Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,520 --> 00:00:10,040
[bimba piange e urla]
2
00:00:17,480 --> 00:00:18,760
[sospira]
3
00:00:18,840 --> 00:00:22,480
[bimba continua a piangere]
4
00:00:22,560 --> 00:00:25,640
[donna] Ti prego,
vai tu a prendere Riccardo, che è tardi?
5
00:00:27,000 --> 00:00:31,720
Lascialo sfogare, e avvisa il tennis.
Tanto Riccardo lo sa com'è Martina.
6
00:00:31,800 --> 00:00:36,000
- Ma quand'è che hai smesso di aiutarmi?
- Sto andando a lavorare. Che devo fare?
7
00:00:36,080 --> 00:00:39,280
Dici al cliente che fai tardi
e vai a prendere Riccardo.
8
00:00:39,360 --> 00:00:42,480
Arianna, io sono già in ritardo, ok?
E non essere drammatica.
9
00:00:42,560 --> 00:00:45,360
Se Riccardo aspetta un po',
non succede proprio nulla, mh?
10
00:00:45,440 --> 00:00:46,840
Ci vediamo stasera.
11
00:00:46,920 --> 00:00:50,600
[Martina continua a piangere]
12
00:00:59,520 --> 00:01:03,760
[Martina piange e urla] Mamma! Mamma!
13
00:01:09,800 --> 00:01:12,480
[porta si apre e chiude]
14
00:01:15,680 --> 00:01:17,000
[uomo] Pronto?
15
00:01:26,160 --> 00:01:29,440
E andiamo! Quattro a uno, Perini.
16
00:01:29,520 --> 00:01:32,760
Sì, però non farmela vincere così facile.
Una volta giocavi meglio.
17
00:01:33,440 --> 00:01:36,080
Una volta lavoravo di meno
e mi allenavo di più.
18
00:01:36,160 --> 00:01:37,880
[uomo] Ma se fai l'impiegato!
19
00:01:38,840 --> 00:01:41,840
Non farmi ridere. La verità
è che ti sono venute le palle mosce!
20
00:01:41,920 --> 00:01:43,200
[Perini] Ma va', va'.
21
00:02:12,280 --> 00:02:15,240
Non posso mollarla ora,
con tutti i problemi che ha Martina.
22
00:02:15,920 --> 00:02:17,280
Ho capito, però...
23
00:02:18,120 --> 00:02:20,160
...magari andrà avanti così per anni.
24
00:02:22,760 --> 00:02:24,280
Dai.
25
00:02:24,360 --> 00:02:26,040
Ti vuoi rilassare, mh?
26
00:02:27,160 --> 00:02:28,800
[cellulare squilla]
27
00:02:35,920 --> 00:02:38,560
[donna urla] Rispondi! Rispondi, cazzo!
28
00:02:39,360 --> 00:02:41,000
[piange]
29
00:02:41,480 --> 00:02:42,720
[urla] Aiuto!
30
00:02:44,400 --> 00:02:46,120
[donna urla] Aiuto!
31
00:02:47,360 --> 00:02:49,880
Mia figlia!
32
00:03:56,840 --> 00:04:00,680
[passi che si avvicinano]
33
00:04:07,840 --> 00:04:10,920
[Lucia sospira] È fuori pericolo.
34
00:04:16,000 --> 00:04:19,720
Ma non avrei mai creduto
che potesse fare una cosa del genere.
35
00:04:19,800 --> 00:04:22,600
Quella ragazza non sta bene.
Non è colpa tua.
36
00:04:23,480 --> 00:04:24,880
È sola.
37
00:04:26,000 --> 00:04:30,600
Non ha nessuno,
e si è sentita... abbandonata.
38
00:04:35,120 --> 00:04:36,880
Come la capisco.
39
00:04:36,960 --> 00:04:40,160
Poteva chiedere a me come si fa
a sopravvivere. Sono un'esperta.
40
00:04:40,240 --> 00:04:43,360
- [sospira] Valeria, ti prego. Smettila.
- Va bene.
41
00:04:44,560 --> 00:04:47,360
Tu occupati di lei,
che ne ha tanto bisogno.
42
00:04:48,400 --> 00:04:49,520
Io torno a lavoro.
43
00:04:54,600 --> 00:04:56,680
[cellulare squilla]
44
00:04:56,760 --> 00:04:58,080
[Valeria] Pronto, Andrea?
45
00:04:58,160 --> 00:05:01,320
[Andrea] Raggiungimi subito
al circolo del tennis di San Mauro.
46
00:05:01,400 --> 00:05:04,040
- [sospira] Brutta storia.
- [Valeria] Arrivo.
47
00:05:16,280 --> 00:05:17,960
[brusio di voci]
48
00:05:18,040 --> 00:05:19,720
[Luca] Spazio, per favore.
49
00:05:20,760 --> 00:05:21,960
Ispettore, salve.
50
00:05:26,200 --> 00:05:28,080
Si chiama Arianna Lancise.
51
00:05:28,160 --> 00:05:30,200
Pare che abbia lasciato
la bimba in auto
52
00:05:30,280 --> 00:05:32,440
per andare a prendere
il figlio più grande,
53
00:05:32,520 --> 00:05:34,160
e quando è tornata, era morta.
54
00:05:36,480 --> 00:05:39,160
È stato il ragazzino a dirmelo.
Lei non parla.
55
00:05:41,400 --> 00:05:42,840
Esiste un marito?
56
00:05:44,200 --> 00:05:46,520
Sì, ma il ragazzino
non si ricorda il numero.
57
00:05:46,600 --> 00:05:48,640
- Scusa, ma non ce l'ha un cellulare?
- No.
58
00:05:48,720 --> 00:05:51,280
Sì! Il cellulare lo ha buttato via.
59
00:05:51,880 --> 00:05:54,280
L'ho vista perché stavo giocando
su quel campo lì.
60
00:05:54,360 --> 00:05:57,120
Aveva un cellulare in mano
e poi l'ha lanciato via.
61
00:05:57,200 --> 00:05:58,600
Lei viene in questura con noi.
62
00:06:01,200 --> 00:06:03,960
E anche tutti quelli che hanno visto
o sentito qualcosa.
63
00:06:04,040 --> 00:06:05,600
Ora però toglietemeli di torno.
64
00:07:05,640 --> 00:07:06,920
Ispettore?
65
00:07:08,120 --> 00:07:09,360
L'ho trovato.
66
00:07:12,720 --> 00:07:14,800
[Valeria] Controlla il registro chiamate.
67
00:07:17,080 --> 00:07:19,520
L'ultima è di un'ora fa. Francesco.
68
00:07:20,560 --> 00:07:21,680
[Luca] Suo marito.
69
00:07:21,760 --> 00:07:23,800
[cellulare squilla]
70
00:07:34,440 --> 00:07:35,680
[porta si apre]
71
00:07:40,560 --> 00:07:42,320
Pensavo avessi già cominciato.
72
00:07:44,360 --> 00:07:46,640
Prima voglio parlare con il marito.
73
00:07:48,520 --> 00:07:51,120
[Valeria] Sua moglie era andata
a prendere Riccardo.
74
00:07:51,920 --> 00:07:53,160
Che ora era?
75
00:07:55,840 --> 00:07:57,440
Le tre.
76
00:07:58,520 --> 00:08:00,600
Arianna era già in ritardo perché...
77
00:08:01,640 --> 00:08:04,760
...perché Martina si rifiutava di uscire.
78
00:08:05,520 --> 00:08:06,960
Lo fa sempre.
79
00:08:07,520 --> 00:08:08,800
E perché?
80
00:08:14,560 --> 00:08:15,920
Ha cominciato con l'asilo.
81
00:08:16,520 --> 00:08:18,560
Aveva una crisi ogni mattina.
82
00:08:20,920 --> 00:08:24,920
Se fossi andato io, forse,
sarebbe andata diversamente.
83
00:08:25,680 --> 00:08:27,520
Ma lei doveva andare da un cliente.
84
00:08:29,720 --> 00:08:31,920
Quando le ho risposto io, era con lui?
85
00:08:33,280 --> 00:08:34,960
Eh... no, ero...
86
00:08:35,880 --> 00:08:37,560
Ero appena uscito.
87
00:08:37,640 --> 00:08:39,720
Per questo ho chiamato Arianna.
Perché...
88
00:08:41,240 --> 00:08:44,160
Prima mi aveva chiamato lei,
e non avevo risposto.
89
00:08:44,240 --> 00:08:46,400
Cioè, non avevo potuto rispondere.
90
00:08:46,920 --> 00:08:50,120
Quindi era in strada,
o ancora nel palazzo del cliente?
91
00:08:51,880 --> 00:08:53,320
Ehm...
92
00:08:54,320 --> 00:08:57,240
Ero tornato in studio.
Cioè stavo tornando in studio.
93
00:08:57,840 --> 00:08:59,840
E quindi era per strada o allo studio?
94
00:09:00,880 --> 00:09:03,720
Ero in strada. Sotto lo studio.
95
00:09:06,640 --> 00:09:10,480
[sospira] Scusi, sono...
Sono un po' confuso.
96
00:09:13,200 --> 00:09:15,320
Mi può dire il nome di questo cliente?
97
00:09:18,320 --> 00:09:19,680
Oliviero.
98
00:09:23,400 --> 00:09:25,520
Grazie, sig. De Leo. Venga.
99
00:09:35,320 --> 00:09:36,880
Dov'è mio figlio?
100
00:09:36,960 --> 00:09:38,880
Al colloquio con uno psicologo.
101
00:09:40,760 --> 00:09:42,080
E il cane?
102
00:09:42,800 --> 00:09:45,640
Che cane? Non c'era nessun cane.
103
00:09:46,520 --> 00:09:47,920
Un labrador nero.
104
00:09:48,000 --> 00:09:51,240
Mia moglie lo porta sempre con sé
quando esce con i bambini.
105
00:09:51,880 --> 00:09:52,880
No.
106
00:09:53,640 --> 00:09:55,480
Può aspettare nell'atrio.
107
00:09:56,760 --> 00:09:58,120
Ok.
108
00:10:02,000 --> 00:10:03,200
[Valeria] Andrea?
109
00:10:06,320 --> 00:10:07,640
De Leo ha mentito.
110
00:10:08,240 --> 00:10:10,880
Ha detto che era sotto il suo studio
quando ha chiamato,
111
00:10:10,960 --> 00:10:12,000
ma non è vero.
112
00:10:12,080 --> 00:10:14,480
E dov'era,
nel parcheggio ad uccidere la figlia?
113
00:10:14,560 --> 00:10:16,560
Non lo so, ma non era per strada.
114
00:10:17,120 --> 00:10:18,840
Era in un posto al chiuso.
115
00:10:19,920 --> 00:10:21,920
E a noi cambia qualcosa?
116
00:10:22,000 --> 00:10:24,640
Finché non scopriamo
perché ha mentito, sì.
117
00:10:24,720 --> 00:10:26,320
Procurati celle e tabulati.
118
00:10:27,080 --> 00:10:30,800
Sappiamo che la Lancise
è arrivata tardi a prendere il figlio.
119
00:10:30,880 --> 00:10:33,880
Che era molto nervosa
e non ha salutato quasi nessuno.
120
00:10:33,960 --> 00:10:36,520
Pare che la figlia
fosse molto problematica.
121
00:10:36,600 --> 00:10:38,160
Non la lasciava quasi più vivere.
122
00:10:38,240 --> 00:10:41,080
Scommetto che c'è già chi parla
di raptus omicida.
123
00:10:41,160 --> 00:10:42,840
Ammetterai che è plausibile.
124
00:10:44,080 --> 00:10:46,920
Non l'abbiamo ancora sentita
ed è già colpevole?
125
00:10:50,280 --> 00:10:51,640
È...
126
00:10:53,240 --> 00:10:56,080
È più un urlo, che un pianto.
127
00:10:58,920 --> 00:11:00,080
Ed è...
128
00:11:02,240 --> 00:11:06,240
Ed era capace di andare avanti
fino a farsi mancare il fiato.
129
00:11:07,600 --> 00:11:09,480
E come riusciva a calmarla?
130
00:11:09,560 --> 00:11:11,080
Io non ci riuscivo.
131
00:11:12,720 --> 00:11:14,440
Prima ci provavo, poi...
132
00:11:15,720 --> 00:11:18,240
Poi la lasciavo sfogare
finché non smetteva da sola.
133
00:11:18,320 --> 00:11:20,160
Non le sono mai saltati i nervi?
134
00:11:20,240 --> 00:11:21,480
Spesso.
135
00:11:23,280 --> 00:11:24,640
Ma non sono stata io.
136
00:11:25,520 --> 00:11:27,920
Allora, se non è stata lei,
non ha niente da temere.
137
00:11:28,680 --> 00:11:30,960
Non pensi al motivo
per cui le faccio le domande.
138
00:11:31,040 --> 00:11:32,320
Risponda e basta.
139
00:11:33,040 --> 00:11:36,680
Mi descriva tutto quello che è successo
da quando suo marito è uscito di casa.
140
00:11:36,760 --> 00:11:39,800
Martina era... era nella nostra stanza.
141
00:11:40,760 --> 00:11:41,840
E piangeva.
142
00:11:41,920 --> 00:11:46,280
E... l'ho lasciata sfogare come sempre,
anche se era tardi.
143
00:11:47,040 --> 00:11:48,040
E ha funzionato?
144
00:11:48,120 --> 00:11:51,120
Sì, dopo un quarto d'ora, più o meno.
145
00:11:52,040 --> 00:11:53,800
È rimasta in camera con lei?
146
00:11:55,520 --> 00:11:58,440
No, perché non deve vederti,
sennò non smette.
147
00:11:59,680 --> 00:12:01,800
E che ha fatto in quel quarto d'ora?
