All language subtitles for Strike Back 5 - 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,00 --> 00:00:22,00 .:: fmovies.se ::. Free Online Movies 1 00:00:22,606 --> 00:00:23,731 One second. 2 00:00:23,857 --> 00:00:25,608 - Where are you going? - Give me one minute! 3 00:00:27,111 --> 00:00:28,194 Shit. 4 00:00:28,278 --> 00:00:31,030 You! Come here! Come here! 5 00:00:31,115 --> 00:00:32,240 Jackpot! 6 00:00:32,324 --> 00:00:33,533 Open this door! 7 00:00:33,617 --> 00:00:34,826 It doesn't open on this side! 8 00:00:34,910 --> 00:00:37,036 Well, it doesn't open from here either! 9 00:00:37,121 --> 00:00:38,204 I've brought some toys for us. 10 00:00:38,288 --> 00:00:39,539 Move away! 11 00:00:39,873 --> 00:00:40,873 Get it. 12 00:00:43,419 --> 00:00:44,460 We're on. 13 00:00:50,217 --> 00:00:51,884 Fire in the hole. 14 00:01:10,904 --> 00:01:12,864 It won't just be 20 after us now. 15 00:01:12,990 --> 00:01:14,073 Our own regime... 16 00:01:14,158 --> 00:01:16,701 Our own regime was too scared to act. We're not. 17 00:01:17,411 --> 00:01:19,662 And now we have the codes we need. 18 00:01:25,002 --> 00:01:26,002 Clear. 19 00:01:27,129 --> 00:01:29,088 - Scott, switch. - Yeah. 20 00:01:31,091 --> 00:01:32,383 Clear. 21 00:01:32,468 --> 00:01:33,718 - Mike? - Yeah? 22 00:01:51,528 --> 00:01:52,904 Where's Li-Na? 23 00:01:52,988 --> 00:01:54,822 Gotta be another way out of here. 24 00:02:00,204 --> 00:02:02,079 - I got Nina! - I'm going after Li-Na! 25 00:02:18,180 --> 00:02:19,388 Move. 26 00:02:23,143 --> 00:02:24,894 - You all right? - I'm all right. 27 00:02:25,229 --> 00:02:27,230 Don't kill him. We need him alive. 28 00:02:28,607 --> 00:02:29,607 You need him alive. 29 00:02:30,734 --> 00:02:31,734 I'll keep him alive. 30 00:02:32,069 --> 00:02:33,653 A quick death's too good for him. 31 00:02:41,537 --> 00:02:42,578 Oh, shit! 32 00:02:45,499 --> 00:02:46,916 I'm okay. Go! 33 00:02:47,125 --> 00:02:49,043 Yes, ma'am. RV later. 34 00:03:07,604 --> 00:03:10,022 Helmet off! Get the helmet off! 35 00:03:11,859 --> 00:03:12,900 All right. 36 00:03:16,113 --> 00:03:17,446 Shit. 37 00:03:17,531 --> 00:03:19,365 I saved you a spot. 38 00:04:39,738 --> 00:04:41,280 You know, you've got the wrong men. 39 00:04:41,365 --> 00:04:43,699 You let the right ones get past you, you stupid asshole. 40 00:04:43,951 --> 00:04:45,034 Asshole? 41 00:04:45,118 --> 00:04:46,285 Yeah. 42 00:04:48,080 --> 00:04:49,747 I didn't even say anything, he did. 43 00:04:52,834 --> 00:04:53,876 Sorry, mate. 44 00:04:54,586 --> 00:04:55,795 Who are you? 45 00:04:56,546 --> 00:04:58,255 Why did you rob this bank? 46 00:04:58,340 --> 00:04:59,924 All right, I didn't rob the bank. 47 00:05:01,051 --> 00:05:02,301 We're nobody. 48 00:05:02,386 --> 00:05:04,470 Oh, come now. Everybody is somebody. 49 00:05:04,721 --> 00:05:08,557 I wonder what we will find when I run your picture through our database. 50 00:05:08,976 --> 00:05:10,643 Turn around, now. 51 00:05:18,068 --> 00:05:20,569 I really hate having my picture taken. 52 00:05:21,530 --> 00:05:22,655 It's nothing personal. 53 00:05:22,739 --> 00:05:24,699 Yeah, we love the cops. 54 00:05:24,783 --> 00:05:25,950 And we're not stealing this. 55 00:05:26,159 --> 00:05:27,743 Those photos, Mike. We're in the system. 