Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,840 --> 00:01:52,120
Adriano?
2
00:02:33,640 --> 00:02:35,680
Risponde la segreteria telefonica
3
00:02:35,760 --> 00:02:37,560
della dott.ssa Giorgia Vetere.
4
00:02:37,640 --> 00:02:40,160
Lasciate un messaggio
dopo il segnale acustico.
5
00:02:41,120 --> 00:02:42,960
Ci sei, brutta troia?
6
00:02:45,000 --> 00:02:46,120
Te lo scopi, eh?
7
00:02:46,200 --> 00:02:47,840
Stronza, te lo scopi!
8
00:02:50,640 --> 00:02:53,440
Adriano è mio, hai capito?
9
00:02:55,000 --> 00:02:57,960
Io ti ammazzo, hai capito puttana?
10
00:02:58,040 --> 00:03:00,680
Se tocchi ancora mio marito,
io ti ammazzo!
11
00:05:01,600 --> 00:05:03,360
L'hai usato tu questo?
12
00:05:04,360 --> 00:05:06,120
Allora, lo spazzolino è mio.
13
00:05:06,200 --> 00:05:08,080
Se non ce l'hai, ti arrangi.
14
00:05:08,320 --> 00:05:10,360
Seconda cosa:
quando ci sono io in bagno
15
00:05:10,440 --> 00:05:13,120
tu non sei mai autorizzato
ad entrare.
16
00:05:15,480 --> 00:05:17,560
Se pensi di poter sopportare
tutto questo,
17
00:05:18,800 --> 00:05:20,920
puoi cominciare a portare
le tue cose.
18
00:05:49,840 --> 00:05:51,640
Giorgia Vetere, psicologa.
19
00:05:51,720 --> 00:05:54,720
La morte risale a ieri sera,
tra le 20 e le 22.
20
00:05:54,800 --> 00:05:56,080
L'hanno colpita alla testa,
21
00:05:56,160 --> 00:05:58,520
probabilmente con la lampada
della scrivania.
22
00:05:59,840 --> 00:06:01,840
Pare che lavorasse
molto con l'esercito.
23
00:06:01,920 --> 00:06:05,200
Colloqui attitudinali, sostegno ai militari
per le missioni.
24
00:06:05,280 --> 00:06:06,800
Cose di questo genere.
25
00:06:42,440 --> 00:06:43,760
Andrea?
26
00:06:45,920 --> 00:06:47,440
C'è il pin.
27
00:06:48,560 --> 00:06:50,920
Dallo alla scientifica
e vedi se riescono a sbloccarlo.
28
00:06:58,520 --> 00:07:00,120
1 e 36, buono!
29
00:07:02,320 --> 00:07:03,320
Forza!
30
00:07:05,360 --> 00:07:06,800
Su con quelle gambe!
31
00:07:11,120 --> 00:07:12,600
Vai, Santini!
32
00:07:13,400 --> 00:07:15,000
Giù il culo, pancia a terra!
33
00:07:16,280 --> 00:07:18,440
Allora, tutto a posto?
34
00:07:19,280 --> 00:07:22,000
Muoviti Santili!
Non so di cosa stai parlando.
35
00:07:23,800 --> 00:07:25,800
Non dobbiamo più preoccuparci
della Vetere.
36
00:07:25,880 --> 00:07:27,640
Non dirmi che non lo sai.
37
00:07:28,400 --> 00:07:30,320
Ascoltami Rosario,
stammi fuori dalle palle!
38
00:07:30,400 --> 00:07:32,320
Del casino che hai combinato
ne parliamo più tardi.
39
00:07:32,400 --> 00:07:34,680
Tenente... il tempo?
40
00:07:34,760 --> 00:07:36,560
Ottimo Santili, come sempre!
41
00:07:40,160 --> 00:07:43,160
Adunata!
42
00:07:49,200 --> 00:07:51,840
Plotone!
Attenti!
43
00:08:02,760 --> 00:08:05,680
- Dia il riposo, tenente.
- Riposo!
44
00:08:12,360 --> 00:08:14,240
Ieri sera c'è stato un omicidio.
45
00:08:15,080 --> 00:08:17,160
E la vittima è una persona
che conosciamo.
46
00:08:19,720 --> 00:08:23,120
La dott.ssa Giorgia Vetere
è stata trovata morta
47
00:08:23,200 --> 00:08:24,240
nel suo studio.
48
00:08:27,760 --> 00:08:29,240
E' tutto.
49
00:08:30,840 --> 00:08:32,280
Grazie, tenente.
50
00:08:32,360 --> 00:08:33,800
Plotone, attenti!
51
00:08:36,080 --> 00:08:37,440
Riposo!
52
00:08:58,520 --> 00:09:00,640
Adesso ci sarà un sostituto
della Vetere,
53
00:09:00,720 --> 00:09:02,760
che prenderà in carico
i suoi pazienti.
54
00:09:05,600 --> 00:09:06,760
Chi?
55
00:09:07,280 --> 00:09:09,480
Dal Ministero non me l'hanno
ancora detto.
56
00:09:09,800 --> 00:09:11,400
Arriva oggi pomeriggio.
57
00:09:18,240 --> 00:09:20,400
Stai tranquilla, Silvia.
58
00:09:22,200 --> 00:09:24,040
Papà... io devo partire.
59
00:09:25,880 --> 00:09:28,200
Sono due anni che mi alleno
per questa missione.
60
00:09:29,520 --> 00:09:31,320
Certo che partirai.
61
00:09:33,960 --> 00:09:35,800
Come fai ad esserne certo?
62
00:09:35,880 --> 00:09:38,680
La Vetere neanche
mi aveva rilasciato il nullaòsta.