148
00:12:01,880 --> 00:12:06,320
[sospira] Niente, stavo sulla poltrona.
Facciamo sempre così.
149
00:12:07,440 --> 00:12:11,000
Perché non ha chiamato il circolo
per dire che sarebbe arrivata in ritardo?
150
00:12:11,080 --> 00:12:14,160
Non lo so. Ma che cosa cambiava?
Quando arrivavo, arrivavo.
151
00:12:14,880 --> 00:12:16,160
Continui.
152
00:12:17,280 --> 00:12:19,120
Sia più precisa possibile.
153
00:12:19,200 --> 00:12:20,840
Pensi ai dettagli.
154
00:12:21,680 --> 00:12:23,880
Quando ha smesso,
155
00:12:24,880 --> 00:12:28,920
sono entrata nella stanza
e ho visto che si era addormentata.
156
00:12:32,280 --> 00:12:34,680
Allora l'ho presa in braccio.
157
00:12:36,160 --> 00:12:38,240
L'ho coperta con il mio maglione.
158
00:12:39,360 --> 00:12:41,520
E l'ho messa in macchina.
159
00:12:42,480 --> 00:12:45,600
Quando siamo arrivati al tennis,
stava ancora dormendo,
160
00:12:45,680 --> 00:12:48,800
allora non volevo svegliarla,
e sono andata a prendere Riccardo.
161
00:12:48,880 --> 00:12:51,360
Quando sono tornata in macchina,
162
00:12:52,440 --> 00:12:54,720
ho controllato subito se stava dormendo.
163
00:12:57,560 --> 00:12:59,480
E ho visto che aveva la maglia...
164
00:13:00,080 --> 00:13:01,960
...la maglia tirata sulla testa.
165
00:13:04,000 --> 00:13:07,040
Perché ha pensato
che qualcuno l'avesse uccisa?
166
00:13:11,960 --> 00:13:13,960
[Valera sospira]
167
00:13:14,440 --> 00:13:16,600
La serratura dell'auto non era forzata.
168
00:13:17,480 --> 00:13:19,160
L'aveva lasciata aperta?
169
00:13:22,080 --> 00:13:26,720
Ho pensato: "e se scoppia un incendio
e rimane intrappolata?"
170
00:13:28,840 --> 00:13:30,680
Una cosa così stupida!
171
00:13:33,400 --> 00:13:35,360
Come mai non ha portato il cane?
172
00:13:36,240 --> 00:13:39,640
Perché dovevo andare dal parrucchiere
dopo. Non potevo portarlo.
173
00:13:39,720 --> 00:13:43,160
- Ma avrebbe portato i bambini.
- Ma sì. Ma facciamo sempre così.
174
00:13:43,240 --> 00:13:48,160
Riccardo si mette a fare i compiti,
Martina invece gioca con le forcine.
175
00:13:48,240 --> 00:13:51,640
- Come si chiama questo parrucchiere?
- Fashion Style, di via Giolitti.
176
00:13:53,280 --> 00:13:55,400
Ma non ho prenotato.
177
00:14:02,680 --> 00:14:05,800
Sig. Lancise, Martina era scalza.
178
00:14:05,880 --> 00:14:08,400
L'avrebbe portata
dal parrucchiere senza scarpe?
179
00:14:08,480 --> 00:14:11,880
No, le scarpe sono in macchina.
Non gliele ho messe per non svegliarla.
180
00:14:11,960 --> 00:14:13,440
In macchina non c'erano.
181
00:14:14,080 --> 00:14:15,280
Ma io ce le ho messe.
182
00:14:16,880 --> 00:14:18,680
E allora, secondo lei, chi le ha tolte?
183
00:14:19,640 --> 00:14:20,760
L'assassino, no?
184
00:14:21,640 --> 00:14:25,560
Cercate anche in casa, non ci sono.
Sono quelle rosa, con i fiorellini.
185
00:14:25,640 --> 00:14:27,680
Io non ho ucciso mia figlia.
186
00:14:29,360 --> 00:14:31,200
Mi deve credere, non l'ho fatto.
187
00:14:32,600 --> 00:14:34,040
[Lombardi sospira]
188
00:14:34,920 --> 00:14:37,520
I tempi di permanenza al circolo
corrispondono.
189
00:14:37,600 --> 00:14:40,240
E il parrucchiere ha confermato,
la Lancise è cliente.
190
00:14:40,320 --> 00:14:42,440
A volte si è presentata
senza appuntamento.
191
00:14:42,520 --> 00:14:44,440
Però, di solito, prenota.
192
00:14:45,720 --> 00:14:48,640
Le scarpe, la scientifica,
a casa non le ha trovate.
193
00:14:49,480 --> 00:14:50,880
Però abbiamo trovato questa.
194
00:14:55,480 --> 00:14:56,760
Non vuol dire niente.
195
00:14:56,840 --> 00:14:59,160
Non avrebbe avuto il tempo
di farle sparire.
196
00:14:59,240 --> 00:15:01,520
Non è più tornata a casa
dopo che Martina è morta.
197
00:15:01,600 --> 00:15:03,720
Magari sono scarpe vecchie che ha buttato,
198
00:15:03,800 --> 00:15:06,240
e lei adesso usa
per confermare la sua versione.
199
00:15:06,320 --> 00:15:08,800
- Tu hai già deciso che è colpevole.
- E allora, cosa?
200
00:15:08,880 --> 00:15:12,400
- Un mostro che uccide e se ne va?
- Non possiamo ancora escluderlo.
201
00:15:13,200 --> 00:15:16,360
Lo so, faccio un'ipotesi, eh.
La madre esaurita.
202
00:15:16,440 --> 00:15:20,040
Una donna stanca, una bambina difficile,
che piange, piange e piange.
203
00:15:20,120 --> 00:15:22,240
Lei vuol farla smettere
e non sa come fare.
204
00:15:22,320 --> 00:15:24,560
Ha un raptus.
Le mette un maglione in faccia,
205
00:15:24,640 --> 00:15:26,760
e preme fino a quando
non smette di piangere.
206
00:15:26,840 --> 00:15:28,120
Ma perché è morta.
207
00:15:28,200 --> 00:15:31,440
Non accetta quello che ha fatto.
Nega l'evidenza e organizza tutto.
208
00:15:31,520 --> 00:15:35,200
La mette in macchina. Lascia il cane a
casa per non tenerlo vicino al cadavere.
209
00:15:35,280 --> 00:15:39,080
Va a prendere il figlio al circolo.
Lascia la macchina aperta a posta.
210
00:15:39,160 --> 00:15:41,400
E quando torna fa finta
di scoprirla morta.
211
00:15:42,360 --> 00:15:44,680
- È plausibile, no?
- Sì, può darsi.
212
00:15:46,000 --> 00:15:48,720
Oppure potrebbe essere andata
come ha detto lei.
213
00:15:48,800 --> 00:15:50,920
Basta che lo scopri in fretta, Valeria.
214
00:15:52,120 --> 00:15:54,240
Andrea, ci dai cinque minuti,
per favore?
215
00:16:01,400 --> 00:16:02,600
[porta si chiude]
216
00:16:02,680 --> 00:16:05,160
Ascolta, io forse ho già deciso
che lei è colpevole,
217
00:16:05,240 --> 00:16:07,800
- ma tu hai già deciso che è innocente.
- No.
218
00:16:07,880 --> 00:16:10,120
Perché non hai continuato
l'interrogatorio?
219
00:16:10,200 --> 00:16:12,160
Perché non l'ha fatta crollare?
220
00:16:12,680 --> 00:16:15,200
Tutto sembrava,
tranne un interrogatorio dei tuoi.
221
00:16:15,280 --> 00:16:16,600
Appunto, i miei.
222
00:16:17,440 --> 00:16:19,360
Perciò decido io come condurli.
223
00:16:26,920 --> 00:16:28,920
Vorrei chiamare mia moglie.
224
00:16:29,000 --> 00:16:31,120
[Valeria]
Non me lo ha già chiesto due ore fa?
225
00:16:31,200 --> 00:16:34,880
Appunto. Ma non le ho detto
che sarei rimasto qui così tanto tempo.
226
00:16:35,600 --> 00:16:39,600
Sig. Perini, lei è la cosa più vicina
ad un testimone che abbiamo.
227
00:16:39,680 --> 00:16:43,400
- Mi aspetterei più collaborazione.
- Le ho già detto quello che ho visto.
228
00:16:45,640 --> 00:16:47,080
Il tizio che ha visto...
229
00:16:48,080 --> 00:16:50,920
È sicuro di non ricordare
da che parte veniva?
230
00:16:51,000 --> 00:16:53,560
Non è che non me lo ricordo.
Non lo so.
231
00:16:53,640 --> 00:16:56,000
L'ho visto solo un attimo
in mezzo alla macchina.
232
00:16:58,000 --> 00:16:59,040
Va bene.
233
00:17:00,120 --> 00:17:01,200
Lo descriva.
234
00:17:05,240 --> 00:17:10,520
[sospira] Uomo. Vestito di scuro.
Non giovanissimo, ma neanche vecchio.
235
00:17:10,600 --> 00:17:12,280
- Altezza?
- Media.
236
00:17:12,360 --> 00:17:15,080
Non grasso, insomma.
Normale.
237
00:17:15,720 --> 00:17:18,160
Naso? Dritto, aquilino?
238
00:17:18,680 --> 00:17:19,720
Ma ero lontano.
239
00:17:20,720 --> 00:17:21,880
Mh?
240
00:17:22,400 --> 00:17:24,040
Aveva i baffi, la barba?
241
00:17:24,120 --> 00:17:27,120
Io non me lo ricordo.
Non l'ho visto bene. Insomma...
242
00:17:29,880 --> 00:17:31,960
Bah, forse sì.
Mi pare di sì, e mi pare di no.
243
00:17:33,080 --> 00:17:34,080
Capelli?
244
00:17:35,080 --> 00:17:37,280
Guardi,
io non so più come dirglielo, però...
245
00:17:37,360 --> 00:17:38,600
Aspetti. No, forse...
246
00:17:39,520 --> 00:17:40,640
Forse non ce li aveva.
247
00:17:41,280 --> 00:17:45,600
No. Cioè, i capelli ce li aveva, però io
non li vedevo. Aveva qualcosa in testa.
248
00:17:45,680 --> 00:17:48,520
Un cappellino, un berretto.
Qualcosa del genere.
249
00:17:48,600 --> 00:17:50,080
Un cappello di che tipo?
250
00:17:50,160 --> 00:17:51,880
[sospira]
251
00:17:58,360 --> 00:18:01,560
[cellulare squilla]
252
00:18:04,560 --> 00:18:06,800
[donna al telefono]
Amore, ma dove sei finito?
253
00:18:06,880 --> 00:18:09,920
- Sono ancora in questura, Claudia.
- Per quanto ne hai?
254
00:18:10,000 --> 00:18:11,360
Non lo so.
255
00:18:12,320 --> 00:18:16,080
Vorrei tanto stare con lì con te,
in questo momento. Per darti forza.
256
00:18:16,160 --> 00:18:17,440
Ti ringrazio.
257
00:18:17,960 --> 00:18:20,040
Quando hai finito,
perché non ci vediamo?
258
00:18:20,120 --> 00:18:21,640
Poi ti richiamo.
259
00:18:24,640 --> 00:18:28,480
[Francesco] Vieni qua, tu. Vieni qua.
Tranquillo. Adesso ce ne andiamo a casa.
260
00:18:28,800 --> 00:18:31,160
Casa vostra è a disposizione
della scientifica.
261
00:18:31,240 --> 00:18:34,160
- Della scientifica? La casa?
- Mi dispiace.
262
00:18:34,240 --> 00:18:36,120
Faranno il prima possibile.
263
00:18:36,200 --> 00:18:38,720
Avete un posto dove andare
per qualche giorno?
264
00:18:39,520 --> 00:18:40,640
Dov'è mia moglie?
265
00:18:45,320 --> 00:18:46,840
Tienilo tu, mh?
266
00:18:52,960 --> 00:18:54,200
Senta,
267
00:18:55,040 --> 00:18:57,800
per sua moglie
è stata disposta la custodia cautelare.
268
00:18:57,880 --> 00:19:00,200
È in un centro di riabilitazione
psichiatrica
269
00:19:00,280 --> 00:19:01,960
considerato lo stato di shock.
270
00:19:05,200 --> 00:19:08,960
Sig. De Leo,
sua moglie è la principale indiziata.
271
00:19:17,520 --> 00:19:20,920
[voci indistinte di giornalisti]
272
00:19:21,000 --> 00:19:23,640
- [uomo] Eccolo, è lui. Massimo!
- Ma che cazzo succede?
273
00:19:23,720 --> 00:19:27,040
- Sono tutti per te, guarda.
- [giornalista] Cosa le hanno chiesto?
274
00:19:27,120 --> 00:19:28,720
È stata la madre?
275
00:19:28,800 --> 00:19:31,680
Guardi, io non sono in grado di dirlo.
Mi spiace.
276
00:19:31,760 --> 00:19:33,360
Digli del tizio che hai visto, no?
277
00:19:33,440 --> 00:19:36,320
Sig. Perini, lei ha visto cos'è successo,
oppure no?
278
00:19:36,400 --> 00:19:40,760
- Sì, ho visto quel tizio...
- [giornalisti fanno domande]
279
00:19:42,200 --> 00:19:46,040
Sì, ho visto quell'uomo avvicinarsi alla
macchina. Non l'avevo mai visto prima.
280
00:19:46,120 --> 00:19:49,200
- Aiuto la polizia ad identificarlo.
- Va bene, ma ci dica di più.
