All language subtitles for rcg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,840 --> 00:01:52,120 Adriano? 2 00:02:33,640 --> 00:02:35,680 Risponde la segreteria telefonica 3 00:02:35,760 --> 00:02:37,560 della dott.ssa Giorgia Vetere. 4 00:02:37,640 --> 00:02:40,160 Lasciate un messaggio dopo il segnale acustico. 5 00:02:41,120 --> 00:02:42,960 Ci sei, brutta troia? 6 00:02:45,000 --> 00:02:46,120 Te lo scopi, eh? 7 00:02:46,200 --> 00:02:47,840 Stronza, te lo scopi! 8 00:02:50,640 --> 00:02:53,440 Adriano è mio, hai capito? 9 00:02:55,000 --> 00:02:57,960 Io ti ammazzo, hai capito puttana? 10 00:02:58,040 --> 00:03:00,680 Se tocchi ancora mio marito, io ti ammazzo! 11 00:05:01,600 --> 00:05:03,360 L'hai usato tu questo? 12 00:05:04,360 --> 00:05:06,120 Allora, lo spazzolino è mio. 13 00:05:06,200 --> 00:05:08,080 Se non ce l'hai, ti arrangi. 14 00:05:08,320 --> 00:05:10,360 Seconda cosa: quando ci sono io in bagno 15 00:05:10,440 --> 00:05:13,120 tu non sei mai autorizzato ad entrare. 16 00:05:15,480 --> 00:05:17,560 Se pensi di poter sopportare tutto questo, 17 00:05:18,800 --> 00:05:20,920 puoi cominciare a portare le tue cose. 18 00:05:49,840 --> 00:05:51,640 Giorgia Vetere, psicologa. 19 00:05:51,720 --> 00:05:54,720 La morte risale a ieri sera, tra le 20 e le 22. 20 00:05:54,800 --> 00:05:56,080 L'hanno colpita alla testa, 21 00:05:56,160 --> 00:05:58,520 probabilmente con la lampada della scrivania. 22 00:05:59,840 --> 00:06:01,840 Pare che lavorasse molto con l'esercito. 23 00:06:01,920 --> 00:06:05,200 Colloqui attitudinali, sostegno ai militari per le missioni. 24 00:06:05,280 --> 00:06:06,800 Cose di questo genere. 25 00:06:42,440 --> 00:06:43,760 Andrea? 26 00:06:45,920 --> 00:06:47,440 C'è il pin. 27 00:06:48,560 --> 00:06:50,920 Dallo alla scientifica e vedi se riescono a sbloccarlo. 28 00:06:58,520 --> 00:07:00,120 1 e 36, buono! 29 00:07:02,320 --> 00:07:03,320 Forza! 30 00:07:05,360 --> 00:07:06,800 Su con quelle gambe! 31 00:07:11,120 --> 00:07:12,600 Vai, Santini! 32 00:07:13,400 --> 00:07:15,000 Giù il culo, pancia a terra! 33 00:07:16,280 --> 00:07:18,440 Allora, tutto a posto? 34 00:07:19,280 --> 00:07:22,000 Muoviti Santili! Non so di cosa stai parlando. 35 00:07:23,800 --> 00:07:25,800 Non dobbiamo più preoccuparci della Vetere. 36 00:07:25,880 --> 00:07:27,640 Non dirmi che non lo sai. 37 00:07:28,400 --> 00:07:30,320 Ascoltami Rosario, stammi fuori dalle palle! 38 00:07:30,400 --> 00:07:32,320 Del casino che hai combinato ne parliamo più tardi. 39 00:07:32,400 --> 00:07:34,680 Tenente... il tempo? 40 00:07:34,760 --> 00:07:36,560 Ottimo Santili, come sempre! 41 00:07:40,160 --> 00:07:43,160 Adunata! 42 00:07:49,200 --> 00:07:51,840 Plotone! Attenti! 43 00:08:02,760 --> 00:08:05,680 - Dia il riposo, tenente. - Riposo! 44 00:08:12,360 --> 00:08:14,240 Ieri sera c'è stato un omicidio. 45 00:08:15,080 --> 00:08:17,160 E la vittima è una persona che conosciamo. 46 00:08:19,720 --> 00:08:23,120 La dott.ssa Giorgia Vetere è stata trovata morta 47 00:08:23,200 --> 00:08:24,240 nel suo studio. 48 00:08:27,760 --> 00:08:29,240 E' tutto. 49 00:08:30,840 --> 00:08:32,280 Grazie, tenente. 50 00:08:32,360 --> 00:08:33,800 Plotone, attenti! 51 00:08:36,080 --> 00:08:37,440 Riposo! 52 00:08:58,520 --> 00:09:00,640 Adesso ci sarà un sostituto della Vetere, 53 00:09:00,720 --> 00:09:02,760 che prenderà in carico i suoi pazienti. 54 00:09:05,600 --> 00:09:06,760 Chi? 55 00:09:07,280 --> 00:09:09,480 Dal Ministero non me l'hanno ancora detto. 56 00:09:09,800 --> 00:09:11,400 Arriva oggi pomeriggio. 57 00:09:18,240 --> 00:09:20,400 Stai tranquilla, Silvia. 58 00:09:22,200 --> 00:09:24,040 Papà... io devo partire. 59 00:09:25,880 --> 00:09:28,200 Sono due anni che mi alleno per questa missione. 60 00:09:29,520 --> 00:09:31,320 Certo che partirai. 61 00:09:33,960 --> 00:09:35,800 Come fai ad esserne certo? 62 00:09:35,880 --> 00:09:38,680 La Vetere neanche mi aveva rilasciato il nullaòsta. 63 00:09:38,760 --> 00:09:40,520 E' solo una formalità. 