't request a meeting. 305 00:17:53,480 --> 00:17:58,920 Should we arrange family gatherings when we're on business, Aslish? 306 00:17:59,047 --> 00:18:00,019 Aslıhan. 307 00:18:00,290 --> 00:18:05,400 Yeah, at least I have a lot of business. That's why I have to make an appointment. 308 00:18:05,942 --> 00:18:10,573 Okay, so what to do? Listen. 309 00:18:10,715 --> 00:18:12,772 - I got straight to the topic. - Please. 310 00:18:12,797 --> 00:18:14,858 I didn't like the presentation at all. 311 00:18:15,533 --> 00:18:17,640 Is there a minimalist theme? 312 00:18:17,688 --> 00:18:19,755 We want a great marriage. 313 00:18:19,780 --> 00:18:22,540 Minimalist ... Everything seems small or what? 314 00:18:22,565 --> 00:18:26,508 Touching, minimalism does not mean tiny. 315 00:18:26,723 --> 00:18:28,840 But simple, beautiful ... 316 00:18:29,104 --> 00:18:30,104 Graceful. 317 00:18:30,498 --> 00:18:32,206 I know, my dear, I know. 318 00:18:32,429 --> 00:18:33,499 Is it right? 319 00:18:33,524 --> 00:18:39,520 But we are from the Black Sea, we love to show our strength and beauty. 320 00:18:39,872 --> 00:18:45,880 And we want simplicity, simplicity, and what are we going to do now? 321 00:18:48,396 --> 00:18:49,396 Well no ... 322 00:18:49,871 --> 00:18:53,000 Who is this girl, by the way? Is her name Lala or something? 323 00:18:53,047 --> 00:18:53,920 Leyla. 324 00:18:54,061 --> 00:18:55,520 What is the difference. 325 00:18:55,919 --> 00:18:59,440 How do I know him, but how do I know him? 326 00:18:59,529 --> 00:19:00,800 Are you asking me that? 327 00:19:01,069 --> 00:19:03,870 No, I asked him where did he come from? 328 00:19:03,870 --> 00:19:09,480 What were his parents doing? Where does she live? Where did you find it? 329 00:19:10,107 --> 00:19:13,680 Why are you interested in what you shouldn't be? 330 00:19:13,895 --> 00:19:14,782 Pain. 331 00:19:16,056 --> 00:19:18,680 Don't say Pain, say Fairy. 332 00:19:18,829 --> 00:19:19,607 Fairy. 333 00:19:19,742 --> 00:19:20,840 Very short. 334 00:19:21,432 --> 00:19:26,630 We worked with Mrs Francois before. Pass on to. 335 00:19:27,107 --> 00:19:28,384 Yes, for marriage. 336 00:19:28,778 --> 00:19:33,376 Listen, meet me today. I say this about Mrs. Aslıhan's daughter's marriage. 337 00:19:33,401 --> 00:19:38,965 Okay, I said today we're going to take the dress and then give it back. 338 00:19:39,879 --> 00:19:46,124 Okay, so the next day we're gonna try on the dress. And we'll pay you back in the afternoon. Good? 339 00:19:46,124 --> 00:19:47,804 I thought we agreed? 340 00:19:48,028 --> 00:19:49,582 Thank you, good afternoon. 341 00:19:49,607 --> 00:19:53,520 - Okay, but listen ... - Give it to me. 342 00:19:55,496 --> 00:19:57,200 Hello, I'm Leyla. 343 00:19:57,409 --> 00:19:59,840 We'll be there in an hour today. 344 00:20:02,371 --> 00:20:04,520 We're not saying that we want to have a wedding today. 345 00:20:04,520 --> 00:20:06,120 We'll come, watch and order. 346 00:20:07,124 --> 00:20:10,440 You will prepare everything, thank you. There isn't much time left. 347 00:20:11,630 --> 00:20:12,521 Oh, my God 348 00:20:13,164 --> 00:20:15,314 What to do? Not everything can be done well. 349 00:20:15,433 --> 00:20:18,473 - You're like fire, smart. - This will only happen now. 350 00:20:18,551 --> 00:20:19,431 I have what I want. 351 00:20:19,791 --> 00:20:21,640 Seda, Mr. Arda is calling you. 352 00:20:22,426 --> 00:20:25,560 My dear, you have to knock first, you know that? 353 00:20:28,621 --> 00:20:31,200 - Very unpleasant. - Hopeless. 354 00:20:31,941 --> 00:20:33,630 Why did Mr. Arda call me? 355 00:20:34,321 --> 00:20:36,360 I'll tell you something. He did the same thing again. 356 00:20:37,133 --> 00:20:38,760 Usually he will come alone. 357 00:20:39,583 --> 00:20:41,760 Let me tell you, things are gaining momentum. 358 00:20:41,988 --> 00:20:45,280 Leyla, don't say things like that. I was worried and you made me think. 359 00:20:45,360 --> 00:20:50,019 Your girl better fix your makeup. Do something with yourself. Of course, you are beautiful too, but ... 360 00:20:51,102 --> 00:20:52,440 Give me a mirror. 361 00:20:52,583 --> 00:20:53,440 Are you there. 362 00:20:56,108 --> 00:20:58,520 Oh no, I don't think I'm pretty, but pretty ordinary. 363 00:20:58,615 --> 00:21:02,520 My dear, even your casual appearance is enough. Go now. 364 00:21:02,520 --> 00:21:04,000 Listen, let me tell you something. 365 00:21:04,573 --> 00:21:08,800 Now you will act in control, I know you are. You don't have to. Don't scare the man. 366 00:21:09,237 --> 00:21:10,760 Don't be ice cold. 367 00:21:10,962 --> 00:21:13,320 Okay, I'm on my way. 368 00:21:14,383 --> 00:21:15,905 Okay, but don't get cold. 369 00:21:16,400 --> 00:21:17,440 No need. 370 00:21:18,464 --> 00:21:22,042 Yes, yes, we talked about earlier. He's still empty? 371 00:21:23,143 --> 00:21:25,713 Cool. I'll send the driver to get the keys. 372 00:21:28,017 --> 00:21:29,345 Good. 373 00:21:35,317 --> 00:21:36,957 Mr. Arda, you called me. 374 00:21:41,938 --> 00:21:43,423 Looks like you are tired. 375 00:21:44,279 --> 00:21:45,227 This report? 376 00:21:46,298 --> 00:21:51,394 I studied in profile school and I am good at math. I want to help if you want. 377 00:21:51,838 --> 00:21:54,507 If you are good at math, you won't miss any. 378 00:21:54,697 --> 00:21:56,012 You will never go over budget. 379 00:21:58,876 --> 00:22:04,414 Birthday last week. You are in charge of the organization. You're over your budget by 2,600 lire. 380 00:22:04,439 --> 00:22:05,422 Yes but ... 381 00:22:05,447 --> 00:22:07,011 I don't care about buts, Seda. 382 00:22:07,086 --> 00:22:10,540 Everything is arranged according to budget. 383 00:22:10,784 --> 00:22:15,245 Or you will stop standing out from the crowd outside the company. So that it doesn't happen to me again. 384 00:22:18,131 --> 00:22:19,154 Very well, Mr. Arda. 385 00:22:22,110 --> 00:22:23,199 - Excuse me. - Excuse me. 386 00:22:31,921 --> 00:22:33,547 What have you done to this girl? 387 00:22:44,169 --> 00:22:44,691 Seda? 388 00:22:48,354 --> 00:22:49,129 What happened? 389 00:22:50,241 --> 00:22:51,044 Are you alright? 390 00:22:58,610 --> 00:23:00,159 No matter what you are busy with, leave and listen to me. 391 00:23:01,080 --> 00:23:05,839 Of course, Pasha. What else? Any other wish, sultan? 392 00:23:07,276 --> 00:23:08,811 I don't want you to see my mother. 393 00:23:09,948 --> 00:23:16,922 And I want someone like you to disappear from this world. But what are we to do? It's not always what we want it to be. 394 00:23:17,635 --> 00:23:18,351 Very funny. 395 00:23:19,639 --> 00:23:20,694 I'm not kidding now. 396 00:23:20,885 --> 00:23:27,828 And I joke because I have fun. Maybe let him come to the office, we'll joke together. 397 00:23:27,901 --> 00:23:30,872 You won't see my mom again, okay? 398 00:23:31,333 --> 00:23:33,518 But you make things difficult. 399 00:23:34,424 --> 00:23:39,456 If you don't force yourself with fake job offers, I will still think. 400 00:23:40,789 --> 00:23:43,008 I am also not happy to meet your mother. 401 00:23:43,856 --> 00:23:45,875 But we're not in a corporate culture right now. 402 00:23:47,196 --> 00:24:00,100 You might think we are in an uninhabited forest. Nobody is in danger, moreover - you. You'd better tell mom that this number with me as a stranger is very lame. 403 00:24:00,687 --> 00:24:01,584 Very weak. 404 00:24:02,496 --> 00:24:05,797 So that he doesn't worry, I won't cause trouble because his son is happy. 405 00:24:07,557 --> 00:24:11,533 Unlike you, my family raised me to be a diligent person. 406 00:24:12,167 --> 00:24:15,257 Okay, but the point is, don't look at it. Is that a problem? 407 00:24:15,282 --> 00:24:20,000 What are you afraid of? What happens when we meet? Tell me what are you afraid of? 408 00:24:20,025 --> 00:24:24,011 I have no obligation to tell you anything. I just don't want to and that's it. 409 00:24:38,097 --> 00:24:39,608 We're gone. 410 00:24:41,142 --> 00:24:42,182 Mrs. Perihan. 411 00:24:43,392 --> 00:24:46,670 We're leaving now, Mom, that's why I'm here. 412 00:24:47,149 --> 00:24:49,746 See you tomorrow, right? I am getting ready. 413 00:24:50,375 --> 00:24:51,667 See you again. 414 00:24:53,903 --> 00:24:54,845 Have a nice day. 415 00:24:57,008 --> 00:24:57,881 Bye, ma'am. 416 00:24:57,898 --> 00:24:59,868 What's the deal with this ore? 417 00:25:00,503 --> 00:25:01,963 Geez, Mom? 418 00:25:02,466 --> 00:25:09,957 Then tell me, son. What were you discussing with that Lale, gesturing so loudly? 419 00:25:09,982 --> 00:25:17,846 I'm discussing marriage, for what else? I will be late. Besides, her name is Leyla, not Lale. See you again. 420 00:25:18,665 --> 00:25:36,316 Come on, he corrected his name. She said her name was Leyla. Leyla. Is this Leyla the same Leyla? Impossible. God forbid. Leyla. 421 00:25:37,577 --> 00:25:39,260 How strange? I do not understand. 422 00:25:39,383 --> 00:25:46,300 Well, he's a very attractive man. His name is Adem, but I'm sure they're not together. 423 00:25:46,354 --> 00:25:52,115 Why, for what purpose was he involved in this? What or how, I don't know, but you need to know Leyla doesn't have anyone. 424 00:25:52,587 --> 00:25:55,158 I know, and I don't care. 425 00:25:57,145 --> 00:26:01,411 Please, he immediately took offense. I have to feel sorry for you. 426 00:26:01,436 --> 00:26:03,381 Melisa, what are you doing? We're at work. 427 00:26:03,411 --> 00:26:06,606 Also, don't do it at home. I remind you that I am your brother. 428 00:26:06,606 --> 00:26:10,602 "I remind you that I am your brother," said my sister. 429 00:26:11,068 --> 00:26:15,847 Leave everything behind, you can see your head is confused. You take the innocent. 430 00:26:16,006 --> 00:26:21,018 You don't do that, that's not good, I won't let that happen. Is it your brother's fault for wanting to help you? 431 00:26:21,544 --> 00:26:23,808 Do I look like I need help? 432 00:26:25,055 --> 00:26:25,769 Yes. 433 00:26:26,592 --> 00:26:29,324 Melisa, be careful or else I'll tickle you to death. 434 00:26:29,340 --> 00:26:30,707 Oh, but I'm scared. 435 00:26:32,565 --> 00:26:38,101 Smile a little. That smile suits you. Please, just a little. Exactly. 436 00:26:38,126 --> 00:26:46,355 And now that we say what's going on, we're not fooling each other. You're in love with Leyla and ... 437 00:26:46,538 --> 00:26:49,630 I don't love him. Certain? 438 00:26:50,004 --> 00:26:55,559 Certain. We really like Leyla and something needs to be done about it. Yes? 439 00:26:56,626 --> 00:27:04,591 It's good you have me, so rest assured. Melissa Yalçınkaya Rehabilitation Center. The best in England. 440 00:27:05,428 --> 00:27:07,459 God, what an addict. 441 00:27:07,499 --> 00:27:10,748 Don't waste time, start a business. But be careful. 442 00:27:11,693 --> 00:27:13,178 Do not panic. Act without mistakes. 443 00:27:14,098 --> 00:27:21,952 Well, will he find someone better than you? Although you can miscalculate here too. Hurry up, because someone can be by his side at any time. 444 00:27:24,088 --> 00:27:27,317 Sorry, Melisa, it's time for us. 445 00:27:27,317 --> 00:27:28,837 Sarp? You here too? 446 00:27:29,885 --> 00:27:31,835 I have come to say it is time. Let's go. 447 00:27:32,296 --> 00:27:39,754 Oh, more interested than me. I love it. Arda, according to the agreement. 448 00:27:42,043 --> 00:27:42,815 Mr Arda. 449 00:27:43,202 --> 00:27:44,202 Mrs. Leyla. 450 00:27:44,462 --> 00:27:46,328 Easy job. Have a nice day. 451 00:27:59,167 --> 00:28:02,639 Hello my son. I am Mr. Sarp's mother. 452 00:28:04,250 --> 00:28:06,850 What's Leyla like, you think? 453 00:28:07,308 --> 00:28:15,222 I mean, what does it do? What are the signs? What's his last name? 454 00:28:15,247 --> 00:28:16,317 Please forgive me. 455 00:28:17,549 --> 00:28:18,053 Hello? 456 00:28:18,798 --> 00:28:20,656 Good morning, Mrs. Perihan. 457 00:28:20,703 --> 00:28:23,087 Welcome my dear. 458 00:28:23,112 --> 00:28:35,084 How nice it is when someone is so pleasant, smiling and friendly. But, I told you, everyone here isn't normal. 459 00:28:35,229 --> 00:28:37,866 And you look like a smart girl to me. 460 00:28:39,791 --> 00:28:42,551 I saw you at the exam. 461 00:28:42,576 --> 00:28:47,192 We have the same opinion on the same. When you don't like something, you are wrinkled like me. 462 00:28:47,460 --> 00:28:57,401 I saw that. Come over here. You don't like this Leyla either? I felt it right away. 463 00:28:59,043 --> 00:29:03,393 Well… not really. 464 00:29:03,606 --> 00:29:14,966 Oh, I thought I was going to eat you! Tos! Tos! Mood better soon. Come with me, we'll talk. 465 00:29:39,518 --> 00:29:41,905 Not bad. Not bad. 466 00:29:42,780 --> 00:29:43,749 I love it. 467 00:29:45,133 --> 00:29:47,197 So let me tell you a little about the building. 468 00:29:47,307 --> 00:29:50,096 No, it doesn't make sense. We'll run and then you tell us. 469 00:29:51,224 --> 00:30:02,984 It's quite beautiful here. And because of that there is nothing special to do here. It can be moved a little into the room, so it will be more convenient for the guests, they will be able to put things there. 470 00:30:03,009 --> 00:30:09,085 And there you can organize the party after. And you don't have to change rooms. 471 00:30:09,110 --> 00:30:11,934 It's hard to believe that you've thought things this way. 472 00:30:12,000 --> 00:30:15,018 Well, that's not what you want, but ... 473 00:30:15,064 --> 00:30:17,598 No, we like it. You can take it easy. 474 00:30:18,956 --> 00:30:21,715 Yes. That would be great. We won't forget. 475 00:30:23,300 --> 00:30:23,800 Approval. 476 00:30:26,008 --> 00:30:29,097 Imagine going down this ladder in your wedding dress. 477 00:30:31,473 --> 00:30:35,386 Beautiful. And we're going to take a photo here. 478 00:30:35,386 --> 00:30:36,175 Yes. 479 00:30:37,267 --> 00:30:39,412 When it comes to photos, I think ... 480 00:30:39,412 --> 00:30:46,114 I will be grateful if you keep going. Why don't you wait there? We'll take a walk and meet up later. 481 00:30:47,189 --> 00:30:47,839 Of course. 482 00:30:51,238 --> 00:30:52,987 Okay, I'm leaving. 483 00:30:56,534 --> 00:30:57,851 Minimalist wedding. 484 00:30:58,125 --> 00:31:05,242 If everything is minimized, what marriage are we talking about? It will be "marriage". And they don't understand. 