All language subtitles for pfa-ahps05e32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,485 --> 00:00:14,472 ALFRED HITCHCOCK SUNAR 2 00:00:26,056 --> 00:00:27,463 �yi ak�amlar. 3 00:00:27,849 --> 00:00:30,402 Bir golf topunun ge�ti�ini g�ren var m�? 4 00:00:31,337 --> 00:00:33,094 Uza�a gitmi� olamaz. 5 00:00:33,737 --> 00:00:35,461 Onu sadece ittirmi�tim. 6 00:00:35,914 --> 00:00:39,111 Golf alan�n�n etraf�n� dola�ma y�ntemi olarak bunu kullan�yordum, 7 00:00:39,178 --> 00:00:43,369 ��nk� kul�p motorlu arabalar� yasaklama y�n�nde oy kullanm��t�. 8 00:00:43,435 --> 00:00:46,731 Bu g�n�lden onaylad���m bir yasakt�. 9 00:00:46,796 --> 00:00:51,139 Bu arada, arabalar a��r ilerleyenlerin �zerinden ge�erken s�rekli devrildikleri i�in, 10 00:00:51,212 --> 00:00:54,060 bu durum oyunu son derecede yava�lat�yordu. 11 00:00:54,253 --> 00:00:58,378 Bu seyahat y�ntemi bir ba�ka kurala da uymam� kolayla�t�r�yordu. 12 00:00:58,446 --> 00:01:02,091 Bu kural kurun kalabal�k olu�undan �t�r� konmu�tu. 13 00:01:02,159 --> 00:01:04,363 D�rtl� guruplar halinde 14 00:01:04,431 --> 00:01:06,188 oynamam�z rica edildi. 15 00:01:06,256 --> 00:01:08,973 Fakat siz san�r�m, televizyonlar�n�z� �yk�m�z� izlemek i�in a�t�n�z. 16 00:01:09,039 --> 00:01:10,566 Yana �ekilip, 17 00:01:10,640 --> 00:01:13,062 oynamas�na izin verece�im. 18 00:01:16,365 --> 00:01:27,191 HADD�NDEN FAZLA MEZAR 19 00:01:40,277 --> 00:01:41,455 Merhaba. 20 00:01:42,870 --> 00:01:45,740 Bak, kim gelmi�. Uyuyan g�zelin kendisi. 21 00:01:45,815 --> 00:01:47,244 Kes �unu, olur mu? 22 00:01:47,319 --> 00:01:49,807 Sorun nedir, Joe? Seni ��le borusu mu uyand�rd�? 23 00:01:49,943 --> 00:01:51,602 O kadar ge� mi oldu? 24 00:01:51,672 --> 00:01:53,777 Vay be, ger�ekten yorgun d��m�� olmal�y�m. 25 00:01:53,880 --> 00:01:54,862 Kahvalt�da ne var? 26 00:01:54,936 --> 00:01:56,430 ��le yeme�i demek istiyorsun, herhalde? 27 00:01:56,504 --> 00:01:58,894 08:00'den beri uyan�k, horlaman� dinliyordum. 28 00:01:58,969 --> 00:02:00,049 Durum yeterince k�t� de�il ki, 29 00:02:00,122 --> 00:02:02,064 sabahleyin 12:00'ye kadar televizyon izliyorsun. 30 00:02:02,138 --> 00:02:03,218 G�zel bir filmdi. 31 00:02:03,290 --> 00:02:05,046 Yeterince film izlemiyor musun? 32 00:02:05,787 --> 00:02:07,696 �imdi bu laf �akt�rma da ne demek oluyor? 33 00:02:07,835 --> 00:02:09,657 Ne demek oldu�unu biliyorsun. 34 00:02:09,723 --> 00:02:11,895 ��leden sonralar�n� nerede ge�irdi�ini bilmedi�imi mi san�yorsun? 35 00:02:12,700 --> 00:02:14,587 Her g�n i� aramaktay�m. 36 00:02:14,652 --> 00:02:16,310 Ne gibi? Kap�c�l�k m�? 37 00:02:24,926 --> 00:02:26,268 K�zartma ekme�ini makinaya koy. 38 00:02:29,631 --> 00:02:32,763 Bak, Irene, bu hafta yar�m d�zine i� bulma burosuna u�rad�m 39 00:02:32,831 --> 00:02:34,904 ve iki g�r��meye kat�ld�m. 40 00:02:34,976 --> 00:02:37,147 Sonu� alamad�m, o kadar. 41 00:02:40,128 --> 00:02:42,463 Nas�l oluyor da onlar senden sonu� alam�yorlar, Joe? 42 00:02:42,528 --> 00:02:43,773 Nas�l oluyor da ba�ka herkes �al���yor, 43 00:02:43,842 --> 00:02:46,908 sen ise i�sizlik sigortas� bile alam�yorsun? 