64 00:09:42,680 --> 00:09:45,440 E questo nuovo, non mi conosce... 65 00:09:45,720 --> 00:09:47,560 Magari lui non è come la Vetere. 66 00:09:58,600 --> 00:10:00,480 Ma tu sei sempre la stessa. 67 00:10:00,960 --> 00:10:02,760 E sei pronta, Silvia. 68 00:10:03,320 --> 00:10:04,920 Lo sai benissimo! 69 00:10:06,080 --> 00:10:08,680 Tra due settimane smonterai da quell'aereo, 70 00:10:08,760 --> 00:10:10,400 e sarai a Beirut. 71 00:10:17,200 --> 00:10:19,680 Sig. Generale, documenti da firmare. 72 00:10:19,760 --> 00:10:21,400 Prego, Espositi. 73 00:10:23,400 --> 00:10:25,280 Caporale Santili, per adesso è tutto. 74 00:10:25,520 --> 00:10:27,600 Verrà convocata per la visita nel pomeriggio. 75 00:10:58,760 --> 00:11:00,520 Quante te ne sei scopate? 76 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 Datti una calmata. 77 00:11:01,920 --> 00:11:04,400 C'era solo quella troia della psicologa, vero? 78 00:11:04,600 --> 00:11:06,080 Magari l'hai anche ammazzata 79 00:11:06,160 --> 00:11:08,040 perché non te lo succhiava bene! 80 00:11:13,400 --> 00:11:15,760 Non ti permettere mai più di parlarmi così. 81 00:11:17,000 --> 00:11:18,200 Tu mi ami? 82 00:11:21,200 --> 00:11:22,280 Sì. 83 00:11:36,320 --> 00:11:38,120 Quindi lei non l'ha vista quel giorno? 84 00:11:38,880 --> 00:11:39,880 No. 85 00:11:40,240 --> 00:11:42,400 Mi aveva chiamato verso le 18 per rimandare. 86 00:11:44,120 --> 00:11:45,600 Non le ha detto perché? 87 00:11:45,680 --> 00:11:48,120 Doveva vedere una persona. 88 00:11:52,160 --> 00:11:53,920 Come mai lei era in terapia? 89 00:11:54,480 --> 00:11:56,880 Il mio reparto si sta preparando per una missione. 90 00:11:57,560 --> 00:11:59,440 Ognuno di noi deve superare un colloquio, 91 00:11:59,520 --> 00:12:01,440 per essere giudicato idoneo a partire. 92 00:12:03,680 --> 00:12:04,800 Va bene. 93 00:12:04,880 --> 00:12:06,760 Se le dovesse venire in mente qualcos'altro, 94 00:12:06,840 --> 00:12:08,320 non esiti a contattarmi. 95 00:12:20,120 --> 00:12:22,800 La scientifica ha trovato questa sotto la scrivania della Vetere. 96 00:12:23,360 --> 00:12:24,920 E' il pezzo di una catenina, 97 00:12:25,000 --> 00:12:27,320 di quelle che si usano per le piastrine militari. 98 00:12:29,120 --> 00:12:30,800 Hanno sbloccato il cellulare? 99 00:12:31,200 --> 00:12:33,000 Ci hanno chiesto ancora 72 ore. 100 00:12:33,080 --> 00:12:35,920 - Però abbiamo i tabulati. - Che cosa dicono? 101 00:12:36,920 --> 00:12:40,000 Negli ultimi mesi si sentiva spesso con Adriano Navarro. 102 00:12:40,640 --> 00:12:42,000 Anche a notte fonda. 103 00:12:42,440 --> 00:12:45,040 - E chi è? - E' un tenente della caserma. 104 00:12:45,960 --> 00:12:47,080 Sposato. 105 00:12:47,840 --> 00:12:49,880 Secondo te avevano una relazione? 106 00:12:51,160 --> 00:12:52,600 Giudicherai. 107 00:12:53,440 --> 00:12:54,760 Cos'è? 108 00:12:55,280 --> 00:12:56,920 E' la registrazione di un messaggio 109 00:12:57,000 --> 00:12:59,320 sulla segreteria dello studio della Vetere. 110 00:13:01,560 --> 00:13:04,080 Ci sei, butta troia? 111 00:13:05,400 --> 00:13:07,920 Te lo scopi, eh? Stronza, te lo scopi! 112 00:13:10,200 --> 00:13:13,600 Io ti ammazzo, hai capito puttana? 113 00:13:13,680 --> 00:13:16,160 Se tocchi ancora mio marito, io ti ammazzo! 114 00:13:18,240 --> 00:13:20,200 Dov'era ieri sera, sig.ra Navarro? 115 00:13:22,240 --> 00:13:24,240 Sono uscita poco dopo le 20. 116 00:13:24,320 --> 00:13:27,120 Adriano mi ha detto che avrebbe dormito in caserma. 117 00:13:27,200 --> 00:13:28,760 Sono andata a controllare. 118 00:13:29,760 --> 00:13:32,520 Quando sono arrivata mi hanno detto che non l'avevano visto. 119 00:13:33,240 --> 00:13:34,960 Perché è andata a controllare? 120 00:13:36,960 --> 00:13:40,120 Erano un po' di giorni che Adriano era strano. 121 00:13:40,520 --> 00:13:42,200 Mi sono insospettita. 122 00:13:43,320 --> 00:13:45,640 Quando sono rientrata ho provato a chiamarlo. 123 00:13:46,480 --> 00:13:48,800 Ma si era dimenticato il cellulare a casa. 124 00:13:49,440 --> 00:13:51,720 E quando l'ho visto non ho resistito. 