485 00:31:05,537 --> 00:31:13,439 And they and Aslıhan understood nothing. You can see how subordinate Leyla is. 486 00:31:13,470 --> 00:31:19,422 I think so. Finally, the two extended families united. One can think of other show weddings. 487 00:31:19,439 --> 00:31:37,874 Cheek girl. No more no less. There is an open road to success ahead of you. I give you 10 points. Listen to what I have to tell. Can we both do something about this Leyla? 488 00:31:37,990 --> 00:31:39,270 For example, which one? 489 00:31:40,635 --> 00:31:46,362 Be careful, this Leyla is not capable enough to handle our marriage. 490 00:31:47,385 --> 00:31:56,673 I've been here for an hour, I've watched them all, and I just like you. Your attitude, your idea ... 491 00:31:57,303 --> 00:32:07,198 I think you have to arrange our marriage. But Leyla must be handled first. 492 00:32:07,223 --> 00:32:15,362 That is, find out what are the shortcomings, and so on. And then, based on that, take the proper steps against it, you know? 493 00:32:15,460 --> 00:32:27,144 I also think that I have to organize. But as for Leyla, I don't know ... What exactly do you expect from me? 494 00:32:27,248 --> 00:32:30,515 My dear, it's that simple. Listen. 495 00:32:49,475 --> 00:32:52,985 So how do you do it? Do you like this house? 496 00:32:53,009 --> 00:33:04,057 Not completely. Everything here is, of course, captivating with beauty, but many weddings have taken place here. I don't want to duplicate. I've even been here at several weddings. 497 00:33:04,145 --> 00:33:13,844 Of course you are right. Many weddings have been held here, but none of these have failed. However, we can check other buildings if you want. 498 00:33:13,860 --> 00:33:22,219 No, no, that's not necessary. I like it here. Our wedding will be here. We're getting married here. If you want, I can confess my love for you. 499 00:33:22,814 --> 00:33:23,369 Come on. 500 00:33:27,412 --> 00:33:28,567 What's going on here? 501 00:33:29,066 --> 00:33:30,221 You will soon find out. 502 00:33:31,451 --> 00:33:33,799 Can you take it, my friend? thanks. 503 00:33:36,157 --> 00:33:37,197 Come with me. 504 00:33:37,386 --> 00:33:41,142 Honey, you changed somehow. What show is this? 505 00:33:42,526 --> 00:33:45,678 Come on have a look. Take. 506 00:33:45,980 --> 00:33:46,800 What is that? 507 00:33:48,168 --> 00:33:54,728 Look over there, straight ahead. Can you see the green area over there? 508 00:33:55,437 --> 00:33:55,944 Yes. 509 00:33:56,341 --> 00:33:57,001 Take a look. 510 00:33:57,363 --> 00:34:03,268 - And right next to it is such a big house. - Yes, I can see 511 00:34:08,648 --> 00:34:13,280 - Look, the key. - What for? 512 00:34:13,280 --> 00:34:20,973 To the house where we live. Of course, if that's what you want. If you want, we can buy it today. 513 00:34:21,902 --> 00:34:23,084 Are you kidding 514 00:34:23,541 --> 00:34:24,362 I am very serious 515 00:34:27,902 --> 00:34:28,827 Sarp. 516 00:34:29,474 --> 00:34:37,474 Imagine that from every terrace you will see the place where we got married. This is why I want us to get married here. 517 00:34:38,699 --> 00:34:43,018 What kind of person are you? When did you find this house? 518 00:34:47,924 --> 00:34:50,811 Abnormal. I love you so much. 519 00:34:50,811 --> 00:34:51,931 I am you too 520 00:34:54,031 --> 00:34:56,160 Well, the decision has been made, here we are getting married. 521 00:34:57,900 --> 00:34:59,209 I'm so excited. 522 00:35:03,010 --> 00:35:05,503 You're so cute. Congratulations. 523 00:35:05,957 --> 00:35:07,924 You are a beautiful couple. 524 00:35:08,093 --> 00:35:10,706 Melisa, you are very lucky, really. 525 00:35:10,954 --> 00:35:19,799 Mr. Sarp, you are quite romantic. Very nice. You are very beautiful. Pretty simple. 526 00:35:20,281 --> 00:35:24,761 Yes, my husband is fine. I mean, future husbands. Right, my life? 527 00:35:26,507 --> 00:35:28,137 All right, let's go back slowly. 528 00:35:28,800 --> 00:35:31,846 I will fix my makeup. Crazy people! 529 00:35:48,527 --> 00:35:49,357 Bravo! 530 00:35:51,051 --> 00:35:53,257 Really, bravo! It was a shocking show. 531 00:35:55,002 --> 00:35:57,820 Did you buy a house to make me jealous? 532 00:35:57,930 --> 00:36:02,059 No, I bought a house to live with Melisa. I don't understand what this has to do with you? 533 00:36:02,234 --> 00:36:04,681 Ah, excuse me. This has something to do with me, really. 534 00:36:05,759 --> 00:36:09,884 You show me the key, and in fact, you nearly put it in my eye. 535 00:36:16,159 --> 00:36:19,560 Good. You organize the spectacle, you even have binoculars. Extraordinary. 536 00:36:22,561 --> 00:36:23,485 You have to work on this for a long time. 537 00:36:23,515 --> 00:36:25,128 All of you are boiling inside, right? 538 00:36:26,973 --> 00:36:27,765 Don't talk nonsense. 539 00:36:39,200 --> 00:36:40,580 I know you, Leyla. 540 00:36:43,201 --> 00:36:45,471 You just pretend you don't care. 541 00:36:45,852 --> 00:36:50,595 No, I really don't care. 542 00:36:51,083 --> 00:36:52,603 Really, whatever. 543 00:37:04,446 --> 00:37:06,797 Please stop. Please don't do this. 544 00:37:09,009 --> 00:37:12,960 Please stop it. Enough. 545 00:37:20,690 --> 00:37:33,777 Until you leave here, we will still find ourselves in the same situation ... In that kind of situation ... 546 00:37:55,066 --> 00:37:56,451 I am ready. Shall we go? 547 00:38:00,340 --> 00:38:06,366 Oh, my God! 548 00:38:06,391 --> 00:38:08,226 Did I say something wrong, Mama Meral? 549 00:38:08,683 --> 00:38:11,549 Ah, Adem, honey, you're talking about Leyla. 550 00:38:11,695 --> 00:38:16,234 And you said you were having dinner. And you say everything is beautiful. 551 00:38:18,075 --> 00:38:33,903 Oh, Adem, I didn't expect it. You are brave, son! You are the only guy my daughter has dinner with in the last 5 years. Interesting enough, but what to do, Adem. 552 00:38:33,967 --> 00:38:37,670 Besides, I told you I was going to marry Leyla. And if I have made up my mind, I will. 553 00:38:37,695 --> 00:38:43,309 Okay okay, let's think about the future, shall we? The first step is Halil. 554 00:38:43,363 --> 00:38:44,137 Halil's father! 555 00:38:44,526 --> 00:38:48,192 Yes, he is, but for now just call him Halil. 556 00:38:48,216 --> 00:38:52,343 Before we start calling him Dad, we have to earn his trust, right? 557 00:38:52,391 --> 00:39:01,520 If you invite my daughter to dinner and you are still alive, then we can talk about more serious matters. What profession are you in? 558 00:39:01,545 --> 00:39:04,092 I broadcast live on the radio about traffic jams. 559 00:39:04,130 --> 00:39:05,423 Very nice. 560 00:39:05,448 --> 00:39:08,128 I worked… I worked, but I got fired. 561 00:39:09,390 --> 00:39:09,938 Why? 562 00:39:10,064 --> 00:39:11,711 Because I led people wrong. 563 00:39:12,362 --> 00:39:19,741 There were a lot of traffic jams in Istanbul last week. People can't go anywhere. It's because of me. I don't think I like Istanbul's traffic jams. 564 00:39:20,294 --> 00:39:30,619 I understand, Adem, I understand, son. Okay, Adem, I have some ideas, but we'll think about them. Wait to hear from me. Okay, kid? 565 00:39:30,699 --> 00:39:32,915 Okay, Mama Meral. Leyla and I see each other every day. 566 00:39:32,940 --> 00:39:33,440 Oh, Please! 567 00:39:33,455 --> 00:39:36,903 Of course. Seda called today and invited me to their house. 568 00:39:36,903 --> 00:39:37,491 To the house? 569 00:39:40,521 --> 00:39:42,948 Adem, something's starting to happen! 570 00:39:42,948 --> 00:39:43,670 Yes! 571 00:39:43,712 --> 00:39:44,760 Geez that's so good! 572 00:39:45,154 --> 00:39:52,107 It's interesting, but it's good too. Cheeks, cool! You are a good boy! 573 00:39:52,472 --> 00:39:57,566 Look, Adem, they wouldn't think of doing anything wrong. Wait to hear from me. 574 00:39:57,624 --> 00:39:58,839 Okay, I'll be home soon. 575 00:39:58,879 --> 00:40:00,760 - Here. May I kiss your hand. - Don't kiss me, son. 576 00:40:00,784 --> 00:40:04,344 Approval. Next time I'll kiss you five times. I will meet you. Maybe I can help with this bag? 577 00:40:04,352 --> 00:40:04,955 No need. 578 00:40:04,995 --> 00:40:06,685 It's gone. For now. 579 00:40:08,135 --> 00:40:10,391 So what are we going to do Adem? 580 00:40:10,416 --> 00:40:11,748 Three bagels. 581 00:40:12,193 --> 00:40:14,680 Okay, three bagels. Yes, I give this second. 582 00:40:14,705 --> 00:40:16,092 Easy job. 583 00:40:16,405 --> 00:40:19,461 - Brother, two slices of bread. - Right now. 584 00:40:24,955 --> 00:40:27,722 - May I have two bagels? - Wait a minute, I gave you two sims. 585 00:40:27,982 --> 00:40:32,020 My God, what's up? Where is he? 586 00:40:32,573 --> 00:40:35,263 Take it, brother. And we are still waiting. 587 00:40:35,596 --> 00:40:37,442 - Two bagels. - Here. 588 00:40:37,467 --> 00:40:39,144 - Take. - Ah, Meral, my dear. 589 00:40:39,286 --> 00:40:40,644 Where have you been, Mrs. Meral? 590 00:40:40,669 --> 00:40:44,027 Honey, I used to shop, not just like that. 591 00:40:44,052 --> 00:40:46,619 - What makes you? - Two sims. - Two bagels. Good. 592 00:40:47,949 --> 00:40:48,605 Scorching hot. 593 00:40:48,660 --> 00:40:51,137 Good morning, he said two simits. Please. 594 00:40:51,706 --> 00:40:52,706 thanks. 595 00:40:52,731 --> 00:40:53,431 I give. 596 00:40:53,652 --> 00:40:54,652 Please. 597 00:40:55,066 --> 00:40:55,606 Please. 598 00:40:56,024 --> 00:40:57,682 - Easy job. - Thank you. 599 00:40:57,899 --> 00:41:03,083 The end is coming for us. It's hard for me without employees, Mrs. Meral. Very hard. 600 00:41:03,111 --> 00:41:06,971 Halil, you can't find yourself an employee, can you? 601 00:41:06,996 --> 00:41:08,858 Oh no. Where to get it? 602 00:41:08,938 --> 00:41:13,231 I have an idea, but I don't know what you said, Halil? 603 00:41:13,256 --> 00:41:18,795 What will I say, I will say, but I will say it quickly. I will say quickly, today, tomorrow, I will say for sure. 604 00:41:20,088 --> 00:41:22,130 I am still shocked by this house. 605 00:41:26,681 --> 00:41:27,181 Hello? 606 00:41:27,387 --> 00:41:28,018 Listen. 607 00:41:28,399 --> 00:41:28,899 Hello? 608 00:41:29,230 --> 00:41:31,515 - Hello? - I am listening, madam. 609 00:41:31,702 --> 00:41:32,428 I listen to you. 610 00:41:33,265 --> 00:41:34,054 Listen. 611 00:41:34,952 --> 00:41:39,117 Oh, I thought I would meet you on the phone, but no. 612 00:41:39,826 --> 00:41:42,192 Hello, this is Fairy. 613 00:41:42,288 --> 00:41:42,788 Fairy? 614 00:41:43,449 --> 00:41:43,972 Han. 615 00:41:44,338 --> 00:41:45,123 Pain. 616 00:41:45,441 --> 00:41:47,038 What's up, Lale? 617 00:41:47,090 --> 00:41:50,302 Oh, Mrs. Sorrow! How are you? 618 00:41:50,327 --> 00:41:53,409 How are you? I'm perfect. And madam? 619 00:41:53,478 --> 00:41:54,966 My name is Leyla. Leyla. 620 00:41:55,236 --> 00:42:01,280 I am fine, my dear. I was in the park and Klara was pulling the weeds. 621 00:42:01,305 --> 00:42:14,302 You know, if you don't pull them in time, they'll spread all over the garden. Therefore, they must be picked immediately. 622 00:42:14,444 --> 00:42:17,418 Is it right? I see. 623 00:42:18,614 --> 00:42:29,516 However, sometimes weeds are difficult to kill. Please be careful not to stab yourself with them. So that you don't hurt yourself, Mrs. Pain. 624 00:42:30,104 --> 00:42:45,208 Lale, honey, I won't tear it to pieces. I only gave you rescue orders. I have people for work like that. Oh, okay, we have a meeting tomorrow and I don't want to hear any objections. 625 00:42:45,348 --> 00:42:46,528 Sure, sure, see you tomorrow. 626 00:42:46,611 --> 00:42:48,083 Wait a minute, I can't come tomorrow. 627 00:42:48,298 --> 00:42:49,760 We have a lot of activities tomorrow. 628 00:42:52,871 --> 00:42:56,974 Ah, we will taste tomorrow, this should be a surprise. 629 00:42:58,286 --> 00:42:59,167 I don't know what's going on. 630 00:42:59,342 --> 00:43:03,831 It should be a surprise, my life, so you don't know. And mom has to thank him, he ruined everything. 631 00:43:04,029 --> 00:43:06,827 What are you talking about, blah-blah, and I don't get it? 632 00:43:06,882 --> 00:43:13,459 Ah, Mrs. Sad, we're talking about Mr. Sarp who will taste tomorrow. 633 00:43:13,484 --> 00:43:19,234 And tomorrow we all go there. But don't worry, I'll be looking for a chance to see you. 634 00:43:25,283 --> 00:43:26,092 Finally, Mom. 635 00:43:26,166 --> 00:43:28,721 Hello ma'am. Why are you involved in everything? 636 00:43:28,757 --> 00:43:29,737 Mrs Perihan is a bit ... 637 00:43:30,347 --> 00:43:34,371 No, tomorrow isn't possible. I mean, we're busy tomorrow. I don't understand why you insist so much? 638 00:43:34,901 --> 00:43:43,878 Well, mother, you make me regret it. Do not interfere. Why do you interfere in everything? You make me regret inviting you to the show. Good. I hang up. 639 00:43:43,903 --> 00:43:44,374 Sarp! 640 00:43:44,374 --> 00:43:45,390 Enough, that's enough. 641 00:43:47,701 --> 00:43:48,966 He hung up again. 642 00:43:49,953 --> 00:43:52,534 My dear, what effort is this? 643 00:43:52,733 --> 00:43:58,246 Honey, we're leaving tomorrow morning. But don't ask me where. At least let it be a surprise. 644 00:43:59,020 --> 00:44:04,414 Come on, look. And you said I wasn't interested in wedding preparations. Now you can see how much I was drawn to them. I leave everything to them. 645 00:44:04,668 --> 00:44:06,846 I'm the only one. 646 00:44:08,300 --> 00:44:09,855 How wonderful it was! 647 00:44:10,057 --> 00:44:16,741 Exercise - surprise, right? How beautiful. How beautiful it turned out. Either way, everyone slowly moved forward. 648 00:44:16,766 --> 00:44:20,037 Like that. What, shall we go? 649 00:44:20,062 --> 00:44:20,562 Mhm. 650 00:44:20,722 --> 00:44:21,650 Will you go alone? 651 00:44:22,743 --> 00:44:26,752 Yes, we're leaving now so as not to hit the jam. Why don't we call you a taxi? 652 00:44:27,110 --> 00:44:29,796 No need, honey. I will go alone. thanks. 653 00:44:30,363 --> 00:44:31,812 It is okay. 654 00:44:31,956 --> 00:44:32,646 See you again. 655 00:44:32,671 --> 00:44:33,171 Good. 656 00:44:34,647 --> 00:44:45,628 Oh, Mr. Sarp, hold on a second. I just wrote it ... I'll return it, so there are no exceptions. Please. 