281
00:19:49,280 --> 00:19:51,720
[giornalisti fanno domande]
282
00:19:51,800 --> 00:19:54,760
Ha detto tutto quello che può.
Per favore, adesso basta.
283
00:19:54,840 --> 00:19:57,480
Lasciateci stare, per favore. Per favore.
284
00:19:57,560 --> 00:19:58,640
[scatti fotografici]
285
00:19:58,720 --> 00:20:01,240
Sei diventato famoso.
Ti serve la guardia del corpo.
286
00:20:01,320 --> 00:20:05,200
- Sì, e un vestito nuovo. Andiamo.
- Dai, ti accompagno. Sali, sali.
287
00:20:05,280 --> 00:20:06,920
E basta, va bene!
288
00:20:07,000 --> 00:20:10,720
- [giornalista 1] Ci dica qualcosa.
- [giornalista 2] Abbassi il finestrino.
289
00:20:10,800 --> 00:20:13,680
[giornalisti fanno domande]
290
00:20:25,480 --> 00:20:26,480
Buonasera.
291
00:20:37,160 --> 00:20:38,720
È tutta colpa mia.
292
00:20:39,960 --> 00:20:41,880
No, non è così.
293
00:20:43,960 --> 00:20:45,280
Tesoro.
294
00:20:46,800 --> 00:20:49,080
Se anche tu fossi andato
a prendere Riccardo,
295
00:20:49,160 --> 00:20:51,560
prima o poi sarebbe successo lo stesso.
296
00:20:53,440 --> 00:20:56,480
Va bene la polizia,
ma tu come puoi pensare che sia stata lei?
297
00:20:56,560 --> 00:21:01,360
Arianna era esaurita. L'hai detto
tu stesso nemmeno due giorni fa.
298
00:21:02,000 --> 00:21:03,760
Sono stata finora con l'avvocato.
299
00:21:03,840 --> 00:21:06,240
Ha già presentato
l'istanza di scarcerazione.
300
00:21:06,320 --> 00:21:08,440
Dice che dovrebbero concedergliela subito.
301
00:21:08,520 --> 00:21:11,000
Non ci sono le condizioni
per tenerla dentro.
302
00:21:11,080 --> 00:21:14,080
Però sostiene che sia meglio
303
00:21:14,160 --> 00:21:17,680
mandare Riccardo da qualche altra parte
per un po'.
304
00:21:17,760 --> 00:21:21,120
È per la reiterazione del reato.
Così non ci sono dubbi.
305
00:21:21,200 --> 00:21:24,240
Sì, certo. Ora il rischio
è che butti Riccardo giù dal balcone
306
00:21:24,320 --> 00:21:25,920
perché non vuole fare i compiti?
307
00:21:26,000 --> 00:21:28,280
Ti rendi conto
che stai parlando di Arianna?
308
00:21:28,360 --> 00:21:29,840
Tua nuora. Te la ricordi?
309
00:21:29,920 --> 00:21:34,520
Senti, io sto facendo di tutto
per non crollare e per essere d'aiuto.
310
00:21:34,600 --> 00:21:37,440
Lo faccio per te e per Riccardo.
311
00:21:38,680 --> 00:21:42,040
Ho già parlato con tua sorella.
Domani viene a prendere Riccardo.
312
00:21:42,120 --> 00:21:46,240
Starà un po' con i cugini. Starà molto
meglio che con voi in questo stato.
313
00:21:47,080 --> 00:21:48,200
Dai.
314
00:21:48,280 --> 00:21:51,200
Dai, andiamo a casa.
Vi ho già preparato i letti.
315
00:22:00,400 --> 00:22:03,120
- [Costanza] Zia!
- [Valeria] Ehi, piccolina!
316
00:22:03,640 --> 00:22:06,720
- Dove state andando?
- Da zio Giulio.
317
00:22:06,800 --> 00:22:09,600
- A quest'ora?
- Sì, ci starà qualche giorno.
318
00:22:09,680 --> 00:22:11,720
Perché a lei piace, non è vero?
319
00:22:11,800 --> 00:22:13,000
Dai, saluta la zia.
320
00:22:14,040 --> 00:22:15,400
[Valeria] Ciao.
321
00:22:20,040 --> 00:22:22,760
Non mi va che stia qui con questa matta.
322
00:22:22,840 --> 00:22:25,840
Non lo sapevi?
Le ha dato la stanza degli ospiti.
323
00:22:25,920 --> 00:22:28,320
Io ho provato a dirglielo.
[sospira]
324
00:22:28,400 --> 00:22:29,520
Vedi tu.
325
00:22:30,960 --> 00:22:33,440
- Va be', ci sentiamo, eh. Ciao.
- Ciao.
326
00:22:36,600 --> 00:22:38,880
[motore dell'auto si accende]
327
00:22:42,600 --> 00:22:44,480
[Lucia] C'è del pollo di là, se vuoi.
328
00:22:46,320 --> 00:22:49,280
- Lei dov'è?
- Sta riposando, su in camera.
329
00:22:50,800 --> 00:22:53,680
Solo il tempo di riprendersi, Valeria.
330
00:22:54,520 --> 00:22:58,120
- E tu preferisci mandare via tua figlia?
- No.
331
00:22:59,000 --> 00:23:01,360
È una decisione di Michela.
Non mia.
332
00:23:02,680 --> 00:23:04,600
Quella ragazza ha solo bisogno d'aiuto.
333
00:23:04,680 --> 00:23:08,360
No, ha bisogno di stare al centro
dell'attenzione. E c'è riuscita benissimo.
334
00:23:08,440 --> 00:23:12,080
E anche se fosse?
Anche quella è una richiesta d'aiuto.
335
00:23:12,160 --> 00:23:15,000
Com'è che siete diventate
così egoiste voi due?
336
00:23:15,080 --> 00:23:18,960
- Tu mamma non dici niente?
- Troverò una soluzione, Valeria.
337
00:23:21,400 --> 00:23:22,840
Fate come volete.
338
00:23:24,120 --> 00:23:25,880
Io sono d'accordo con Michela.
339
00:23:26,920 --> 00:23:30,240
[voce della TV in sottofondo]
340
00:23:30,320 --> 00:23:33,800
- [giornalista] Eccolo, è lui.
- [Perini] Ma che cazzo succede?
341
00:23:33,880 --> 00:23:37,720
[giornalista] Sig. Perini,
che cosa le ha chiesto la polizia?
342
00:23:37,800 --> 00:23:41,840
- [giornalista 1] Quindi non era la madre.
- [giornalista 2] Ci dica quale uomo.
343
00:23:41,920 --> 00:23:45,440
Ho visto quell'uomo arrivare alla
macchina, non lo avevo mai visto prima.
344
00:23:45,520 --> 00:23:49,680
- Sto aiutando la polizia a identificarlo.
-[giornalista] Faccia una dichiarazione.
345
00:23:49,760 --> 00:23:52,120
[giornalisti continuano a fare domande]
346
00:24:00,000 --> 00:24:03,680
[cellulare squilla]
347
00:24:08,760 --> 00:24:11,640
- Sì, pronto?
- [Valeria] Sono l'ispettore Ferro.
348
00:24:11,720 --> 00:24:12,920
Salve, mi dica.
349
00:24:13,000 --> 00:24:15,560
Sig. Perini,
lei quell'uomo lo ha visto, o no?
350
00:24:16,120 --> 00:24:18,520
Mi sente? Mi ha capito?
Lo ha visto o no quell'uomo?
351
00:24:18,600 --> 00:24:19,840
Sì, gliel'ho già detto.
352
00:24:19,920 --> 00:24:22,560
Al telegiornale ha detto
di non averlo mai visto prima,
353
00:24:22,640 --> 00:24:26,080
quindi l'ha visto bene? Perché
non è la stessa cosa che ha detto a me.
354
00:24:26,160 --> 00:24:29,880
Eh, cioè... Non conoscendolo,
non ricordo bene certe cose.
355
00:24:30,360 --> 00:24:32,000
Però l'ho visto.
356
00:24:32,080 --> 00:24:35,560
[Valeria] Quindi se lo rivedesse,
saprebbe riconoscerlo.
357
00:24:35,640 --> 00:24:39,600
Sig. Perini, questo non è un gioco.
È stata uccisa una bambina.
358
00:24:39,680 --> 00:24:40,840
Eh...
359
00:24:42,720 --> 00:24:45,120
Non lo so. Posso provarci.
360
00:24:45,200 --> 00:24:47,600
D'accordo. Si tenga reperibile.
361
00:24:49,880 --> 00:24:51,120
[bussano alla porta]
362
00:24:51,200 --> 00:24:54,120
- La scientifica ha finito a casa De Leo.
- Cos'hanno trovato?
363
00:24:54,200 --> 00:24:57,840
Sul letto matrimoniale c'erano tracce
di sudore, saliva e lacrime.
364
00:24:57,920 --> 00:24:59,920
Martina è stata a piangere su quel letto.
365
00:25:00,000 --> 00:25:04,120
Infatti. Non possiamo affermare che sia il
luogo del delitto, ma nemmeno escluderlo.
366
00:25:04,200 --> 00:25:06,520
- In macchina?
- C'erano impronte ovunque.
367
00:25:06,600 --> 00:25:08,520
Non tutte riconducibili alla famiglia.
368
00:25:08,600 --> 00:25:12,640
Però, sulla maniglia della portiera dietro
c'erano solo quelle della madre.
369
00:25:12,720 --> 00:25:14,280
L'assassino indossava i guanti.
370
00:25:14,360 --> 00:25:17,800
Se c'è un assassino,
avrebbe potuto indossare i guanti, sì.
371
00:25:18,320 --> 00:25:22,200
Tra i capelli ritrovati, non abbiamo
ancora identificato la paternità di due.
372
00:25:22,280 --> 00:25:26,760
E oltre ai peli del labrador, c'erano
anche altri peli di cani, bianchi e corti.
373
00:25:27,480 --> 00:25:31,040
Ho chiesto a Rinaldi di verificare
tutte le persone estranee alla famiglia
374
00:25:31,120 --> 00:25:34,040
salite in quell'auto nell'ultimo mese.
Cani compresi.
375
00:25:35,160 --> 00:25:37,560
Stai ancora pensando alle scarpette?
376
00:25:39,280 --> 00:25:43,120
Erano le sue preferite.
Gliele avrò allacciate mille volte.
377
00:25:43,200 --> 00:25:47,360
Eppure non sono riuscito a dirle
quand'è l'ultima volta che le ho viste.
378
00:25:47,440 --> 00:25:50,200
Ma perché poi quella poliziotta
lo voleva sapere?
379
00:25:53,440 --> 00:25:57,720
Moretti ha accettato di fare la perizia.
È il migliore che c'è a Torino.
380
00:25:58,320 --> 00:26:01,720
Sarà anche il migliore, ma forse non sa
che il tribunale ha già stabilito
381
00:26:01,800 --> 00:26:03,880
che Arianna è capace
di intendere e volere.
382
00:26:03,960 --> 00:26:06,600
Senti, noi sosterremo la tesi del mostro.
383
00:26:07,080 --> 00:26:09,800
Come abbiamo appena detto
a quei giornalisti.
384
00:26:09,880 --> 00:26:13,960
Ma se il mostro non si trova,
questo processo finirà con una condanna.
385
00:26:14,040 --> 00:26:17,120
E noi faremo tutto il possibile
per limitare i danni.
386
00:26:17,200 --> 00:26:21,360
E farle avere il minimo della pena,
anche la perizia psichiatrica.
387
00:26:23,080 --> 00:26:25,480
[Francesco sospira]
388
00:26:26,080 --> 00:26:27,360
[sig.ra De Leo sospira]
389
00:26:29,640 --> 00:26:33,040
Comunque, secondo me,
erano nella spazzatura da un pezzo.
390
00:26:35,160 --> 00:26:36,840
Le scarpette.
391
00:26:37,720 --> 00:26:41,680
Già l'altra volta, Arianna cercava
di convincere Martina a buttarle via.
392
00:26:41,760 --> 00:26:43,120
L'altra volta, quando?
393
00:26:44,240 --> 00:26:45,640
Non mi ricordo.
394
00:26:47,200 --> 00:26:49,240
Un po' di tempo fa, tu non c'eri.
395
00:26:50,640 --> 00:26:51,960
Sei sicura?
396
00:26:52,440 --> 00:26:56,520
Non ho visto mentre le buttava,
ma erano vecchie da far schifo.
397
00:26:58,520 --> 00:27:01,200
[cellulare squilla]
398
00:27:08,640 --> 00:27:10,320
Lo so, Claudia. Sono qui anch'io.
399
00:27:11,040 --> 00:27:13,000
No, non mi faccio intervistare.
400
00:27:15,280 --> 00:27:17,400
Io non so più a chi credere.
401
00:27:18,360 --> 00:27:20,560
- E se è stata lei?
- [uomo] Francesco.
402
00:27:20,640 --> 00:27:22,920
Scusa, ti devo lasciare.
403
00:27:23,640 --> 00:27:24,960
Stanno per farla uscire.
404
00:27:25,040 --> 00:27:27,320
Ho parlato con Lamberto Lamberti,
sai chi è?
405
00:27:27,400 --> 00:27:29,960
Vuol fare una puntata sul caso.
È una buona occasione.
406
00:27:30,040 --> 00:27:33,280
L'opinione pubblica è fondamentale
in questi processi mediatici.
407
00:27:33,360 --> 00:27:36,320
- Diventano mediatici se si va in TV.
- Purtroppo no, credimi.
408
00:27:36,400 --> 00:27:38,680
Questa storia diventerà pubblica
in ogni caso.
409
00:27:38,760 --> 00:27:41,600
Ma noi la possiamo raccontare
nel modo che vogliamo.
410
00:27:41,680 --> 00:27:44,960
Perciò ho detto che ci andrai da solo.