125 00:13:53,960 --> 00:13:56,240 Mi vergogno tanto, non so che mi ha preso. 126 00:13:56,320 --> 00:13:58,360 Quando ho visto quelle foto, sono impazzita. 127 00:13:59,480 --> 00:14:00,800 Quali foto? 128 00:14:04,440 --> 00:14:06,000 Foto intime. 129 00:14:07,160 --> 00:14:08,480 Una bella donna. 130 00:14:10,440 --> 00:14:11,760 Dov'era ieri sera? 131 00:14:13,640 --> 00:14:14,880 A casa. 132 00:14:17,560 --> 00:14:19,600 In quel momento ho odiato quella donna. 133 00:14:19,680 --> 00:14:21,840 Ma non sarei mai arrivata ad ucciderla. 134 00:14:22,880 --> 00:14:25,000 Volevo solo che lasciasse stare mio marito. 135 00:14:32,720 --> 00:14:35,120 Le celle di Fiorella confermano lo spostamento. 136 00:14:35,200 --> 00:14:37,520 E' uscita poco dopo le 20, è andata alla caserma 137 00:14:37,600 --> 00:14:40,480 e poi è tornata subito indietro. Alle 20.40 era a casa. 138 00:14:41,360 --> 00:14:43,360 Sembra stia dicendo la verità. 139 00:14:44,440 --> 00:14:45,760 Ok, rilasciala. 140 00:14:46,560 --> 00:14:48,120 Notizie dalla scientifica? 141 00:14:48,200 --> 00:14:50,880 Stanno ancora analizzando il DNA sotto le unghie della Vetere. 142 00:14:52,640 --> 00:14:55,440 Cerchiamo di capire che cosa ha fatto questo Navarro ieri sera. 143 00:14:58,040 --> 00:14:59,720 Adunata! 144 00:15:02,760 --> 00:15:04,320 Plotone, attenti! 145 00:15:13,880 --> 00:15:16,280 Vedo che lei è in partenza per il Libano. 146 00:15:16,360 --> 00:15:17,640 Cos'è quello? 147 00:15:18,320 --> 00:15:20,640 Sono gli appunti dei suoi incontri con la Vetere. 148 00:15:22,800 --> 00:15:25,280 Stava per firmarmi il permesso per la missione. 149 00:15:25,840 --> 00:15:28,720 Non aveva ancora redatto il nullaòsta ufficiale. 150 00:15:29,760 --> 00:15:31,160 Dovrebbe farlo lei, no? 151 00:15:34,520 --> 00:15:35,800 Qui c'è scritto... 152 00:15:37,000 --> 00:15:39,480 Nella sua famiglia c'è un caso di schizofrenia? 153 00:15:41,720 --> 00:15:43,000 Mia madre. 154 00:15:43,560 --> 00:15:45,280 E' stata malata diversi anni. 155 00:15:46,080 --> 00:15:47,600 Le va di parlarmi di lei? 156 00:15:49,520 --> 00:15:50,800 Cosa? 157 00:15:51,480 --> 00:15:53,240 Le va di parlarmi di sua madre? 158 00:15:53,960 --> 00:15:56,000 Cosa c'entra mia madre con la missione? 159 00:15:56,600 --> 00:15:58,360 Ha ragione, non è il momento. 160 00:15:58,440 --> 00:16:00,040 Oggi era solo per conoscerci. 161 00:16:00,720 --> 00:16:02,880 Torni domattina così approfondiamo un po', va bene? 162 00:16:04,000 --> 00:16:06,880 - C'è qualcosa che non va? - Ci vediamo domattina. 163 00:16:13,520 --> 00:16:15,320 Comoda. Comodi. 164 00:16:17,720 --> 00:16:19,120 Ehi, ma che succede? 165 00:16:20,280 --> 00:16:22,240 Succede che la polizia ha parlato con mia moglie 166 00:16:22,320 --> 00:16:25,080 - ed è un attimo che arrivano a noi. - E allora? 167 00:16:25,160 --> 00:16:27,120 Noi non c'entriamo niente con la Vetere. 168 00:16:27,240 --> 00:16:29,280 Io non c'entro niente, te non lo so. 169 00:16:29,360 --> 00:16:30,680 E se comunque c'entri qualcosa, 170 00:16:30,760 --> 00:16:32,680 sappi che hai fatto una gran cazzata. 171 00:16:36,880 --> 00:16:39,200 - E queste cosa sono? - Te hai fatto questo casino. 172 00:16:39,280 --> 00:16:41,840 Quando smonti vai a casa mia e fai sparire tutta quella merda. 173 00:16:41,920 --> 00:16:43,120 Perché devo farlo io? 174 00:16:44,760 --> 00:16:46,720 Perché io c'ho la polizia addosso. 175 00:16:46,960 --> 00:16:49,480 Per colpa tua, e mia moglie sospetta di me. 176 00:20:07,200 --> 00:20:09,760 - Cosa ci faccio qui? - Dov'era ieri sera, tenente? 177 00:20:10,200 --> 00:20:11,760 Ero a casa mia. 178 00:20:12,240 --> 00:20:15,520 Sono uscito alle 20 per andare a correre... un paio d'ore. 179 00:20:16,680 --> 00:20:18,480 E poi sono andato in caserma. 180 00:20:19,120 --> 00:20:21,800 Ed è andato in caserma senza ripassare da casa? 181 00:20:23,840 --> 00:20:26,080 Io ho una camera nella palazzina ufficiale. 182 00:20:28,280 --> 00:20:30,280 Ha qualcuno che puo' confermarlo? 