657 00:44:46,051 --> 00:44:46,598 thanks. 658 00:44:47,148 --> 00:44:48,846 Always at your service. 659 00:44:54,123 --> 00:44:55,950 I'll call my brother before they bring the car. 660 00:44:56,046 --> 00:44:56,879 OK good. 661 00:44:57,969 --> 00:45:00,820 Hello? What did the best brother do? 662 00:45:06,163 --> 00:45:06,667 Hello? 663 00:45:06,874 --> 00:45:07,702 Hello Ediz? 664 00:45:08,138 --> 00:45:10,136 Hello? Sarp? 665 00:45:10,649 --> 00:45:11,768 Do you know me right away? 666 00:45:12,011 --> 00:45:15,946 Of course I do! What happened? Where do you live? 667 00:45:16,723 --> 00:45:23,771 I am alive, brother. I'm still alive. There is no. So much time has passed. What's new with you 668 00:45:23,916 --> 00:45:26,418 I'm fine, my friend. And what are you doing? 669 00:45:27,211 --> 00:45:34,043 Let's meet and I'll tell you everything. Edız, brother, I have a business for you. 670 00:45:34,333 --> 00:45:34,926 What is going on? 671 00:45:35,125 --> 00:45:37,398 He's looking for a house with a vineyard to taste. 672 00:45:37,875 --> 00:45:39,513 OK, I'm in Urla (city in Turkey in İzmir province). You can arrive. 673 00:45:39,585 --> 00:45:43,038 Oh, you are in Urla. It is too far. I need the vineyard a little closer. 674 00:45:43,332 --> 00:45:45,090 Friends, go to Çatalca (a city in Turkey, in the province of Istanbul). 675 00:45:45,154 --> 00:45:48,536 Çatalca. You're right, you can go there. 676 00:45:49,021 --> 00:45:50,324 And you are in Urla, aren't you? 677 00:45:50,459 --> 00:45:52,517 Don't worry, they'll have everything ready for you there. 678 00:45:52,938 --> 00:45:56,608 Okay, never mind. Thanks bro. Thank you very much, brother. 679 00:45:56,640 --> 00:45:58,016 There's nothing to talk about. Always at your service. 680 00:45:58,041 --> 00:46:00,206 Look, let's get in touch soon, shall we? 681 00:46:00,254 --> 00:46:01,645 Of course of course. I'll call you. 682 00:46:01,804 --> 00:46:02,814 Okay, brother. 683 00:46:04,056 --> 00:46:07,026 Melisa, I can't talk about this all the time. 684 00:46:07,122 --> 00:46:10,210 Nothing has changed. Dont worry. 685 00:46:10,590 --> 00:46:11,844 I won't take anyone from you. 686 00:46:21,106 --> 00:46:22,983 Okay, I'll call you. All right, kiss it. 687 00:46:23,445 --> 00:46:25,360 Seda, wait. 688 00:46:27,597 --> 00:46:31,250 You are right. I wake up, I know. Please forgive me. My mind is busy with something else. 689 00:46:31,909 --> 00:46:33,689 No, you are right. 690 00:46:34,038 --> 00:46:38,898 I have crossed the line. Maybe I am exaggerating in other ways too. Please forgive me. 691 00:46:39,121 --> 00:46:43,061 We've been working with you and Leyla for a long time. 692 00:46:43,633 --> 00:46:46,033 Maybe it's time to drop the word "mister"? 693 00:46:46,284 --> 00:46:50,091 I was deeply offended. I told Leyla about it, but I couldn't convince her in any way. 694 00:46:51,203 --> 00:46:53,382 Or maybe we're not as honest as I thought? 695 00:46:54,495 --> 00:46:55,637 No, we're honest. 696 00:46:56,138 --> 00:46:56,826 That is good. 697 00:47:00,015 --> 00:47:00,682 Okay? 698 00:47:01,975 --> 00:47:02,746 Good. 699 00:47:03,490 --> 00:47:04,154 I'm happy for. 700 00:47:20,550 --> 00:47:21,095 Yes ... 701 00:47:23,317 --> 00:47:25,558 I came to check how our Aslıhan works? 702 00:47:27,440 --> 00:47:28,119 Let's see. 703 00:47:30,205 --> 00:47:31,437 I think there are some problems. 704 00:47:34,305 --> 00:47:37,524 Arda, stop walking around and move on to the main topic. 705 00:47:37,801 --> 00:47:44,411 We're together today. Father, stepmother and the topic of the baby… I'm worried. And you don't? 706 00:47:44,561 --> 00:47:46,682 Not. Should I? 707 00:47:47,129 --> 00:47:47,880 Is it right? 708 00:47:50,283 --> 00:47:51,982 Where did you get this? 709 00:47:54,503 --> 00:47:56,512 I can only see that you have closed yourself a little. 710 00:47:56,575 --> 00:48:07,958 Me what? Arda, you obviously don't know your mother. Bülent, Yasemin, the fact that they decided to have a baby, etc. I really don't care about this. 711 00:48:08,740 --> 00:48:10,917 It is true. In my opinion, it should be. 712 00:48:12,385 --> 00:48:16,358 And then I watch and people still live their lives. 713 00:48:20,340 --> 00:48:21,728 And you are still in the same place yourself. 714 00:48:23,210 --> 00:48:24,270 I might be wrong? 715 00:48:26,530 --> 00:48:28,663 When will you be free from this? 716 00:48:32,383 --> 00:48:36,570 These questions you are asking yourself or me? 717 00:48:37,484 --> 00:48:38,619 Now we are talking about you. 718 00:48:38,644 --> 00:48:40,551 For me the topic is not about me, but about you. 719 00:48:41,443 --> 00:48:43,958 Just because of taking revenge against your father, you did something you didn't like. 720 00:48:43,983 --> 00:48:47,876 I like my job, mother. Besides, being with you makes me happy. 721 00:48:47,916 --> 00:48:48,526 Let me finish. 722 00:48:50,562 --> 00:48:52,254 Do you think I should break free? 723 00:48:52,975 --> 00:48:56,264 You are the one who has not let anyone into your life so far. 724 00:48:57,257 --> 00:48:59,721 You don't share your secrets with anyone. 725 00:49:00,089 --> 00:49:05,855 You are afraid of being hurt and don't let other people come to you. Because of your fear, nothing broke your heart. 726 00:49:06,333 --> 00:49:11,612 But I'm the one who has to break free. Interesting. Man must first look at himself. 727 00:49:12,560 --> 00:49:14,169 I thought I taught you this. 728 00:49:14,700 --> 00:49:17,524 It is true. Man must first look at himself. 729 00:49:17,912 --> 00:49:23,037 She had to, first of all, ask herself why she got angry every time the topic came up? 730 00:49:23,108 --> 00:49:25,096 It wasn't me who was angry, but you, Arda! 731 00:49:25,564 --> 00:49:27,049 But you don't notice! 732 00:49:27,922 --> 00:49:32,552 Whenever something happens that offends you, you immediately begin to show your character. 733 00:49:36,468 --> 00:49:41,944 What happened? Has anything changed in your life? Do you want to tell me? 734 00:49:43,197 --> 00:49:46,333 Honor word, sometimes you can't be spoken to! 735 00:49:46,454 --> 00:49:49,564 Look at Melissa and follow her example. I think you can see how happy he is. 736 00:49:49,668 --> 00:49:52,606 Should I follow Melissa's example? Are you serious? Really, seriously? 737 00:49:52,636 --> 00:49:55,721 Yes, Melissa has changed, everyone has changed. Not you. 738 00:49:55,751 --> 00:49:59,263 Don't repeat my words, mama. I'm right and forget it. 739 00:49:59,326 --> 00:50:01,304 I am right. And you can handle it. 740 00:50:06,982 --> 00:50:10,243 Let's not go over this topic for a while, shall we? For several times. 741 00:50:11,832 --> 00:50:12,706 I thought so! 742 00:50:25,186 --> 00:50:29,978 Seda, clean it thoroughly. Leyla will be back soon. 743 00:50:40,427 --> 00:50:41,586 Hello Leyla! 744 00:50:43,348 --> 00:50:44,254 Cool. 745 00:50:44,967 --> 00:50:46,281 That is you? 746 00:50:46,321 --> 00:50:52,972 Leyla, my friend, welcome to our house. In fact, we need help. We won't move if we don't. 747 00:50:53,829 --> 00:50:54,783 Tijan, honey. 748 00:50:57,227 --> 00:50:59,238 Hello Merve! 749 00:50:59,271 --> 00:51:00,271 Hello! 750 00:51:02,649 --> 00:51:04,976 And you greet me, Adem. I'll take it. 751 00:51:05,040 --> 00:51:05,920 I say hello. 752 00:51:13,677 --> 00:51:15,423 I thought it would be better this way. 753 00:51:15,448 --> 00:51:17,362 Thank you very much, my pity. 754 00:51:17,387 --> 00:51:19,579 We'll clean everything up beautifully here. 755 00:51:20,155 --> 00:51:23,999 I think we'll leave the old stuff downstairs. And we'll buy a new one. 756 00:51:24,052 --> 00:51:27,252 Don't take the old one, or Daddy will be annoyed. 757 00:51:27,491 --> 00:51:36,096 Well, this month we can buy new beds and sofas. I considered everything. This month I can't pay taxes normally, but ... 758 00:51:36,596 --> 00:51:42,140 There is no. We'll be buying TVs and other stuff next month. Maybe we'll also take a look at the commission shop. 759 00:51:43,705 --> 00:51:47,609 You basically don't have to do this. We will pick up goods from the warehouse. 760 00:51:48,813 --> 00:51:53,790 From the warehouse? You mean the things you and Sarp bought for yourself? 761 00:51:53,816 --> 00:51:59,096 Seda, and you still haven't learned not to use that name. You haven't studied it at all. Yes, stock items. 762 00:51:59,136 --> 00:52:02,084 Are you sure are you ready for this? 763 00:52:02,458 --> 00:52:07,908 Of course he's ready. Many years have passed. 5 years have passed. 764 00:52:07,933 --> 00:52:10,791 And it looks like nothing is left. He arranged the wedding. 765 00:52:12,005 --> 00:52:18,689 Do you think his stuff worked on me? You know what? You do not believe me? Okay, let's go to the warehouse. You will see how I forgot everything. 766 00:52:18,995 --> 00:52:20,601 I'll show you how I forget everything. 767 00:52:41,638 --> 00:52:43,578 "Honey, what are you doing? Look ahead. 768 00:52:43,603 --> 00:52:45,765 My beauty, I wonder what it will become? 769 00:52:45,805 --> 00:52:50,912 We've talked about this. To see the dress before the wedding - brings misfortune. Patience. 770 00:52:51,190 --> 00:52:53,320 You know I can't wait. 771 00:52:53,844 --> 00:52:55,949 What else is making you impatient? 772 00:52:58,317 --> 00:52:59,716 In what concerns you. " 773 00:53:00,376 --> 00:53:00,876 Leyla? 774 00:53:03,268 --> 00:53:04,562 We can still come back. 775 00:53:04,634 --> 00:53:07,009 It is okay. No problem. 776 00:53:09,602 --> 00:53:10,393 All right, let's go. 777 00:53:15,595 --> 00:53:21,165 "I'll tell you something. How beautiful. Exactly what we wanted. 778 00:53:21,908 --> 00:53:22,908 Let's check it out. 779 00:53:27,674 --> 00:53:29,628 Very beautiful. I like it very much. 780 00:53:36,105 --> 00:53:39,702 Look, if I like it and you don't, don't pick it. Good? Tell me what do you think? 781 00:53:39,758 --> 00:53:41,156 Okay, I'll check it out. 782 00:53:44,779 --> 00:53:45,985 Come on, here. 783 00:53:48,342 --> 00:53:52,772 Imagine the rocks in front of us. Outside, snow and rain, ice. 784 00:53:53,945 --> 00:53:56,886 And we are in our house, it is warm inside. 785 00:53:58,548 --> 00:54:01,255 We sat on the sofa and watched a movie. 786 00:54:03,629 --> 00:54:04,607 And what's next? 787 00:54:09,027 --> 00:54:11,766 What are you doing? Will anyone see? Look over there. 788 00:54:17,869 --> 00:54:18,699 We won't buy it? 789 00:54:19,130 --> 00:54:20,011 Sofa? 790 00:54:21,284 --> 00:54:23,823 - Do you like it? - I like it very much. - We'll buy it. " 791 00:54:29,181 --> 00:54:31,603 Maybe we'll buy a new one? 792 00:54:31,726 --> 00:54:35,448 No, Seda. This solution is the most logical. Besides, it doesn't bother me anymore. 793 00:54:37,189 --> 00:54:40,438 Call our people, we'll move this stuff. 794 00:54:41,601 --> 00:54:42,101 Good. 795 00:55:01,610 --> 00:55:04,878 Look, this one's good. And maybe brand new. 796 00:55:05,188 --> 00:55:06,124 Yes, he's fine. 797 00:55:12,667 --> 00:55:14,615 But is it necessary? Forget it, we won't buy. 798 00:55:14,991 --> 00:55:19,035 More and more my mum uses it over the years and she is very happy. 799 00:55:19,756 --> 00:55:23,714 We better take the gray one, because white is like that ... 800 00:55:23,882 --> 00:55:24,930 Which one do you want. 801 00:55:25,002 --> 00:55:25,922 Make it gray. 802 00:55:26,894 --> 00:55:27,394 Good." 803 00:56:42,260 --> 00:56:42,886 Okay? 804 00:56:44,763 --> 00:56:46,151 Sometimes it's really hard. 805 00:56:51,260 --> 00:56:53,245 I know, it's really hard. 806 00:56:59,432 --> 00:57:01,212 I miss you so much. 807 00:57:01,358 --> 00:57:02,358 Me, too. 808 00:57:05,076 --> 00:57:05,806 Do not Cry. 809 00:57:08,684 --> 00:57:10,326 I can not. I can't help myself. 810 00:57:13,777 --> 00:57:16,533 I hate myself for still loving you. 811 00:57:22,421 --> 00:57:23,076 Forgive me. 812 00:57:26,407 --> 00:57:28,276 I love you so much. 813 00:57:30,627 --> 00:57:31,286 Me, too. 814 00:57:32,146 --> 00:57:34,536 I want to start all over again. 815 00:57:36,290 --> 00:57:37,290 Then start. 816 00:57:40,527 --> 00:57:41,210 Shall we start? 817 00:57:41,640 --> 00:57:42,306 We will start. " 818 00:58:19,758 --> 00:58:24,731 The baker is very important. Much needed in the company. And it all fell on me. 819 00:58:24,907 --> 00:58:30,155 But don't worry anymore, my dear, I have resolved this problem. He will start work tomorrow. 820 00:58:30,172 --> 00:58:32,684 Do not talk. How do you find new employees? Who is she? 821 00:58:36,140 --> 00:58:37,300 They are available. 822 00:58:37,438 --> 00:58:39,164 Over here. 823 00:58:42,313 --> 00:58:45,482 My dear daughter, she is finally brave. 824 00:58:46,575 --> 00:58:49,019 This cheek of my daughter. 825 00:58:49,757 --> 00:58:52,753 What would you do? Life goes on. 826 00:58:52,809 --> 00:59:01,913 Only. At first I was surprised, but now I enjoy the prediction. The girl is as strong as her father. He remains standing. 827 00:59:04,218 --> 00:59:07,346 Adem is coming too! 828 00:59:07,371 --> 00:59:11,266 I beat him yesterday. Where does it come from? 829 00:59:11,362 --> 00:59:16,900 Better be quiet. Phew, so as not to captivate. It worked! It worked! 830 00:59:16,998 --> 00:59:18,143 What happened? 831 00:59:18,172 --> 00:59:22,458 Yarn. Look at our little girl how happy she is now. 832 00:59:24,513 --> 00:59:26,359 Alhamdulillah our daughter is happy. 833 00:59:36,800 --> 00:59:41,800 Look how small these shoes are. I'll pay you right away, Bülent. 834 00:59:41,820 --> 00:59:44,000 We have to have a baby asap. 835 00:59:44,000 --> 00:59:46,560 Every second counts. 836 00:59:47,500 --> 00:59:49,580 And the dizziness is over now. 837 00:59:50,920 --> 00:59:53,800 I'll go over one - the accusations join forces. I will turn to another - verbal emphasis. 838 00:59:54,280 --> 00:59:57,500 I became an unhappy father. Or maybe I'm like that, I just don't know it. 839 00:59:59,220 --> 01:00:00,960 What did I say and what are you? 840 01:00:00,960 --> 01:00:03,480 It seems I only dreamed. No one care about me. 841 01:00:03,600 --> 01:00:11,458 - I'm a pilot. Can you hear me? - Bülent, in the morning I asked what happened, you didn't say anything. 