Arianna è meglio di no, per ora.
411
00:27:45,040 --> 00:27:50,760
[giornalisti urlano domande]
412
00:27:59,600 --> 00:28:01,360
[scatti fotografici]
413
00:28:05,240 --> 00:28:07,760
[Arianna]
Devo parlare con l'ispettore Ferro.
414
00:28:09,040 --> 00:28:11,880
Quando ho parcheggiato,
mi sono infilata tra due macchine.
415
00:28:12,400 --> 00:28:14,760
Ho faticato a scendere,
perché non c'era spazio.
416
00:28:14,840 --> 00:28:17,520
Quando sono tornata,
e ho aperto la portiera di Martina,
417
00:28:17,600 --> 00:28:20,040
- la macchina non c'era più.
- E allora?
418
00:28:20,120 --> 00:28:22,880
Come, allora?
L'assassino era in quella macchina.
419
00:28:23,720 --> 00:28:25,240
Devo andare in questura.
420
00:28:26,400 --> 00:28:30,040
Senti, Arianna. Forse sei un po' agitata.
Adesso magari andiamo a casa, e...
421
00:28:30,120 --> 00:28:33,080
Io devo parlare con quel poliziotto.
Dammi il telefono.
422
00:28:35,680 --> 00:28:37,280
[sospira esasperato] Tieni.
423
00:28:39,560 --> 00:28:42,320
...e il registro automobilistico di Torino
e provincia.
424
00:28:42,400 --> 00:28:44,520
Evidenziati ci sono
gli intestatari di auto
425
00:28:44,600 --> 00:28:46,880
corrispondenti ai modelli
che ci interessano.
426
00:28:46,960 --> 00:28:49,360
Poiché Lancise
ha parlato di una macchina grande,
427
00:28:49,440 --> 00:28:52,680
abbiamo considerato tutti i modelli
di station wagon, SUV e berlina
428
00:28:52,760 --> 00:28:55,560
di colore grigio,
immatricolati negli ultimi dieci anni.
429
00:28:55,640 --> 00:28:57,840
[Gerardo] Inizierei da San Mauro Torinese,
430
00:28:57,920 --> 00:29:00,920
sempre che la Lancise
non si sia inventata tutto.
431
00:29:01,640 --> 00:29:03,240
Trovatelo in fretta.
432
00:29:06,200 --> 00:29:07,440
[bussano alla porta]
433
00:29:08,200 --> 00:29:11,000
- Riscontri delle tracce in macchina?
- Ancora no.
434
00:29:11,080 --> 00:29:13,560
Ma ho scoperto
perché il marito ti ha mentito.
435
00:29:13,920 --> 00:29:18,120
C'è un discreto traffico telefonico con un
numero intestato a tale Claudia Olivero.
436
00:29:18,200 --> 00:29:21,000
Che di fatto è una sua cliente.
L'azienda di famiglia lo è.
437
00:29:21,080 --> 00:29:23,920
Durante la telefonata
a cui hai risposto tu, la cella...
438
00:29:24,920 --> 00:29:26,680
...lo collega in questo isolato.
439
00:29:26,760 --> 00:29:28,640
Via Chivasso, a San Mauro.
440
00:29:29,400 --> 00:29:32,240
Dove, guarda caso,
al civico 12 c'è un palazzo
441
00:29:32,320 --> 00:29:33,600
con diversi appartamenti.
442
00:29:33,680 --> 00:29:36,800
Uno dei quali, guarda caso,
è intestato a Claudia Olivero.
443
00:29:37,840 --> 00:29:41,680
E lui c'è stato diverse volte.
Ma non è l'indirizzo dell'azienda.
444
00:29:42,280 --> 00:29:45,160
Mentre sua figlia moriva,
lui era dall'amante.
445
00:29:45,960 --> 00:29:47,160
Non da un cliente.
446
00:29:47,240 --> 00:29:50,440
Perciò, se è stata la moglie,
è una doppia tragedia.
447
00:29:51,160 --> 00:29:53,480
Ma almeno lui si sentirebbe meno in colpa.
448
00:29:53,560 --> 00:29:56,000
Sarebbe potuto succedere
in qualunque momento.
449
00:29:56,640 --> 00:29:58,880
Invece, se è stato un pazzo
in quel parcheggio,
450
00:29:58,960 --> 00:30:01,040
parte della colpa cadrebbe su di lui.
451
00:30:01,560 --> 00:30:05,160
Se fosse andato a prendere il figlio,
Martina sarebbe ancora viva.
452
00:30:05,240 --> 00:30:06,840
Che brutta situazione.
453
00:30:07,360 --> 00:30:09,440
Forse addirittura spera sia stata lei.
454
00:30:10,720 --> 00:30:11,880
Io mi chiedo...
455
00:30:12,360 --> 00:30:16,000
Non è meglio che te ne stai da solo, se
sei uno che deve andare a scopare in giro?
456
00:30:17,840 --> 00:30:20,040
Allora mezzo mondo dovrebbe stare da solo.
457
00:30:20,680 --> 00:30:22,200
Io non sono così.
458
00:30:22,920 --> 00:30:24,200
E nemmeno tu, scommetto.
459
00:30:26,880 --> 00:30:27,960
Vedi?
460
00:30:28,040 --> 00:30:29,320
Due su due.
461
00:30:29,840 --> 00:30:33,040
Almeno, qui dentro, il mezzo mondo
di cui parli tu, non esiste.
462
00:30:43,000 --> 00:30:44,960
[porta si chiude]
463
00:31:01,800 --> 00:31:03,200
[Francesco] Dai, vieni.
464
00:32:07,640 --> 00:32:10,000
[Francesco] Dobbiamo cambiare le lenzuola.
465
00:32:10,720 --> 00:32:11,920
Mi dai una mano?
466
00:32:14,520 --> 00:32:16,000
No, io qua non ci dormo.
467
00:32:20,480 --> 00:32:22,680
[Francesco sospira]
468
00:32:27,840 --> 00:32:31,320
Ma perché hai lasciato
che portassero via Riccardo?
469
00:32:31,400 --> 00:32:34,040
È stato l'avvocato. Era per farti uscire.
470
00:32:34,360 --> 00:32:35,560
Preferivo stare dentro,
471
00:32:35,640 --> 00:32:38,720
se devo sembrare una
che se non le tolgono i figli, li ammazza.
472
00:32:39,960 --> 00:32:43,360
E comunque lui, per un po', è meglio
che stia lontano da tutto questo, no?
473
00:32:43,440 --> 00:32:44,760
Da tutto questo, cosa?
474
00:32:44,840 --> 00:32:47,920
Dai, Arianna. Si parla solo di te.
Non posso uscire per strada.
475
00:32:48,000 --> 00:32:51,480
Tua figlia è morta, e il tuo problema
è che non puoi uscire per strada?
476
00:32:59,800 --> 00:33:02,880
Mi hanno chiesto delle... delle scarpette.
477
00:33:03,800 --> 00:33:06,400
- Quella poliziotta.
- E tu cos'hai detto?
478
00:33:09,720 --> 00:33:11,080
Che...
479
00:33:11,920 --> 00:33:13,040
Che non me le ricordo.
480
00:33:13,120 --> 00:33:15,960
Che non mi ricordo
l'ultima volta che le ho viste.
481
00:33:16,480 --> 00:33:18,920
Forse perché non gliele metto da un po'.
482
00:33:19,000 --> 00:33:21,320
No, tu non fai niente da un po'
483
00:33:22,800 --> 00:33:23,960
Gliele metto sempre io.
484
00:33:24,040 --> 00:33:27,240
Mia madre dice che le volevi buttare.
485
00:33:29,880 --> 00:33:32,000
Anche tu pensi che sono stata io?
486
00:33:33,480 --> 00:33:36,680
Ma perché mi hai lasciato uscire,
se pensi che sono pazza.
487
00:33:36,760 --> 00:33:40,320
Io non ho ucciso mia figlia.
Dimmi perché lo pensi. Dimmelo!
488
00:33:40,400 --> 00:33:42,400
- Calmati!
- Io non mi calmo un cazzo!
489
00:33:42,480 --> 00:33:45,840
Non mi calmo un cazzo!
Adesso mi dici perché avrei dovuto farlo.
490
00:33:45,920 --> 00:33:49,920
[urla] Perché non era facile
occuparsi di Martina! Perché succede!
491
00:33:50,000 --> 00:33:53,560
Ma se l'hai fatto, però, dimmelo.
Dimmelo, perché è anche colpa mia!
492
00:33:53,640 --> 00:33:55,840
Perché me ne vado
ogni volta che posso, ok?
493
00:33:57,280 --> 00:33:59,840
Se lo hai fatto, però, dimmelo.
Perché... lo capirei.
494
00:34:06,520 --> 00:34:07,840
Vattene.
495
00:34:09,920 --> 00:34:11,840
Arianna, sei esaurita.
496
00:34:15,600 --> 00:34:19,280
Magari l'hai fatto, e non te lo ricordi.
497
00:34:19,800 --> 00:34:21,920
Anzi, perché non te ne sei andato prima?
498
00:34:22,960 --> 00:34:24,240
Perché ti faccio pena?
499
00:34:25,480 --> 00:34:27,160
Tu non mi servi così.
500
00:34:28,080 --> 00:34:29,360
Vattene.
501
00:35:06,000 --> 00:35:08,240
[Andrea] Si chiama Gualtiero Migliaccio.
502
00:35:08,320 --> 00:35:10,920
Consulente enologo di Bra.
Cinquantasei anni.
503
00:35:12,320 --> 00:35:14,120
Niente che lo colleghi al circolo,
504
00:35:14,200 --> 00:35:17,880
ma ha ammesso subito
di aver parcheggiato lì quel pomeriggio.
505
00:35:17,960 --> 00:35:20,880
La macchina grigia
che si ricorda la Lancise era sua.
506
00:35:21,920 --> 00:35:25,360
Il maestro di tennis
dice di averlo visto altre volte.
507
00:35:25,440 --> 00:35:28,840
Si ricorda bene, perché è dello stesso
modello che voleva comprare lui.
508
00:35:28,920 --> 00:35:30,160
Altre volte, quando?
509
00:35:30,240 --> 00:35:31,560
Non si ricorda i giorni.
510
00:35:31,640 --> 00:35:35,560
È sicuro che fosse primo pomeriggio,
l'orario in cui va a fare le lezioni.
511
00:35:40,240 --> 00:35:42,080
[porta si apre]
512
00:35:46,120 --> 00:35:47,880
Buongiorno, sig. Migliaccio.
513
00:35:50,000 --> 00:35:51,520
Io sono l'ispettore Ferro.
514
00:35:52,320 --> 00:35:53,760
Grazie di essere venuto.
515
00:35:57,080 --> 00:35:58,960
Lei indossa cappelli di lana?
516
00:35:59,400 --> 00:36:00,480
Come, prego?
517
00:36:00,560 --> 00:36:04,080
È solito portare cappelli di lana,
o di qualunque altro tipo?
518
00:36:04,800 --> 00:36:06,640
No, non porto mai i cappelli. Perché?
519
00:36:08,680 --> 00:36:11,440
Cosa ci faceva lunedì pomeriggio
a San Mauro Torinese?
520
00:36:12,280 --> 00:36:16,120
Senta, io non so nulla di quella bambina.
Non ho mai visto né lei, né sua madre.
521
00:36:16,200 --> 00:36:17,760
Tanto sono qui per questo, no?
522
00:36:18,040 --> 00:36:19,280
Lei è qui perché la sua auto
523
00:36:19,360 --> 00:36:22,240
era parcheggiata accanto a quella
in cui la bambina dormiva,
524
00:36:22,320 --> 00:36:24,560
e quando lei è andato via,
la bambina era morta.
525
00:36:25,440 --> 00:36:27,080
Non penserete che sia stato io?
526
00:36:28,040 --> 00:36:29,920
[Valeria] Cosa ci faceva a San Mauro?
527
00:36:30,000 --> 00:36:32,560
[Migliaccio] Ma...
Non l'ho mai vista quella bambina.
528
00:36:32,640 --> 00:36:34,880
Che ne so che macchina c'era
di fianco alla mia.
529
00:36:34,960 --> 00:36:36,440
Allora risponda alla domanda.
530
00:36:38,040 --> 00:36:41,400
- Ho dei clienti. Ci vado spesso.
- E parcheggia sempre lì?
531
00:36:41,480 --> 00:36:43,400
[sospira] Dove capita.
532
00:36:43,480 --> 00:36:46,800
Eh, ma la sua auto è stata vista
in quel parcheggio altre volte.
533
00:36:46,880 --> 00:36:48,280
Può darsi. Sì, è comodo.
534
00:36:48,360 --> 00:36:50,520
- È comodo per andare dai suoi clienti.
- Sì.
535
00:36:50,600 --> 00:36:53,200
- Chi sono questi clienti?
- Dei ristoranti.
536
00:36:53,280 --> 00:36:54,360
Quali ristoranti?
537
00:36:55,520 --> 00:36:56,800
"L'Otre Giallo".
538
00:36:57,040 --> 00:36:59,320
Quindi,
se io ora chiamassi questo ristorante,
539
00:36:59,400 --> 00:37:02,400
mi confermerebbero di averla vista
lunedì pomeriggio?
540
00:37:03,200 --> 00:37:04,560
[Migliaccio sospira]
541
00:37:04,640 --> 00:37:07,000
Sig. Migliaccio,
cosa ci faceva a San Mauro?
542
00:37:09,440 --> 00:37:12,040
Senta, mi sono presentato qui
senza problemi.
543
00:37:12,120 --> 00:37:14,480
Le pare che sarei venuto qui
se fossi stato io?