183 00:20:31,200 --> 00:20:33,120 Puo' verificare di persona. 184 00:20:34,160 --> 00:20:36,000 Gli ingressi sono regolati dal badge. 185 00:20:37,360 --> 00:20:40,440 Lei e Giorgia avevate una relazione, abbiamo i tabulati. 186 00:20:40,520 --> 00:20:42,280 E sua moglie ha confermato tutto. 187 00:20:51,440 --> 00:20:54,440 Sul corpo della vittima abbiamo trovato segni di colluttazione. 188 00:20:55,480 --> 00:20:57,880 E tracce di un DNA maschile sotto le unghie. 189 00:20:59,000 --> 00:21:00,920 Lei in quello studio c'è andato. 190 00:21:01,000 --> 00:21:02,640 Giorgia le aveva chiesto di lasciare sua moglie. 191 00:21:02,720 --> 00:21:04,600 Lei si è rifiutato, avete litigato 192 00:21:04,680 --> 00:21:06,440 e Giorgia ha minacciato di dire tutto. 193 00:21:06,520 --> 00:21:08,320 Io non l'ho uccisa. 194 00:21:15,240 --> 00:21:17,320 Sul luogo del delitto abbiamo travato questa. 195 00:21:19,480 --> 00:21:23,080 Se non sbaglio le usate nell'esercito, per le piastrine militari. 196 00:21:35,120 --> 00:21:37,520 Sarebbe disposto a sottoporsi al test del DNA? 197 00:21:42,120 --> 00:21:45,440 - Tu non mi puoi obbligare. - No. 198 00:21:47,640 --> 00:21:48,920 Però posso trattenerla. 199 00:21:56,720 --> 00:21:58,160 Chiama il P.M.. 200 00:21:58,240 --> 00:22:00,000 Vedi sei riusciamo ad avere un ordine 201 00:22:00,080 --> 00:22:01,480 per il prelievo coatto del DNA. 202 00:22:02,800 --> 00:22:05,960 - Lo sai che non darà mai l'autorizzazione. - Se ti dice di no, 203 00:22:06,040 --> 00:22:08,800 fatti dare gli orari di ingresso e uscita dalla caserma, 204 00:22:08,880 --> 00:22:11,480 e le registrazioni delle telecamere vicono casa di Navarro. 205 00:22:22,120 --> 00:22:23,520 Comandi, sig. generale! 206 00:22:26,640 --> 00:22:28,200 Aspetti un attimo caporale. 207 00:22:30,240 --> 00:22:32,000 - Quindi vediamo la... - Papà? 208 00:22:37,400 --> 00:22:38,880 Che succede? 209 00:22:40,160 --> 00:22:42,000 Mi ha chiesto di mamma. 210 00:22:43,120 --> 00:22:44,800 E tu cosa gli hai detto? 211 00:22:46,040 --> 00:22:48,080 Che non ne volevo parlare. 212 00:22:54,520 --> 00:22:56,320 Io non sono come lei. 213 00:22:58,880 --> 00:23:02,000 Quello che è successo a tua madre riguarda soltanto lei. 214 00:23:02,080 --> 00:23:03,080 Silvia! 215 00:23:09,840 --> 00:23:11,360 Ti voglio bene. 216 00:23:32,720 --> 00:23:34,360 - Ehi. - Allora? 217 00:23:35,000 --> 00:23:37,400 Sono stato in caserma, ma senza mandato 218 00:23:37,480 --> 00:23:39,760 non abbiamo accesso agli orari di ingresso di Navarro. 219 00:23:39,840 --> 00:23:41,680 Dobbiamo aspettare almeno altre 24 ore. 220 00:23:42,360 --> 00:23:44,920 - Il P.M.? - Senza il suo consenso, 221 00:23:45,000 --> 00:23:47,480 la verifica del DNA ha detto che ce la possiamo scordare. 222 00:23:49,760 --> 00:23:51,880 Non abbiamo abbastanza elementi contro di lui. 223 00:23:57,280 --> 00:23:59,480 Ho bisogno di un campione della sua saliva. 224 00:24:01,800 --> 00:24:03,800 - Non potete obbligarmi. - Invece sì. 225 00:24:04,160 --> 00:24:06,960 Il P.M. ha appena firmato l'autorizzazione per un prelievo coatto. 226 00:24:11,200 --> 00:24:13,040 - Valeria puoi uscire un attimo? - Non adesso. 227 00:24:13,120 --> 00:24:14,320 Esci! 228 00:24:30,280 --> 00:24:33,360 - Si puo' sapere cosa stai facendo? - Sto cercando di far crollare un assassino! 229 00:24:33,440 --> 00:24:34,440 Con cosa? 230 00:24:36,200 --> 00:24:38,720 Bene, con l'ordine di una fornitura di cancelleria? 231 00:24:40,120 --> 00:24:41,520 Valeria, è un militare. 232 00:24:42,200 --> 00:24:44,240 Mi hanno chiamato tre volte dallo Stato Maggiore, 233 00:24:44,320 --> 00:24:46,360 per chiedermi cosa cazzo stiamo combinando! 234 00:24:49,080 --> 00:24:51,000 - Ha confessato, sì o no? - Non ancora! 235 00:24:51,400 --> 00:24:53,240 Lo voglio fuori dal commissariato. 236 00:25:55,320 --> 00:25:56,760 Da quant'è che va avanti? 237 00:25:59,640 --> 00:26:01,320 Dove l'hai trovata? 238 00:26:02,960 --> 00:26:05,120 Dove l'aveva nascosta il tuo tirapiedi. 239 00:26:27,360 --> 00:26:29,400 Non devi dirlo a nessuno. 