842 01:00:11,458 --> 01:00:15,320 Something's happening. Tell me, come on. I listen to you. Talking. 843 01:00:15,860 --> 01:00:17,820 Well, we hardly brought ourselves to invite you. 844 01:00:17,820 --> 01:00:19,840 And that's what actually happened, nobody invited us. 845 01:00:19,860 --> 01:00:22,440 Our opinion is irrelevant, no one listens to us. 846 01:00:22,440 --> 01:00:24,280 Here's the idea - don't get mixed up. 847 01:00:24,280 --> 01:00:25,320 What shouldn't be involved? 848 01:00:25,340 --> 01:00:28,100 Okay, they don't take it seriously, okay. 849 01:00:28,160 --> 01:00:31,280 Why don't they take me seriously? 850 01:00:31,820 --> 01:00:34,380 Is it normal for them not to see me? 851 01:00:34,540 --> 01:00:37,220 Yasemin, don't turn the conversation to yourself. 852 01:00:37,220 --> 01:00:38,520 I'm not talking about it. 853 01:00:38,520 --> 01:00:42,060 You're always having trouble with words, Bülent. 854 01:00:42,160 --> 01:00:46,380 Now let me write it down as a warning, there will be a third sentence, so you know. 855 01:00:46,840 --> 01:00:49,060 You have seen Madame Aslıhan's behavior, haven't you? 856 01:00:49,880 --> 01:00:51,680 He made Arda look like himself. 857 01:00:51,680 --> 01:00:52,880 Mother's copy. 858 01:00:52,880 --> 01:00:57,200 Melisa tried to control me in her own way as if I didn't realize it. 859 01:00:57,200 --> 01:00:58,900 Sarp? Sarp is a total disappointment. 860 01:00:58,900 --> 01:01:03,000 I have nothing to pray for. What? I want a career! 861 01:01:03,180 --> 01:01:05,020 Why doesn't she want a career hand in hand with me? 862 01:01:05,300 --> 01:01:07,900 Right next to him is a career man. Take for example! 863 01:01:08,240 --> 01:01:10,120 What career are you talking about? 864 01:01:10,460 --> 01:01:14,640 If I were at your place, I would buy this hotel. 865 01:01:14,640 --> 01:01:17,980 And they'll be surprised, but you won't buy. 866 01:01:19,220 --> 01:01:22,800 To teach someone a lesson, do I have to buy the entire hotel? 867 01:01:23,520 --> 01:01:24,900 Nice hotel itself. 868 01:01:41,020 --> 01:01:44,040 Boys, come to the table. 869 01:01:45,000 --> 01:01:48,580 Fatma, why don't you make a place for kids? 870 01:01:48,580 --> 01:01:50,160 They're leaving, Mom. 871 01:01:51,980 --> 01:01:53,520 Do you want something else? 872 01:01:54,640 --> 01:01:57,180 No, clear the table. 873 01:02:10,340 --> 01:02:14,440 Seda! Come on, wake up, sleep. 874 01:02:15,040 --> 01:02:15,860 Come on. 875 01:02:20,980 --> 01:02:21,960 I go. 876 01:02:35,700 --> 01:02:37,440 I'll give you wine. 877 01:02:40,040 --> 01:02:42,560 To be honest, they all came from the garden. 878 01:02:46,620 --> 01:02:47,700 My dear. 879 01:03:17,780 --> 01:03:18,980 Good night. 880 01:03:36,920 --> 01:03:37,940 Sarp! 881 01:03:43,320 --> 01:03:45,420 Okay, you don't have to ask anything. 882 01:03:45,520 --> 01:03:47,980 I made a mistake, I shouldn't have come. You are right. 883 01:03:48,380 --> 01:03:49,440 I go. 884 01:03:50,560 --> 01:03:52,220 Why are you doing this? 885 01:03:53,580 --> 01:03:55,700 Leyla, I said, I made a mistake. 886 01:03:56,400 --> 01:03:58,260 On the one hand, you torture me. 887 01:03:59,280 --> 01:04:02,200 On the other hand, you're playing the game to get me fired. 888 01:04:03,200 --> 01:04:05,920 On the one hand, you stung my eyes with your love. 889 01:04:06,800 --> 01:04:08,180 And then you come ... 890 01:04:09,320 --> 01:04:11,860 Who are you Sarp? Which side are you on? 891 01:04:12,020 --> 01:04:13,060 All at once. 892 01:04:15,200 --> 01:04:20,300 No ... I don't know Leyla. I don't know what I'm doing. 893 01:04:20,300 --> 01:04:22,140 So why are you doing this? 894 01:04:26,280 --> 01:04:27,640 Because that is the most true. 895 01:04:27,640 --> 01:04:28,960 This is true? 896 01:04:30,700 --> 01:04:33,420 You went to ruin my life. 897 01:04:33,420 --> 01:04:35,420 How can you tell me things like that? 898 01:04:36,500 --> 01:04:40,140 As if I was to blame. And you will try to take revenge. 899 01:04:40,360 --> 01:04:43,080 I won't get revenge on you, Leyla. 900 01:04:44,940 --> 01:04:47,500 - I just ... - Anything? 901 01:04:51,720 --> 01:04:53,320 I'm trying to stay away from you. 902 01:04:53,320 --> 01:04:54,920 Standing outside my door? 903 01:04:55,780 --> 01:04:57,160 I try to. 904 01:04:58,020 --> 01:04:59,620 I'm not saying it will be easy. 905 01:05:01,440 --> 01:05:03,700 What should I do now? Should I pity you? 906 01:05:04,780 --> 01:05:06,720 Should I be nervous or what? 907 01:05:09,100 --> 01:05:10,320 No, don't do anything. 908 01:05:12,980 --> 01:05:14,700 Try to understand. 909 01:05:15,040 --> 01:05:16,180 I try to. 910 01:05:16,640 --> 01:05:21,200 Trust me, I really went to great lengths to understand you. 911 01:05:23,160 --> 01:05:25,580 But baby, it's not like that, don't be mad. 912 01:05:28,360 --> 01:05:29,520 Forget it. 913 01:05:29,660 --> 01:05:30,740 Forget it ?! 914 01:05:32,800 --> 01:05:35,100 "Forget it, forget it", let it go, huh ?! 915 01:05:42,500 --> 01:05:45,120 The image you just saw could be you. 916 01:05:48,480 --> 01:05:50,620 But you decide to be beyond that. 917 01:05:52,300 --> 01:05:53,660 You make your choice. 918 01:05:54,120 --> 01:05:56,260 So now I don't have to cry. 919 01:06:06,840 --> 01:06:11,560 Tonight's a little uncomfortable ... I didn't come here. 920 01:06:12,600 --> 01:06:16,180 Starting tomorrow, we will continue our hatred as before. 921 01:06:21,700 --> 01:06:25,720 I hope you don't appear in my life at all, not just tonight. 922 01:06:50,260 --> 01:06:51,220 Hi. 923 01:06:51,580 --> 01:06:52,680 You are late. 924 01:06:55,240 --> 01:06:57,240 One minute. 925 01:06:57,320 --> 01:06:59,840 I'm sorry for being late. 926 01:06:59,840 --> 01:07:01,040 Hopefully it doesn't happen again. 927 01:07:02,320 --> 01:07:03,200 Let's go. 928 01:07:03,520 --> 01:07:06,120 Is excessive punctuality not a bother? 929 01:07:07,520 --> 01:07:11,120 Who knows why he is angry and lives off you. Don't take it personally, okay? 930 01:07:11,220 --> 01:07:13,180 No, I won't. Come on. 931 01:07:18,400 --> 01:07:25,040 Ah, my soul, my beautiful, my hardworking bee. 932 01:07:25,160 --> 01:07:28,260 How do you start working immediately! 933 01:07:28,380 --> 01:07:31,820 Okay, honey, send it to me. I am waiting. 934 01:07:32,100 --> 01:07:36,300 You are amazing! Kiss! 935 01:07:37,000 --> 01:07:41,760 Listen, mine. All of this will not be left without reward. 936 01:07:41,800 --> 01:07:44,560 Said the Fairy. For now, honey. 937 01:07:45,800 --> 01:07:48,120 I found Leyla's address! 938 01:07:48,120 --> 01:07:54,260 Let's check who this Leyla is and where she came from. 939 01:07:54,300 --> 01:08:00,160 Come on, I have to get ready. Finish washing Dolly. And immediately prepare the car. 940 01:08:08,060 --> 01:08:09,320 How is Adem? 941 01:08:09,600 --> 01:08:10,740 Cool? 942 01:08:12,940 --> 01:08:14,200 Maybe just fine. 943 01:08:14,200 --> 01:08:15,340 Certain? 944 01:08:15,800 --> 01:08:17,260 We broke up. 945 01:08:18,760 --> 01:08:21,420 You broke up with him somehow recently. 946 01:08:21,720 --> 01:08:25,740 We tried when it stopped coming out we went our separate ways. He's probably all right, I don't know. 947 01:08:26,020 --> 01:08:27,320 Everything will be for the best. 948 01:08:27,660 --> 01:08:31,400 Cool is a good man, but not for you. 949 01:08:32,700 --> 01:08:36,979 Yes, Adem is a very good person. That's why we decided to become friends. 950 01:08:36,979 --> 01:08:40,319 Yes? Could you be friends with someone with whom you have been in a relationship? 951 01:08:40,319 --> 01:08:42,079 Even though it is short? 952 01:08:43,800 --> 01:08:47,700 Sometimes it works. 953 01:08:47,700 --> 01:08:49,480 I can not do that. 954 01:08:50,600 --> 01:08:52,660 After all, you started a relationship with completely different intentions. 955 01:08:52,819 --> 01:08:57,279 How do you turn it into friendship? Impossible, in my opinion. 956 01:08:57,460 --> 01:09:03,280 In my opinion, if two people who are in love decide to become friends, at least one of them still has hope. Write it down. 957 01:09:03,359 --> 01:09:06,219 I don't have that, but I don't know about Adem. 958 01:09:06,220 --> 01:09:07,920 No, no, believe me. 959 01:09:08,140 --> 01:09:11,700 Adem still has hope, that's why he's still on your side. 960 01:09:12,279 --> 01:09:13,959 What do you think, honey? 961 01:09:14,399 --> 01:09:17,799 Just the same as you. 962 01:09:18,700 --> 01:09:21,600 In my opinion, if two people become so distant from each other, they should never see each other again. 963 01:09:21,939 --> 01:09:24,659 What to do? Sometimes you have to ... 964 01:09:24,680 --> 01:09:29,180 Unfortunately, sometimes you have to come face to face with the person you have cursed into your soul. 965 01:09:29,180 --> 01:09:31,040 This is. It's a true feeling. 966 01:09:31,060 --> 01:09:34,200 He has left me and no one can see him except me. 967 01:09:35,180 --> 01:09:37,620 I'm so glad we thought the same, my love. 968 01:09:37,700 --> 01:09:41,160 I can't stand the fact that you can even see your ex out of the corner of your eye. 969 01:09:43,460 --> 01:09:46,340 I sound like a psychopath, but am I right, don't I? 970 01:09:46,340 --> 01:09:48,540 Of course, of course, you are 100% right. 971 01:10:00,680 --> 01:10:01,720 Someone left? 972 01:10:01,720 --> 01:10:03,080 Do not love. 973 01:10:23,780 --> 01:10:25,700 I will lose my mind. 974 01:10:30,900 --> 01:10:33,660 Wow! What love! 975 01:10:34,360 --> 01:10:37,240 This poor girl doesn't know anything about you. 976 01:10:38,540 --> 01:10:40,800 He knows what he has to know, don't worry. 977 01:10:40,940 --> 01:10:41,880 What, exactly? 978 01:10:42,380 --> 01:10:45,220 Does he know how cowardly you are? 979 01:10:45,480 --> 01:10:47,280 Oh, speaking of that, I'm sorry ... 980 01:10:47,320 --> 01:10:51,140 Too bad. This girl is excitedly getting ready for her wedding. 981 01:10:51,540 --> 01:10:55,800 Does he know you're a wedding coward who's afraid of wedding ceremonies? 982 01:10:55,800 --> 01:10:56,660 Not. 983 01:10:57,300 --> 01:11:01,040 And he doesn't need to know because I will never leave him halfway. 984 01:11:01,640 --> 01:11:05,060 Anyone hearing this might think you're a man who keeps promises. 985 01:11:05,060 --> 01:11:06,360 He may even think you're human. 986 01:11:06,360 --> 01:11:06,860 Leyla! 987 01:11:06,860 --> 01:11:08,380 Leyla what? What? 988 01:11:09,000 --> 01:11:12,080 You tell the girl that you won't. What are you talking about? 989 01:11:12,140 --> 01:11:14,140 What should I tell him, what do you want me to say? 990 01:11:14,400 --> 01:11:16,560 I told you to get out of our lives. To quit your job. 991 01:11:16,560 --> 01:11:18,000 You're not listening, so what do I do? 992 01:11:18,000 --> 01:11:19,240 Why should I leave? 993 01:11:19,400 --> 01:11:21,180 You go away. Go. 994 01:11:21,920 --> 01:11:25,960 Continue. It won't change how cruel you are! 995 01:11:31,640 --> 01:11:33,020 How about Adem? 996 01:11:34,280 --> 01:11:37,900 Is that your fake girlfriend? What is he doing? Still floating in the sea? 997 01:11:38,960 --> 01:11:40,240 This man is rude! 998 01:11:40,240 --> 01:11:42,620 What? Have you decided to insult me ​​before you find the answer to that question? 999 01:11:42,620 --> 01:11:44,940 I'll tell you something now ... 1000 01:11:48,920 --> 01:11:52,000 I didn't find a normal drink! 1001 01:11:53,580 --> 01:11:56,220 Can I take my brand to Turkey? 1002 01:11:56,220 --> 01:11:57,840 I thought that was a great idea! 1003 01:11:58,820 --> 01:11:59,520 Is it right? 1004 01:11:59,520 --> 01:12:01,060 I thought so! 1005 01:12:01,060 --> 01:12:01,760 Yes. 1006 01:12:02,160 --> 01:12:03,460 I'll do something about that. 1007 01:12:12,820 --> 01:12:15,080 Let's go, let's go, Adem. 1008 01:12:16,220 --> 01:12:19,940 How great I am to light this fire that I don't understand myself! 1009 01:12:20,080 --> 01:12:21,460 Oh, my God! 1010 01:12:23,680 --> 01:12:25,460 Adem, what happened, son? 1011 01:12:25,660 --> 01:12:28,960 - Sonny, what happened? - No, no, Mama Meral, I can't. 1012 01:12:29,280 --> 01:12:31,840 I was very scared of Pastor Halit, he was very strict. 1013 01:12:31,840 --> 01:12:33,720 I'll follow all your orders from here on, really. 1014 01:12:33,760 --> 01:12:35,800 Son, how is that? What are you afraid of? 1015 01:12:35,800 --> 01:12:36,340 Let's go. 1016 01:12:36,340 --> 01:12:38,300 - No, I'm going home. - Don't be funny. 1017 01:12:38,300 --> 01:12:39,360 - I'll go home! - Look at me, Adem! Let's go, my Lord. 1018 01:12:39,460 --> 01:12:43,860 No sane people around. Let's go! 1019 01:12:43,860 --> 01:12:47,120 Enter into. Do not be afraid. 1020 01:12:47,320 --> 01:12:50,600 Hey, you! I'll show you right away! 1021 01:12:50,640 --> 01:12:54,880 - Do not do this! Do not! - Is this what you brought as a student? 1022 01:12:54,980 --> 01:12:58,680 Why is this person appearing everywhere in front of me? I've been trying to hit him lately. 1023 01:12:58,680 --> 01:13:02,200 I don't do that. But now the time has come! I will crush your face! 1024 01:13:02,200 --> 01:13:03,880 Stop! I told you, back off. 1025 01:13:04,020 --> 01:13:08,600 I do not understand! Really, Newton turned around at his grave. 1026 01:13:09,020 --> 01:13:12,360 Halil! Halil! Are you some kind of cruel animal? 1027 01:13:12,360 --> 01:13:14,840 What can I do, send you back into the wild? 1028 01:13:14,840 --> 01:13:17,460 Please don't be funny! 1029 01:13:17,460 --> 01:13:21,760 Cool, I said. Discipline, I say. It's all right, I said. 1030 01:13:21,820 --> 01:13:25,560 You can't, I said. Don't be funny, I said. I will beat him, I said. 1031 01:13:25,560 --> 01:13:29,620 See, it will. Certain? I have some things to do. 1032 01:13:29,640 --> 01:13:34,240 I will go. But when I come back, no matter what. 1033 01:13:34,320 --> 01:13:37,880 But you have to make up. Certain?! 1034 01:13:37,880 --> 01:13:41,720 I know we'll make up. With a beating. That's why I will beat him! 1035 01:13:41,720 --> 01:13:47,340 Listen! If anything happens to her, I know what I'll do with you! 1036 01:13:49,300 --> 01:13:51,500 Don't be afraid, kid, don't be afraid! 