544
00:37:14,560 --> 00:37:17,800
Se non fosse venuto, sarebbe stata
un'ammissione di colpevolezza.
545
00:37:17,880 --> 00:37:19,680
Non sono stato io.
546
00:37:23,400 --> 00:37:26,000
Allora mi dica
cosa stava facendo a San Mauro.
547
00:37:29,280 --> 00:37:33,680
Ero nella camera da letto di Giovanna,
la moglie del custode del circolo.
548
00:37:36,240 --> 00:37:37,520
Va bene.
549
00:37:41,320 --> 00:37:44,440
[Migliaccio] Scusa se ti ho coinvolta.
Non potevo fare altrimenti.
550
00:37:44,520 --> 00:37:46,120
[Giovanna]
Ora avrò dei problemi.
551
00:37:46,200 --> 00:37:49,560
Lo so, Giovanna.
E per questo ti chiedo scusa.
552
00:37:49,640 --> 00:37:53,560
L'ho capito. Ma adesso, di sicuro,
lo verrà a sapere, no?
553
00:37:54,280 --> 00:37:55,280
E va bene...
554
00:37:55,360 --> 00:37:59,640
[Valeria] La donna ha confermato. Si sono
conosciuti a un corso da sommelier,
555
00:37:59,720 --> 00:38:02,360
e da allora
hanno continuato a vedersi regolarmente.
556
00:38:02,440 --> 00:38:04,560
Il giorno in cui
il marito ha fisioterapia.
557
00:38:04,640 --> 00:38:06,280
Ci ha supplicato di non dirglielo.
558
00:38:06,360 --> 00:38:09,560
Già lunedì li ha quasi scoperti,
perché è tornato prima.
559
00:38:09,640 --> 00:38:12,000
Per questo Migliaccio
è dovuto scappare via.
560
00:38:12,080 --> 00:38:14,720
- Quindi?
- E quindi non è lui.
561
00:38:15,480 --> 00:38:18,040
Non c'è movente.
Era lì per tutt'altre ragioni.
562
00:38:18,120 --> 00:38:20,960
- Aveva fretta di andarsene.
- Quindi è stata la madre?
563
00:38:21,360 --> 00:38:23,400
O un terzo ancora da identificare.
564
00:38:24,080 --> 00:38:25,960
Chiama Perini per il riconoscimento.
565
00:38:26,040 --> 00:38:29,320
Dobbiamo scoprire se l'uomo
che ha visto nel parcheggio è Migliaccio.
566
00:38:29,400 --> 00:38:31,400
E avverti il marito della Lancise.
567
00:38:33,360 --> 00:38:35,960
Come vedi il mezzo mondo
che dico io vince.
568
00:38:36,360 --> 00:38:37,720
[Andrea ridacchia]
569
00:38:38,280 --> 00:38:39,760
[Lombardi] Quale mezzo mondo?
570
00:38:40,360 --> 00:38:42,120
Niente, statistiche nostre.
571
00:38:46,480 --> 00:38:49,640
[porta si apre e chiude]
572
00:38:49,720 --> 00:38:51,720
[motore dell'auto si spegne]
573
00:39:41,000 --> 00:39:45,160
[Arianna urla] Dove sei?
Se ti trovo, ti ammazzo!
574
00:39:45,240 --> 00:39:46,840
Assassino di merda!
575
00:39:47,520 --> 00:39:50,200
Lasciami stare! Lo dovete trovare!
576
00:39:51,800 --> 00:39:55,320
[TV] Delitti e Misteri.
Il caso De Leo, giovedì alle 21.
577
00:40:09,480 --> 00:40:11,120
[passi]
578
00:40:30,960 --> 00:40:33,800
- [Valeria] Quanto zucchero?
- No, io non bevo caffè.
579
00:40:33,880 --> 00:40:34,920
È per Lucia.
580
00:40:37,000 --> 00:40:38,320
Non si è ancora alzata.
581
00:40:40,080 --> 00:40:41,520
Allora glielo porto io.
582
00:40:46,920 --> 00:40:48,160
Va bene.
583
00:40:49,120 --> 00:40:50,440
Fai pure.
584
00:40:51,560 --> 00:40:52,880
Finché stai qui.
585
00:40:55,360 --> 00:40:57,040
Perché non durerà a lungo.
586
00:41:15,400 --> 00:41:18,520
[Valeria] Comunque il taglio
lo devi fare in verticale.
587
00:41:19,840 --> 00:41:21,640
Sennò non ci riesci ad ammazzarti.
588
00:41:32,840 --> 00:41:36,520
[Francesco] Sì, ho capito. No, no.
Mi può disturbare a qualsiasi ora.
589
00:41:36,600 --> 00:41:38,120
La ringrazio.
590
00:41:41,040 --> 00:41:42,040
Che succede?
591
00:41:42,120 --> 00:41:44,680
Hanno trovato il tizio
della macchina parcheggiata.
592
00:41:45,440 --> 00:41:47,360
Quella che si ricordava Arianna.
593
00:41:49,240 --> 00:41:51,520
Ma dicono che non può essere lui.
594
00:41:51,600 --> 00:41:52,800
Quindi?
595
00:41:55,200 --> 00:41:56,280
È stata lei?
596
00:41:57,160 --> 00:42:00,160
C'è ancora quel testimone
che dice di aver visto qualcuno.
597
00:42:01,720 --> 00:42:03,240
Quale testimone?
598
00:42:03,920 --> 00:42:07,840
Quello che stava giocando a tennis.
Ha visto un tizio nel parcheggio.
599
00:42:08,520 --> 00:42:11,480
Se è lo stesso
della macchina parcheggiata,
600
00:42:12,280 --> 00:42:13,760
allora non rimane più nessuno.
601
00:42:14,440 --> 00:42:17,360
E in quel caso sembra che Arianna sarà...
602
00:42:18,960 --> 00:42:20,000
...incriminata.
603
00:42:20,520 --> 00:42:23,800
Dice che fanno un riconoscimento oggi,
604
00:42:24,320 --> 00:42:26,320
per stabilirlo.
605
00:42:31,200 --> 00:42:32,480
Dai.
606
00:42:34,760 --> 00:42:37,040
Magari ti stai preoccupando per niente.
607
00:42:37,600 --> 00:42:38,720
Aspetta.
608
00:42:40,080 --> 00:42:41,680
Vediamo che cosa succede.
609
00:42:47,040 --> 00:42:48,320
Guarda,
610
00:42:49,000 --> 00:42:51,440
che non è ancora detto che sia stata lei.
611
00:43:01,320 --> 00:43:02,960
- Ciao.
- [Perini] Ciao.
612
00:43:03,760 --> 00:43:05,520
Che ci fai qui a quest'ora?
613
00:43:06,000 --> 00:43:07,480
Devo andare in questura.
614
00:43:07,960 --> 00:43:09,120
Hanno trovato il tizio
615
00:43:09,200 --> 00:43:12,640
che aveva la macchina parcheggiata
vicino a quella della Lancise.
616
00:43:13,760 --> 00:43:15,800
Ma dai. E chi è?
617
00:43:16,640 --> 00:43:17,840
Non lo so.
618
00:43:18,560 --> 00:43:20,360
[sospira] Ma devo andare a vederlo.
619
00:43:21,320 --> 00:43:23,520
Vogliono sapere
se è lo stesso che ho visto io.
620
00:43:23,600 --> 00:43:25,280
E allora? Qual è il problema?
621
00:43:26,280 --> 00:43:28,400
Come faccio ad essere sicuro
se era lui, o no?
622
00:43:28,920 --> 00:43:30,880
Ero... ero lontano.
623
00:43:31,440 --> 00:43:33,080
Magari lo riconosci benissimo.
624
00:43:35,880 --> 00:43:38,160
La verità è che non ho visto quasi niente.
625
00:43:38,600 --> 00:43:41,600
Mi hanno anche invitato al programma
"Delitti e Misteri".
626
00:43:41,680 --> 00:43:43,040
Ma che ci vado a fare?
627
00:43:43,720 --> 00:43:44,840
Di' che era lui.
628
00:43:47,160 --> 00:43:48,360
Massimo,
629
00:43:49,120 --> 00:43:51,040
per me tu l'hai visto benissimo.
630
00:43:52,200 --> 00:43:56,160
È solo che ti stai lasciando prendere
dalla tua solita insicurezza.
631
00:43:57,400 --> 00:43:58,720
Scusa, pensa ai fatti.
632
00:43:59,600 --> 00:44:01,840
C'è una donna esaurita,
come ce ne sono tante.
633
00:44:01,920 --> 00:44:03,800
È terribile, lo so. Ma è così.
634
00:44:04,480 --> 00:44:06,240
C'è un uomo che va alla sua macchina
635
00:44:06,320 --> 00:44:08,800
e che molto probabilmente
non c'entra niente.
636
00:44:08,880 --> 00:44:10,920
Altrimenti lo avrebbero arrestato, no?
637
00:44:12,000 --> 00:44:14,560
Quante possibilità
ci sono che in quei pochi minuti
638
00:44:14,640 --> 00:44:18,240
nello stesso parcheggio ci sia
un secondo tizio che nessuno ha visto?
639
00:44:18,320 --> 00:44:21,200
E che, per di più, soffoca una bambina
e se ne va?
640
00:44:21,880 --> 00:44:22,880
Dai.
641
00:44:23,400 --> 00:44:24,400
Allora...
642
00:44:25,160 --> 00:44:28,200
Questa del riconoscimento è una formalità,
te lo dico io.
643
00:44:28,280 --> 00:44:30,080
È una cosa che la polizia deve fare.
644
00:44:31,200 --> 00:44:34,160
Ma lo sanno che l'uomo che hai visto tu
è quello della macchina.
645
00:44:35,280 --> 00:44:38,240
Di' così. E vai tranquillo, mh?
646
00:44:40,480 --> 00:44:44,360
Io devo andare a Milano da un cliente.
Starò via un paio di giorni.
647
00:44:44,440 --> 00:44:45,760
Ciao, amore.
648
00:44:53,760 --> 00:44:55,840
- [Perini] È lui.
- È sicuro?
649
00:44:56,840 --> 00:44:57,960
Sì.
650
00:44:59,240 --> 00:45:01,720
Lei aveva parlato di un cappello di lana.
651
00:45:02,640 --> 00:45:04,360
Evidentemente mi sono sbagliato.
652
00:45:04,440 --> 00:45:07,880
- [Valeria] Sig. Perini...
- Grazie, può andare. È sufficiente.
653
00:45:07,960 --> 00:45:09,280
Grazie a voi.
654
00:45:15,600 --> 00:45:17,760
Valeria, fai confessare la Lancise.
655
00:45:17,840 --> 00:45:19,840
Non è stato Migliaccio.
656
00:45:20,400 --> 00:45:21,600
Non c'era nessun altro.
657
00:45:22,200 --> 00:45:23,520
È stata lei.
658
00:45:36,880 --> 00:45:38,120
[Lucia] Valeria.
659
00:45:39,480 --> 00:45:42,560
- Valeria, mi dispiace.
- Risparmiami i bei discorsi.
660
00:45:42,640 --> 00:45:44,600
A me interessa solo che se ne vada.
661
00:45:45,720 --> 00:45:47,480
Non è facile.
662
00:45:47,560 --> 00:45:49,680
Senti, già è molto complicato così.
663
00:45:50,200 --> 00:45:54,120
Non puoi pure portarci a casa una pazza
psicopatica che sta creando solo problemi.
664
00:45:54,200 --> 00:45:56,000
Perché la odi così tanto?
665
00:45:56,080 --> 00:45:59,880
Guarda che è lei che odia me,
perché vorrebbe che tu fossi sua madre.
666
00:45:59,960 --> 00:46:02,280
Visto che la sua l'ha già fatta fuori.
667
00:46:02,360 --> 00:46:05,160
Anzi, fossi in te
mi chiuderei a chiave la notte.
668
00:46:06,840 --> 00:46:09,400
Hai tempo fino a domani per mandarla via.
669
00:46:09,480 --> 00:46:10,800
Lo farò.
670
00:46:11,840 --> 00:46:14,440
- Dove vai?
- [Lucia] Devo andare a firmare.
671
00:46:21,960 --> 00:46:23,840
[sospira]
672
00:46:26,840 --> 00:46:28,640
[tono tastiera digitale]
673
00:46:30,280 --> 00:46:33,560
- [Arianna, al telefono] Pronto?
- [Valeria, al telefono] Sono Valeria.
674
00:46:33,640 --> 00:46:36,840
- [Valeria] Sto passando a prenderla.
- [Arianna] Perché?
675
00:46:36,920 --> 00:46:39,360
[Valeria] Dobbiamo ritornare al circolo.
676
00:46:43,200 --> 00:46:45,080
[Valeria] Si sieda al posto di giuda.
677
00:46:57,040 --> 00:46:59,080
[Arianna] Che cosa vuole fare?
678
00:47:07,680 --> 00:47:11,160
Controlli che Martina dorma,
e vada a prendere Riccardo.
679
00:47:20,480 --> 00:47:21,480
[Arianna] No.
680
00:47:22,280 --> 00:47:25,600
Non ce la faccio. Per favore.
681
00:47:26,440 --> 00:47:28,640
- È così che l'ha vista, vero?
- No.
682
00:47:29,360 --> 00:47:30,360
Non sta dormendo.
683
00:47:31,760 --> 00:47:33,800
Ha già il maglione sulla testa.
684
00:47:33,880 --> 00:47:36,240
È immobile, perché Martina è morta, vero?
685
00:47:36,920 --> 00:47:39,600
Martina piange, come al solito, sul letto,
ma è tardi.
686
00:47:39,680 --> 00:47:42,920
Riccardo la sta aspettando,
e sua figlia continua a piangere.