63
00:09:38,760 --> 00:09:40,520
E' solo una formalità.
64
00:09:42,680 --> 00:09:45,440
E questo nuovo, non mi conosce...
65
00:09:45,720 --> 00:09:47,560
Magari lui non è come la Vetere.
66
00:09:58,600 --> 00:10:00,480
Ma tu sei sempre la stessa.
67
00:10:00,960 --> 00:10:02,760
E sei pronta, Silvia.
68
00:10:03,320 --> 00:10:04,920
Lo sai benissimo!
69
00:10:06,080 --> 00:10:08,680
Tra due settimane
smonterai da quell'aereo,
70
00:10:08,760 --> 00:10:10,400
e sarai a Beirut.
71
00:10:17,200 --> 00:10:19,680
Sig. Generale, documenti da firmare.
72
00:10:19,760 --> 00:10:21,400
Prego, Espositi.
73
00:10:23,400 --> 00:10:25,280
Caporale Santili, per adesso è tutto.
74
00:10:25,520 --> 00:10:27,600
Verrà convocata per la visita
nel pomeriggio.
75
00:10:58,760 --> 00:11:00,520
Quante te ne sei scopate?
76
00:11:00,840 --> 00:11:01,840
Datti una calmata.
77
00:11:01,920 --> 00:11:04,400
C'era solo quella troia
della psicologa, vero?
78
00:11:04,600 --> 00:11:06,080
Magari l'hai anche ammazzata
79
00:11:06,160 --> 00:11:08,040
perché non te lo succhiava bene!
80
00:11:13,400 --> 00:11:15,760
Non ti permettere mai più
di parlarmi così.
81
00:11:17,000 --> 00:11:18,200
Tu mi ami?
82
00:11:21,200 --> 00:11:22,280
Sì.
83
00:11:36,320 --> 00:11:38,120
Quindi lei non l'ha vista quel giorno?
84
00:11:38,880 --> 00:11:39,880
No.
85
00:11:40,240 --> 00:11:42,400
Mi aveva chiamato
verso le 18 per rimandare.
86
00:11:44,120 --> 00:11:45,600
Non le ha detto perché?
87
00:11:45,680 --> 00:11:48,120
Doveva vedere una persona.
88
00:11:52,160 --> 00:11:53,920
Come mai lei era in terapia?
89
00:11:54,480 --> 00:11:56,880
Il mio reparto si sta preparando
per una missione.
90
00:11:57,560 --> 00:11:59,440
Ognuno di noi deve superare
un colloquio,
91
00:11:59,520 --> 00:12:01,440
per essere giudicato idoneo
a partire.
92
00:12:03,680 --> 00:12:04,800
Va bene.
93
00:12:04,880 --> 00:12:06,760
Se le dovesse venire
in mente qualcos'altro,
94
00:12:06,840 --> 00:12:08,320
non esiti a contattarmi.
95
00:12:20,120 --> 00:12:22,800
La scientifica ha trovato questa
sotto la scrivania della Vetere.
96
00:12:23,360 --> 00:12:24,920
E' il pezzo di una catenina,
97
00:12:25,000 --> 00:12:27,320
di quelle che si usano
per le piastrine militari.
98
00:12:29,120 --> 00:12:30,800
Hanno sbloccato il cellulare?
99
00:12:31,200 --> 00:12:33,000
Ci hanno chiesto ancora 72 ore.
100
00:12:33,080 --> 00:12:35,920
- Però abbiamo i tabulati.
- Che cosa dicono?
101
00:12:36,920 --> 00:12:40,000
Negli ultimi mesi si sentiva spesso
con Adriano Navarro.
102
00:12:40,640 --> 00:12:42,000
Anche a notte fonda.
103
00:12:42,440 --> 00:12:45,040
- E chi è?
- E' un tenente della caserma.
104
00:12:45,960 --> 00:12:47,080
Sposato.
105
00:12:47,840 --> 00:12:49,880
Secondo te avevano una relazione?
106
00:12:51,160 --> 00:12:52,600
Giudicherai.
107
00:12:53,440 --> 00:12:54,760
Cos'è?
108
00:12:55,280 --> 00:12:56,920
E' la registrazione
di un messaggio
109
00:12:57,000 --> 00:12:59,320
sulla segreteria dello studio
della Vetere.
110
00:13:01,560 --> 00:13:04,080
Ci sei, butta troia?
111
00:13:05,400 --> 00:13:07,920
Te lo scopi, eh?
Stronza, te lo scopi!
112
00:13:10,200 --> 00:13:13,600
Io ti ammazzo, hai capito puttana?
113
00:13:13,680 --> 00:13:16,160
Se tocchi ancora mio marito,
io ti ammazzo!
114
00:13:18,240 --> 00:13:20,200
Dov'era ieri sera, sig.ra Navarro?
115
00:13:22,240 --> 00:13:24,240
Sono uscita poco dopo le 20.
116
00:13:24,320 --> 00:13:27,120
Adriano mi ha detto
che avrebbe dormito in caserma.
117
00:13:27,200 --> 00:13:28,760
Sono andata a controllare.
118
00:13:29,760 --> 00:13:32,520
Quando sono arrivata mi hanno detto
che non l'avevano visto.
119
00:13:33,240 --> 00:13:34,960
Perché è andata a controllare?
120
00:13:36,960 --> 00:13:40,120
Erano un po' di giorni
che Adriano era strano.
121
00:13:40,520 --> 00:13:42,200
Mi sono insospettita.
122
00:13:43,320 --> 00:13:45,640
Quando sono rientrata
ho provato a chiamarlo.
123
00:13:46,480 --> 00:13:48,800
Ma si era dimenticato
il cellulare a casa.