1037 01:13:53,140 --> 01:13:53,900 Oh, you! 1038 01:13:54,580 --> 01:13:57,160 Listen to me kid. You have two days. 1039 01:13:57,180 --> 01:14:01,520 If I only see one mistake, you know what will happen to you, right? 1040 01:14:02,140 --> 01:14:03,300 Idiot! 1041 01:14:05,320 --> 01:14:06,620 Go further! 1042 01:14:10,600 --> 01:14:11,980 Don't look like that! 1043 01:14:33,460 --> 01:14:35,440 How beautiful it is here! 1044 01:14:35,440 --> 01:14:36,760 Welcome Mr. Sarp! 1045 01:14:36,760 --> 01:14:37,800 Good morning thank you! 1046 01:14:37,820 --> 01:14:40,480 I am Dilara, Mr Edız said you will come. 1047 01:14:40,480 --> 01:14:41,760 I will take care of you. 1048 01:14:42,180 --> 01:14:43,420 Who says it? 1049 01:14:43,420 --> 01:14:46,020 The owner of this place. 1050 01:14:46,060 --> 01:14:49,460 Let's start with a taste, then I'll show you the bar. 1051 01:14:49,800 --> 01:14:51,020 Ok super. 1052 01:14:54,300 --> 01:14:55,760 They do yoga! 1053 01:14:55,800 --> 01:14:57,760 Yes, people come to the camp all the time. 1054 01:14:57,760 --> 01:15:01,260 Honey, let's go and us. We haven't had a chance in the last few days. 1055 01:15:06,800 --> 01:15:09,220 Honey, okay. We'll see how we get things done. 1056 01:15:09,420 --> 01:15:12,080 I really like it here. You took us to a beautiful place. 1057 01:15:12,940 --> 01:15:15,180 I told you, everything will be the most beautiful. 1058 01:15:15,480 --> 01:15:16,000 Let's go. 1059 01:15:16,740 --> 01:15:18,740 "Everything will be the most beautiful." 1060 01:15:19,900 --> 01:15:21,280 Did you say something my dear? 1061 01:15:21,400 --> 01:15:24,580 No, I'm just saying how beautiful and peaceful this place is. 1062 01:15:24,660 --> 01:15:26,760 I said here is very beautiful. 1063 01:15:37,620 --> 01:15:40,740 Isn't that a neighborhood bakery? 1064 01:15:40,740 --> 01:15:41,980 Yes ma'am. 1065 01:15:42,080 --> 01:15:44,940 My lord, does he live here? 1066 01:15:44,940 --> 01:15:47,940 Mom, where are we going? To this girl's house? 1067 01:15:48,020 --> 01:15:50,960 No, no. We're going to Halila's bakery. 1068 01:15:50,960 --> 01:15:52,940 I will ask him if he knows anything. 1069 01:16:08,480 --> 01:16:10,320 Mr. Halilek ... 1070 01:16:10,620 --> 01:16:11,660 Who are you? 1071 01:16:11,660 --> 01:16:13,440 I'm Adem, Mom, welcome! 1072 01:16:13,540 --> 01:16:15,540 I just started working here. 1073 01:16:15,540 --> 01:16:18,140 For now, I'm on a two day trial period. If I don't make a mistake, I can stay. 1074 01:16:18,200 --> 01:16:20,160 However, if I do, I don't know what will happen to me. 1075 01:16:20,160 --> 01:16:23,760 It's clear what will happen, but, good luck! 1076 01:16:25,740 --> 01:16:26,900 Where's Mr. Halil? 1077 01:16:26,900 --> 01:16:28,500 She goes. 1078 01:16:32,440 --> 01:16:34,760 Do you know someone named Leyla? 1079 01:16:34,760 --> 01:16:36,840 Leyla? This is my bride! 1080 01:16:36,840 --> 01:16:38,080 I will marry her. 1081 01:16:38,520 --> 01:16:43,140 You must have mixed something up. I'm looking for a Leyla named Ertekin. 1082 01:16:43,140 --> 01:16:46,400 Ertekin! Leyla Ertekin is my fiancé, I will marry her! 1083 01:16:46,400 --> 01:16:47,540 So your bride? 1084 01:16:47,540 --> 01:16:48,560 I will marry her. 1085 01:16:48,600 --> 01:16:52,380 Ok kid, you are getting married! Okay, my God! 1086 01:16:52,380 --> 01:16:55,000 But I don't understand something here ... 1087 01:16:55,160 --> 01:16:56,840 Auntie, did you say something? 1088 01:16:58,120 --> 01:16:59,780 You are an aunt yourself! 1089 01:16:59,780 --> 01:17:03,120 Are you a grown man and you still call everyone aunt? 1090 01:17:03,340 --> 01:17:04,600 Do your business better. 1091 01:17:05,820 --> 01:17:07,380 Mrs. Sorrow? 1092 01:17:08,100 --> 01:17:09,520 Mr Halil? 1093 01:17:09,520 --> 01:17:11,480 - Welcome. - Thank you. 1094 01:17:11,480 --> 01:17:12,660 What is wrong? Something happened? 1095 01:17:12,660 --> 01:17:16,860 Some enemies knock on the door or something? 1096 01:17:17,980 --> 01:17:21,060 No, no, this time I have some assignments. 1097 01:17:21,100 --> 01:17:26,240 I decided to come here and buy fresh Trabzon bread. 1098 01:17:26,760 --> 01:17:29,020 Of course. Provide one loaf. 1099 01:17:29,260 --> 01:17:32,100 Put on your gloves! Gloves! 1100 01:17:32,880 --> 01:17:35,240 - Please, Madame. - Why, thank you. 1101 01:17:35,240 --> 01:17:36,300 Please enjoy the meal. 1102 01:17:36,300 --> 01:17:37,420 Very nice. 1103 01:17:37,420 --> 01:17:39,380 Not this, but one with crispy skin. 1104 01:17:39,380 --> 01:17:41,180 This boy just got a job, he has no experience. 1105 01:17:41,220 --> 01:17:42,520 Can I get sugar? 1106 01:17:42,520 --> 01:17:44,700 No, thank you. 1107 01:17:46,660 --> 01:17:47,500 Take. 1108 01:17:47,640 --> 01:17:51,200 How is that? How did it happen? 1109 01:17:51,200 --> 01:17:52,660 Please don't talk nonsense. 1110 01:17:52,660 --> 01:17:54,980 What nonsense. Please take the bread. 1111 01:17:55,680 --> 01:17:57,180 How? 1112 01:17:58,260 --> 01:17:59,820 I owe you. 1113 01:17:59,840 --> 01:18:03,340 Please don't say things like that. What debt? 1114 01:18:03,360 --> 01:18:06,660 This is not everything. Please come for tea from time to time. 1115 01:18:06,660 --> 01:18:07,980 Good. 1116 01:18:08,460 --> 01:18:09,740 Order us two teas. 1117 01:18:09,860 --> 01:18:10,840 Just a moment please. 1118 01:18:11,560 --> 01:18:13,560 Please sit. 1119 01:18:13,580 --> 01:18:18,140 Take care of yourself, Mrs. Sorrow. Please don't fall. 1120 01:18:25,120 --> 01:18:27,220 Hello? Mama Meral? 1121 01:18:33,380 --> 01:18:34,440 I believe that's all. 1122 01:18:34,440 --> 01:18:35,400 Yes? I agree. 1123 01:18:35,720 --> 01:18:37,700 We chose this one. 1124 01:18:37,700 --> 01:18:41,000 As soon as we get a confirmed number of guests, I'll call and let you know. 1125 01:18:41,140 --> 01:18:42,060 Of course. 1126 01:18:43,260 --> 01:18:44,760 So? Shall we go? 1127 01:18:45,040 --> 01:18:47,140 We'll take a walk in the vineyard. 1128 01:18:47,920 --> 01:18:51,520 Honey, we'll come here for two and we'll watch. 1129 01:18:53,240 --> 01:18:54,140 Good. 1130 01:18:54,140 --> 01:18:55,280 So let's go 1131 01:18:58,100 --> 01:19:00,100 Thank you for everything. 1132 01:19:04,420 --> 01:19:05,500 thanks. 1133 01:19:22,060 --> 01:19:23,060 Sibling? 1134 01:19:23,306 --> 01:19:24,200 Leyla? 1135 01:19:24,529 --> 01:19:26,880 Wow! Just look at my Leyla! 1136 01:19:28,383 --> 01:19:29,440 Edız! 1137 01:19:30,200 --> 01:19:31,440 Wait, let me see you. 1138 01:19:31,660 --> 01:19:33,040 Your girl hasn't changed. 1139 01:19:33,319 --> 01:19:34,287 How pretty? 1140 01:19:35,511 --> 01:19:36,977 Thank you, you too. 1141 01:19:37,002 --> 01:19:39,000 Shouldn't you be in Urla? 1142 01:19:39,239 --> 01:19:40,944 Wait, I'll hug you first. 1143 01:19:40,969 --> 01:19:41,969 Over here. 1144 01:19:42,238 --> 01:19:43,095 What is wrong? 1145 01:19:43,120 --> 01:19:44,405 Good, and you? 1146 01:19:44,872 --> 01:19:46,079 Good. Not bad. 1147 01:19:46,620 --> 01:19:50,780 I was in Urla, but because my brother was here, I decided to come. 1148 01:19:50,856 --> 01:19:54,880 You did well, great, really. 1149 01:19:54,905 --> 01:19:59,840 - Continue? I mean you guys again ... - By the way, Melisa, my fiancé. 1150 01:20:02,200 --> 01:20:03,787 - Nice to meet you. - Me, too. 1151 01:20:06,035 --> 01:20:10,376 You may know each other, but ... Mrs. Leyla arranged our marriage. 1152 01:20:13,717 --> 01:20:16,920 Yes, Mr. Sarp, we have known Edız for a long time. 1153 01:20:19,625 --> 01:20:21,760 How do all of you know each other? 1154 01:20:21,785 --> 01:20:22,985 From university. 1155 01:20:26,641 --> 01:20:29,080 Did you study with Leyla at the same university? 1156 01:20:29,363 --> 01:20:33,720 Yes, back then, did you also study at Özyeğin? 1157 01:20:35,092 --> 01:20:36,160 Yes. 1158 01:20:36,804 --> 01:20:37,592 Okay. 1159 01:20:37,677 --> 01:20:40,804 Come on, that's awesome. 1160 01:20:40,829 --> 01:20:45,765 - How could you not know each other, you even have the same friends? - This is a little weird. 1161 01:20:45,790 --> 01:20:47,320 What major are you studying 1162 01:20:47,750 --> 01:20:49,000 Gastronomy. 1163 01:20:49,067 --> 01:20:52,240 And, I understand now, we've been to different departments. 1164 01:20:52,240 --> 01:20:54,600 Oh yes, our department. 1165 01:20:56,138 --> 01:20:57,304 Small world. 1166 01:20:57,329 --> 01:21:01,122 Yes, little one. Like that. 1167 01:21:02,160 --> 01:21:04,995 - What are we doing? Maybe we already left. - Honey, how do we go. 1168 01:21:05,020 --> 01:21:10,376 Maybe we can sit and talk? Your friend came all the way to Urli, right? 1169 01:21:10,953 --> 01:21:12,400 That is. 1170 01:21:12,797 --> 01:21:16,003 Besides, I don't want to go right away anyway. 1171 01:21:16,028 --> 01:21:17,840 Can you show me the neighborhood, Edız? 1172 01:21:17,840 --> 01:21:21,640 Okay, now is the best time. 1173 01:21:24,004 --> 01:21:26,081 I am very curious about the vineyard. 1174 01:21:26,106 --> 01:21:31,104 My beauty, we're running late, you know I don't like driving after dark. 1175 01:21:31,176 --> 01:21:33,152 So you will be staying the night, the room is also available for you. 1176 01:21:33,177 --> 01:21:36,505 Sarp please, let's stay, it will be something new for us. 1177 01:21:36,589 --> 01:21:38,755 In this confusion, we won't be able to come here anymore. 1178 01:21:38,856 --> 01:21:42,128 Okay, but maybe Mrs. Leyla has her own business. 1179 01:21:42,153 --> 01:21:45,520 Leyla, can you put off your business until later? Please. 1180 01:21:46,675 --> 01:21:48,992 I have a lot to do. 1181 01:21:49,017 --> 01:21:52,600 If necessary, I will even talk to my mother. Please. 1182 01:21:52,781 --> 01:21:55,680 No, it's not like that, it's just ... 1183 01:21:56,040 --> 01:21:58,800 But it's clothes, hair. 1184 01:21:58,800 --> 01:22:02,760 We'll buy something here, maybe there are several shops, right? 1185 01:22:02,974 --> 01:22:03,974 It's at KasapA. 1186 01:22:03,999 --> 01:22:07,920 Okay, now that we understand, we stay! 1187 01:22:09,332 --> 01:22:10,024 Serhat! 1188 01:22:12,681 --> 01:22:13,327 Listen. 1189 01:22:13,692 --> 01:22:16,144 Take my friends to the shop in KasapA. 1190 01:22:16,169 --> 01:22:18,280 Say they are my guests, let them take care of them. 1191 01:22:18,280 --> 01:22:19,000 Please. 1192 01:22:19,533 --> 01:22:22,729 - Come on, we're going shopping. - Then we go to KasapA. 1193 01:22:22,754 --> 01:22:25,280 Come on, everything will be fine. 1194 01:22:27,480 --> 01:22:29,480 Yes, brother, tell me now. 1195 01:22:30,100 --> 01:22:30,720 Come. 1196 01:22:39,660 --> 01:22:43,440 And that's the day? The engagement happened? 1197 01:22:43,440 --> 01:22:46,229 That is good. 1198 01:22:46,254 --> 01:22:51,200 Just thank you, Mr. Halilek. They are happy with your cake. 1199 01:22:51,397 --> 01:22:57,120 Between us, the problem was not his fiancé, but his parents ... 1200 01:22:57,325 --> 01:22:59,160 How is that? Very bad? 1201 01:22:59,160 --> 01:23:06,600 So bad, so bad, I don't want enemies. But it's nothing, even though sometimes I think of the past. 1202 01:23:06,666 --> 01:23:11,600 Of course there's no need to mention the past and ruin everything, my dear Sorrow. 1203 01:23:11,600 --> 01:23:15,919 Because when I think about the past, I get nervous. 1204 01:23:16,320 --> 01:23:25,320 I have the same thing when I think about it, something inside is bothering me. And my hands are shivering. 1205 01:23:25,520 --> 01:23:29,480 Everything is fine for now, and I want to kill someone. 1206 01:23:29,480 --> 01:23:31,480 This is what I want. 1207 01:23:32,020 --> 01:23:36,080 I couldn't manage to say a few words to him, and that's what I wanted. 1208 01:23:36,080 --> 01:23:39,313 Alhamdulillah we didn't meet, thank goodness. 1209 01:23:39,338 --> 01:23:43,011 God forbid, I don't know them and I don't want to know them. 1210 01:23:43,036 --> 01:23:45,680 Yes, yes, thank God. 1211 01:23:46,067 --> 01:23:49,280 How much do we have in common, Mrs. Pain. 1212 01:23:52,143 --> 01:23:54,840 Cool, how about this tea? 1213 01:23:55,299 --> 01:23:58,480 Hop, Mr. Halil, there's tea. 1214 01:24:01,770 --> 01:24:04,920 Meral, how did you get here? 1215 01:24:04,920 --> 01:24:08,320 Besides, you said you wouldn't come. 1216 01:24:08,493 --> 01:24:11,541 So I'm not coming, I'm not here, Halil. There is no. 1217 01:24:11,710 --> 01:24:13,707 Tea is needed ... what else. 1218 01:24:13,732 --> 01:24:16,360 I give my word, thank you, the health of your hands. 1219 01:24:16,663 --> 01:24:19,421 - I love you ... - I love you too, Halil, I love you too. 1220 01:24:19,446 --> 01:24:20,680 Meral! 1221 01:24:22,239 --> 01:24:27,831 - Then I'll go. - Don't joke, sit down Fairy, we'll talk. 1222 01:24:28,320 --> 01:24:30,000 We'll have more tea. 1223 01:24:30,760 --> 01:24:31,640 Hey! 1224 01:24:34,903 --> 01:24:36,720 Have him bring his glasses. 1225 01:24:37,922 --> 01:24:39,602 We'll speed it up a little. 1226 01:24:47,683 --> 01:24:49,504 Tired hotel, huh? 1227 01:24:50,486 --> 01:24:51,280 Yes. 1228 01:24:52,720 --> 01:24:53,920 I'll take it. 1229 01:24:55,550 --> 01:24:58,240 Honey, how about you? Did you buy vegetable soup? We'll have a look first. 1230 01:24:58,496 --> 01:25:01,737 No need to be surprised, they have to find out who we are. 1231 01:25:02,160 --> 01:25:03,729 Okay, take it. 1232 01:25:04,555 --> 01:25:08,760 Only until the transaction is complete no one knows. 1233 01:25:08,833 --> 01:25:11,554 Bülent, repeat yourself, I understand, it's okay. 1234 01:25:11,579 --> 01:25:13,920 I'm sure you understand, honey. 1235 01:25:14,658 --> 01:25:16,040 Why did you come 1236 01:25:16,641 --> 01:25:18,360 Now you ask? 1237 01:25:19,050 --> 01:25:21,680 In your opinion, will I miss such an event? 1238 01:25:22,268 --> 01:25:24,260 But don't worry, I won't go with you. 1239 01:25:24,285 --> 01:25:28,037 Look, I'm getting ready, I'm going to relieve stress in the pool. 1240 01:25:28,062 --> 01:25:29,400 What is stressing you out? 1241 01:25:30,474 --> 01:25:33,960 If you look in the mirror, you will see how stressed I am. 1242 01:25:34,382 --> 01:25:35,180 Good? 1243 01:25:35,267 --> 01:25:37,960 So I'll come, if you go, call me. 1244 01:25:39,687 --> 01:25:40,425 I'll call you. 1245 01:25:53,801 --> 01:25:55,960 Aj, look at this. 1246 01:25:56,174 --> 01:25:57,760 How cute is that, right? 