44 00:02:48,610 --> 00:02:50,814 O yumurtalar� yakacaks�n. 45 00:02:51,459 --> 00:02:54,110 Gazeteler i� ilanlar�yla dolu. Okumam var, biliyorsun. 46 00:02:55,460 --> 00:02:58,494 Evet, gazeteler i� ilanlaryla dolu, ama ne t�r i�ler, ha? 47 00:02:59,940 --> 00:03:01,915 Benim durumumu anlam�yorsun, Irene. 48 00:03:01,988 --> 00:03:03,232 Hi� anlamad�n. 49 00:03:03,300 --> 00:03:04,795 Ben bir i��i de�ilim. 50 00:03:04,869 --> 00:03:06,625 O zaman bir b�roda i� bul. 51 00:03:07,430 --> 00:03:08,445 Yani, bir katiplik i�i mi? 52 00:03:08,517 --> 00:03:09,500 - Evet! 53 00:03:10,822 --> 00:03:12,099 O benim i�in de�il. 54 00:03:12,935 --> 00:03:14,658 Gelece�i olan bir �ey olmas� gerekiyor. 55 00:03:14,726 --> 00:03:16,767 Karde�imin �nerdi�i �u i�i kabul etmeliydin. 56 00:03:16,840 --> 00:03:18,847 Ve ayakkab� m� satmal�yd�m? A�l�ktan k�vran�rd�m, daha iyi. 57 00:03:18,919 --> 00:03:20,578 �yle yapal�m, olsun bitsin! 58 00:03:21,352 --> 00:03:23,774 Bay Waters'un bana art�k veresiye vermeyece�ini biliyor musun? 59 00:03:23,849 --> 00:03:27,330 Bu evde bir �i�e s�t�m�n bile olmad���n� biliyor musun? 60 00:03:29,258 --> 00:03:31,397 Bu tost makinesinin nesi var? 61 00:03:33,482 --> 00:03:35,490 Bu �ey bozulmu�, Irene. 62 00:03:35,979 --> 00:03:37,605 Bu sabah bir �eyi yoktu. 63 00:03:46,349 --> 00:03:48,073 Olamaz! 64 00:03:49,389 --> 00:03:50,982 Elektriktenmi�. 65 00:03:51,725 --> 00:03:54,475 Bu nas�l bir y�zs�zl�kt�r? Elektri�i kesmi�ler. 66 00:03:54,542 --> 00:03:57,990 Y�zs�zl�km��! Y�zs�zl�km��! �� ayd�r faturay� �demedik! 67 00:04:03,951 --> 00:04:05,675 Bo� ver, tatl�m. 68 00:04:08,273 --> 00:04:10,378 Bir s�re idare ederiz. 69 00:04:13,361 --> 00:04:15,783 Etrafta mumlarla biraz romantik bir hava yarat�r�z. 70 00:04:17,234 --> 00:04:18,696 Joe. 71 00:04:19,283 --> 00:04:21,072 �yle utan�yorum ki. 72 00:04:22,515 --> 00:04:23,890 �yle utan�yorum ki. 73 00:04:23,955 --> 00:04:25,963 Utan�lacak bir �ey yok. 74 00:04:27,700 --> 00:04:29,587 Biraz para bulmam�z gerek, Joe. 75 00:04:29,653 --> 00:04:31,409 - Paraya ihtiyac�m�z var. - Tamam, tamam. 76 00:04:31,477 --> 00:04:34,380 ��leden sonra gidip, kar��ma ��kan ilk i�i kabul edece�im. 77 00:04:34,454 --> 00:04:37,389 Ona hemen ihtiyac�m�z var, hemen �u anda ihtiyac�m�z var! 78 00:04:41,079 --> 00:04:43,534 Herkese bor�lan�p duramay�z. 79 00:04:46,391 --> 00:04:48,944 - Belki Davey'den alabiliriz. - Hay�r, olmaz. 80 00:04:49,464 --> 00:04:51,537 Karde�inden bir kuru� bile istemem. 81 00:04:54,265 --> 00:04:55,989 Bak, ne yapaca��m�z� s�yleyeyim. 82 00:04:56,377 --> 00:04:58,767 Gidip bizi rahatlatacak bir bor� bulay�m. 83 00:04:58,842 --> 00:05:00,052 Sadece ufak bir bor�. 84 00:05:00,122 --> 00:05:02,130 Sonra da �u i� bulma b�rosuna tekrar gider, 85 00:05:02,203 --> 00:05:04,090 �nerecekleri herhangi bir i�i kabul ederim. 86 00:05:04,538 --> 00:05:06,775 Hendek kazar�m, Irene, ne olursa yapar�m. 87 00:05:07,291 --> 00:05:08,982 ��te, bu seni daha iyi hissettirdi mi? 88 00:05:09,372 --> 00:05:10,779 Joe. 89 00:05:14,877 --> 00:05:16,633 Durum iyi olacak, tatl�m. 90 00:05:16,701 --> 00:05:18,524 Hi� kayg�lanma. 