124
00:13:49,440 --> 00:13:51,720
E quando l'ho visto
non ho resistito.
125
00:13:53,960 --> 00:13:56,240
Mi vergogno tanto,
non so che mi ha preso.
126
00:13:56,320 --> 00:13:58,360
Quando ho visto quelle foto,
sono impazzita.
127
00:13:59,480 --> 00:14:00,800
Quali foto?
128
00:14:04,440 --> 00:14:06,000
Foto intime.
129
00:14:07,160 --> 00:14:08,480
Una bella donna.
130
00:14:10,440 --> 00:14:11,760
Dov'era ieri sera?
131
00:14:13,640 --> 00:14:14,880
A casa.
132
00:14:17,560 --> 00:14:19,600
In quel momento
ho odiato quella donna.
133
00:14:19,680 --> 00:14:21,840
Ma non sarei mai arrivata
ad ucciderla.
134
00:14:22,880 --> 00:14:25,000
Volevo solo che lasciasse stare
mio marito.
135
00:14:32,720 --> 00:14:35,120
Le celle di Fiorella
confermano lo spostamento.
136
00:14:35,200 --> 00:14:37,520
E' uscita poco dopo le 20,
è andata alla caserma
137
00:14:37,600 --> 00:14:40,480
e poi è tornata subito indietro.
Alle 20.40 era a casa.
138
00:14:41,360 --> 00:14:43,360
Sembra stia dicendo la verità.
139
00:14:44,440 --> 00:14:45,760
Ok, rilasciala.
140
00:14:46,560 --> 00:14:48,120
Notizie dalla scientifica?
141
00:14:48,200 --> 00:14:50,880
Stanno ancora analizzando il DNA
sotto le unghie della Vetere.
142
00:14:52,640 --> 00:14:55,440
Cerchiamo di capire che cosa ha fatto
questo Navarro ieri sera.
143
00:14:58,040 --> 00:14:59,720
Adunata!
144
00:15:02,760 --> 00:15:04,320
Plotone, attenti!
145
00:15:13,880 --> 00:15:16,280
Vedo che lei è in partenza
per il Libano.
146
00:15:16,360 --> 00:15:17,640
Cos'è quello?
147
00:15:18,320 --> 00:15:20,640
Sono gli appunti dei suoi incontri
con la Vetere.
148
00:15:22,800 --> 00:15:25,280
Stava per firmarmi il permesso
per la missione.
149
00:15:25,840 --> 00:15:28,720
Non aveva ancora redatto
il nullaòsta ufficiale.
150
00:15:29,760 --> 00:15:31,160
Dovrebbe farlo lei, no?
151
00:15:34,520 --> 00:15:35,800
Qui c'è scritto...
152
00:15:37,000 --> 00:15:39,480
Nella sua famiglia c'è un caso
di schizofrenia?
153
00:15:41,720 --> 00:15:43,000
Mia madre.
154
00:15:43,560 --> 00:15:45,280
E' stata malata diversi anni.
155
00:15:46,080 --> 00:15:47,600
Le va di parlarmi di lei?
156
00:15:49,520 --> 00:15:50,800
Cosa?
157
00:15:51,480 --> 00:15:53,240
Le va di parlarmi di sua madre?
158
00:15:53,960 --> 00:15:56,000
Cosa c'entra mia madre
con la missione?
159
00:15:56,600 --> 00:15:58,360
Ha ragione, non è il momento.
160
00:15:58,440 --> 00:16:00,040
Oggi era solo per conoscerci.
161
00:16:00,720 --> 00:16:02,880
Torni domattina così approfondiamo
un po', va bene?
162
00:16:04,000 --> 00:16:06,880
- C'è qualcosa che non va?
- Ci vediamo domattina.
163
00:16:13,520 --> 00:16:15,320
Comoda.
Comodi.
164
00:16:17,720 --> 00:16:19,120
Ehi, ma che succede?
165
00:16:20,280 --> 00:16:22,240
Succede che la polizia
ha parlato con mia moglie
166
00:16:22,320 --> 00:16:25,080
- ed è un attimo che arrivano a noi.
- E allora?
167
00:16:25,160 --> 00:16:27,120
Noi non c'entriamo niente
con la Vetere.
168
00:16:27,240 --> 00:16:29,280
Io non c'entro niente,
te non lo so.
169
00:16:29,360 --> 00:16:30,680
E se comunque c'entri qualcosa,
170
00:16:30,760 --> 00:16:32,680
sappi che hai fatto una gran cazzata.
171
00:16:36,880 --> 00:16:39,200
- E queste cosa sono?
- Te hai fatto questo casino.
172
00:16:39,280 --> 00:16:41,840
Quando smonti vai a casa mia
e fai sparire tutta quella merda.
173
00:16:41,920 --> 00:16:43,120
Perché devo farlo io?
174
00:16:44,760 --> 00:16:46,720
Perché io c'ho la polizia addosso.
175
00:16:46,960 --> 00:16:49,480
Per colpa tua,
e mia moglie sospetta di me.
176
00:20:07,200 --> 00:20:09,760
- Cosa ci faccio qui?
- Dov'era ieri sera, tenente?
177
00:20:10,200 --> 00:20:11,760
Ero a casa mia.
178
00:20:12,240 --> 00:20:15,520
Sono uscito alle 20
per andare a correre... un paio d'ore.
179
00:20:16,680 --> 00:20:18,480
E poi sono andato in caserma.
180
00:20:19,120 --> 00:20:21,800
Ed è andato in caserma
senza ripassare da casa?
181
00:20:23,840 --> 00:20:26,080
Io ho una camera
nella palazzina ufficiale.
182
00:20:28,280 --> 00:20:30,280
Ha qualcuno che puo' confermarlo?