240 00:26:31,880 --> 00:26:34,720 - Hai capito? - Non mi toccare! 241 00:26:42,800 --> 00:26:44,560 Che cosa vuoi? 242 00:26:45,920 --> 00:26:49,920 O stai con me e la smetti con le tue puttane, 243 00:26:51,240 --> 00:26:52,960 o vado alla polizia. 244 00:26:55,320 --> 00:26:56,840 Hai capito? 245 00:27:42,160 --> 00:27:44,160 Vorrei che mi raccontasse di sua madre. 246 00:27:44,720 --> 00:27:46,960 Lei non ha il diritto di chiedermi queste cose. 247 00:27:47,040 --> 00:27:50,280 Farle queste domande... è il mio dovere, caporale. 248 00:27:51,600 --> 00:27:54,200 Se non le facessi, metterei a rischio la sua vita 249 00:27:54,280 --> 00:27:56,160 e quella dei suoi compagni. 250 00:27:56,760 --> 00:27:59,600 Mia madre era quella malata... non io. 251 00:28:00,800 --> 00:28:02,520 Ma lei non ne vuole parlare! 252 00:28:05,920 --> 00:28:10,520 Che cosa le faceva, Silvia? Che cosa... 253 00:28:11,000 --> 00:28:13,320 Vuoi che te lo faccio vedere che cosa mi faceva? 254 00:28:22,000 --> 00:28:23,840 Mi scusi, non... 255 00:28:24,440 --> 00:28:26,240 Mi scusi, non era quello che volevo dire. 256 00:28:26,320 --> 00:28:27,800 La dott.ssa Vetere sospettava 257 00:28:27,880 --> 00:28:30,160 un disturbo schizofrenico congenito. 258 00:28:31,520 --> 00:28:34,160 La dott.ssa Vetere non ha mai pensato di farla partire. 259 00:28:36,320 --> 00:28:38,320 Anche tuo padre l'ha sempre saputo. 260 00:28:50,160 --> 00:28:51,840 Quando pensavi di dirmelo, eh? 261 00:28:52,840 --> 00:28:53,840 Dirti cosa? 262 00:28:53,920 --> 00:28:56,600 La Vetere non ha mai avuto intenzione di farmi partire. 263 00:29:03,160 --> 00:29:05,040 Tu l'hai sempre saputo. 264 00:29:07,760 --> 00:29:10,000 L'ho fatto per proteggerti. 265 00:29:10,840 --> 00:29:13,360 Per proteggerti, Silvia. 266 00:29:20,440 --> 00:29:23,920 Pensi... che sono come la mamma. 267 00:29:28,600 --> 00:29:29,760 No. 268 00:29:38,520 --> 00:29:40,040 Non mi toccare, ce la faccio. 269 00:29:48,760 --> 00:29:50,880 Io non penso che tu sia come lei. 270 00:29:53,360 --> 00:29:56,120 Penso che sei... speciale. 271 00:30:00,720 --> 00:30:02,360 Speciale come? 272 00:30:03,400 --> 00:30:06,480 - Speciale matta? - Ma cosa dici, Silvia. 273 00:30:06,560 --> 00:30:07,760 Ce la faccio. 274 00:30:09,080 --> 00:30:10,320 Ce la faccio. 275 00:30:11,160 --> 00:30:13,840 Silvia, vieni qua, parliamo. 276 00:30:14,600 --> 00:30:18,320 - Ce la faccio. - Silvia, vieni qua, parliamo. 277 00:30:41,880 --> 00:30:43,240 - E' tutto? - Mi mancano gli ultimi due. 278 00:30:43,320 --> 00:30:44,600 Li prendiamo dopo. 279 00:30:45,360 --> 00:30:48,280 E' un modo carino per dirmi che ci stai ripensando? 280 00:30:48,360 --> 00:30:50,440 No, voglio fare colazione. Ho fame. 281 00:30:51,320 --> 00:30:52,320 - Vieni con me. - No. 282 00:30:52,400 --> 00:30:54,360 Ci mettiamo un minuto, dai vieni. 283 00:30:54,800 --> 00:30:55,920 Vieni. 284 00:30:56,960 --> 00:30:59,160 Sai che nemmeno ti sei trasferito? 285 00:31:00,600 --> 00:31:02,560 E Viola come sta? 286 00:31:03,400 --> 00:31:05,640 Oggi fanno il primo controllo dopo l'operazione. 287 00:31:06,240 --> 00:31:07,840 Dopo vado a trovarla. 288 00:31:07,920 --> 00:31:10,520 Non ti preoccupare, vedrai che andrà tutto bene. 289 00:31:49,680 --> 00:31:51,520 Questo oggetto come si chiama? 290 00:31:51,960 --> 00:31:53,120 Penna. 291 00:31:54,360 --> 00:31:56,680 - Questo? - Orologio. 292 00:31:57,720 --> 00:32:00,560 Qual è l'ultimo ricordo che ha prima dell'incidente? 293 00:32:01,280 --> 00:32:02,680 Mio padre. 294 00:32:03,080 --> 00:32:05,360 Adesso facciamo qualche prova di sensibilità. 295 00:32:09,720 --> 00:32:10,760 Mi sente? 296 00:32:13,240 --> 00:32:14,440 No. 297 00:32:19,880 --> 00:32:20,960 Così? 298 00:32:23,760 --> 00:32:24,760 No. 299 00:32:27,200 --> 00:32:28,520 Adesso? 300 00:32:32,520 --> 00:32:33,840 Provi a muoverlo. 301 00:32:37,080 --> 00:32:38,680 Non si muove. 302 00:32:46,440 --> 00:32:48,000 Non ci riesco. 303 00:32:49,880 --> 00:32:51,840 Non riesco a muoverlo! 304 00:32:53,080 --> 00:32:54,880 Non riesco a muoverlo! 