1247 01:25:58,617 --> 01:25:59,310 In fact. 1248 01:26:06,341 --> 01:26:11,400 This Edız is your ex-girlfriend? 1249 01:26:12,545 --> 01:26:14,400 No, Edız is an old friend of mine. 1250 01:26:14,400 --> 01:26:17,040 I guess close friends, huh? 1251 01:26:18,880 --> 01:26:19,788 Good... 1252 01:26:19,818 --> 01:26:22,000 Previously, he was a close friend. 1253 01:26:23,606 --> 01:26:26,000 That's what I thought when I saw you. 1254 01:26:27,669 --> 01:26:31,827 And with Sarp they look close, it's strange that you don't know each other. 1255 01:26:32,239 --> 01:26:35,843 Yes, odd coincidence, coincidence, but we didn't meet. 1256 01:26:37,372 --> 01:26:41,160 In my opinion, no way, you must have met. 1257 01:26:41,580 --> 01:26:44,440 - You just don't pay attention because he's not your type. - Yes, he's not my type. 1258 01:26:46,760 --> 01:26:49,840 Sorry, I reacted harshly, but ... 1259 01:26:50,135 --> 01:26:53,360 I prefer black men. 1260 01:26:54,975 --> 01:26:55,590 So yes. 1261 01:27:00,471 --> 01:27:03,526 This will suit you, do you think? 1262 01:27:04,193 --> 01:27:04,963 Maybe. 1263 01:27:05,741 --> 01:27:09,520 And I'll try this, for example. 1264 01:27:11,605 --> 01:27:13,517 At least we'll have fun. 1265 01:27:13,561 --> 01:27:15,280 Okay, then we'll give it a try. 1266 01:27:18,993 --> 01:27:20,640 What's the story? 1267 01:27:21,176 --> 01:27:22,160 Do not ask. 1268 01:27:22,367 --> 01:27:24,920 How can you let this happen? 1269 01:27:25,160 --> 01:27:27,032 Don't talk like you don't know Leyla. 1270 01:27:27,057 --> 01:27:29,440 She's a stubborn girl, she doesn't listen at all. 1271 01:27:31,771 --> 01:27:33,421 But you know you hurt him a lot. 1272 01:27:33,691 --> 01:27:35,760 This case will appear somewhere. 1273 01:27:36,826 --> 01:27:38,760 Tell me something I don't know. 1274 01:27:39,357 --> 01:27:42,280 So let me ask what I don't know, brother. 1275 01:27:44,103 --> 01:27:45,200 Why did you go? 1276 01:27:47,253 --> 01:27:49,720 I've been looking for you for a long time. 1277 01:27:53,753 --> 01:27:57,400 Yes, I go and I run ... 1278 01:27:58,705 --> 01:28:01,729 But if it weren't for Melissa, I wouldn't be able to cool off. 1279 01:28:01,729 --> 01:28:03,320 I wouldn't be in that state now. 1280 01:28:03,324 --> 01:28:06,640 You run away, but leave behind a great girl. 1281 01:28:06,824 --> 01:28:08,240 In that state too. 1282 01:28:10,135 --> 01:28:11,812 Leyla doesn't deserve it. 1283 01:28:35,153 --> 01:28:36,360 Mrs. Aslıhan called. 1284 01:28:36,430 --> 01:28:37,831 He couldn't stand it. 1285 01:28:38,212 --> 01:28:39,400 Take and return video. 1286 01:28:40,315 --> 01:28:43,280 - Mommy. - Aren't you back yet? 1287 01:28:43,388 --> 01:28:46,938 No, we didn't return and even decided to stay here. 1288 01:28:46,963 --> 01:28:47,917 How is that? 1289 01:28:47,942 --> 01:28:54,470 Mom, it's a really nice place so we decided to take a break and stay a bit. 1290 01:28:54,495 --> 01:28:59,281 And leave Leyla alone, let her rest a little too. Can not? 1291 01:29:00,875 --> 01:29:07,660 Hello, Mrs. Aslıhan, don't worry about the wedding dress, I arranged everything. 1292 01:29:07,685 --> 01:29:11,253 Once they arrive, I'll escort them. So it doesn't matter, you can be sure. 1293 01:29:11,278 --> 01:29:13,080 We'll be there on time. 1294 01:29:14,088 --> 01:29:16,175 Okay, never mind. 1295 01:29:16,239 --> 01:29:20,800 I'm going to turn off the phone for a few hours, I need to rest. 1296 01:29:20,800 --> 01:29:22,320 Maybe I'll go to the SPA. 1297 01:29:22,391 --> 01:29:25,880 That's a good idea, let everyone make time for themselves. 1298 01:29:25,905 --> 01:29:27,040 Kiss. 1299 01:29:27,065 --> 01:29:29,198 - See you again. - See you later. 1300 01:29:36,859 --> 01:29:39,184 Let's end the conversation on this topic, shall we? 1301 01:29:48,747 --> 01:29:50,027 And what do we look like? 1302 01:29:51,270 --> 01:29:53,920 Different, but very good. 1303 01:29:54,279 --> 01:29:55,760 We are ready for adventure. 1304 01:29:56,413 --> 01:29:57,160 Very nice. 1305 01:29:57,207 --> 01:29:58,200 It's for you. 1306 01:29:58,390 --> 01:30:00,720 - For me? - Hurry and change. 1307 01:30:03,199 --> 01:30:04,360 I just thought ... 1308 01:30:05,286 --> 01:30:09,240 That I am the best in Turkey, nothing better. 1309 01:30:09,572 --> 01:30:12,840 The best restaurant partner in Istanbul. 1310 01:30:13,214 --> 01:30:15,160 I have my input on the building. 1311 01:30:15,532 --> 01:30:18,040 If there is a need, I invest. 1312 01:30:20,016 --> 01:30:21,880 Why don't you have a hotel too? 1313 01:30:27,015 --> 01:30:29,986 I bought this hotel too. 1314 01:30:30,097 --> 01:30:35,080 This is me, I bought it all at once. I have to show what I can do. 1315 01:30:35,105 --> 01:30:38,026 So much for that. You don't really care about the details. 1316 01:30:38,376 --> 01:30:41,240 You're interested in what's in this envelope. 1317 01:30:41,367 --> 01:30:42,080 Please. 1318 01:31:00,143 --> 01:31:03,680 By the way, Bülent is busy. 1319 01:31:04,084 --> 01:31:07,120 And I came to the pool to avoid seeing this ugly. 1320 01:31:08,366 --> 01:31:09,200 Yes, yes. 1321 01:31:10,172 --> 01:31:13,640 But no, I can't stand his gaze. 1322 01:31:15,414 --> 01:31:17,160 But you know he's right too. 1323 01:31:17,185 --> 01:31:18,560 I have to admit that he was right. 1324 01:31:18,969 --> 01:31:24,371 From her point of view, I am young, beautiful and cultured. 1325 01:31:25,206 --> 01:31:27,952 Plus, still sexy, so as not to joke. 1326 01:31:28,795 --> 01:31:30,480 Why don't you repeat "so as not to joke"? 1327 01:31:33,049 --> 01:31:36,960 I don't know, maybe you know anything else, Pero? 1328 01:31:37,060 --> 01:31:39,000 Do you want me to tell you something, Pero? 1329 01:31:39,160 --> 01:31:43,440 Look, I really feel it. He has no friends at all. 1330 01:31:43,794 --> 01:31:47,560 How can you be so serious even if he smiles? 1331 01:31:47,560 --> 01:31:49,960 There is nothing in this woman. 1332 01:31:49,960 --> 01:31:53,280 Ah, I will not be disappointed by Aslıhan's talk now. 1333 01:31:53,438 --> 01:31:54,120 Good. 1334 01:31:54,203 --> 01:31:55,793 I'm kissing you. 1335 01:31:56,169 --> 01:31:58,800 Watch Out. For now. See you later. 1336 01:32:02,137 --> 01:32:03,640 Hello Yasemin. 1337 01:32:12,880 --> 01:32:13,680 Good afternoon. 1338 01:32:23,140 --> 01:32:24,440 It's great fun here. 1339 01:32:25,022 --> 01:32:27,400 The pool ... is gorgeous. 1340 01:32:54,042 --> 01:32:55,042 Yes, yes 1341 01:32:56,453 --> 01:32:59,600 There is the god of the grape harvest - Dionysus. 1342 01:32:59,834 --> 01:33:02,520 - Have you heard the myths about him? - I don't know, tell me. 1343 01:33:02,683 --> 01:33:05,833 Dionysus was Zeus's most beloved son. 1344 01:33:06,302 --> 01:33:10,440 Jealous Hera sent titans to tear the baby apart. And he died. 1345 01:33:10,492 --> 01:33:15,910 Then Reja appeared in this story, and she saved her heart. He found the pieces and healed them. This way, he saved her. 1346 01:33:16,029 --> 01:33:19,267 That's why Dionysus is called "twice-born." 1347 01:33:21,293 --> 01:33:24,656 This is why his name is taken from this story. 1348 01:33:25,078 --> 01:33:27,301 The symbol "D" stands for grapevine. 1349 01:33:28,833 --> 01:33:31,070 Every time the grapes were harvested, they sang in their honor. 1350 01:33:31,095 --> 01:33:33,840 To celebrate the harvest together. 1351 01:33:35,047 --> 01:33:36,240 What a beautiful story. 1352 01:33:36,240 --> 01:33:36,960 Truth? 1353 01:33:37,640 --> 01:33:41,345 Then the vine that bears fruit becomes a holy tree. 1354 01:33:41,569 --> 01:33:47,168 And of course, according to ancient legends, during the grape harvest, the vineyard was turned into a bride. 1355 01:33:56,886 --> 01:33:58,600 Honey, just hear how beautiful it is. 1356 01:34:00,537 --> 01:34:02,640 Isn't he curious? A little like .... 1357 01:34:03,705 --> 01:34:06,383 Not even our presence and the fact that we decided to stay here. 1358 01:34:07,566 --> 01:34:09,160 It brings something special. 1359 01:34:10,185 --> 01:34:12,240 As if he wanted to tell us something. 1360 01:34:13,598 --> 01:34:14,280 Yes. 1361 01:34:17,240 --> 01:34:20,096 So you are Dionysus and I am Reja. 1362 01:34:21,800 --> 01:34:23,720 In London, you are broken into sections. 1363 01:34:24,684 --> 01:34:28,360 I enter your life and collect these pieces. 1364 01:34:29,485 --> 01:34:30,920 This is how I saved you. 1365 01:34:32,199 --> 01:34:34,360 You must know me and you are born again. 1366 01:34:36,183 --> 01:34:38,000 And the Titans are your past life. 1367 01:34:38,866 --> 01:34:42,040 And to the Titans who brought you to this state, I will ... 1368 01:34:47,714 --> 01:34:49,360 I didn't even ask what it was. 1369 01:34:50,982 --> 01:34:53,080 I don't know what you've been through, but you are hopeless. 1370 01:34:53,800 --> 01:34:56,100 The reason is not important to me. 1371 01:34:59,460 --> 01:35:01,280 I just want you to recover. 1372 01:35:01,500 --> 01:35:02,980 🎼 Sertab Erener - Ferzet 🎼 1373 01:35:02,980 --> 01:35:06,040 ♫ The Unfinished Book 1374 01:35:06,560 --> 01:35:10,220 ♫ As if I was on one side 1375 01:35:12,880 --> 01:35:20,860 ♫ On the one hand, you are like a flower without water 1376 01:35:23,120 --> 01:35:31,260 ♫ We have lost our own place, as well as the leaves that fall from the tree 1377 01:35:33,340 --> 01:35:41,360 ♫ If you ask me, I will live from the beginning, but I guess you never existed 1378 01:35:43,660 --> 01:35:49,440 ♫ Suppose we never met, never met 1379 01:35:49,440 --> 01:35:53,520 ♫ You never came to that corner 1380 01:35:53,520 --> 01:35:59,600 ♫ Suppose we were never close, never kissed ourselves 1381 01:35:59,600 --> 01:36:03,700 ♫ We never drink from one bottle 1382 01:36:03,700 --> 01:36:09,540 ♫ If our destinies don't pass, the stars don't make peace 1383 01:36:09,660 --> 01:36:13,780 ♫ And that we never tire of kissing 1384 01:36:13,780 --> 01:36:19,360 ♫ I dreamed with you, in front of everyone 1385 01:36:19,360 --> 01:36:24,060 ♫ Nobody knows what really happened 1386 01:38:48,660 --> 01:38:50,360 Well, tired? 1387 01:38:50,548 --> 01:38:53,280 I know something that you really like. 1388 01:38:53,858 --> 01:38:55,920 Honey, what else? 1389 01:38:55,975 --> 01:38:59,872 Honey, please, you said yourself going to do it when we were done. Come on. 1390 01:39:00,134 --> 01:39:01,832 It will be a lot of fun, I promise. 1391 01:39:13,353 --> 01:39:15,315 And how do you relax a little, don't you? 1392 01:39:15,340 --> 01:39:17,600 So. 1393 01:39:18,743 --> 01:39:19,480 Cool. 1394 01:39:23,822 --> 01:39:25,200 What are you laughing at, look ahead. 1395 01:39:25,752 --> 01:39:26,752 Oh my god, my god ... 1396 01:39:27,020 --> 01:39:29,120 Should I ask you whether to laugh or not? 1397 01:39:29,120 --> 01:39:32,000 If you laugh at me, you will ask. 1398 01:39:32,190 --> 01:39:32,960 Secretly. 1399 01:39:33,454 --> 01:39:34,640 Do not laugh. 1400 01:39:41,028 --> 01:39:42,090 Leyla. 1401 01:39:42,551 --> 01:39:44,960 Don't say my name. You say it a second time. 1402 01:39:44,960 --> 01:39:47,200 Somehow greeting me differently. Do I call you by your name? 1403 01:39:54,638 --> 01:39:55,264 What? 1404 01:39:55,289 --> 01:39:56,637 What makes you smile nonstop? 1405 01:40:07,819 --> 01:40:08,445 What? 1406 01:40:08,565 --> 01:40:11,240 What do you see? Practice right, you do it wrong. 1407 01:40:11,265 --> 01:40:12,625 Should I ask? 1408 01:40:31,020 --> 01:40:32,240 Are you not normal? 1409 01:40:32,389 --> 01:40:34,547 Why did you bring us here? Oh, my, you are crazy. 1410 01:40:34,572 --> 01:40:37,800 Mr. Edız shouldn't be here, but he decided to make a surprise. One snowman. 1411 01:40:38,078 --> 01:40:39,320 What have I done? 1412 01:40:40,007 --> 01:40:42,880 Edız, please calm down. Concentrate. 1413 01:40:43,148 --> 01:40:45,200 - Ah, God. - Thank you. 1414 01:40:46,725 --> 01:40:48,890 I'll call you in a moment. 1415 01:40:49,094 --> 01:40:51,562 My friends, there must be absolute silence. 1416 01:40:51,587 --> 01:40:54,559 I can't do this exercise. 1417 01:40:54,925 --> 01:40:57,764 It's just meditation and we're done. Good? 1418 01:40:58,074 --> 01:40:59,120 We'll sit down. 1419 01:40:59,193 --> 01:41:01,920 Sit down and do what you want. I have had enough. 1420 01:41:02,360 --> 01:41:05,311 Cross your legs when you feel comfortable, calm. 1421 01:41:06,256 --> 01:41:08,000 We close our eyes. 1422 01:41:09,560 --> 01:41:11,680 Inhale. 1423 01:41:12,061 --> 01:41:14,160 Think about something fun. 1424 01:41:14,747 --> 01:41:16,947 Maybe you are at the beach. 1425 01:41:17,716 --> 01:41:20,320 Or maybe in a green forest. 1426 01:41:30,468 --> 01:41:31,989 Do you want to hear something? 1427 01:41:33,679 --> 01:41:35,592 It makes me good. 1428 01:41:36,466 --> 01:41:38,560 The calm affected me. 1429 01:41:41,058 --> 01:41:43,920 - I'm very good now. - I'm glad everything is fine. 1430 01:41:44,457 --> 01:41:46,760 These are your last days when you feel good. 1431 01:41:51,290 --> 01:41:55,408 - Where are they? - Don't be afraid, there's no point in being afraid. 1432 01:41:55,869 --> 01:41:57,360 I already know the truth. 1433 01:42:00,218 --> 01:42:03,120 Melissa, I don't know what you're talking about. 1434 01:42:16,526 --> 01:42:19,240 I think you know very well what I'm talking about. 1435 01:42:19,502 --> 01:42:26,046 I'm not surprised Sarp left you at the altar. Because you can't lie any more than you can't arrange an ordinary marriage. 1436 01:42:28,855 --> 01:42:30,243 What do you want from me? 1437 01:42:30,280 --> 01:42:31,920 Let go ... 1438 01:42:32,579 --> 01:42:36,200 Myself, Sarp, I ... 1439 01:42:36,986 --> 01:42:39,800 Free yourself from all the traumas of the past ... 1440 01:42:39,926 --> 01:42:41,800 From all those memories. 1441 01:42:44,031 --> 01:42:46,457 And of course, in order for you to disappear from our lives. 1442 01:42:49,377 --> 01:42:50,932 Shut up, concentrate. 1443 01:42:51,080 --> 01:42:52,200 End of fighting. 1444 01:42:52,353 --> 01:42:54,033 Now repeat after me. 1445 01:42:56,942 --> 01:43:04,480 I left everything between me and Sarp and moved away from his life. 1446 01:43:05,014 --> 01:43:06,360 Close his eyes. 1447 01:43:08,067 --> 01:43:09,488 We repeat. 