91 00:05:18,589 --> 00:05:20,412 Her �ey iyiye gidecek. 92 00:05:22,251 --> 00:05:28,932 DOSTLUK BOR� ��RKET� 93 00:05:32,928 --> 00:05:35,798 Ba� vurunuzdan anl�yorum ki, Bay Helmer, 94 00:05:35,872 --> 00:05:38,840 son i�in yiyecek ticareti imi�. 95 00:05:40,065 --> 00:05:42,073 Bu ne t�rden bir i� ola ki? 96 00:05:42,145 --> 00:05:43,902 Bir kasapta �al��t�m. 97 00:05:44,098 --> 00:05:45,211 Efendim? 98 00:05:45,282 --> 00:05:47,290 Bir s�permakette et satt�m. 99 00:05:47,811 --> 00:05:49,185 Evet. 100 00:05:49,251 --> 00:05:51,772 Buna g�re, bu i� �ok �nceleri, Nisan ay�nda imi�. 101 00:05:52,420 --> 00:05:55,454 O zamandan beri i�sizlik sigortas� m� al�yordun? 102 00:05:55,748 --> 00:05:57,571 Ge�en ay sona erdi. 103 00:05:57,637 --> 00:05:59,328 - Evli misin? - Evet. 104 00:05:59,397 --> 00:06:00,772 �ocuk yokmu�, g�rd�m. 105 00:06:01,413 --> 00:06:03,137 O s�ralarda bir �ok i�e girmi�sin, �yle de�il mi? 106 00:06:04,294 --> 00:06:07,076 Seyyar sat�c�, garson, kuru temizlemeci, matbaac�... 107 00:06:07,143 --> 00:06:10,274 Matbaac�... Matbaac�lar iyi kazan�rlar, �yle de�il mi, Bay Helmer? 108 00:06:10,759 --> 00:06:13,345 �ey, tam olarak matbaac� de�ildim. 109 00:06:13,415 --> 00:06:15,903 B�y�k bir bas�mevinde gece bek�isi idim. 110 00:06:15,976 --> 00:06:18,726 San�r�m yanl�� yazm���m. 111 00:06:18,792 --> 00:06:20,102 Anlad�m. 112 00:06:20,713 --> 00:06:22,688 Peki bor� iste�inizin amac�? 113 00:06:22,762 --> 00:06:24,802 Ev iyile�tirmesi diye yaz�yor. 114 00:06:25,226 --> 00:06:26,208 Ev iyile�tirmesi mi? 115 00:06:26,730 --> 00:06:28,072 Evet, evet, �yle. 116 00:06:28,778 --> 00:06:30,720 Teminat�n�z var m�, Bay Helmer? 117 00:06:30,795 --> 00:06:33,251 Emtia ya da hisse senedi, m�cevherat, buna benzer �eyler? 118 00:06:33,323 --> 00:06:34,272 Hay�r. 119 00:06:34,347 --> 00:06:35,394 Otomobiliniz var m�? 120 00:06:35,467 --> 00:06:36,416 Hay�r. 121 00:06:37,771 --> 00:06:39,877 Benim i�imi kolayla�t�rm�yorsunuz, Bay Helmer. 122 00:06:39,948 --> 00:06:41,508 �imdi, Dostluk �irketinin kimseyi 123 00:06:41,580 --> 00:06:43,752 kap�s�ndan �evirmek istemedi�ini s�ylemi�tim, 124 00:06:43,821 --> 00:06:45,032 fakat sen bize... 125 00:06:45,101 --> 00:06:46,475 nas�l s�yleyeyim, 126 00:06:46,541 --> 00:06:48,713 mali durumun hakk�nda umutsuz bir tablo sunuyorsun. 127 00:06:49,646 --> 00:06:51,141 Bak�n, ben sadece 100 dolar bor� istiyorum. 128 00:06:51,214 --> 00:06:52,491 Milyonlar istemiyorum. 129 00:06:53,583 --> 00:06:56,136 Tutar �nemli de�il. �nemli olan sizin �deyebilirlik durumunuz. 130 00:06:56,207 --> 00:06:57,669 �� ayd�r �al��mam��s�n. 131 00:06:57,743 --> 00:06:59,751 Teminat�n yok. 132 00:07:00,816 --> 00:07:02,474 Peki, kefil olacak biri var m�? 133 00:07:02,544 --> 00:07:03,592 Birini bulabilir misin? 134 00:07:03,664 --> 00:07:05,552 Hay�r, bulabilece�imi sanm�yorum. 