687
00:47:43,000 --> 00:47:46,320
Non smette. E allora
le tappa la bocca con il suo maglione.
688
00:47:46,400 --> 00:47:49,080
Troppo forte, troppo a lungo,
e così l'ha uccisa.
689
00:47:52,440 --> 00:47:55,480
Ma crede che io non ci abbia mai pensato?
690
00:47:57,880 --> 00:48:00,360
A volte piangeva in un modo...
691
00:48:02,040 --> 00:48:05,760
...e lo sapevi che potevi stritolarla,
perché era così magra.
692
00:48:09,800 --> 00:48:12,880
Mi sono sentita un mostro,
ma non l'ho uccisa io.
693
00:48:25,160 --> 00:48:26,200
Io le credo.
694
00:48:29,360 --> 00:48:31,600
Non so ancora come aiutarla,
ma le credo.
695
00:48:37,920 --> 00:48:40,400
[Arianna piange]
696
00:49:40,240 --> 00:49:42,520
Certo, potevamo andare al ristorante.
697
00:49:43,360 --> 00:49:44,800
Sarebbe stato così grave?
698
00:49:45,680 --> 00:49:48,760
Dai, Claudia. Non è il momento.
Siamo un caso nazionale.
699
00:49:48,840 --> 00:49:51,760
Basta uno che ci fa una foto
e finiamo in prima pagina. Lo sai.
700
00:49:51,840 --> 00:49:54,560
Scusami, non vorrai aspettare
la fine del processo?
701
00:49:54,640 --> 00:49:56,200
Almeno l'inizio del processo.
702
00:49:56,280 --> 00:49:59,160
Almeno sapere se Arianna
sarà rinviata a giudizio, no?
703
00:49:59,240 --> 00:50:01,680
Ma certo che sarà rinviata a giudizio.
704
00:50:02,360 --> 00:50:04,280
Dai, non pensare ad Arianna.
705
00:50:09,600 --> 00:50:11,280
[Claudia] Ci sono qua io.
706
00:50:14,640 --> 00:50:16,600
Ci vorrà un po' di tempo, ma...
707
00:50:18,440 --> 00:50:19,880
...ci rifaremo una vita.
708
00:50:21,560 --> 00:50:24,200
Ti prometto che Riccardo
sarà come mio figlio.
709
00:50:26,560 --> 00:50:28,840
E poi.. [ridacchia]
710
00:50:29,600 --> 00:50:32,360
...gli daremo anche dei fratellini.
711
00:50:37,880 --> 00:50:40,840
[Andrea] Abbiamo identificato
i capelli trovati nell'auto.
712
00:50:40,920 --> 00:50:44,080
Un'amica della Lancise,
e un compagno di classe del figlio.
713
00:50:44,160 --> 00:50:45,480
Nessun estraneo.
714
00:50:49,880 --> 00:50:51,880
L'assassino aveva un cappello di lana.
715
00:50:51,960 --> 00:50:53,720
Non c'è nessun assassino, Valeria.
716
00:50:55,400 --> 00:50:58,000
- Il pelo bianco di cane?
- Nessun riscontro.
717
00:50:58,080 --> 00:51:00,480
[Andrea] Potrebbe essere finito lì
in mille modi.
718
00:51:00,560 --> 00:51:04,240
È quasi impossibile stabilire chi sia
entrato in contatto con un cane bianco.
719
00:51:04,320 --> 00:51:07,000
O anche solo con qualcuno
che abbia un cane bianco.
720
00:51:07,600 --> 00:51:10,800
Tre anni fa, a San Mauro Torinese,
è scomparsa una bambina.
721
00:51:10,880 --> 00:51:13,200
Giada Rossi, cinque anni,
mai ritrovata.
722
00:51:15,160 --> 00:51:18,240
- Martina non è scomparsa.
- L'ultima volta che è stata vista,
723
00:51:18,320 --> 00:51:21,000
Giada era vicina
ad uno degli ingressi del parco.
724
00:51:21,960 --> 00:51:24,040
Il parcheggio del tennis
è vicino al parco.
725
00:51:24,120 --> 00:51:27,760
È un collegamento che non sta in piedi.
E, comunque, tu adesso chiudi il caso.
726
00:51:27,840 --> 00:51:29,080
Con cosa?
727
00:51:29,880 --> 00:51:31,400
La Lancise non ha confessato.
728
00:51:31,480 --> 00:51:34,600
Beh, non importa. Metti a verbale.
Deciderà il giudice.
729
00:51:35,240 --> 00:51:36,600
È stata lei.
730
00:51:37,240 --> 00:51:39,320
Perché avete deciso tutti che è così?
731
00:51:39,400 --> 00:51:42,200
No, tu hai deciso che quella madre
deve essere innocente,
732
00:51:42,280 --> 00:51:45,920
- perché vorresti che fosse così.
- Da quanto tempo lavoriamo insieme?
733
00:51:46,000 --> 00:51:49,720
- Mi sono mai fatta influenzare?
- Sì, da quando è tornata tua madre.
734
00:51:51,760 --> 00:51:55,800
Ed è perfettamente normale.
Ad ogni modo, tu adesso chiudi il caso.
735
00:52:11,720 --> 00:52:14,200
[Monica] Questo è il posto
che volevi farmi vedere?
736
00:52:14,280 --> 00:52:15,520
Sì, è questo.
737
00:52:16,360 --> 00:52:19,280
Non voglio che tu stia sola
in quell'appartamento.
738
00:52:19,360 --> 00:52:21,320
Ma io adesso sono a casa tua.
739
00:52:22,120 --> 00:52:25,800
Avevamo detto solo qualche giorno, Monica.
740
00:52:29,240 --> 00:52:32,000
Qui ci sono tutte ex-detenute.
741
00:52:33,040 --> 00:52:36,120
Lo sanno quello che hai passato,
non ti giudicheranno.
742
00:52:36,200 --> 00:52:39,720
Anzi, con il tempo ti farai
nuove amicizie.
743
00:52:41,280 --> 00:52:44,280
Io ho già chiesto,
e ci sarebbe una stanza...
744
00:52:44,360 --> 00:52:45,600
Tu ti vuoi liberare di me.
745
00:52:45,680 --> 00:52:47,840
Ma no. Che cosa stai dicendo.
746
00:52:47,920 --> 00:52:51,120
No, è solo che non voglio
che tu stia da sola.
747
00:52:51,200 --> 00:52:55,000
No, tu ti vuoi liberare di me.
Perché mi hai salvata, eh?
748
00:52:55,080 --> 00:52:58,520
- Ascoltami...
- Facevi prima a lasciarmi morire, capito?
749
00:52:58,600 --> 00:53:01,680
Sai che cosa faccio adesso, no?
Dirò tutta la verità a tua figlia.
750
00:53:01,760 --> 00:53:02,920
Così sarai contenta.
751
00:53:03,760 --> 00:53:05,040
[Lucia] Fermati!
752
00:53:06,280 --> 00:53:07,680
Che cosa dirai tu?
753
00:53:09,000 --> 00:53:10,160
Hai paura adesso?
754
00:53:11,000 --> 00:53:12,120
Mh?
755
00:53:15,000 --> 00:53:16,680
Ferma, buona.
756
00:53:17,280 --> 00:53:18,640
Buona, buona, buona.
757
00:53:19,800 --> 00:53:21,720
Shh... Buona, buona.
758
00:53:25,760 --> 00:53:26,920
[bussano alla porta]
759
00:53:28,520 --> 00:53:30,000
[Francesco] Arrivo.
760
00:53:33,400 --> 00:53:34,680
Eccomi.
761
00:53:36,200 --> 00:53:39,880
- Mamma, che ci fai qua?
- Perché hai il telefono spento?
762
00:53:39,960 --> 00:53:41,200
Secondo te?
763
00:53:43,520 --> 00:53:45,360
Potevi venire a stare da me.
764
00:53:45,800 --> 00:53:49,000
Senti, mamma, non è il momento.
Passo io, dopo, a casa tua, ok?
765
00:53:49,080 --> 00:53:50,240
Ascolta.
766
00:53:51,000 --> 00:53:53,080
Che cosa hai combinato
con quel programma?
767
00:53:53,160 --> 00:53:56,080
L'avvocato mi ha detto
che gli hai fatto fare una figuraccia.
768
00:53:56,160 --> 00:53:57,680
Io non ci vado. Non vado in TV.
769
00:53:58,200 --> 00:53:59,760
Lo so che è difficile.
770
00:53:59,840 --> 00:54:03,640
Ma in questo momento dobbiamo farci vedere
come una famiglia unita.
771
00:54:03,720 --> 00:54:07,280
- Ma se è stata lei a buttarmi fuori casa.
- Lo so, lo so.
772
00:54:07,360 --> 00:54:09,800
[Claudia] Tesoro, ma chi c'è lì con te?
773
00:54:09,880 --> 00:54:12,840
[Francesco sbuffa]
Mamma, ora te ne vuoi andare?
774
00:54:12,920 --> 00:54:14,680
Sì, me ne vado.
775
00:54:14,760 --> 00:54:19,680
Io non so chi ci sia lì dentro,
e non voglio nemmeno saperlo,
776
00:54:20,160 --> 00:54:24,320
ma questo non è proprio il momento adatto
per fare sciocchezze, chiaro?
777
00:54:32,040 --> 00:54:34,040
[Francesco sospira]
778
00:54:38,480 --> 00:54:39,640
[bussano alla porta]
779
00:54:40,680 --> 00:54:42,240
[Valeria] Ti manda Lombardi?
780
00:54:49,240 --> 00:54:51,520
Mi dici perché sei sicura
che ci sia un mostro?
781
00:54:54,600 --> 00:54:56,640
Perché quella donna è innocente.
782
00:54:58,080 --> 00:54:59,560
Almeno aiutami.
783
00:54:59,640 --> 00:55:02,480
Prendi il verbale della testimonianza
e dettami i dati.
784
00:55:03,400 --> 00:55:06,120
"Riconoscimento... di...
785
00:55:06,920 --> 00:55:08,680
Migliaccio Gualtiero, nato a"?
786
00:55:09,600 --> 00:55:13,280
Nato a Cuneo, il 18 febbraio '59.
787
00:55:14,560 --> 00:55:17,920
Residente a Bra, in via San Rocco, 18.
788
00:55:19,920 --> 00:55:25,400
Ok. "...ad opera del testimone...
789
00:55:26,200 --> 00:55:30,800
- Perini Massimo".
- [Andrea] Nato a San Mauro Torinese
790
00:55:30,880 --> 00:55:33,040
il 29 giugno '74,
791
00:55:33,800 --> 00:55:37,040
e ivi residente in via Chivasso 12.
792
00:55:40,640 --> 00:55:42,360
Abita anche lui in Via Chivasso 12?
793
00:55:43,200 --> 00:55:45,840
Non ci abitava l'amante di De Leo?
La Olivero?
794
00:55:46,400 --> 00:55:48,000
È vero!
795
00:55:48,640 --> 00:55:50,520
Convoca Perini. Subito.
796
00:55:57,800 --> 00:55:59,160
[Perini sbuffa]
797
00:56:00,600 --> 00:56:02,960
[Valeria] Sig. Perini, lei ama sua moglie?
798
00:56:05,520 --> 00:56:06,760
Sì.
799
00:56:07,640 --> 00:56:08,640
Molto.
800
00:56:09,240 --> 00:56:11,640
Ha parlato con lei del caso Lancise?
801
00:56:12,120 --> 00:56:15,640
In particolare del riconoscimento
che è stato chiamato a fare ieri?
802
00:56:15,720 --> 00:56:17,000
Sì, io...
803
00:56:18,240 --> 00:56:20,520
Guardi che lei non ha detto
niente a nessuno.
804
00:56:20,600 --> 00:56:22,120
Ne sono certo.
805
00:56:22,200 --> 00:56:23,360
Sì.
806
00:56:23,920 --> 00:56:27,240
Ma sua moglie... ha detto qualcosa a lei?
807
00:56:28,280 --> 00:56:29,360
In che senso?
808
00:56:29,880 --> 00:56:32,960
Qualcosa che possa aver influenzato
la sua testimonianza.
809
00:56:33,880 --> 00:56:35,600
Perché avrebbe dovuto, scusi?
810
00:56:41,560 --> 00:56:43,400
[Perini sospira]
811
00:56:44,440 --> 00:56:46,200
Sì, a pensarci bene...
812
00:56:48,160 --> 00:56:51,240
...io credo di essere stato influenzato
nel mio giudizio.
813
00:56:53,640 --> 00:56:57,960
Io non credo che l'uomo che ho visto
al parcheggio fosse quel Migliaccio.
814
00:56:59,160 --> 00:57:00,280
Anzi...
815
00:57:01,640 --> 00:57:03,080
...credo che non fosse lui.
816
00:57:04,600 --> 00:57:07,120
È il cappello che continua
a tornarmi alla mente.
817
00:57:07,200 --> 00:57:08,440
Quel cappello di lana.
818
00:57:09,160 --> 00:57:10,560
Grazie, sig. Perini.
819
00:57:11,160 --> 00:57:12,240
Può andare.
820
00:57:16,680 --> 00:57:17,960
Grazie a lei.
821
00:57:22,120 --> 00:57:23,280
[bussano alla porta]
822
00:57:24,560 --> 00:57:25,640
Ora cosa facciamo?
823
00:57:26,640 --> 00:57:28,000
Non lo so.
824
00:57:29,360 --> 00:57:31,360
Ma dobbiamo ricominciare da capo.
825
00:58:09,720 --> 00:58:10,960
[porta si apre]
826
00:58:11,040 --> 00:58:12,160
[uomo] Cosa vuole?
827
00:58:12,240 --> 00:58:15,360
[Valeria] Buongiorno, sig. Rossi.