1448 01:43:10,297 --> 01:43:11,000 Yes. 1449 01:43:11,869 --> 01:43:13,130 Between me and Sarp ... 1450 01:43:14,812 --> 01:43:16,599 What's between us? 1451 01:43:16,893 --> 01:43:21,567 I'm going crazy. Melisa, right? Why are we dressed like this? What happened? 1452 01:43:21,592 --> 01:43:24,120 Shhh, don't get sidetracked. 1453 01:43:24,294 --> 01:43:26,000 Relax. 1454 01:43:27,612 --> 01:43:29,080 Close his eyes. 1455 01:43:30,025 --> 01:43:31,720 Repeat after me. 1456 01:43:32,080 --> 01:43:34,523 - Between me and Sarp ... - And Sarp ... 1457 01:43:35,759 --> 01:43:37,360 What ... 1458 01:43:39,452 --> 01:43:40,810 Leave. 1459 01:43:41,039 --> 01:43:46,560 And I disappeared from your life. 1460 01:43:47,110 --> 01:43:48,480 Very nice. 1461 01:43:48,769 --> 01:43:49,520 Again. 1462 01:43:49,823 --> 01:43:53,263 What happened to Sarp ... 1463 01:43:54,263 --> 01:43:55,720 Leave. 1464 01:43:57,048 --> 01:44:00,680 And I left your life. 1465 01:44:00,754 --> 01:44:02,508 Great fun. Again. 1466 01:44:03,826 --> 01:44:06,880 What's with Sarp I go. 1467 01:44:07,591 --> 01:44:09,555 And I left your life. 1468 01:44:09,580 --> 01:44:12,320 Yes. And last time. 1469 01:44:12,499 --> 01:44:15,360 What's with Sarp I go. 1470 01:44:15,531 --> 01:44:17,800 And I left your life. 1471 01:44:19,963 --> 01:44:21,149 Where are you going? 1472 01:44:27,205 --> 01:44:29,935 No, no, no. 1473 01:44:37,792 --> 01:44:38,823 Come in, Seda. 1474 01:44:39,696 --> 01:44:42,124 I can't find the Ketting document. 1475 01:44:45,901 --> 01:44:47,845 After all, you gave me the review yourself. 1476 01:44:47,870 --> 01:44:48,703 I just brought it. 1477 01:44:54,384 --> 01:44:56,725 I don't think at all anymore, just look at this mess. 1478 01:44:57,503 --> 01:44:58,916 I will help you. 1479 01:45:17,992 --> 01:45:19,713 Where did that woman go? 1480 01:45:19,740 --> 01:45:21,120 He didn't answer the phone either. 1481 01:45:21,420 --> 01:45:23,420 God forbid ... 1482 01:45:23,860 --> 01:45:24,720 Listen to me. 1483 01:45:25,010 --> 01:45:27,312 Look, I just got here, what is this? 1484 01:45:27,346 --> 01:45:31,408 I came and they almost poured lemon juice on it. 1485 01:45:31,490 --> 01:45:33,227 And you don't like lemons, Daddy Halil? 1486 01:45:33,506 --> 01:45:34,513 Don't call me Dad. 1487 01:45:34,538 --> 01:45:35,815 How are you soon ... 1488 01:45:35,840 --> 01:45:38,382 You are fascinated by me. 1489 01:45:38,407 --> 01:45:39,901 You don't even know when. 1490 01:45:40,346 --> 01:45:43,257 And don't think I forgot about the tea accident. 1491 01:45:43,282 --> 01:45:45,693 The slightest mistake and you're out. 1492 01:45:46,090 --> 01:45:47,526 No, no, no more mistakes. 1493 01:45:47,797 --> 01:45:49,875 Sorry, this won't happen again. 1494 01:45:49,900 --> 01:45:51,709 Okay, go ahead. 1495 01:45:51,995 --> 01:45:53,209 I have to go? 1496 01:45:53,234 --> 01:45:54,711 Yes, go on. 1497 01:45:55,180 --> 01:45:56,528 Can I kiss my hand? 1498 01:45:58,608 --> 01:46:01,114 For God's sake, come on, come on. 1499 01:46:01,893 --> 01:46:03,908 Enough. 1500 01:46:03,933 --> 01:46:05,208 See you tomorrow. 1501 01:46:05,233 --> 01:46:06,113 All right, come on, come on. 1502 01:46:07,796 --> 01:46:09,803 It jammed like Velcro. 1503 01:46:10,399 --> 01:46:12,005 Is there anything else that can be done? 1504 01:46:12,489 --> 01:46:14,021 Meral, where are you? 1505 01:46:14,291 --> 01:46:16,798 Ah, Mrs. Meral, where have you been? 1506 01:46:16,823 --> 01:46:19,100 We can't close the account without you. 1507 01:46:20,702 --> 01:46:22,302 Meral, answer me. 1508 01:46:23,885 --> 01:46:26,066 Let your dear friend answer you. 1509 01:46:26,091 --> 01:46:29,209 Maybe you will even close your account. 1510 01:46:29,590 --> 01:46:32,057 Meral, don't say that, it's a client. 1511 01:46:32,669 --> 01:46:36,819 Since when do we drink tea with our clients? And in front of the shop. 1512 01:46:37,076 --> 01:46:40,272 You almost flew off in this conversation, Halil? 1513 01:46:40,297 --> 01:46:42,859 You're talking nonsense again. 1514 01:46:42,884 --> 01:46:47,336 What kind of "fly"? What does that mean, Meral? 1515 01:46:47,772 --> 01:46:51,422 I've let you in too much, Halil. Too much! 1516 01:46:51,447 --> 01:46:54,724 But it won't be like that again. It will never be like this again! 1517 01:46:55,400 --> 01:46:57,002 I'm watching you, Halil. 1518 01:46:57,582 --> 01:46:59,724 Brother is watching you. 1519 01:47:01,784 --> 01:47:02,284 WHO? 1520 01:47:15,212 --> 01:47:16,234 I am very worried. 1521 01:47:18,083 --> 01:47:19,313 This is not fair. 1522 01:47:19,806 --> 01:47:21,718 He's suffering, I think you know that. 1523 01:47:23,360 --> 01:47:24,995 He wanted it himself. 1524 01:47:25,995 --> 01:47:28,312 By trying to believe it, you are lying to yourself. 1525 01:47:28,471 --> 01:47:31,887 Man, I told him a hundred times, told him to leave. 1526 01:47:32,330 --> 01:47:34,083 I even tried to chase him away myself. 1527 01:47:34,108 --> 01:47:34,820 What else should I do? 1528 01:47:37,797 --> 01:47:40,998 Sarp, what happened to you? 1529 01:47:41,990 --> 01:47:43,590 How did you become like this? 1530 01:47:44,488 --> 01:47:47,837 Where was the man who thought more about himself about Leyla? 1531 01:47:48,923 --> 01:47:50,407 Where is the promise you made to him? 1532 01:47:51,100 --> 01:47:55,209 It's not enough that you leave, you make him suffer, looking straight in the eye. 1533 01:47:55,234 --> 01:47:57,056 I do this to keep him away. 1534 01:47:57,081 --> 01:47:58,262 In order not to make him suffer again. 1535 01:47:58,287 --> 01:47:59,612 But as you can see, it doesn't go away. 1536 01:48:01,391 --> 01:48:04,057 Do you think I am very happy? 1537 01:48:04,683 --> 01:48:06,730 Do you think he felt nothing when I saw him? 1538 01:48:07,373 --> 01:48:08,253 That I didn't suffer at all? 1539 01:48:08,278 --> 01:48:09,008 Am I not broken at all? 1540 01:48:09,302 --> 01:48:10,524 I every day ... 1541 01:48:10,897 --> 01:48:14,097 Looking into his eyes, I took the hand of another woman, a boy. 1542 01:48:15,007 --> 01:48:15,927 My first love. 1543 01:48:18,801 --> 01:48:20,704 And maybe the last. 1544 01:48:25,895 --> 01:48:28,100 Brother, I love Melissa. 1545 01:48:29,410 --> 01:48:32,195 And I don't want him to go through the same thing, I won't let it happen. 1546 01:48:33,791 --> 01:48:37,504 How can I get out of this? 1547 01:48:54,700 --> 01:48:55,930 Good. I'm done. 1548 01:48:56,695 --> 01:48:57,695 Sit. 1549 01:48:58,116 --> 01:48:59,028 You are tired. 1550 01:49:00,291 --> 01:49:00,996 Good. 1551 01:49:03,475 --> 01:49:05,617 If you can manage my life like that too. 1552 01:49:08,404 --> 01:49:11,420 I thought, maybe you can do some things with my life? 1553 01:49:13,707 --> 01:49:14,987 I'll do what I can. 1554 01:49:16,824 --> 01:49:17,625 And you? 1555 01:49:18,086 --> 01:49:19,919 Are you happy with your life? 1556 01:49:21,293 --> 01:49:22,110 Satisfied. 1557 01:49:22,990 --> 01:49:23,918 I am pleased. 1558 01:49:25,204 --> 01:49:26,521 The family is healthy. 1559 01:49:26,982 --> 01:49:28,616 I have dear friends. 1560 01:49:29,283 --> 01:49:30,402 Good work. 1561 01:49:31,298 --> 01:49:33,099 Most importantly, there is Leyla. 1562 01:49:36,203 --> 01:49:37,012 What else do you need? 1563 01:49:39,511 --> 01:49:42,010 So that's enough? 1564 01:49:43,201 --> 01:49:44,114 Not? 1565 01:49:44,598 --> 01:49:45,176 Good. 1566 01:49:45,201 --> 01:49:46,922 And there isn't anyone special in your life? 1567 01:49:50,192 --> 01:49:50,723 Not. 1568 01:49:53,704 --> 01:49:56,052 Sometimes there are people like that, we just lie to ourselves. 1569 01:50:00,310 --> 01:50:03,611 Maybe because we don't want to collide with reality. 1570 01:50:05,220 --> 01:50:05,941 I do not know. 1571 01:50:10,783 --> 01:50:12,881 So there is no such? 1572 01:50:15,167 --> 01:50:15,841 Yes. 1573 01:50:17,500 --> 01:50:20,110 Your best friend has been found. 1574 01:50:20,189 --> 01:50:22,340 If you don't want to be alone, do your best. 1575 01:50:23,586 --> 01:50:24,031 WHO? 1576 01:50:24,031 --> 01:50:26,911 My Leyla? What love? What is going on? 1577 01:50:27,279 --> 01:50:29,889 Well, he's in a relationship, right? 1578 01:50:29,914 --> 01:50:32,104 Melissa said something but I didn't understand. 1579 01:50:32,129 --> 01:50:33,032 He talked about some Adem. 1580 01:50:33,477 --> 01:50:34,801 Oh, about Adem? 1581 01:50:34,826 --> 01:50:36,137 This is another matter. 1582 01:50:37,206 --> 01:50:40,484 Something should be there, but it's not working. 1583 01:50:40,905 --> 01:50:41,889 And that won't be possible. 1584 01:50:41,914 --> 01:50:46,816 Leyla is complicated, not easy to reach. 1585 01:50:47,253 --> 01:50:48,133 And it failed. 1586 01:51:08,281 --> 01:51:08,836 Hello? 1587 01:51:08,980 --> 01:51:09,606 Feryal? 1588 01:51:10,297 --> 01:51:11,796 How are you dear? 1589 01:51:13,582 --> 01:51:14,637 I am okay, too. 1590 01:51:14,915 --> 01:51:15,669 What are you doing? 1591 01:51:15,694 --> 01:51:18,074 If you have time, maybe we'll meet? 1592 01:51:21,090 --> 01:51:24,226 Good. Okay, that's better. 1593 01:51:25,377 --> 01:51:26,131 For now. 1594 01:51:38,089 --> 01:51:39,319 Hello, Feride? 1595 01:51:41,914 --> 01:51:42,700 Are we at odds? 1596 01:51:43,881 --> 01:51:46,206 You just reminded me of what you were doing back then. 1597 01:51:46,477 --> 01:51:47,516 Glad I called you. 1598 01:51:47,880 --> 01:51:49,100 Come on, friends, for now. 1599 01:51:49,300 --> 01:51:51,340 May you treat people well. 1600 01:52:38,992 --> 01:52:39,635 Okay. 1601 01:52:40,008 --> 01:52:41,127 Together again. 1602 01:52:45,207 --> 01:52:46,610 Plus at my house. 1603 01:52:47,777 --> 01:52:48,777 Do you remember 1604 01:52:51,094 --> 01:52:53,403 It will be like the grape harvest in France. 1605 01:52:54,387 --> 01:52:55,997 Hundreds of them. 1606 01:52:59,783 --> 01:53:01,143 You don't believe me? 1607 01:53:01,701 --> 01:53:02,923 I'll do it, you'll see. 1608 01:53:03,098 --> 01:53:04,899 How can we not believe it? We believe. 1609 01:53:04,924 --> 01:53:06,923 We will come to you with the children. 1610 01:53:08,188 --> 01:53:10,513 By the way, I would like no less than five children for you to know. 1611 01:53:10,538 --> 01:53:11,132 What else? 1612 01:53:12,085 --> 01:53:12,704 What does it mean? 1613 01:53:14,188 --> 01:53:16,814 I also have dreams that I want to fulfill. 1614 01:53:16,997 --> 01:53:19,306 If you take care of them, it doesn't matter. 1615 01:53:19,401 --> 01:53:25,392 He will take care of it, but what dream could be bigger than five red-haired children? 1616 01:53:25,527 --> 01:53:29,677 You know that I want to open a cake shop, I want to travel the world. 1617 01:53:29,702 --> 01:53:31,027 Travel? 1618 01:53:31,677 --> 01:53:34,502 You are afraid of planes, but you want to travel, right? 1619 01:53:34,605 --> 01:53:36,716 He thinks you can only go somewhere by plane. 1620 01:53:36,741 --> 01:53:39,592 There are railroads, highways, sea roads and much more. 1621 01:53:39,617 --> 01:53:40,537 We will find a way out. 1622 01:53:41,506 --> 01:53:43,307 Okay, then we'll be fine. 1623 01:53:43,601 --> 01:53:48,889 No, I'll do it myself, take it and open it. 1624 01:53:49,214 --> 01:53:49,825 Good. 1625 01:53:50,096 --> 01:53:51,508 And when kids are we going to do? 1626 01:53:54,499 --> 01:53:58,888 I'm not promising redheads, but we'll find out. 1627 01:53:59,888 --> 01:54:00,388 Good. 1628 01:54:00,594 --> 01:54:02,116 I made my dreams come true. 1629 01:54:03,580 --> 01:54:04,136 But... 1630 01:54:05,684 --> 01:54:07,215 To see you like this ... 1631 01:54:07,798 --> 01:54:08,829 So pathetic. 1632 01:54:10,782 --> 01:54:12,186 Apparently it should be this way. 1633 01:54:24,097 --> 01:54:26,914 And do you remember when we went to the spring together? 1634 01:54:27,478 --> 01:54:29,422 Leyla hardly gets permission from her father. 1635 01:54:30,597 --> 01:54:31,200 Do you remember? 1636 01:54:32,096 --> 01:54:33,500 Has your dad been scary so far? 1637 01:54:35,580 --> 01:54:37,722 He had no way of knowing I was an adult. 1638 01:54:37,889 --> 01:54:39,411 He still thought I was a child. 1639 01:54:40,793 --> 01:54:43,427 I have to convince him to stay here. 1640 01:54:44,695 --> 01:54:46,653 Only you don't refuse. 1641 01:54:46,678 --> 01:54:48,107 You have a mean way to him. 1642 01:54:49,187 --> 01:54:52,912 You know, he only dreamed about it, he dreamed about knives covered in blood. 1643 01:54:53,015 --> 01:54:56,134 Until then, waiting for your heart. 1644 01:54:56,603 --> 01:55:00,791 To be honest, thanks to you, we got to know who my dad really was. 1645 01:55:00,895 --> 01:55:02,022 Thank you, Mr. Sarp. 1646 01:55:05,791 --> 01:55:06,719 The man is right. 1647 01:55:13,091 --> 01:55:14,305 What days? 1648 01:55:14,766 --> 01:55:15,806 Everything is water over the dam. 1649 01:55:29,200 --> 01:55:32,215 Then I'll take it back. 1650 01:55:32,604 --> 01:55:33,628 I'll bring you a drink. 1651 01:55:44,153 --> 01:55:45,153 are you cold 1652 01:55:46,589 --> 01:55:47,856 What do you care 1653 01:55:50,491 --> 01:55:52,692 Okay, Leyla, I was just asking. 1654 01:55:53,858 --> 01:55:54,858 Do not ask. 1655 01:55:56,400 --> 01:55:58,680 You don't have to relate to me as if you were thinking of me. 1656 01:56:04,040 --> 01:56:06,600 Do you really think I'm a bad person? 1657 01:56:07,880 --> 01:56:11,080 If you only knew what I was thinking, you would be scared. 1658 01:56:12,691 --> 01:56:16,163 But, you very well know that is not true. 1659 01:56:18,370 --> 01:56:19,850 How much you will not push yourself. 1660 01:56:20,513 --> 01:56:24,049 Yes, I do, but only if I look at your face. 1661 01:56:24,754 --> 01:56:26,794 That's why you shouldn't defend yourself against me. 1662 01:56:29,230 --> 01:56:30,630 I'm not defending myself. 1663 01:56:33,455 --> 01:56:35,135 And I don't expect you to understand me. 1664 01:56:37,460 --> 01:56:38,653 Because you are right. 1665 01:56:39,262 --> 01:56:40,262 Absolutely right. 1666 01:56:41,563 --> 01:56:46,361 But ... what we went through wasn't just one day. 1667 01:56:47,400 --> 01:56:48,534 You forget it. 1668 01:56:49,199 --> 01:56:51,649 To be honest, it was only for one day. 1669 01:56:52,459 --> 01:56:53,659 That's enough for me. 1670 01:56:56,812 --> 01:56:59,812 If only to understand what kind of person you are. 1671 01:57:03,081 --> 01:57:04,834 Therefore, don't work haphazardly. 