183
00:20:31,200 --> 00:20:33,120
Puo' verificare di persona.
184
00:20:34,160 --> 00:20:36,000
Gli ingressi sono regolati dal badge.
185
00:20:37,360 --> 00:20:40,440
Lei e Giorgia avevate una relazione,
abbiamo i tabulati.
186
00:20:40,520 --> 00:20:42,280
E sua moglie ha confermato tutto.
187
00:20:51,440 --> 00:20:54,440
Sul corpo della vittima abbiamo trovato
segni di colluttazione.
188
00:20:55,480 --> 00:20:57,880
E tracce di un DNA maschile
sotto le unghie.
189
00:20:59,000 --> 00:21:00,920
Lei in quello studio c'è andato.
190
00:21:01,000 --> 00:21:02,640
Giorgia le aveva chiesto
di lasciare sua moglie.
191
00:21:02,720 --> 00:21:04,600
Lei si è rifiutato, avete litigato
192
00:21:04,680 --> 00:21:06,440
e Giorgia ha minacciato di dire tutto.
193
00:21:06,520 --> 00:21:08,320
Io non l'ho uccisa.
194
00:21:15,240 --> 00:21:17,320
Sul luogo del delitto
abbiamo travato questa.
195
00:21:19,480 --> 00:21:23,080
Se non sbaglio le usate nell'esercito,
per le piastrine militari.
196
00:21:35,120 --> 00:21:37,520
Sarebbe disposto a sottoporsi
al test del DNA?
197
00:21:42,120 --> 00:21:45,440
- Tu non mi puoi obbligare.
- No.
198
00:21:47,640 --> 00:21:48,920
Però posso trattenerla.
199
00:21:56,720 --> 00:21:58,160
Chiama il P.M..
200
00:21:58,240 --> 00:22:00,000
Vedi sei riusciamo
ad avere un ordine
201
00:22:00,080 --> 00:22:01,480
per il prelievo coatto del DNA.
202
00:22:02,800 --> 00:22:05,960
- Lo sai che non darà mai l'autorizzazione.
- Se ti dice di no,
203
00:22:06,040 --> 00:22:08,800
fatti dare gli orari
di ingresso e uscita dalla caserma,
204
00:22:08,880 --> 00:22:11,480
e le registrazioni delle telecamere
vicono casa di Navarro.
205
00:22:22,120 --> 00:22:23,520
Comandi, sig. generale!
206
00:22:26,640 --> 00:22:28,200
Aspetti un attimo caporale.
207
00:22:30,240 --> 00:22:32,000
- Quindi vediamo la...
- Papà?
208
00:22:37,400 --> 00:22:38,880
Che succede?
209
00:22:40,160 --> 00:22:42,000
Mi ha chiesto di mamma.
210
00:22:43,120 --> 00:22:44,800
E tu cosa gli hai detto?
211
00:22:46,040 --> 00:22:48,080
Che non ne volevo parlare.
212
00:22:54,520 --> 00:22:56,320
Io non sono come lei.
213
00:22:58,880 --> 00:23:02,000
Quello che è successo a tua madre
riguarda soltanto lei.
214
00:23:02,080 --> 00:23:03,080
Silvia!
215
00:23:09,840 --> 00:23:11,360
Ti voglio bene.
216
00:23:32,720 --> 00:23:34,360
- Ehi.
- Allora?
217
00:23:35,000 --> 00:23:37,400
Sono stato in caserma,
ma senza mandato
218
00:23:37,480 --> 00:23:39,760
non abbiamo accesso
agli orari di ingresso di Navarro.
219
00:23:39,840 --> 00:23:41,680
Dobbiamo aspettare almeno
altre 24 ore.
220
00:23:42,360 --> 00:23:44,920
- Il P.M.?
- Senza il suo consenso,
221
00:23:45,000 --> 00:23:47,480
la verifica del DNA ha detto
che ce la possiamo scordare.
222
00:23:49,760 --> 00:23:51,880
Non abbiamo abbastanza elementi
contro di lui.
223
00:23:57,280 --> 00:23:59,480
Ho bisogno di un campione
della sua saliva.
224
00:24:01,800 --> 00:24:03,800
- Non potete obbligarmi.
- Invece sì.
225
00:24:04,160 --> 00:24:06,960
Il P.M. ha appena firmato l'autorizzazione
per un prelievo coatto.
226
00:24:11,200 --> 00:24:13,040
- Valeria puoi uscire un attimo?
- Non adesso.
227
00:24:13,120 --> 00:24:14,320
Esci!
228
00:24:30,280 --> 00:24:33,360
- Si puo' sapere cosa stai facendo?
- Sto cercando di far crollare un assassino!
229
00:24:33,440 --> 00:24:34,440
Con cosa?
230
00:24:36,200 --> 00:24:38,720
Bene, con l'ordine di una fornitura
di cancelleria?
231
00:24:40,120 --> 00:24:41,520
Valeria, è un militare.
232
00:24:42,200 --> 00:24:44,240
Mi hanno chiamato tre volte
dallo Stato Maggiore,
233
00:24:44,320 --> 00:24:46,360
per chiedermi cosa cazzo
stiamo combinando!
234
00:24:49,080 --> 00:24:51,000
- Ha confessato, sì o no?
- Non ancora!
235
00:24:51,400 --> 00:24:53,240
Lo voglio fuori dal commissariato.
236
00:25:55,320 --> 00:25:56,760
Da quant'è che va avanti?
237
00:25:59,640 --> 00:26:01,320
Dove l'hai trovata?
238
00:26:02,960 --> 00:26:05,120
Dove l'aveva nascosta
il tuo tirapiedi.
239
00:26:27,360 --> 00:26:29,400
Non devi dirlo a nessuno.