135 00:07:05,616 --> 00:07:07,308 Ya da belki bir yak�n�n�z? 136 00:07:07,378 --> 00:07:08,392 Hay�r! 137 00:07:08,561 --> 00:07:10,504 Onlardan bir �ey istemem. Hi�bir �ey! 138 00:07:11,698 --> 00:07:13,422 Sana yard�m etmek istiyorum, Bay Helmer, 139 00:07:13,491 --> 00:07:14,800 fakat �u ko�ullarda, ben... 140 00:07:14,866 --> 00:07:15,848 Yani, para alam�yorum? 141 00:07:15,923 --> 00:07:18,345 Ne yapabilirim? Kollar�m ba�l�. 142 00:07:18,548 --> 00:07:20,042 Tamam, tamam. 143 00:07:20,116 --> 00:07:21,677 �stedi�iniz buysa. 144 00:07:23,764 --> 00:07:24,779 Te�ekk�r ederim. 145 00:08:11,837 --> 00:08:13,942 Hey, bay�m! 146 00:08:14,846 --> 00:08:16,407 Bay�m, iyi misiniz? 147 00:08:33,281 --> 00:08:34,361 �lm��. 148 00:09:15,144 --> 00:09:17,119 Hi� acele etmemi�sin. 149 00:09:17,193 --> 00:09:18,982 �u basamaklar insan� �ld�r�yor. 150 00:09:21,769 --> 00:09:23,177 S�cak, biliyorsun. 151 00:09:23,242 --> 00:09:24,933 Buzdolab� �al��m�yor. 152 00:09:25,002 --> 00:09:26,279 Bo� ver. 153 00:09:27,051 --> 00:09:28,098 Eee? 154 00:09:28,395 --> 00:09:30,151 Ne oldu? Bor� alabildin mi? 155 00:09:30,219 --> 00:09:31,626 Hay�r, bor� alamad�m. 156 00:09:32,716 --> 00:09:34,440 Nas�l olduklar�n� bilirsin. 157 00:09:34,508 --> 00:09:37,192 Paraya ihtiyac�n olmad���n� kan�tlamad�k�a para alamazs�n. 158 00:09:38,188 --> 00:09:39,782 �a��rmad�m. 159 00:09:40,781 --> 00:09:43,269 Yar�n Davey'ye telefon etmekten ba�ka �aremiz yok. 160 00:09:44,398 --> 00:09:46,341 Davey'ye telefon etmek zorunda kalmayaca��m. 161 00:09:47,919 --> 00:09:50,188 �yleyse ne yapaca��z? 162 00:09:50,255 --> 00:09:53,551 �amdan �����nda ak�am yeme�ine hay�r demem, �u var ki, ak�am yeme�i yok. 163 00:09:53,615 --> 00:09:55,339 Bunu biliyorsun, �yle de�il mi? 164 00:09:55,408 --> 00:09:56,553 Biliyorum. 165 00:09:56,881 --> 00:09:58,856 - B�rak �unu, Joe. - Yapma! 166 00:09:58,929 --> 00:10:01,231 Oyna�acak durumda de�ilim. 167 00:10:04,850 --> 00:10:06,224 B�t�n ��leden sonras� nerede oldu�umu biliyor musun? 168 00:10:06,322 --> 00:10:08,111 Nereden bileyim? Sinemadayd�n, san�r�m. 169 00:10:08,178 --> 00:10:09,585 Yan�l�yorsun. 170 00:10:09,778 --> 00:10:12,626 Eski bir dostumla birlikte idim, askerden arkada��m. 171 00:10:12,691 --> 00:10:14,830 Umar�m i�kileri �smarlam��t�r. 172 00:10:14,899 --> 00:10:16,755 Daha da iyisini yapt�. 173 00:10:17,268 --> 00:10:19,123 Fort Bragg'da bulundu�umuz s�rada benden 174 00:10:19,188 --> 00:10:21,807 �d�n� ald��� paray� an�msad�. 175 00:10:23,573 --> 00:10:26,737 Onu bir keresinde dar bo�azdan kurtarm��t�m. Bunu an�msad�. 176 00:10:27,317 --> 00:10:30,482 �yle g�r�n�ror ki, d�nyada hala g�zel insanlar var. 177 00:10:30,902 --> 00:10:32,047 Ciddi misin? 178 00:10:32,855 --> 00:10:34,481 Elbette, ciddiyim. 179 00:10:35,351 --> 00:10:36,431 Paray� g�rmek ister misin? 180 00:10:37,367 --> 00:10:39,277 Elbette, g�relim. 181 00:10:40,376 --> 00:10:43,311 Paray� tan�yaca��mdan emin de�ilim, ama deneyelim. 182 00:10:52,954 --> 00:10:54,743 Joe. 183 00:10:55,931 --> 00:10:57,557 Ne kadar var? 184 00:10:57,627 --> 00:11:00,245 275 dolar. 185 00:11:02,236 --> 00:11:04,058 Neredeyse 300 dolar. 