Sono l'ispettore Ferro.
828
00:58:15,800 --> 00:58:17,560
Squadra mobile di Torino.
829
00:58:18,040 --> 00:58:19,840
Io non ci parlo con la polizia.
830
00:58:20,440 --> 00:58:23,040
- E perché?
- Non avete ritrovato mia figlia.
831
00:58:24,160 --> 00:58:26,120
Mia moglie è morta per colpa vostra.
832
00:58:26,200 --> 00:58:28,720
Non sapevo di sua moglie, mi dispiace.
833
00:58:29,520 --> 00:58:31,240
Posso chiederle com'è successo?
834
00:58:31,320 --> 00:58:34,840
Si è ammalata perché voi le avevate
promesso che avreste ritrovato Giada.
835
00:58:35,480 --> 00:58:37,080
Io lo sapevo che non era vero.
836
00:58:37,160 --> 00:58:39,520
Ho cercato di starle vicino, ma...
837
00:58:40,760 --> 00:58:42,400
...voi l'avete ammazzata.
838
00:58:43,320 --> 00:58:46,000
Lei era con Giada, al parco, quel giorno?
839
00:58:46,080 --> 00:58:48,640
Io non voglio più parlare
di quella storia.
840
00:58:50,000 --> 00:58:51,480
Non avete fatto niente allora.
841
00:58:51,560 --> 00:58:54,640
Non capisco perché devo stare qui
a parlarne con lei, adesso.
842
00:58:54,720 --> 00:58:58,560
Stiamo cercando di capire se c'è un nesso
con il caso di Martina De Leo.
843
00:58:58,640 --> 00:59:01,680
La zona soprattutto. Il parco.
844
00:59:01,760 --> 00:59:04,280
L'assassino potrebbe
frequentarlo regolarmente.
845
00:59:04,800 --> 00:59:08,480
- Poi sappiamo che ha un cane bianco.
- Quante stupidaggini.
846
00:59:08,560 --> 00:59:11,080
Voi non avete idea
di come sono andate le cose.
847
00:59:11,160 --> 00:59:12,360
Le provate tutte.
848
00:59:12,440 --> 00:59:14,840
Tanto per far vedere
che state facendo qualcosa.
849
00:59:15,360 --> 00:59:16,800
Proprio come allora.
850
00:59:18,440 --> 00:59:22,320
Ma non risolverete nulla.
Né per questa bambina, né per Giada.
851
00:59:22,920 --> 00:59:26,240
- Spero di smentirla presto, sig. Rossi.
- Lo spero anch'io.
852
00:59:32,520 --> 00:59:35,120
Sono io che ho insistito con mia moglie.
853
00:59:36,280 --> 00:59:39,640
Per portare Giada al parco con me,
quel giorno.
854
00:59:42,880 --> 00:59:47,240
Avevo un lavoro solo di un'ora,
poi saremmo rimasti insieme a giocare.
855
00:59:49,160 --> 00:59:52,120
Io porto la mia croce tutti i giorni.
856
00:59:53,400 --> 00:59:57,680
Non ho bisogno che veniate qui a girare
il coltello nella piaga anche voi.
857
01:00:25,000 --> 01:00:26,240
[Lucia] Ciao.
858
01:00:32,400 --> 01:00:35,480
Michela e Costanza
sono andate a mangiare al locale.
859
01:00:38,400 --> 01:00:40,200
E questo piatto di chi è?
860
01:00:41,000 --> 01:00:43,880
- Non ce l'ho fatta.
- Dovevi solo dirle di andarsene.
861
01:00:43,960 --> 01:00:45,880
Non è così semplice, Valeria.
862
01:00:46,480 --> 01:00:50,120
Ho provato, e ho avuto paura
che facesse un'altra pazzia.
863
01:00:50,200 --> 01:00:52,240
- Dammi ancora qualche giorno.
- No.
864
01:00:53,320 --> 01:00:54,880
Io non ce la voglio più qui.
865
01:00:55,440 --> 01:00:56,840
Che si ammazzi, se vuole.
866
01:01:00,000 --> 01:01:03,200
Senti, siccome lei non ha il coraggio,
te lo spiego io.
867
01:01:03,280 --> 01:01:05,000
È ora che te ne torni a casa tua.
868
01:01:05,840 --> 01:01:07,600
Tanto mi pare tu stia meglio, no?
869
01:01:23,680 --> 01:01:24,760
Ma che cazzo fai?
870
01:01:26,040 --> 01:01:27,360
Domani te ne vai.
871
01:01:38,440 --> 01:01:39,760
Posso?
872
01:01:43,000 --> 01:01:44,160
Calmala tu, mh?
873
01:01:46,240 --> 01:01:47,520
Monica.
874
01:02:02,960 --> 01:02:04,560
Devi andare.
875
01:02:13,920 --> 01:02:17,240
[giornalisti ripetono domande]
876
01:02:20,520 --> 01:02:22,560
[Lamberti] Arianna Lancise.
877
01:02:23,040 --> 01:02:26,120
È stata riconosciuta
capace di intendere e di volere.
878
01:02:26,200 --> 01:02:27,320
E quindi rilasciata.
879
01:02:27,400 --> 01:02:30,320
Anche se non è da escludere
che possa aver avuto un raptus.
880
01:02:30,400 --> 01:02:31,840
Le indagini sono in corso.
881
01:02:31,920 --> 01:02:35,440
Quindi è possibile che ci sia un mostro
che si aggira per San Mauro.
882
01:02:35,520 --> 01:02:37,440
Che probabilmente qualcuno ha visto.
883
01:02:38,080 --> 01:02:39,760
[giornalista] Ci dica quale uomo.
884
01:02:39,840 --> 01:02:44,880
[Perini] Non l'avevo mai visto prima.
Sto aiutando la polizia ad identificarlo.
885
01:02:44,960 --> 01:02:48,480
Ma se l'ha già identificato
e ha detto che è quello della macchina.
886
01:02:48,560 --> 01:02:50,280
Quale mostro? [ride]
887
01:02:52,800 --> 01:02:54,960
- E dove l'hai letto questo?
- Cosa?
888
01:02:55,760 --> 01:02:58,000
Come "cosa"? Come fai a saperlo?
889
01:02:59,200 --> 01:03:02,200
[voce della TV in sottofondo]
890
01:03:04,760 --> 01:03:06,080
Lo so perché...
891
01:03:09,080 --> 01:03:10,560
...il testimone...
892
01:03:12,400 --> 01:03:13,840
...è mio marito.
893
01:03:16,680 --> 01:03:18,640
- Stai scherzando?
- No.
894
01:03:20,280 --> 01:03:22,960
- Perché non me lo hai detto?
- Non te l'ho detto perché...
895
01:03:23,040 --> 01:03:27,400
...non volevo crearti problemi. Le cose
erano già complicate così, non credi?
896
01:03:28,840 --> 01:03:30,040
Francesco.
897
01:03:31,800 --> 01:03:35,520
[Lamberti] Ora voglio presentarvi
un ospite che è già stato qui da noi,
898
01:03:35,600 --> 01:03:39,200
e che probabilmente è venuto a sostenere
la teoria del mostro.
899
01:03:41,920 --> 01:03:45,040
Cosimo Rossi, tre anni fa,
900
01:03:45,680 --> 01:03:48,040
era con sua figlia al parco di San Mauro.
901
01:03:48,560 --> 01:03:53,360
A un certo punto la perde di vista.
E quello è l'inizio di un incubo.
902
01:03:53,880 --> 01:03:58,400
Giada non è mai stata più ritrovata.
903
01:03:59,880 --> 01:04:01,320
Cosimo Rossi.
904
01:04:02,800 --> 01:04:04,400
[tono tastiera digitale]
905
01:04:04,480 --> 01:04:07,640
- [Lombardi] Pronto?
- [Valeria] Giorgio, lo stai vedendo?
906
01:04:07,720 --> 01:04:09,480
[Lombardi] Certo che lo sto vedendo.
907
01:04:09,560 --> 01:04:11,800
Come ha fatto Lamberti
a sapere di Rossi?
908
01:04:11,880 --> 01:04:13,240
Non lo so.
909
01:04:13,800 --> 01:04:17,480
- Ma tu non gli hai detto niente, vero?
- Certo che non gli ho detto niente.
910
01:04:17,960 --> 01:04:20,600
Va bene, io parlo con l'addetto stampa.
Tu senti i tuoi.
911
01:04:20,680 --> 01:04:23,120
Cercherò di capirlo,
adesso però fammi sentire.
912
01:04:23,200 --> 01:04:25,800
- Okay, ti chiamo dopo. Ciao.
- Sì, ciao.
913
01:04:26,320 --> 01:04:31,000
Ma io le assicuro che la polizia
sta facendo tutto ciò che è possibile
914
01:04:31,600 --> 01:04:33,200
per risolvere il caso.
915
01:04:33,280 --> 01:04:35,560
E ne parleremo dopo la pubblicità
916
01:04:35,640 --> 01:04:37,520
[porta si apre e chiude]
917
01:04:43,040 --> 01:04:44,200
E tu che vuoi?
918
01:04:45,840 --> 01:04:47,440
Ti devo dire una cosa.
919
01:04:51,280 --> 01:04:53,200
Io so chi è stato ad uccidere tuo padre.
920
01:04:58,320 --> 01:05:00,080
È una delle tue solite cazzate, vero?
921
01:05:00,680 --> 01:05:02,080
So anche dove abita.
922
01:05:03,920 --> 01:05:06,120
Se vuoi ti ci posso portare.
923
01:05:26,080 --> 01:05:28,640
[Monica] Ecco, fermati qua,
sulla sinistra.
924
01:05:29,240 --> 01:05:30,840
[Valeria] Sei sicura?
925
01:05:30,920 --> 01:05:31,920
[Monica] Sì.
926
01:05:47,080 --> 01:05:48,400
[Valeria] Ma che strada è?
927
01:05:49,440 --> 01:05:51,840
Si fa prima di qua, non ti preoccupare.
928
01:05:52,720 --> 01:05:54,640
Devi seguire il sentiero, e...
929
01:05:55,840 --> 01:05:58,880
Oltre il bosco troverai la casa.
930
01:06:00,600 --> 01:06:02,000
Tu non vieni?
931
01:06:03,040 --> 01:06:05,280
No, io ti aspetto qua.
932
01:06:08,880 --> 01:06:11,840
[cani abbaiano in lontananza]
933
01:07:08,560 --> 01:07:09,920
[porta si apre]
934
01:07:12,640 --> 01:07:14,040
[uomo] Buonasera.
935
01:07:17,320 --> 01:07:18,800
Mi chiamo Valeria.
936
01:07:19,800 --> 01:07:22,040
Sono la figlia di Mario Ferro.
937
01:07:26,360 --> 01:07:28,120
Quest'uomo era mio padre.
938
01:07:30,160 --> 01:07:32,200
Questa invece è mia madre, Lucia.
939
01:07:33,680 --> 01:07:37,000
Forse lei ha sbagliato casa.
Io queste persone non le conosco.
940
01:07:41,280 --> 01:07:43,640
Mi ha indirizzato qui una ragazza.
941
01:07:44,480 --> 01:07:45,840
Monica.
942
01:07:46,480 --> 01:07:48,680
Monica? Mia figlia?
943
01:07:49,480 --> 01:07:50,840
Cosa le ha detto?
944
01:07:53,480 --> 01:07:56,800
Mi ha fatto credere che lei fosse
l'assassino di mio padre.
945
01:07:57,320 --> 01:07:59,280
Non si preoccupi, sono della polizia.
946
01:08:01,520 --> 01:08:04,280
Mia figlia come sta? Dove vive?
947
01:08:07,560 --> 01:08:09,840
Vive a Torino, in un appartamento da sola.
948
01:08:10,720 --> 01:08:12,320
Lei da quanto non la vede?
949
01:08:12,800 --> 01:08:15,760
Monica non ha mai più voluto incontrarmi.
950
01:08:17,400 --> 01:08:19,800
Quando è uscita, l'ho saputo dal giornale.
951
01:08:20,760 --> 01:08:23,920
Ma lei non si è fatta viva,
e io non so dove rintracciarla.
952
01:08:25,000 --> 01:08:26,320
Cos'era successo?
953
01:08:28,520 --> 01:08:30,480
Perché Monica ha ucciso sua madre?
954
01:08:32,040 --> 01:08:33,760
Non c'è una ragione.
955
01:08:35,120 --> 01:08:36,200
La odiava.
956
01:08:37,040 --> 01:08:39,320
Non so perché, non l'ho mai capito.
957
01:08:41,000 --> 01:08:43,640
Forse non gliel'ho mai chiesto veramente.
958
01:08:44,360 --> 01:08:45,800
Non gli davo peso.
959
01:08:48,720 --> 01:08:51,080
Finché un giorno l'ha uccisa a coltellate.
960
01:08:51,160 --> 01:08:53,280
Aveva 14 anni.
961
01:08:54,920 --> 01:08:57,320
Le ho trovate io, tutte e due.
962
01:08:59,040 --> 01:09:00,520
Mia moglie in cucina.
963
01:09:01,360 --> 01:09:05,040
E Monica, coperta di sangue,
seduta in quel campo.
964
01:09:09,400 --> 01:09:10,880
[commossa] Mi dispiace.
965
01:09:12,840 --> 01:09:13,840
E...
966
01:09:13,920 --> 01:09:17,960
Mi scusi se sono piombata così,
a quest'ora.
967
01:09:22,120 --> 01:09:26,640
Se lei la vede, le dica di tornare a casa.
968
01:09:50,240 --> 01:09:51,680
[porta si chiude]
969
01:09:58,520 --> 01:09:59,680
[urla di spavento]
970
01:10:02,400 --> 01:10:04,520
Ma che cazzo ti sei messa in testa?