240
00:26:31,880 --> 00:26:34,720
- Hai capito?
- Non mi toccare!
241
00:26:42,800 --> 00:26:44,560
Che cosa vuoi?
242
00:26:45,920 --> 00:26:49,920
O stai con me
e la smetti con le tue puttane,
243
00:26:51,240 --> 00:26:52,960
o vado alla polizia.
244
00:26:55,320 --> 00:26:56,840
Hai capito?
245
00:27:42,160 --> 00:27:44,160
Vorrei che mi raccontasse
di sua madre.
246
00:27:44,720 --> 00:27:46,960
Lei non ha il diritto
di chiedermi queste cose.
247
00:27:47,040 --> 00:27:50,280
Farle queste domande...
è il mio dovere, caporale.
248
00:27:51,600 --> 00:27:54,200
Se non le facessi,
metterei a rischio la sua vita
249
00:27:54,280 --> 00:27:56,160
e quella dei suoi compagni.
250
00:27:56,760 --> 00:27:59,600
Mia madre era quella malata...
non io.
251
00:28:00,800 --> 00:28:02,520
Ma lei non ne vuole parlare!
252
00:28:05,920 --> 00:28:10,520
Che cosa le faceva, Silvia?
Che cosa...
253
00:28:11,000 --> 00:28:13,320
Vuoi che te lo faccio vedere
che cosa mi faceva?
254
00:28:22,000 --> 00:28:23,840
Mi scusi, non...
255
00:28:24,440 --> 00:28:26,240
Mi scusi, non era quello
che volevo dire.
256
00:28:26,320 --> 00:28:27,800
La dott.ssa Vetere sospettava
257
00:28:27,880 --> 00:28:30,160
un disturbo schizofrenico congenito.
258
00:28:31,520 --> 00:28:34,160
La dott.ssa Vetere non ha mai pensato
di farla partire.
259
00:28:36,320 --> 00:28:38,320
Anche tuo padre
l'ha sempre saputo.
260
00:28:50,160 --> 00:28:51,840
Quando pensavi di dirmelo, eh?
261
00:28:52,840 --> 00:28:53,840
Dirti cosa?
262
00:28:53,920 --> 00:28:56,600
La Vetere non ha mai avuto intenzione
di farmi partire.
263
00:29:03,160 --> 00:29:05,040
Tu l'hai sempre saputo.
264
00:29:07,760 --> 00:29:10,000
L'ho fatto per proteggerti.
265
00:29:10,840 --> 00:29:13,360
Per proteggerti, Silvia.
266
00:29:20,440 --> 00:29:23,920
Pensi... che sono come la mamma.
267
00:29:28,600 --> 00:29:29,760
No.
268
00:29:38,520 --> 00:29:40,040
Non mi toccare, ce la faccio.
269
00:29:48,760 --> 00:29:50,880
Io non penso che tu sia come lei.
270
00:29:53,360 --> 00:29:56,120
Penso che sei... speciale.
271
00:30:00,720 --> 00:30:02,360
Speciale come?
272
00:30:03,400 --> 00:30:06,480
- Speciale matta?
- Ma cosa dici, Silvia.
273
00:30:06,560 --> 00:30:07,760
Ce la faccio.
274
00:30:09,080 --> 00:30:10,320
Ce la faccio.
275
00:30:11,160 --> 00:30:13,840
Silvia, vieni qua, parliamo.
276
00:30:14,600 --> 00:30:18,320
- Ce la faccio.
- Silvia, vieni qua, parliamo.
277
00:30:41,880 --> 00:30:43,240
- E' tutto?
- Mi mancano gli ultimi due.
278
00:30:43,320 --> 00:30:44,600
Li prendiamo dopo.
279
00:30:45,360 --> 00:30:48,280
E' un modo carino per dirmi
che ci stai ripensando?
280
00:30:48,360 --> 00:30:50,440
No, voglio fare colazione.
Ho fame.
281
00:30:51,320 --> 00:30:52,320
- Vieni con me.
- No.
282
00:30:52,400 --> 00:30:54,360
Ci mettiamo un minuto, dai vieni.
283
00:30:54,800 --> 00:30:55,920
Vieni.
284
00:30:56,960 --> 00:30:59,160
Sai che nemmeno
ti sei trasferito?
285
00:31:00,600 --> 00:31:02,560
E Viola come sta?
286
00:31:03,400 --> 00:31:05,640
Oggi fanno il primo controllo
dopo l'operazione.
287
00:31:06,240 --> 00:31:07,840
Dopo vado a trovarla.
288
00:31:07,920 --> 00:31:10,520
Non ti preoccupare,
vedrai che andrà tutto bene.
289
00:31:49,680 --> 00:31:51,520
Questo oggetto come si chiama?
290
00:31:51,960 --> 00:31:53,120
Penna.
291
00:31:54,360 --> 00:31:56,680
- Questo?
- Orologio.
292
00:31:57,720 --> 00:32:00,560
Qual è l'ultimo ricordo
che ha prima dell'incidente?
293
00:32:01,280 --> 00:32:02,680
Mio padre.
294
00:32:03,080 --> 00:32:05,360
Adesso facciamo qualche prova
di sensibilità.
295
00:32:09,720 --> 00:32:10,760
Mi sente?
296
00:32:13,240 --> 00:32:14,440
No.
297
00:32:19,880 --> 00:32:20,960
Così?
298
00:32:23,760 --> 00:32:24,760
No.
299
00:32:27,200 --> 00:32:28,520
Adesso?
300
00:32:32,520 --> 00:32:33,840
Provi a muoverlo.
301
00:32:37,080 --> 00:32:38,680
Non si muove.
302
00:32:46,440 --> 00:32:48,000
Non ci riesco.