305 00:32:59,480 --> 00:33:02,000 La sig.ra Menduni non presenta deficit conignitivi. 306 00:33:03,280 --> 00:33:05,400 Ma non ha sensibilità e controllo delle gambe. 307 00:33:07,760 --> 00:33:10,440 Dobbiamo determinare l'esatta natura della lesione, 308 00:33:10,520 --> 00:33:13,240 prima di capire se si tratta di una paralisi permanente. 309 00:33:19,800 --> 00:33:21,640 Quando potrò vederla? 310 00:33:32,920 --> 00:33:34,640 Sono arrivati i nastri delle telecamere 311 00:33:34,720 --> 00:33:37,320 - vicino casa di Navarro. - Guardi qui, ispettore. 312 00:33:39,240 --> 00:33:41,080 Una moto passa verso casa di Navarro. 313 00:33:41,480 --> 00:33:43,320 In sella c'è solo il pilota. 314 00:33:44,920 --> 00:33:46,080 Poco dopo... 315 00:33:47,080 --> 00:33:49,120 ..passa di nuovo in direzione opposta. 316 00:33:49,200 --> 00:33:50,560 Ma stavolta sono in due. 317 00:33:54,360 --> 00:33:55,720 E' Navarro. 318 00:33:56,440 --> 00:33:58,880 L'orario coincide con quello indicato dalla moglie. 319 00:33:58,960 --> 00:34:00,640 Però non si vede la targa. 320 00:34:01,960 --> 00:34:04,960 Fate un controllo per modello e colore al registro automobilistico. 321 00:34:06,360 --> 00:34:08,680 Vediamo se riusciamo a trovare qualcuno vicino a Navarro. 322 00:34:14,520 --> 00:34:17,680 Ha preso il tenente Navarro sotto casa sua poco dopo le 20. 323 00:34:18,720 --> 00:34:20,640 Che cosa avete fatto, sig. Morra? 324 00:34:22,840 --> 00:34:25,600 ispettore, il tenente Navarro è un mio diretto superiore. 325 00:34:25,680 --> 00:34:27,480 Il tenente Navarro è sospettato di omicidio. 326 00:34:36,320 --> 00:34:39,400 - Siamo andati in un locale. - Che locale? 327 00:34:41,440 --> 00:34:42,840 Il Marabò. 328 00:34:43,960 --> 00:34:46,920 E' uno... strip-club, poco fuori Torino. 329 00:34:48,800 --> 00:34:50,920 Le cose tra Adriano e la moglie, 330 00:34:51,000 --> 00:34:52,840 beh, insomma, credo che lei lo sappia. 331 00:34:52,920 --> 00:34:55,960 - Che cosa avete fatto dopo? - Siamo rimasti un po' lì. 332 00:34:56,920 --> 00:34:59,560 Adriano si è appartato con una ragazza, 333 00:34:59,640 --> 00:35:01,560 io sono rimasto a bere in sala... 334 00:35:02,000 --> 00:35:03,680 ..e poi ci siamo separati. 335 00:35:03,960 --> 00:35:07,760 Lui ha preso un taxi ed io sono tornato... in caserma. 336 00:35:43,760 --> 00:35:44,920 Sì? 337 00:35:47,960 --> 00:35:48,960 Sì. 338 00:35:51,520 --> 00:35:52,520 Va bene. 339 00:35:54,000 --> 00:35:55,080 Ok. 340 00:36:18,200 --> 00:36:19,520 Non ti arrabbi, vero? 341 00:36:21,520 --> 00:36:23,120 Cosa succede? 342 00:36:25,760 --> 00:36:27,040 Era Santini. 343 00:36:28,280 --> 00:36:30,680 Si sono dimenticati di farmi firmare dei permessi. 344 00:36:31,680 --> 00:36:34,240 E devo rientrare, sennò quei poveretti stasera 345 00:36:35,000 --> 00:36:36,680 non possono tornare a casa. 346 00:36:38,320 --> 00:36:41,240 E perché mi dovrei arrabbiare? Vai e torni, no? 347 00:36:43,400 --> 00:36:44,520 No. 348 00:36:46,280 --> 00:36:48,920 Però la paella me la gusto con calma stasera. 349 00:37:07,160 --> 00:37:08,800 - Ciao. - Ciao. 350 00:37:54,120 --> 00:37:55,400 Allora? 351 00:37:57,080 --> 00:37:58,720 E' tutto apposto. 352 00:37:59,200 --> 00:38:01,280 La polizia non sospetta niente. 353 00:38:03,560 --> 00:38:04,840 Che ti hanno detto? 354 00:38:08,120 --> 00:38:09,480 Nulla. 355 00:38:10,040 --> 00:38:12,120 Hanno creduto a quello che gli ho raccontato. 356 00:38:13,520 --> 00:38:14,920 Che sono venuto a prenderti 357 00:38:15,000 --> 00:38:17,320 e che siamo andati in un locale per uomini. 358 00:38:18,440 --> 00:38:21,440 Ufficialmente credono che siamo due maschi 359 00:38:21,520 --> 00:38:23,760 che condividono la passione per la fica. 360 00:38:26,720 --> 00:38:27,800 Adri... 361 00:38:37,040 --> 00:38:38,320 E noi? 362 00:38:43,600 --> 00:38:44,640 Noi? 363 00:39:52,720 --> 00:39:53,960 Prego. 364 00:39:59,520 --> 00:40:01,440 E' per questo che l'ha uccisa, vero? 365 00:40:02,800 --> 00:40:04,640 La Vetere aveva scoperto che lei e Morra 366 00:40:04,720 --> 00:40:06,160 trafficate eroina dall'estero. 