186 00:11:04,124 --> 00:11:06,678 Tam benden ald��� bor� kadar. 187 00:11:06,749 --> 00:11:08,310 Biraz nefes alman�n zaman� geldi, �yle de�il mi? 188 00:11:08,381 --> 00:11:10,651 Joe, bu harika bir �ey! 189 00:11:11,198 --> 00:11:13,108 Art�k Bay Peterson'a 50 dolar verebiliriz! 190 00:11:14,270 --> 00:11:16,660 Ve 100 dolar da Bay Waters'a, b�ylece yine veresiye alabiliriz. 191 00:11:16,734 --> 00:11:20,183 Elektrik �irketini de arayabiliriz... Hey, sakin ol, olur mu? 192 00:11:20,256 --> 00:11:23,071 Bu gece g�zel bir biftek i�in de 10 dolar ay�r. 193 00:11:23,136 --> 00:11:24,445 Bunu kendimize bor�luyuz, �yle de�il mi? 194 00:11:24,512 --> 00:11:27,196 - Bu gece mi? Ger�ekten ciddi misin? - Elbette, ciddiyim. 195 00:11:27,361 --> 00:11:29,881 1. Caddedeki biftek lokantas�na g�t�rece�im seni. 196 00:11:29,953 --> 00:11:31,360 Joe! 197 00:11:36,002 --> 00:11:36,951 Haydi art�k. 198 00:11:38,083 --> 00:11:39,610 Tra� olmam gerek. 199 00:11:39,683 --> 00:11:41,439 Sen de mavi giysini giy, gidelim, ha? 200 00:11:41,507 --> 00:11:43,296 - A�l�ktan �l�yorum. - Tamam. 201 00:12:03,720 --> 00:12:05,062 "Marvin Horne, 202 00:12:05,799 --> 00:12:08,003 "9 Do�u 70. Sokak, New York." 203 00:12:09,129 --> 00:12:10,405 Te�ekk�r ederim, Marvin. 204 00:12:17,577 --> 00:12:18,560 Hay�r. 205 00:12:34,637 --> 00:12:36,263 "�lmedim. 206 00:12:38,766 --> 00:12:43,622 "Ben bir t�r katelepsi hastal���na maruzum, bu hastal�k �l�me neden oluyormu� g�r�nebilir. 207 00:12:44,847 --> 00:12:46,702 "bulundu�um taktirde, hemen Dr. Nelson 208 00:12:46,767 --> 00:12:50,478 "Kruger, 441 Do�u 64. Sokak'a haber verin. 209 00:12:50,544 --> 00:12:51,886 "Plaza 3..." 210 00:12:54,641 --> 00:12:56,234 "Ben �lmedim." 211 00:13:36,376 --> 00:13:37,718 Tra� oluyorsun san�yordum. 212 00:13:37,784 --> 00:13:39,093 D��ar� ��kmam gerek, Irene. 213 00:13:39,161 --> 00:13:40,535 D��ar� m�? D��ar�ya, nereye? 214 00:13:40,601 --> 00:13:42,991 �u anda a��klayamam. Unuttu�um bir �ey, �nemli bir �ey. 215 00:13:43,066 --> 00:13:45,041 Peki ak�am yeme�ine ne olacak? Bana giyinmemi s�ylemi�tin. 216 00:13:45,114 --> 00:13:46,455 Gitmem gerkiyor! 217 00:14:23,489 --> 00:14:24,634 �yi ak�amlar, memur bey. 218 00:14:24,705 --> 00:14:25,753 �yi ak�amlar. 219 00:14:25,826 --> 00:14:26,906 Bir heyecan var, ha? 220 00:14:26,978 --> 00:14:27,992 Bir can kurtarand�, de�il mi? 221 00:14:28,065 --> 00:14:29,342 Bir adam sokakta d���p �lm��. 222 00:14:30,883 --> 00:14:31,995 �ld���ne emin misin? 223 00:14:32,066 --> 00:14:33,757 �lm��, kesin. 224 00:14:34,819 --> 00:14:36,194 O konuda bildi�in bir �ey mi var, bay�m? 225 00:14:36,259 --> 00:14:37,688 - Ben mi? - Evet, sen. 226 00:14:38,244 --> 00:14:39,291 Bir bilgim yok. 227 00:14:39,876 --> 00:14:41,437 Sadece ge�iyordum, can kurtaran� g�rd�m. 228 00:14:41,508 --> 00:14:42,817 Merak ettim, o kadar. 229 00:15:27,021 --> 00:15:28,712 Dr. Kruger'in b�rosu. 230 00:15:28,781 --> 00:15:30,821 Alo, Dr. Kruger'la konu�abilir miyim, l�tfen? 231 00:15:30,893 --> 00:15:34,374 �zg�n�m, Dr. Kruger �u anda burada de�il. �letinizi alabilir miyim? 