1672 01:57:10,453 --> 01:57:12,356 How long will you argue with me? 1673 01:57:13,657 --> 01:57:15,975 Until that damn oath is over. 1674 01:57:24,070 --> 01:57:25,563 Leyla, why are you doing this? 1675 01:57:27,024 --> 01:57:28,212 Because that's my job. 1676 01:57:28,307 --> 01:57:30,706 Why are you making it difficult for yourself? 1677 01:57:32,992 --> 01:57:35,325 Why do you consider yourself important? 1678 01:57:37,194 --> 01:57:38,194 What do you think 1679 01:57:38,883 --> 01:57:44,312 You think I still love you and jealous to see you with another woman? 1680 01:57:45,117 --> 01:57:46,374 Aren't you sad? 1681 01:58:08,685 --> 01:58:10,235 Maybe we're going to sleep now? 1682 01:58:11,046 --> 01:58:12,243 Let's go, my life. 1683 01:58:16,200 --> 01:58:17,954 - Good night. - Good night. 1684 01:58:39,933 --> 01:58:41,474 Good evening, Mr. Arda. 1685 02:00:09,759 --> 02:00:11,012 What happened? Are you alright? 1686 02:00:11,067 --> 02:00:12,229 I am having a stomachache. 1687 02:00:12,261 --> 02:00:13,261 Do not talk. 1688 02:00:13,412 --> 02:00:14,833 I fell asleep in the hammock. 1689 02:00:16,101 --> 02:00:19,024 I miss that night. What are you doing? Everything is alright? 1690 02:00:19,104 --> 02:00:21,896 Good. We spoke with Ediz. 1691 02:00:22,007 --> 02:00:24,645 We remember the past. I mean, everything's fine. 1692 02:00:24,796 --> 02:00:25,912 Sarp is not bored? 1693 02:00:26,015 --> 02:00:27,671 No, she also spent time with Edız. 1694 02:00:29,194 --> 02:00:30,194 Very cool. 1695 02:00:32,745 --> 02:00:36,318 Just to say something, we can't be late. The wedding dress is coming soon, I have a lot of work to do. 1696 02:00:36,365 --> 02:00:38,635 We won't be late. I have to go home first. 1697 02:00:38,691 --> 02:00:41,965 I will take a bath. I can't be here, because of a stomachache. 1698 02:00:42,084 --> 02:00:43,468 The main thing is not to be late. 1699 02:00:43,531 --> 02:00:47,689 We won't be late. Relax. Just let it all go with the flow. 1700 02:00:50,291 --> 02:00:51,037 My brother. 1701 02:00:52,323 --> 02:00:53,723 Thank you for everything. 1702 02:00:53,871 --> 02:00:56,202 Wow, seriously. I am always waiting for you. 1703 02:00:56,202 --> 02:00:57,120 thanks. 1704 02:00:58,800 --> 02:01:00,220 We will come at the first opportunity. 1705 02:01:00,235 --> 02:01:01,020 Thank you very much. 1706 02:01:01,036 --> 02:01:02,045 Of course, come on. 1707 02:01:04,325 --> 02:01:05,325 How are you? 1708 02:01:08,667 --> 02:01:09,643 Thank you very much. 1709 02:01:12,698 --> 02:01:14,995 If you feel bad, call me. 1710 02:01:17,023 --> 02:01:17,805 thanks. 1711 02:01:41,361 --> 02:01:44,416 My soul, why don't we drink tea? 1712 02:01:45,655 --> 02:01:48,073 If you want I can dye my hair yellow. 1713 02:01:48,597 --> 02:01:51,445 Come on, Meral. Do not say that. 1714 02:01:51,604 --> 02:01:53,776 How can you think of me like that? 1715 02:01:54,569 --> 02:01:56,960 Whatever, whatever. I don't want to deal with you right now. 1716 02:01:57,000 --> 02:01:58,346 Let's move on to the main topic. 1717 02:01:58,465 --> 02:02:00,771 Yes! Now we move on to the main topic. 1718 02:02:00,827 --> 02:02:05,046 Why doesn't Leyla come back from where she left and what punishment are we going to give her? 1719 02:02:05,371 --> 02:02:09,418 I told you to give him 15 days locked in the room, okay? 1720 02:02:09,473 --> 02:02:09,973 Good. 1721 02:02:09,973 --> 02:02:12,235 Then cut the pocket money. 1722 02:02:12,521 --> 02:02:13,784 Good, very logical. 1723 02:02:14,502 --> 02:02:15,244 Logic. 1724 02:02:16,403 --> 02:02:19,469 Logical ... but, I didn't give him the allowance. 1725 02:02:19,745 --> 02:02:23,811 All right, let's do that, let him give me 15 days allowance. 1726 02:02:24,230 --> 02:02:26,764 Halil, I really can't stand you. 1727 02:02:26,798 --> 02:02:30,455 Best regards! I'm not going to ramble and say it head-on. 1728 02:02:30,836 --> 02:02:32,970 You will treat Adem well. 1729 02:02:33,458 --> 02:02:36,234 I don't understand how the topic got to Adem? 1730 02:02:36,535 --> 02:02:39,865 Adem is my student, he has to treat me well, why should I do this? 1731 02:02:39,905 --> 02:02:41,668 That kid is afraid of you! 1732 02:02:41,739 --> 02:02:45,806 Yes. It is and there is nothing to say. 1733 02:02:46,925 --> 02:02:52,732 It is true that if I have to, I stand firm in my words and those around me are afraid. 1734 02:02:53,010 --> 02:02:55,140 However, there is nothing I can do. 1735 02:02:55,212 --> 02:02:56,185 It's in my nature. 1736 02:02:56,232 --> 02:02:58,938 What are you going to do, okay? Because that's who you are. 1737 02:02:59,985 --> 02:03:01,444 I mean, listen up. 1738 02:03:01,555 --> 02:03:05,590 Look, if they get married soon, okay? 1739 02:03:05,669 --> 02:03:06,481 Then what will happen? 1740 02:03:06,528 --> 02:03:09,953 Where did you get it that Adem and Leyla are getting married? 1741 02:03:10,381 --> 02:03:12,951 How do I fail? I've decided everything. You don't interfere. 1742 02:03:13,022 --> 02:03:13,953 I decide about everything. 1743 02:03:14,001 --> 02:03:16,284 Matchmaker is coming soon. 1744 02:03:16,395 --> 02:03:18,695 No, that can't be. It will not happen. 1745 02:03:18,933 --> 02:03:20,974 How could this not have happened? It will happen, my dear. 1746 02:03:21,046 --> 02:03:22,153 All. Good? 1747 02:03:23,583 --> 02:03:24,366 Without a word! 1748 02:03:24,837 --> 02:03:27,324 The girl had just forgotten that idiot. 1749 02:03:27,380 --> 02:03:32,175 I mean, look, he went to the garage. He didn't talk about it for 5 years. 1750 02:03:32,921 --> 02:03:36,531 It means Adem's reward is there. 1751 02:03:36,841 --> 02:03:40,654 Are we talking about the same ADEM? Who has flowers? 1752 02:03:41,718 --> 02:03:45,732 Yes. To be honest, I was surprised too, but ... 1753 02:03:46,418 --> 02:03:51,787 What to do? Destiny. Shhh! Shhh! Shut up! I say! Okay, don't make me mess with you. 1754 02:04:01,574 --> 02:04:04,290 No, I don't understand. Why don't I even say "shhh"? 1755 02:04:04,980 --> 02:04:06,313 Just "shut up and be quiet" ... 1756 02:04:24,328 --> 02:04:26,746 God, why did he come at this hour? 1757 02:04:35,014 --> 02:04:37,491 Madam Aslıhan, why did you come so early? 1758 02:04:37,991 --> 02:04:40,147 I have a business. What are you doing? 1759 02:04:40,330 --> 02:04:43,334 Yarn. Melissa is home, she's going to take a shower and she will come. 1760 02:04:45,628 --> 02:04:47,387 Mrs Aslıhan, are you really all right? 1761 02:04:48,712 --> 02:04:51,211 Do women like me have any other options? 1762 02:04:56,263 --> 02:04:58,366 They brought wedding dresses. Take care. 1763 02:04:58,770 --> 02:05:01,912 Okay, I'll take care of it. But where are we going to arrange the installation? Here? 1764 02:05:04,102 --> 02:05:07,114 No, let them take him to Sarp's room. It's not comfortable here. 1765 02:05:07,217 --> 02:05:09,115 When ready, let me know. I will come. 1766 02:05:09,560 --> 02:05:10,685 Very well, Madame Aslıhan. 1767 02:05:23,098 --> 02:05:24,511 What's the matter, are you sick? 1768 02:05:25,090 --> 02:05:26,337 Visible. 1769 02:05:27,597 --> 02:05:30,973 I forced myself, but I couldn't even raise my head. 1770 02:05:31,227 --> 02:05:32,563 Okay, I'll take you to the doctor. 1771 02:05:32,602 --> 02:05:36,951 No, I can't see a doctor. I might just catch a cold. I have to go for clothes that fit. 1772 02:05:37,071 --> 02:05:39,321 Don't be silly. What fits in those conditions? 1773 02:05:39,358 --> 02:05:42,235 I have to go, Arda. This is the last chance to see the dress. 1774 02:05:42,290 --> 02:05:44,257 You will see another. Good? 1775 02:05:44,344 --> 02:05:45,504 Is that more important than you? 1776 02:05:45,543 --> 02:05:47,665 And look at you! You can't even look up. 1777 02:05:47,768 --> 02:05:49,763 How are you going to try on this dress for hours? 1778 02:05:49,937 --> 02:05:51,666 Mom will be very angry if I don't go. 1779 02:05:51,753 --> 02:05:54,771 Nothing will happen. He will be even angrier if you drive like this. 1780 02:05:54,906 --> 02:05:56,545 Call Leyla and ask her to send her photos. 1781 02:05:57,466 --> 02:06:00,054 Logical yes. So I'll do it. 1782 02:06:01,181 --> 02:06:02,315 I will work 1783 02:06:50,316 --> 02:06:52,035 Come on, Melisa. Where are you stuck? 1784 02:07:01,204 --> 02:07:04,214 Melisa, are you here? I'm in Mr Sarp's room. 1785 02:07:04,333 --> 02:07:07,049 No, I didn't come. And I can't come, Leyla. 1786 02:07:07,534 --> 02:07:10,632 How come you won't come? Are you feeling really bad? 1787 02:07:11,434 --> 02:07:12,764 Your face is very pale. 1788 02:07:12,828 --> 02:07:14,361 I feel really bad. 1789 02:07:14,738 --> 02:07:16,188 Can I ask you something? 1790 02:07:16,244 --> 02:07:17,244 Of course. 1791 02:07:18,323 --> 02:07:19,990 Can you show me the dress? 1792 02:07:20,287 --> 02:07:22,683 I'll show you right away. So they are here. 1793 02:07:23,953 --> 02:07:24,648 Just a second. 1794 02:07:26,865 --> 02:07:30,376 Look, he is. There's also a rope for that. 1795 02:07:32,432 --> 02:07:35,840 Then ... here it is. 1796 02:07:35,943 --> 02:07:37,828 Oh, this one's so pretty. 1797 02:07:38,137 --> 02:07:40,083 Yes, I like it too. Beautiful. 1798 02:07:40,179 --> 02:07:41,957 I wonder what humans are like? 1799 02:07:42,838 --> 02:07:43,612 Well ... 1800 02:07:44,287 --> 02:07:45,783 Can you try it for me? 1801 02:07:46,037 --> 02:07:46,710 ME? 1802 02:07:46,994 --> 02:07:50,924 Yes, please, Leyla. I love it, but how do I decide if I can't see what it looks like? 1803 02:07:53,067 --> 02:07:57,092 But it's not the same. Now I'm going to wear it, and it will turn out to be your fault. 1804 02:07:57,331 --> 02:08:00,606 I know, but didn't you say they had to be sent back? 1805 02:08:00,868 --> 02:08:03,952 Yes, although there will be minimal views. I beg you. 1806 02:08:05,579 --> 02:08:06,401 Good. 1807 02:08:06,525 --> 02:08:08,734 You're great, the one and only, thank you very much. 1808 02:08:09,162 --> 02:08:11,848 I'll call you on your webcam shortly and have you change your clothes. 1809 02:08:12,173 --> 02:08:13,240 No problem? 1810 02:08:13,451 --> 02:08:15,717 No, no, no problem, alright. 1811 02:08:16,207 --> 02:08:17,048 Until next time. 1812 02:08:17,165 --> 02:08:18,579 Okay, thank you very much. 1813 02:08:18,795 --> 02:08:19,494 For now. 1814 02:08:48,165 --> 02:08:49,165 There is a problem. 1815 02:08:50,180 --> 02:08:52,888 I lied to myself again so as not to be sad anymore. 1816 02:08:53,825 --> 02:08:57,684 I hid the truth again, even though I knew it. I lied to myself again. 1817 02:08:58,033 --> 02:09:00,206 Like we all do every day. 1818 02:09:02,063 --> 02:09:05,790 Every daughter loves her father. And father and daughter. 1819 02:09:06,925 --> 02:09:10,349 He would always be a child in his eyes, no matter how mature he was. 1820 02:09:10,881 --> 02:09:14,606 By lying to himself, he believed his little daughter was not yet mature. 1821 02:09:16,027 --> 02:09:20,655 Even when it's time for marriage. Even after him. 1822 02:09:21,425 --> 02:09:23,628 Is she getting married or not ... 1823 02:09:24,659 --> 02:09:26,926 For fathers, their daughters do not grow up. 1824 02:09:27,537 --> 02:09:29,762 That's why they keep on lying to themselves. 1825 02:09:51,191 --> 02:09:53,277 Some people think of solitude as a strength. 1826 02:09:53,785 --> 02:09:55,118 This is how they lie to themselves. 1827 02:09:56,095 --> 02:10:01,085 Until they understand that they can miss their life because they can't face loneliness. 1828 02:10:04,275 --> 02:10:08,076 Some people try to hold back their feelings and lie to themselves. 1829 02:10:09,957 --> 02:10:14,077 But even if a person lies to himself, his heart never lies. 1830 02:10:15,609 --> 02:10:21,368 He lived somewhere for a whole year, but where - no one knew and saw him. The reason is unknown. 1831 02:10:22,448 --> 02:10:24,381 As if he was traumatized. 1832 02:10:25,169 --> 02:10:26,865 That was about 5 years ago. 1833 02:10:26,969 --> 02:10:28,203 Five years ago? 1834 02:10:29,081 --> 02:10:32,013 Ana, what college did this girl study at? Do you know? 1835 02:10:33,489 --> 02:10:34,904 Ozkaya University. 1836 02:10:35,745 --> 02:10:38,656 Some people, even knowing the truth, cannot admit it. 1837 02:10:38,775 --> 02:10:41,195 Mrs. Sorrow? Mrs. Perihan, are you there? 1838 02:10:41,410 --> 02:10:44,230 You need great courage to face it. 1839 02:11:23,953 --> 02:11:25,190 Truth… 1840 02:11:26,642 --> 02:11:30,676 If you don't hide it, sooner or later it will exit. 1841 02:11:56,842 --> 02:11:59,920 Yes. I admit you are right. 1842 02:12:03,214 --> 02:12:08,524 Therefore… I will now take one step. I want to confess to you. 1843 02:12:13,413 --> 02:12:14,413 I fall in love. 1844 02:12:37,623 --> 02:12:41,886 Come on, son, tell me. Who do you fall in love with 1845 02:12:47,251 --> 02:12:48,251 In Leyla. 1846 02:12:49,360 --> 02:12:52,778 Truth is sometimes sharp as a knife. 1847 02:12:54,032 --> 02:12:56,164 Even if you only touch it a little, it hurts. 1848 02:13:17,116 --> 02:13:18,242 Truth. 1849 02:13:19,639 --> 02:13:23,769 If you don't run fast, he will catch up with you. 1850 02:13:43,562 --> 02:13:46,388 One can feel when someone is lying. 1851 02:13:46,968 --> 02:13:50,420 But lying to yourself is tricky. 1852 02:13:50,689 --> 02:13:52,689 You may not even notice. 1853 02:13:53,886 --> 02:13:54,823 But as they say ... 1854 02:13:54,894 --> 02:13:55,894 Lover? 1855 02:13:59,330 --> 02:14:00,860 The heart doesn't lie. 1856 02:14:01,867 --> 02:14:03,601 Feelings are the only truth. 1857 02:14:04,722 --> 02:14:06,894 Even if the years passed, they would still be unforgettable. 1858 02:14:07,860 --> 02:14:10,180 As well as my feelings that I can't forget. 1859 02:14:11,300 --> 02:14:14,100 And Sarp's feelings that he can't forget. 1860 02:14:15,040 --> 02:14:17,480 Just like us, we cannot forget ourselves. 1861 02:14:24,563 --> 02:14:25,903 The lies are over. 1862 02:14:26,880 --> 02:14:28,820 Only the truth from now on. 1863 02: 14: 54,960 -> 02: 15 :,800 End of Episode 4 140505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.