367 00:40:09,240 --> 00:40:12,560 - E' stata mia moglie a dirvelo, vero? - Cosa è successo ieri notte? 368 00:40:14,040 --> 00:40:16,480 E' andato lì per convincerla a non dire niente? 369 00:40:16,560 --> 00:40:19,720 - Sì, ma non l'ho uccisa io. - Come aveva scoperto il traffico? 370 00:40:21,600 --> 00:40:24,120 - Come l'aveva scoperto? - Rosario! 371 00:40:25,760 --> 00:40:27,880 Rosario! E' stato lui. 372 00:40:30,000 --> 00:40:32,520 Era un suo paziente, era in cura da lei, 373 00:40:33,120 --> 00:40:36,280 per un disturbo post-traumatico da stress. 374 00:40:36,960 --> 00:40:40,080 E così l'idiota le ha raccontato tutto durante la seduta. 375 00:40:41,840 --> 00:40:44,000 E Giorgia aveva deciso di denunciarvi. 376 00:40:44,760 --> 00:40:47,000 Abbiamo litigato, ma io non l'ho uccisa. 377 00:40:48,080 --> 00:40:50,200 Ho cercato di convincerla in tutti i modi. 378 00:40:50,280 --> 00:40:51,800 Ma lei non voleva sentire ragioni. 379 00:40:52,920 --> 00:40:56,280 Mi ha mandato via, perché doveva arrivare un suo paziente. 380 00:40:56,360 --> 00:40:58,880 Io non volevo farmi vedere lì da qualcuno del battaglione. 381 00:41:00,720 --> 00:41:02,520 Che cosa è successo dopo? 382 00:41:03,480 --> 00:41:05,280 Me ne sono tornato a casa. 383 00:41:05,360 --> 00:41:08,640 Ho chiamato Rosario e siamo andati in quel club. 384 00:41:08,720 --> 00:41:10,200 Avevamo un aggancio lì. 385 00:41:10,280 --> 00:41:12,560 Un buon aggancio per poter piazzare 'sta roba. 386 00:41:13,040 --> 00:41:15,840 Ma evidentemente si sono accorti che c'era qualcosa che non andava. 387 00:41:16,320 --> 00:41:18,200 E così.. ci hanno mandato via. 388 00:41:18,600 --> 00:41:20,640 Morra sapeva che lei era stato dalla Vetere? 389 00:41:20,720 --> 00:41:22,360 Certo... l'ho quasi ammazzato di botte, 390 00:41:22,440 --> 00:41:24,080 quando siamo usciti fuori dal locale. 391 00:41:24,360 --> 00:41:26,200 Aveva rovinato tutto. 392 00:41:29,320 --> 00:41:32,080 - Siete tornati in caserma insieme? - Assolutamente no! 393 00:41:32,160 --> 00:41:34,680 Ho preso un taxi e sono tornato in caserma da solo. 394 00:41:34,760 --> 00:41:37,400 Lui è rimasto lì! E' a lui che dovete chiederlo. 395 00:41:46,120 --> 00:41:48,320 Lei è mai stata tradita, ispettore? 396 00:41:55,440 --> 00:41:58,440 Quando ho saputo che Giorgia aveva raccontato tutto ad Adriano, 397 00:42:00,360 --> 00:42:02,600 mi è crollato il mondo addosso. 398 00:42:03,800 --> 00:42:06,240 Io non sono un traditore, avrei fatto qualsiasi cosa 399 00:42:06,320 --> 00:42:07,880 per farmi perdonare da lui. 400 00:42:08,320 --> 00:42:11,360 Che cosa ha fatto dopo che lei e Navarro vi siete separati? 401 00:42:14,040 --> 00:42:15,480 Ero disperato. 402 00:42:16,760 --> 00:42:19,120 Adriano aveva detto che non voleva più vedermi. 403 00:42:21,360 --> 00:42:23,360 Io non sono niente senza di lui. 404 00:42:25,760 --> 00:42:27,680 Ho vagato un po' per la città, 405 00:42:28,560 --> 00:42:30,560 e poi ho deciso di andare da Giorgia. 406 00:42:30,640 --> 00:42:31,640 Io volevo... affrontarla. 407 00:42:34,400 --> 00:42:37,320 - Volevo convincerla a non dire niente. - Ma non ci sei riuscito. 408 00:42:37,680 --> 00:42:39,600 - E allora l'ha uccisa? - No. 409 00:42:41,000 --> 00:42:42,400 Non è così. 410 00:42:43,680 --> 00:42:46,160 Quando sono arrivato non mi ha risposto nessuno. 411 00:42:46,880 --> 00:42:49,080 E allora sono entrato nel portone. 412 00:42:50,520 --> 00:42:52,840 L'ho vista dalla finestra dello studio. 413 00:42:55,560 --> 00:42:58,320 Era... per terra, in una pozza di sangue. 414 00:43:00,840 --> 00:43:02,120 Era già morta. 415 00:43:03,280 --> 00:43:05,080 A che ora è arrivato allo studio? 416 00:43:05,600 --> 00:43:07,360 Poco dopo le 21. 