232 00:15:35,214 --> 00:15:36,840 O nerede? Onunla konu�mam gerek. 233 00:15:36,910 --> 00:15:39,180 Tatilde. Ad�n�z� verirseniz. 234 00:15:39,247 --> 00:15:41,222 Bak�n, ad�m�n �nemi yok! Onun hem�iresi misiniz? 235 00:15:41,423 --> 00:15:43,017 Hay�r, efendim, bu onun yan�t hizmeti. 236 00:16:24,503 --> 00:16:25,681 Santral. 237 00:16:25,752 --> 00:16:27,126 Santral? Bana polisi ba�lay�n. 238 00:16:29,176 --> 00:16:30,550 21. B�lge, �avu� Dugan. 239 00:16:31,544 --> 00:16:33,454 Bak�n, can kurtaranlar�n�zdan biri az �nce 17. Sokak 240 00:16:33,529 --> 00:16:35,602 ve 2. Caddede bir adam� ald�. 241 00:16:35,673 --> 00:16:36,785 Bir saat kadar �nce. 242 00:16:37,337 --> 00:16:38,581 �sim neydi? 243 00:16:38,682 --> 00:16:39,991 �sim vermemi�tim. 244 00:16:40,378 --> 00:16:42,036 Bak�n, ben sokakta d���p �len adamdan s�z ediyorum. 245 00:16:42,106 --> 00:16:43,765 G�t�rd�kleri adamdan. 246 00:16:43,835 --> 00:16:45,842 Onun asl�nda �l� olmad���n� s�ylemek istemi�tim. 247 00:16:47,643 --> 00:16:49,170 Hey, nedir bu? Bir t�r �aka m�? 248 00:16:49,244 --> 00:16:50,651 Bak�n, ben ciddiyim. 249 00:16:50,716 --> 00:16:53,619 Adam bir kriz ge�irmi�, o kadar, fakat onu g�mmemelisiniz. 250 00:16:53,693 --> 00:16:55,635 Ne yaparsan�z yap�n, onu g�mmeyin! 251 00:16:55,965 --> 00:16:57,853 Bak, Mac, sana ne yapaca��n� s�yleyeyim. 252 00:16:57,917 --> 00:16:59,739 Buraya kadar gel ve bu konuda bize bilgi ver, ha? 253 00:16:59,997 --> 00:17:01,459 Hemen buraya kadar gel. 254 00:17:01,533 --> 00:17:02,548 Hay�r, ben... 255 00:17:35,268 --> 00:17:36,478 Joe? 256 00:17:36,548 --> 00:17:37,596 Evet. 257 00:17:39,492 --> 00:17:41,532 Biftek i�in te�ekk�rler. 258 00:17:42,853 --> 00:17:43,868 �z�r dilerim. 259 00:17:44,486 --> 00:17:46,591 Domuz eti ve fasulye konservesi a�t�m. 260 00:17:46,758 --> 00:17:49,180 �stersen, hala biraz var. 261 00:17:49,254 --> 00:17:52,004 Tam olarak bir bonfile de�il, ama doyurucu. 262 00:17:52,103 --> 00:17:53,565 A� de�ilim. 263 00:17:56,488 --> 00:17:58,310 Bana nereye gitti�ini s�yleyecek misin? 264 00:17:59,464 --> 00:18:00,839 �nemli bir �ey de�il. 265 00:18:01,032 --> 00:18:03,007 Asker arkada��mla kar��la�t���m barda 266 00:18:03,081 --> 00:18:04,488 bir �ey unutmu�tum, o kadar. 267 00:18:04,873 --> 00:18:06,466 Hala orada m� diye bakmaya gittim. 268 00:18:06,537 --> 00:18:07,999 Galiba oradayd�. 269 00:18:08,586 --> 00:18:09,797 Kokusunu alabiliyorum. 270 00:18:09,866 --> 00:18:11,655 Var�nca bir ka� bira i�tim. 271 00:18:11,754 --> 00:18:13,380 Evde biram�z var. 272 00:18:14,347 --> 00:18:17,315 Tanr� a�k�na, her gece bulmaca ��zmek zorunda m�y�z? 273 00:18:17,420 --> 00:18:18,729 Joe. 274 00:18:20,524 --> 00:18:22,531 Joe, bize neler oluyor? 275 00:18:23,308 --> 00:18:24,650 Bu sabah param�z olmad��� i�in 276 00:18:24,716 --> 00:18:26,211 birbirimizle dala��yorduk. 