971
01:10:05,600 --> 01:10:06,960
Vattene.
972
01:10:13,880 --> 01:10:17,160
Tu non mi fai pena. Mi fa pena tuo padre.
973
01:10:19,000 --> 01:10:21,000
Mio padre è uno stronzo.
974
01:10:21,080 --> 01:10:23,720
Può darsi, ma mai quanto te.
975
01:10:27,040 --> 01:10:30,680
Comunque, almeno lui ti aspetta da anni,
nonostante quello che hai fatto.
976
01:10:32,320 --> 01:10:33,520
Ora vattene.
977
01:10:36,520 --> 01:10:38,360
Togliti il mio maglione e vattene.
978
01:10:44,680 --> 01:10:46,160
[lamenti di Monica]
979
01:10:50,560 --> 01:10:51,880
[porta si chiude]
980
01:11:34,040 --> 01:11:36,200
[motore dell'auto si spegne]
981
01:11:43,360 --> 01:11:46,480
[Francesco] È solo per questo
che ti abbiamo mandato dalla zia.
982
01:11:46,560 --> 01:11:48,240
Ma abbiamo sbagliato, sai perché?
983
01:11:48,320 --> 01:11:50,520
Perché la mamma ha bisogno di te.
984
01:11:52,320 --> 01:11:53,560
Ascoltami bene.
985
01:11:56,640 --> 01:11:57,960
Sarà molto dura.
986
01:12:00,040 --> 01:12:01,560
Ci vorranno mesi, anni.
987
01:12:02,320 --> 01:12:05,520
Dovremo andare in tribunale,
avremo a che fare con gli avvocati,
988
01:12:05,600 --> 01:12:07,000
con i giornalisti.
989
01:12:07,920 --> 01:12:09,240
Finiremo in TV.
990
01:12:10,120 --> 01:12:12,040
Diranno che la mamma è pazza.
991
01:12:13,960 --> 01:12:15,760
Ma in tutto questo tempo,
992
01:12:16,680 --> 01:12:21,520
noi non dovremo mai smettere
di difenderla e di starle vicino.
993
01:12:24,320 --> 01:12:27,400
E qualunque cosa succeda,
qualunque cosa tu sentirai,
994
01:12:28,720 --> 01:12:31,400
non dimenticarti
quello che ti sto dicendo ora.
995
01:12:32,160 --> 01:12:34,240
Tua madre è innocente.
996
01:12:35,760 --> 01:12:37,960
- Hai capito?
- Okay.
997
01:13:30,640 --> 01:13:32,720
- Già di ritorno?
- [Claudia] Sì.
998
01:13:33,280 --> 01:13:34,760
È successo qualcosa?
999
01:13:36,720 --> 01:13:39,720
- È andata male con il cliente?
- Sono stanca.
1000
01:13:41,040 --> 01:13:44,200
O forse, non lo so,
il cliente ha preferito...
1001
01:13:45,040 --> 01:13:46,800
...tornare a casa dalla moglie.
1002
01:13:48,160 --> 01:13:51,200
- Che stai dicendo?
- Pensavi di dirmelo, prima o poi?
1003
01:13:52,160 --> 01:13:55,560
Che cosa?
Non capisco di che stai parlando.
1004
01:13:55,640 --> 01:13:57,760
- Non capisci?
- No.
1005
01:13:58,600 --> 01:14:00,840
Francesco De Leo ti dice qualcosa?
1006
01:14:03,320 --> 01:14:04,560
Massimo...
1007
01:14:05,240 --> 01:14:07,400
- ...è successo solo due volte.
- Mh...
1008
01:14:07,480 --> 01:14:08,600
Ma adesso è finita.
1009
01:14:09,640 --> 01:14:11,640
Tra di noi è finita di sicuro.
1010
01:14:13,240 --> 01:14:15,480
Come ho fatto a essere
così cieco fino a ora?
1011
01:14:15,560 --> 01:14:17,840
Stai esagerando.
Stai facendo una tragedia...
1012
01:14:17,920 --> 01:14:19,880
Tu hai cercato di manipolarmi.
1013
01:14:19,960 --> 01:14:22,880
Anzi... complimenti, ci sei riuscita.
1014
01:14:23,880 --> 01:14:25,840
Ti sei accanita contro una donna
1015
01:14:25,920 --> 01:14:29,480
che stava vivendo già
la tragedia più pesante che esista.
1016
01:14:29,560 --> 01:14:32,200
No. Per me lei è colpevole.
Io lo penso davvero.
1017
01:14:32,280 --> 01:14:34,560
Volevi liberartene
per andare a vivere con lui.
1018
01:14:41,200 --> 01:14:42,560
Ma guardati.
1019
01:14:47,040 --> 01:14:48,040
Guardati.
1020
01:14:52,200 --> 01:14:54,720
Non riesci ad essere sincera
neppure adesso.
1021
01:14:59,520 --> 01:15:00,760
Me ne vado questa sera.
1022
01:15:01,920 --> 01:15:03,520
[tintinnio di chiavi]
1023
01:15:04,320 --> 01:15:06,120
Poi tornerò a prendere le mie cose.
1024
01:15:08,760 --> 01:15:10,160
[Claudia] Massimo!
1025
01:15:10,720 --> 01:15:11,880
[porta si chiude]
1026
01:15:31,960 --> 01:15:34,400
[sig. Rossi] Io voglio solo
che Giada torni a casa.
1027
01:15:35,640 --> 01:15:37,400
Prego tutti i giorni.
1028
01:15:38,880 --> 01:15:40,760
Ma il signore non mi ascolta.
1029
01:15:42,320 --> 01:15:46,560
- [sig. Rossi] Non mi ascolta.
- [Lamberti] Mai perdere la speranza.
1030
01:15:48,240 --> 01:15:51,080
[giornalista]
Ecco la casa dove viveva Giada Rossi.
1031
01:15:51,600 --> 01:15:54,920
Qui il tempo si è fermato
al giorno in cui è scomparsa.
1032
01:15:55,000 --> 01:15:57,600
I suoi giochi
sono ancora qui ad aspettarla.
1033
01:15:58,440 --> 01:16:01,440
L'altalena dove le passava
la maggior parte del suo tempo,
1034
01:16:01,520 --> 01:16:03,520
la casetta delle bambole che amava tanto.
1035
01:16:03,600 --> 01:16:06,440
Ecco il suo cagnolino,
con cui giocava sempre.
1036
01:16:23,440 --> 01:16:24,920
[motore dell'auto si spegne]
1037
01:16:47,560 --> 01:16:49,200
[cancello cigola]
1038
01:17:27,840 --> 01:17:29,160
[porta si chiude]
1039
01:18:48,680 --> 01:18:49,760
[cigolio]
1040
01:19:34,600 --> 01:19:36,400
[tintinnio del ferro]
1041
01:20:19,080 --> 01:20:20,840
[colpo metallico forte]
1042
01:20:27,960 --> 01:20:30,040
[uccelli cinguettano]
1043
01:20:50,960 --> 01:20:52,600
[Valeria sospira]
1044
01:21:00,840 --> 01:21:02,760
Di chi era il ciondolo a forma di cuore?
1045
01:21:04,280 --> 01:21:07,280
[Valeria]
Quante altre bambine ci sono state?
1046
01:21:07,360 --> 01:21:08,640
Poche.
1047
01:21:12,000 --> 01:21:14,160
E tutte abbastanza lontane fra loro.
1048
01:21:16,240 --> 01:21:17,840
Sono stato attento.
1049
01:21:18,600 --> 01:21:20,800
Non le ho fatte mai ritrovare.
1050
01:21:21,880 --> 01:21:22,880
Martina, allora?
1051
01:21:25,280 --> 01:21:26,640
È stato un errore.
1052
01:21:29,640 --> 01:21:33,120
La vedevo sempre con sua madre.
1053
01:21:33,480 --> 01:21:34,760
Quella mattina non c'era.
1054
01:21:36,160 --> 01:21:40,960
Non so perché, ma mi è venuto
di andare a vedere dentro la macchina.
1055
01:21:41,520 --> 01:21:43,320
Sarebbe andato tutto comunque bene.
1056
01:21:44,480 --> 01:21:47,200
- Se non fosse arrivato quel tizio.
- Quale tizio?
1057
01:21:47,880 --> 01:21:50,520
Quello della macchina. Poteva vedermi.
1058
01:21:53,080 --> 01:21:55,440
Martina si era svegliata.
1059
01:21:57,320 --> 01:22:01,600
E ho dovuto premere forte la bocca,
perché non gridasse.
1060
01:22:03,560 --> 01:22:07,520
Poi ho fatto un altro errore.
Perché dovevo portarmela via comunque.
1061
01:22:08,680 --> 01:22:11,840
[cellulare squilla]
1062
01:22:28,880 --> 01:22:30,720
Andrea Russo.
1063
01:22:30,800 --> 01:22:33,440
[cellulare continua a squillare]
1064
01:22:48,800 --> 01:22:50,720
Cosa è successo con Giada?
1065
01:22:54,120 --> 01:22:58,760
Hai abusato di tua figlia, e poi
l'hai uccisa perché non parlasse, vero?
1066
01:22:58,840 --> 01:23:00,400
Mia figlia era mia figlia.
1067
01:23:05,240 --> 01:23:07,680
La morte di Giada è stato un incidente.
1068
01:23:09,280 --> 01:23:10,960
E se non ci fosse stato...
1069
01:23:13,360 --> 01:23:16,120
...non ci sarebbero state
nemmeno le altre, dopo.
1070
01:23:19,760 --> 01:23:23,920
Perché sarei rimasto con lei
per tutta la vita.
1071
01:23:31,520 --> 01:23:32,880
Quella la uso io...
1072
01:23:41,120 --> 01:23:42,320
[colpo entra in canna]
1073
01:23:46,920 --> 01:23:48,360
...ma dopo.
1074
01:23:53,840 --> 01:23:56,160
[porta viene chiusa a chiave]
1075
01:23:58,240 --> 01:23:59,240
[citofono]
1076
01:23:59,320 --> 01:24:02,040
- Sì? Buongiorno.
- [Andrea] Buongiorno.
1077
01:24:02,120 --> 01:24:03,880
Cercavo Valeria.
1078
01:24:03,960 --> 01:24:06,720
Non c'è. È uscita stamattina molto presto.
1079
01:24:09,160 --> 01:24:11,760
- Perché? Mi devo preoccupare?
- No.
1080
01:24:12,800 --> 01:24:17,480
No, no. Credevo dovessimo vederci
in questura, ma forse mi sbagliavo.
1081
01:24:17,560 --> 01:24:21,240
Solo che non ha risposto al telefono,
e adesso è anche spento.
1082
01:24:21,320 --> 01:24:25,400
- Posso controllare se lo ha lasciato qui?
- Certo. Un attimo, prendo le chiavi.
1083
01:24:28,200 --> 01:24:30,200
[Lucia] Dovrebbero essere queste.
1084
01:24:48,000 --> 01:24:50,280
[Andrea]
Non le ha lasciato detto niente, vero?
1085
01:24:50,360 --> 01:24:51,360
No.
1086
01:25:03,200 --> 01:25:05,840
[rumore di sfregamento]
1087
01:25:20,680 --> 01:25:21,880
[porta si apre di colpo]
1088
01:25:21,960 --> 01:25:23,080
[sig. Rossi] Aaah!
1089
01:25:24,960 --> 01:25:26,320
[porta si chiude]
1090
01:25:32,840 --> 01:25:34,520
[rumore di catenacci]
1091
01:25:38,040 --> 01:25:39,400
[colpo di pistola]
1092
01:25:41,840 --> 01:25:43,280
[colpo di pistola]
1093
01:25:43,880 --> 01:25:45,320
[colpo di pistola]
1094
01:25:45,720 --> 01:25:47,280
[munizioni esaurite]
1095
01:25:53,840 --> 01:25:55,080
[motore dell'auto parte]
1096
01:25:59,920 --> 01:26:02,360
[schianto]
1097
01:26:11,360 --> 01:26:13,200
[tonfo a terra]
1098
01:26:17,680 --> 01:26:18,960
[colpo entra in canna]
1099
01:26:26,720 --> 01:26:28,320
[Andrea] Butta la pistola!
1100
01:27:13,640 --> 01:27:14,880
[auto che si avvicina]
1101
01:27:49,680 --> 01:27:51,040
Ti aspettavo.
1102
01:27:51,640 --> 01:27:54,080
- Che cosa ti è successo?
- Niente. Che vuoi?
1103
01:27:55,320 --> 01:27:56,800
Puoi accompagnarmi tu...
1104
01:27:57,880 --> 01:27:59,000
...a casa?
1105
01:28:21,920 --> 01:28:24,960
[Monica]
Ecco, puoi accostare qui, per favore.
1106
01:28:39,200 --> 01:28:40,640
Allora, ciao.
1107
01:28:58,760 --> 01:28:59,840
Senti...
1108
01:29:02,400 --> 01:29:04,840
Io lo so, tu pensi che io sia una pazza.
1109
01:29:05,560 --> 01:29:06,880
Però...
1110
01:29:08,720 --> 01:29:11,800
...mi devi credere,
perché ti devo dire una cosa importante.
1111
01:29:14,480 --> 01:29:17,040
Non è stata lei ad uccidere tuo padre.
1112
01:29:17,960 --> 01:29:19,680
[sospira] Ancora, Monica?
1113
01:29:21,360 --> 01:29:23,080
Non è stata tua madre.
1114
01:29:24,640 --> 01:29:26,240
Lei è innocente.
1115
01:29:29,400 --> 01:29:30,960
Come lo sai?
1116
01:29:32,800 --> 01:29:34,160
Me lo ha confidato.
81674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.