417 00:43:09,560 --> 00:43:14,160 Ispettore... quando io e Adriano siamo tornati dall'Afghanistan, 418 00:43:16,920 --> 00:43:19,600 io ho tentato di ammazzarmi tre volte in un mese. 419 00:43:22,400 --> 00:43:24,240 E poi mi hanno portato da lei. 420 00:43:27,120 --> 00:43:29,320 Quella donna mi ha salvato la vita. 421 00:43:30,920 --> 00:43:33,360 Io non le avrei mai fatto niente di male. 422 00:43:37,560 --> 00:43:40,360 E adesso li ho persi tutti e due. 423 00:43:44,760 --> 00:43:47,760 E' un reato militare Valeria, l'indagine passa all'esercito. 424 00:45:50,480 --> 00:45:51,920 Silvia! No! 425 00:45:53,480 --> 00:45:54,760 Ferma! 426 00:46:03,280 --> 00:46:04,400 No! 427 00:46:05,720 --> 00:46:07,760 Silvia! Aiuto! 428 00:46:46,680 --> 00:46:48,680 Che cosa è successo con Giorgia? 429 00:46:50,880 --> 00:46:53,400 Sei tu la paziente che ha visto quella sera, vero? 430 00:46:58,240 --> 00:47:00,640 Il tuo nome sull'agenda era cancellato. 431 00:47:03,640 --> 00:47:05,200 Sei stata tu? 432 00:47:06,400 --> 00:47:08,360 Io posso fare tutto. 433 00:47:11,320 --> 00:47:12,760 Sono forte. 434 00:47:13,560 --> 00:47:15,160 Ce la faccio. 435 00:47:18,800 --> 00:47:21,520 Perché dici che non posso partire? 436 00:47:24,480 --> 00:47:26,440 Chi te lo dice, Silvia? 437 00:47:28,600 --> 00:47:30,120 Dottoressa... 438 00:47:30,480 --> 00:47:34,800 Dottoressa... lei mi ha detto prima che posso andare. 439 00:47:35,680 --> 00:47:37,560 E poi mi ha detto di no. 440 00:47:38,440 --> 00:47:40,920 Prima mi ha detto di sì e poi mi ha detto di no. 441 00:47:41,600 --> 00:47:44,080 Ma io sono forte, ce la faccio. 442 00:47:48,520 --> 00:47:50,560 E' per questo che l'hai uccisa? 443 00:47:56,760 --> 00:48:00,120 Mi aveva... bloccato le gambe. 444 00:48:01,000 --> 00:48:04,560 Non... riuscivo più a respirare. 445 00:48:05,400 --> 00:48:09,400 Avevo chiuso i... non voleva lasciarmi andare. 446 00:48:10,280 --> 00:48:12,000 - Stai calma! - Non riuscivo più... 447 00:48:12,080 --> 00:48:13,520 Ferma Silvia, calmati! 448 00:48:13,880 --> 00:48:16,680 - Andrea! - Lasciami! 449 00:48:17,520 --> 00:48:19,480 Silvia! 450 00:48:21,280 --> 00:48:22,800 Silvia! 451 00:48:23,520 --> 00:48:26,040 Silvia, ti prego... 452 00:48:26,400 --> 00:48:28,520 - Lasciami! - Silvia... 453 00:48:29,240 --> 00:48:31,360 Silvia... 454 00:48:36,000 --> 00:48:37,840 Mi fai male! 455 00:48:39,280 --> 00:48:41,520 Lasciami andare. 456 00:48:42,800 --> 00:48:45,080 Lasciami andare. 457 00:48:54,160 --> 00:48:56,760 Caruso, sta arrivando anche il tenente Navarro. 458 00:48:56,840 --> 00:48:58,960 Pronti per il trasferimento al carcere militare. 459 00:48:59,040 --> 00:49:01,480 Ricevuto, capitano. Stiamo arrivando anche noi. 460 00:49:16,160 --> 00:49:17,480 Adriano. 461 00:49:18,800 --> 00:49:21,080 Navarro, che cazzo fai? Fermo! 462 00:49:21,640 --> 00:49:22,840 Fermati! 463 00:49:24,360 --> 00:49:25,760 - Lascialo! - Fermo! 464 00:49:26,880 --> 00:49:28,440 Così peggiori la tua situazione! 465 00:49:30,360 --> 00:49:31,360 Mollalo! 466 00:50:53,520 --> 00:50:56,040 - Ciao, Viola. - Chi è lei? 467 00:50:57,800 --> 00:50:59,320 Mi chiamo Valeria Ferro. 468 00:51:01,080 --> 00:51:04,520 - E sono un ispettore di polizia. - Che cosa volete ancora da me? 469 00:51:06,480 --> 00:51:08,400 Sono stata io ad arrestare suo padre. 470 00:51:10,720 --> 00:51:12,760 Ho bisogno di farle qualche domanda. 471 00:51:17,280 --> 00:51:18,920 Abbiamo trovato il cavo di un microfono 472 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 da intercettazione nella sua auto. 473 00:51:31,440 --> 00:51:33,360 Perché era nella sua macchina? 474 00:51:33,440 --> 00:51:36,800 - Perché non lo chiede al suo collega? - Quale collega? 475 00:51:38,360 --> 00:51:40,680 Giorgio Lombardi. 476 00:51:43,280 --> 00:51:45,400 Mi aveva detto che mio padre era innocente. 477 00:51:47,160 --> 00:51:50,320 E mi aveva anche convinto ad aiutarlo per farlo confessare. 478 00:51:51,480 --> 00:51:54,200 E io mi sono fidata. Come una cretina. 479 00:51:55,800 --> 00:51:57,840 E adesso, per favore, se ne vada. 480 00:51:58,240 --> 00:51:59,800 Mi lasci in pace! 481 00:52:00,720 --> 00:52:02,240 Se ne vada! 482 00:52:04,440 --> 00:52:05,760 Vada via! 32804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.