303
00:32:49,880 --> 00:32:51,840
Non riesco a muoverlo!
304
00:32:53,080 --> 00:32:54,880
Non riesco a muoverlo!
305
00:32:59,480 --> 00:33:02,000
La sig.ra Menduni non presenta
deficit conignitivi.
306
00:33:03,280 --> 00:33:05,400
Ma non ha sensibilità
e controllo delle gambe.
307
00:33:07,760 --> 00:33:10,440
Dobbiamo determinare
l'esatta natura della lesione,
308
00:33:10,520 --> 00:33:13,240
prima di capire se si tratta
di una paralisi permanente.
309
00:33:19,800 --> 00:33:21,640
Quando potrò vederla?
310
00:33:32,920 --> 00:33:34,640
Sono arrivati i nastri delle telecamere
311
00:33:34,720 --> 00:33:37,320
- vicino casa di Navarro.
- Guardi qui, ispettore.
312
00:33:39,240 --> 00:33:41,080
Una moto passa verso casa di Navarro.
313
00:33:41,480 --> 00:33:43,320
In sella c'è solo il pilota.
314
00:33:44,920 --> 00:33:46,080
Poco dopo...
315
00:33:47,080 --> 00:33:49,120
..passa di nuovo in direzione opposta.
316
00:33:49,200 --> 00:33:50,560
Ma stavolta sono in due.
317
00:33:54,360 --> 00:33:55,720
E' Navarro.
318
00:33:56,440 --> 00:33:58,880
L'orario coincide con quello
indicato dalla moglie.
319
00:33:58,960 --> 00:34:00,640
Però non si vede la targa.
320
00:34:01,960 --> 00:34:04,960
Fate un controllo per modello e colore
al registro automobilistico.
321
00:34:06,360 --> 00:34:08,680
Vediamo se riusciamo a trovare
qualcuno vicino a Navarro.
322
00:34:14,520 --> 00:34:17,680
Ha preso il tenente Navarro
sotto casa sua poco dopo le 20.
323
00:34:18,720 --> 00:34:20,640
Che cosa avete fatto, sig. Morra?
324
00:34:22,840 --> 00:34:25,600
ispettore, il tenente Navarro
è un mio diretto superiore.
325
00:34:25,680 --> 00:34:27,480
Il tenente Navarro
è sospettato di omicidio.
326
00:34:36,320 --> 00:34:39,400
- Siamo andati in un locale.
- Che locale?
327
00:34:41,440 --> 00:34:42,840
Il Marabò.
328
00:34:43,960 --> 00:34:46,920
E' uno... strip-club,
poco fuori Torino.
329
00:34:48,800 --> 00:34:50,920
Le cose tra Adriano e la moglie,
330
00:34:51,000 --> 00:34:52,840
beh, insomma, credo che lei lo sappia.
331
00:34:52,920 --> 00:34:55,960
- Che cosa avete fatto dopo?
- Siamo rimasti un po' lì.
332
00:34:56,920 --> 00:34:59,560
Adriano si è appartato con una ragazza,
333
00:34:59,640 --> 00:35:01,560
io sono rimasto a bere in sala...
334
00:35:02,000 --> 00:35:03,680
..e poi ci siamo separati.
335
00:35:03,960 --> 00:35:07,760
Lui ha preso un taxi
ed io sono tornato... in caserma.
336
00:35:43,760 --> 00:35:44,920
Sì?
337
00:35:47,960 --> 00:35:48,960
Sì.
338
00:35:51,520 --> 00:35:52,520
Va bene.
339
00:35:54,000 --> 00:35:55,080
Ok.
340
00:36:18,200 --> 00:36:19,520
Non ti arrabbi, vero?
341
00:36:21,520 --> 00:36:23,120
Cosa succede?
342
00:36:25,760 --> 00:36:27,040
Era Santini.
343
00:36:28,280 --> 00:36:30,680
Si sono dimenticati
di farmi firmare dei permessi.
344
00:36:31,680 --> 00:36:34,240
E devo rientrare,
sennò quei poveretti stasera
345
00:36:35,000 --> 00:36:36,680
non possono tornare a casa.
346
00:36:38,320 --> 00:36:41,240
E perché mi dovrei arrabbiare?
Vai e torni, no?
347
00:36:43,400 --> 00:36:44,520
No.
348
00:36:46,280 --> 00:36:48,920
Però la paella me la gusto
con calma stasera.
349
00:37:07,160 --> 00:37:08,800
- Ciao.
- Ciao.
350
00:37:54,120 --> 00:37:55,400
Allora?
351
00:37:57,080 --> 00:37:58,720
E' tutto apposto.
352
00:37:59,200 --> 00:38:01,280
La polizia non sospetta niente.
353
00:38:03,560 --> 00:38:04,840
Che ti hanno detto?
354
00:38:08,120 --> 00:38:09,480
Nulla.
355
00:38:10,040 --> 00:38:12,120
Hanno creduto a quello
che gli ho raccontato.
356
00:38:13,520 --> 00:38:14,920
Che sono venuto a prenderti
357
00:38:15,000 --> 00:38:17,320
e che siamo andati
in un locale per uomini.
358
00:38:18,440 --> 00:38:21,440
Ufficialmente credono
che siamo due maschi
359
00:38:21,520 --> 00:38:23,760
che condividono la passione
per la fica.
360
00:38:26,720 --> 00:38:27,800
Adri...
361
00:38:37,040 --> 00:38:38,320
E noi?
362
00:38:43,600 --> 00:38:44,640
Noi?
363
00:39:52,720 --> 00:39:53,960
Prego.
364
00:39:59,520 --> 00:40:01,440
E' per questo che l'ha uccisa, vero?