277 00:18:26,734 --> 00:18:29,549 Bu gece ise kavanoz 20 dolarl�k banknotlarla dolu, ve... 278 00:18:31,918 --> 00:18:32,966 Joe? 279 00:18:34,543 --> 00:18:36,365 Bir ba�ka kad�n m� var? 280 00:18:37,263 --> 00:18:39,336 Hay�r, bir ba�ka kad�n yok. 281 00:18:40,304 --> 00:18:43,468 Bir s�re beni yaln�z b�rak�r m�s�n, l�tfen? 282 00:18:44,496 --> 00:18:45,544 Tabii. 283 00:18:46,352 --> 00:18:48,076 Seni yaln�z b�rakay�m. 284 00:18:56,851 --> 00:19:00,463 Hay�r, bayan, arka bah�ede k�pek bulundurmaya kar�� bir yasa yok. 285 00:19:01,075 --> 00:19:02,505 Hayvan rahats�zl�k vermedik�e, 286 00:19:02,579 --> 00:19:04,303 bizim yapabilece�imiz bir �ey yok. 287 00:19:04,788 --> 00:19:05,966 Evet, bize bildirin. 288 00:19:06,741 --> 00:19:08,017 Te�ekk�r ederim, bayan. 289 00:19:09,653 --> 00:19:10,897 Buyurun, efendim, sizin i�in ne yapabilirim? 290 00:19:11,029 --> 00:19:13,485 Ad�m Helmer. Ben gece size telefon eden ki�iyim. 291 00:19:13,750 --> 00:19:15,986 Bu gece bir �ok telefon ald�k. Sizinki ne hakk�ndayd�? 292 00:19:16,502 --> 00:19:18,837 17. Sokakta �len adam hakk�nda. 293 00:19:18,902 --> 00:19:20,463 Evet, an�ms�yorum. 294 00:19:20,535 --> 00:19:22,608 Siz onun �lmedi�ini s�yleyen adams�n�z. 295 00:19:22,679 --> 00:19:24,403 �uraya oturur musunuz? 296 00:19:24,472 --> 00:19:26,927 Bu konuyu Te�men Bates'e aktarm��t�m. Sizinle konu�mak istiyor. 297 00:19:27,000 --> 00:19:27,949 Peki. 298 00:19:28,889 --> 00:19:30,166 Te�men Bates, l�tfen. 299 00:19:33,530 --> 00:19:36,825 Te�menim, 17. Sokakta olay yerinde �len adam� an�ms�yor musunuz? 300 00:19:37,370 --> 00:19:39,705 ��te o adam az �nce geldi, �u telefon eden adam. 301 00:19:40,539 --> 00:19:41,586 Tamam. 302 00:19:42,234 --> 00:19:43,183 Birazdan sizinle g�r��ecek. 303 00:19:50,332 --> 00:19:51,827 Bu Bay Helmer, Te�menim. 304 00:19:53,277 --> 00:19:54,455 Bay Helmer, ben Te�men Bates. 305 00:19:54,525 --> 00:19:55,474 Te�menim. 306 00:19:57,661 --> 00:20:00,280 �tiraf etmeliyim ki, Bay Helmer, telefonunuz beni biraz �a��rtt�. 307 00:20:00,350 --> 00:20:01,976 Ayn� adamdan s�z etti�imizden emin misiniz? 308 00:20:02,046 --> 00:20:05,145 Evet, eminim. 17. Sokakta, 09:00 s�ralar�nda. 309 00:20:05,215 --> 00:20:07,485 K���k, iyi giyimli biri, k�r sa�l�, 60 ya�lar�nda? 310 00:20:07,552 --> 00:20:08,501 Evet, o. 311 00:20:09,760 --> 00:20:11,287 Sence �l� de�il miydi? 312 00:20:11,360 --> 00:20:12,855 �lmedi�ini biliyorum! 313 00:20:13,280 --> 00:20:14,841 Onu buraya getirdiklerinde iyice �lm�� g�r�n�yordu. 314 00:20:14,913 --> 00:20:17,302 Kalbi atm�yordu, nab�z yoktu, hi�bir �ey yoktu. 315 00:20:17,377 --> 00:20:18,904 Doktor muayene etti, �ld���n� s�yledi. 316 00:20:18,977 --> 00:20:20,734 Bir �l�m belgesi haz�rlad�lar. 317 00:20:20,802 --> 00:20:23,071 Ceset �u anda morgda, g�m�lmeyi bekliyor. 318 00:20:23,138 --> 00:20:25,048 Yani, g�r�yorsunuz, Bay Helmer, endi�elenecek bir �ey yok. 319 00:20:25,123 --> 00:20:26,847 Ger�ekten �lm��. S�z�me inan�n. 320 00:20:26,915 --> 00:20:29,566 Sizce ben deli miyim! Sizce ben f�tt�rm�� biri miyim? 321 00:20:31,012 --> 00:20:32,256 �yle s�ylemedim, Bay Helmer. 322 00:20:32,324 --> 00:20:33,884 Evet, ama �yle d���n�yorsunuz, do�ru mu? 323 00:20:34,373 --> 00:20:35,420 Ancak yan�l�yorsunuz. 