365
00:40:02,800 --> 00:40:04,640
La Vetere aveva scoperto
che lei e Morra
366
00:40:04,720 --> 00:40:06,160
trafficate eroina dall'estero.
367
00:40:09,240 --> 00:40:12,560
- E' stata mia moglie a dirvelo, vero?
- Cosa è successo ieri notte?
368
00:40:14,040 --> 00:40:16,480
E' andato lì per convincerla
a non dire niente?
369
00:40:16,560 --> 00:40:19,720
- Sì, ma non l'ho uccisa io.
- Come aveva scoperto il traffico?
370
00:40:21,600 --> 00:40:24,120
- Come l'aveva scoperto?
- Rosario!
371
00:40:25,760 --> 00:40:27,880
Rosario!
E' stato lui.
372
00:40:30,000 --> 00:40:32,520
Era un suo paziente,
era in cura da lei,
373
00:40:33,120 --> 00:40:36,280
per un disturbo post-traumatico da stress.
374
00:40:36,960 --> 00:40:40,080
E così l'idiota le ha raccontato tutto
durante la seduta.
375
00:40:41,840 --> 00:40:44,000
E Giorgia aveva deciso di denunciarvi.
376
00:40:44,760 --> 00:40:47,000
Abbiamo litigato,
ma io non l'ho uccisa.
377
00:40:48,080 --> 00:40:50,200
Ho cercato di convincerla
in tutti i modi.
378
00:40:50,280 --> 00:40:51,800
Ma lei non voleva sentire ragioni.
379
00:40:52,920 --> 00:40:56,280
Mi ha mandato via,
perché doveva arrivare un suo paziente.
380
00:40:56,360 --> 00:40:58,880
Io non volevo farmi vedere lì
da qualcuno del battaglione.
381
00:41:00,720 --> 00:41:02,520
Che cosa è successo dopo?
382
00:41:03,480 --> 00:41:05,280
Me ne sono tornato a casa.
383
00:41:05,360 --> 00:41:08,640
Ho chiamato Rosario
e siamo andati in quel club.
384
00:41:08,720 --> 00:41:10,200
Avevamo un aggancio lì.
385
00:41:10,280 --> 00:41:12,560
Un buon aggancio
per poter piazzare 'sta roba.
386
00:41:13,040 --> 00:41:15,840
Ma evidentemente si sono accorti
che c'era qualcosa che non andava.
387
00:41:16,320 --> 00:41:18,200
E così.. ci hanno mandato via.
388
00:41:18,600 --> 00:41:20,640
Morra sapeva che lei
era stato dalla Vetere?
389
00:41:20,720 --> 00:41:22,360
Certo... l'ho quasi ammazzato
di botte,
390
00:41:22,440 --> 00:41:24,080
quando siamo usciti fuori dal locale.
391
00:41:24,360 --> 00:41:26,200
Aveva rovinato tutto.
392
00:41:29,320 --> 00:41:32,080
- Siete tornati in caserma insieme?
- Assolutamente no!
393
00:41:32,160 --> 00:41:34,680
Ho preso un taxi e sono tornato
in caserma da solo.
394
00:41:34,760 --> 00:41:37,400
Lui è rimasto lì!
E' a lui che dovete chiederlo.
395
00:41:46,120 --> 00:41:48,320
Lei è mai stata tradita, ispettore?
396
00:41:55,440 --> 00:41:58,440
Quando ho saputo che Giorgia
aveva raccontato tutto ad Adriano,
397
00:42:00,360 --> 00:42:02,600
mi è crollato il mondo addosso.
398
00:42:03,800 --> 00:42:06,240
Io non sono un traditore,
avrei fatto qualsiasi cosa
399
00:42:06,320 --> 00:42:07,880
per farmi perdonare da lui.
400
00:42:08,320 --> 00:42:11,360
Che cosa ha fatto dopo che lei
e Navarro vi siete separati?
401
00:42:14,040 --> 00:42:15,480
Ero disperato.
402
00:42:16,760 --> 00:42:19,120
Adriano aveva detto
che non voleva più vedermi.
403
00:42:21,360 --> 00:42:23,360
Io non sono niente
senza di lui.
404
00:42:25,760 --> 00:42:27,680
Ho vagato un po' per la città,
405
00:42:28,560 --> 00:42:30,560
e poi ho deciso
di andare da Giorgia.
406
00:42:30,640 --> 00:42:31,640
Io volevo... affrontarla.
407
00:42:34,400 --> 00:42:37,320
- Volevo convincerla a non dire niente.
- Ma non ci sei riuscito.
408
00:42:37,680 --> 00:42:39,600
- E allora l'ha uccisa?
- No.
409
00:42:41,000 --> 00:42:42,400
Non è così.
410
00:42:43,680 --> 00:42:46,160
Quando sono arrivato
non mi ha risposto nessuno.
411
00:42:46,880 --> 00:42:49,080
E allora sono entrato nel portone.
412
00:42:50,520 --> 00:42:52,840
L'ho vista dalla finestra dello studio.
413
00:42:55,560 --> 00:42:58,320
Era... per terra, in una pozza di sangue.
414
00:43:00,840 --> 00:43:02,120
Era già morta.
415
00:43:03,280 --> 00:43:05,080
A che ora è arrivato allo studio?
416
00:43:05,600 --> 00:43:07,360
Poco dopo le 21.
417
00:43:09,560 --> 00:43:14,160
Ispettore... quando io e Adriano
siamo tornati dall'Afghanistan,
418
00:43:16,920 --> 00:43:19,600
io ho tentato di ammazzarmi
tre volte in un mese.
419
00:43:22,400 --> 00:43:24,240
E poi mi hanno portato da lei.