324 00:20:35,908 --> 00:20:37,502 Adam�n c�zdan�n� g�rd�m. 325 00:20:37,605 --> 00:20:39,972 ��inde bir kart vard�. Orada �l� olmad��� yaz�yordu. 326 00:20:42,021 --> 00:20:43,363 Biz herhangi bir kart bulmad�k. 327 00:20:43,430 --> 00:20:45,024 Evet, ama kart oradayd�! G�rd�m onu! 328 00:20:46,759 --> 00:20:48,036 Nas�l g�rd�n, Bay Helmer? 329 00:20:48,807 --> 00:20:50,815 O adam�n yere d��t���n� g�rd�m 330 00:20:50,887 --> 00:20:52,349 ve gidip ceplerini arad�m. 331 00:20:52,424 --> 00:20:54,148 kimli�i i�in, bilirsiniz. 332 00:20:57,513 --> 00:20:58,528 Devam edin. 333 00:20:59,689 --> 00:21:03,487 O zaman o kart� g�rd�m! Katalepsi hastas� oldu�unu yaz�yordu. 334 00:21:03,786 --> 00:21:06,339 Yazd���na g�re, �l� g�r�nebilirmi�, ama asl�nda �l� de�ilmi�. 335 00:21:08,139 --> 00:21:09,830 �yle oldu�undan emin misin? 336 00:21:15,019 --> 00:21:16,296 Pekala. 337 00:21:17,164 --> 00:21:18,375 O s�rada c�zdan�n� alm��t�m. 338 00:21:18,989 --> 00:21:21,859 �ld���n� san�yordum. Art�k paraya ihtiyac� kalmad���n� d���nm��t�m. 339 00:21:21,933 --> 00:21:23,690 �yle d���nm��t�m. 340 00:21:25,262 --> 00:21:27,881 Onlar� durdurmal�s�n�z, Te�menim! Onun g�m�lmesine izin veremezsiniz. 341 00:21:42,225 --> 00:21:43,632 Max? Bates. 342 00:21:44,305 --> 00:21:45,353 Bu gece getirilen ceset, 343 00:21:45,426 --> 00:21:47,117 Kent Morguna m� nakledildi? 344 00:21:48,210 --> 00:21:50,316 Evet. Hala so�utucuda, ha? 345 00:21:50,930 --> 00:21:53,265 D��ar� ��kar�n, hemen orada olaca��z. 346 00:21:55,540 --> 00:21:56,881 Bay Helmer. 347 00:22:08,662 --> 00:22:10,996 Senin i�in fazla so�uk de�ildir, umar�m. 348 00:22:11,062 --> 00:22:12,850 Oray� olduk�a so�uk tutuyorlar. 349 00:22:12,919 --> 00:22:13,999 Ben iyiyim. 350 00:22:22,424 --> 00:22:24,530 Bu adam� te�his edebilir misiniz, Bay Helmer? 351 00:22:24,793 --> 00:22:26,703 Evet, o adam. Marvin Horne. 352 00:22:26,777 --> 00:22:29,680 Ad� Horne de�il. Capper, Sonny Boy Capper. 353 00:22:30,137 --> 00:22:32,953 Onu uzun s�redir tan�maktay�z. 354 00:22:33,018 --> 00:22:36,150 Sonny Boy gibi adamlar� tan�mak bizim i�imiz. 355 00:22:36,699 --> 00:22:39,928 �lkedeki en iyi cep�ilerden biri idi. 356 00:22:40,123 --> 00:22:42,163 Kalbi duruncaya kadar. 357 00:22:44,348 --> 00:22:45,690 Cep�i mi? 358 00:22:47,293 --> 00:22:49,399 �yleyse bu Marvin Horne de�il? 359 00:22:51,005 --> 00:22:53,111 Yukar� ��kal�m, Bay Helmer. 360 00:22:53,309 --> 00:22:55,350 Seninle biraz konu�al�m. 361 00:23:16,834 --> 00:23:19,006 "�leri" diye ba��r�ld���n� duyuyorum. 362 00:23:19,458 --> 00:23:22,590 G�r�n��e g�re, birisi yine benim atlar�m� say�yor. 363 00:23:23,428 --> 00:23:25,250 �lerlemem gerekiyor. 364 00:23:25,315 --> 00:23:27,804 Umar�m bir sonraki d�neme�te bana kat�l�rs�n�z. 365 00:23:35,590 --> 00:23:38,689 Bunu az �nce ge�ti�imiz engebeli arazide buldum. 366 00:23:38,886 --> 00:23:40,959 Acaba kime ait? 367 00:23:52,937 --> 00:23:55,326 Gelecek haftaya de�in, iyi geceler. 28312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.