420
00:43:27,120 --> 00:43:29,320
Quella donna mi ha salvato la vita.
421
00:43:30,920 --> 00:43:33,360
Io non le avrei mai fatto
niente di male.
422
00:43:37,560 --> 00:43:40,360
E adesso li ho persi tutti e due.
423
00:43:44,760 --> 00:43:47,760
E' un reato militare Valeria,
l'indagine passa all'esercito.
424
00:45:50,480 --> 00:45:51,920
Silvia!
No!
425
00:45:53,480 --> 00:45:54,760
Ferma!
426
00:46:03,280 --> 00:46:04,400
No!
427
00:46:05,720 --> 00:46:07,760
Silvia!
Aiuto!
428
00:46:46,680 --> 00:46:48,680
Che cosa è successo con Giorgia?
429
00:46:50,880 --> 00:46:53,400
Sei tu la paziente che ha visto
quella sera, vero?
430
00:46:58,240 --> 00:47:00,640
Il tuo nome sull'agenda era cancellato.
431
00:47:03,640 --> 00:47:05,200
Sei stata tu?
432
00:47:06,400 --> 00:47:08,360
Io posso fare tutto.
433
00:47:11,320 --> 00:47:12,760
Sono forte.
434
00:47:13,560 --> 00:47:15,160
Ce la faccio.
435
00:47:18,800 --> 00:47:21,520
Perché dici che non posso partire?
436
00:47:24,480 --> 00:47:26,440
Chi te lo dice, Silvia?
437
00:47:28,600 --> 00:47:30,120
Dottoressa...
438
00:47:30,480 --> 00:47:34,800
Dottoressa... lei mi ha detto prima
che posso andare.
439
00:47:35,680 --> 00:47:37,560
E poi mi ha detto di no.
440
00:47:38,440 --> 00:47:40,920
Prima mi ha detto di sì
e poi mi ha detto di no.
441
00:47:41,600 --> 00:47:44,080
Ma io sono forte, ce la faccio.
442
00:47:48,520 --> 00:47:50,560
E' per questo che l'hai uccisa?
443
00:47:56,760 --> 00:48:00,120
Mi aveva... bloccato le gambe.
444
00:48:01,000 --> 00:48:04,560
Non... riuscivo più a respirare.
445
00:48:05,400 --> 00:48:09,400
Avevo chiuso i... non voleva
lasciarmi andare.
446
00:48:10,280 --> 00:48:12,000
- Stai calma!
- Non riuscivo più...
447
00:48:12,080 --> 00:48:13,520
Ferma Silvia, calmati!
448
00:48:13,880 --> 00:48:16,680
- Andrea!
- Lasciami!
449
00:48:17,520 --> 00:48:19,480
Silvia!
450
00:48:21,280 --> 00:48:22,800
Silvia!
451
00:48:23,520 --> 00:48:26,040
Silvia, ti prego...
452
00:48:26,400 --> 00:48:28,520
- Lasciami!
- Silvia...
453
00:48:29,240 --> 00:48:31,360
Silvia...
454
00:48:36,000 --> 00:48:37,840
Mi fai male!
455
00:48:39,280 --> 00:48:41,520
Lasciami andare.
456
00:48:42,800 --> 00:48:45,080
Lasciami andare.
457
00:48:54,160 --> 00:48:56,760
Caruso, sta arrivando anche
il tenente Navarro.
458
00:48:56,840 --> 00:48:58,960
Pronti per il trasferimento
al carcere militare.
459
00:48:59,040 --> 00:49:01,480
Ricevuto, capitano.
Stiamo arrivando anche noi.
460
00:49:16,160 --> 00:49:17,480
Adriano.
461
00:49:18,800 --> 00:49:21,080
Navarro, che cazzo fai?
Fermo!
462
00:49:21,640 --> 00:49:22,840
Fermati!
463
00:49:24,360 --> 00:49:25,760
- Lascialo!
- Fermo!
464
00:49:26,880 --> 00:49:28,440
Così peggiori la tua situazione!
465
00:49:30,360 --> 00:49:31,360
Mollalo!
466
00:50:53,520 --> 00:50:56,040
- Ciao, Viola.
- Chi è lei?
467
00:50:57,800 --> 00:50:59,320
Mi chiamo Valeria Ferro.
468
00:51:01,080 --> 00:51:04,520
- E sono un ispettore di polizia.
- Che cosa volete ancora da me?
469
00:51:06,480 --> 00:51:08,400
Sono stata io ad arrestare suo padre.
470
00:51:10,720 --> 00:51:12,760
Ho bisogno di farle
qualche domanda.
471
00:51:17,280 --> 00:51:18,920
Abbiamo trovato il cavo
di un microfono
472
00:51:19,000 --> 00:51:21,000
da intercettazione
nella sua auto.
473
00:51:31,440 --> 00:51:33,360
Perché era nella sua macchina?
474
00:51:33,440 --> 00:51:36,800
- Perché non lo chiede al suo collega?
- Quale collega?
475
00:51:38,360 --> 00:51:40,680
Giorgio Lombardi.
476
00:51:43,280 --> 00:51:45,400
Mi aveva detto che mio padre
era innocente.
477
00:51:47,160 --> 00:51:50,320
E mi aveva anche convinto
ad aiutarlo per farlo confessare.
478
00:51:51,480 --> 00:51:54,200
E io mi sono fidata.
Come una cretina.
479
00:51:55,800 --> 00:51:57,840
E adesso, per favore, se ne vada.
480
00:51:58,240 --> 00:51:59,800
Mi lasci in pace!
481
00:52:00,720 --> 00:52:02,240
Se ne vada!
482
00:52:04,440 --> 00:52:05,760
Vada via!
32804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.