56 00:05:28,078 --> 00:05:29,912 We'll burn that bridge when we get to it. What about Nina? 57 00:05:30,122 --> 00:05:32,415 She's all right. She had it under control. 58 00:05:32,874 --> 00:05:34,750 Let's go get a lecture from Locke. 59 00:05:36,128 --> 00:05:37,378 Shit. 60 00:05:44,594 --> 00:05:46,429 It is everything you wanted. 61 00:06:17,627 --> 00:06:19,336 You are somewhere else. 62 00:06:23,050 --> 00:06:25,968 I was just thinking of home. 63 00:06:27,721 --> 00:06:29,472 And now we will never see it again. 64 00:06:30,724 --> 00:06:31,932 You miss it. 65 00:06:32,225 --> 00:06:34,351 I miss what it should have been. 66 00:06:34,895 --> 00:06:39,648 I miss what it will become should we be successful. 67 00:06:40,484 --> 00:06:42,651 We couldn't have stayed there any longer. 68 00:06:43,653 --> 00:06:44,987 I know. 69 00:06:46,364 --> 00:06:47,490 Just... 70 00:06:48,408 --> 00:06:49,825 Driving here, 71 00:06:50,160 --> 00:06:53,245 I saw people drinking coffee together, shopping. 72 00:06:54,664 --> 00:06:58,501 Blissfully unaware of the chaotic world around them. 73 00:06:59,169 --> 00:07:00,669 You want that to be us. 74 00:07:01,505 --> 00:07:02,713 Don't you? 75 00:07:03,590 --> 00:07:06,675 We made a choice when we left Korea, 76 00:07:06,760 --> 00:07:09,595 to change the country, to stop the rot and decay. 77 00:07:10,222 --> 00:07:13,140 Yes, I wish we had more time to be... 78 00:07:14,309 --> 00:07:17,603 To be normal. But we made a choice. 79 00:07:18,855 --> 00:07:20,022 You and me together. 80 00:07:22,984 --> 00:07:24,026 No matter what. 81 00:08:11,491 --> 00:08:13,617 What the hell is that? We're supposed to be low-key. 82 00:08:13,702 --> 00:08:14,785 Yeah, we just borrowed it. 83 00:08:15,078 --> 00:08:16,662 Yeah, we don't do low-key very well. 84 00:08:16,746 --> 00:08:19,081 Well, you better learn quick, Scott. We're on a very tight leash here. 85 00:08:20,584 --> 00:08:24,128 So, we know all Li-Na was after was a notebook. 86 00:08:24,254 --> 00:08:27,298 And my little friend here wants to tell you all about it. 87 00:08:29,050 --> 00:08:30,301 Don't you, Ivan? 88 00:08:33,180 --> 00:08:35,264 It was just symbols in it. 89 00:08:36,016 --> 00:08:37,391 Korean. 90 00:08:37,684 --> 00:08:39,435 Some kind of code. 91 00:08:39,561 --> 00:08:41,437 - And? - And... 92 00:08:43,857 --> 00:08:46,692 Li-Na needed some kid, 93 00:08:47,402 --> 00:08:49,445 some egghead, to try and crack it. 94 00:08:49,613 --> 00:08:50,613 You know what this kid looks like? 95 00:08:51,948 --> 00:08:55,534 All the details you need. Ivan has been very cooperative. 96 00:08:55,619 --> 00:08:57,953 Please, begging you, 97 00:08:58,455 --> 00:09:00,831 man-to-man, don't leave me with her. 98 00:09:00,916 --> 00:09:03,417 You've no idea what she's going to do to me. 99 00:09:04,085 --> 00:09:05,085 Yeah, I do. 100 00:09:09,758 --> 00:09:11,383 You know what? 101 00:09:11,468 --> 00:09:14,303 Screw you, and screw the bitch. 102 00:09:16,806 --> 00:09:18,307 Screw you. 103 00:09:18,475 --> 00:09:19,975 That's no way to talk about a lady. 104 00:09:22,145 --> 00:09:23,896 You are handing him over to the FSB? 105 00:09:24,147 --> 00:09:26,232 Yes. Eventually. 106 00:09:27,984 --> 00:09:29,652 Take care, guys. 107 00:09:37,786 --> 00:09:39,495 And next time you're in trouble, 108 00:09:41,122 --> 00:09:42,456 call someone else. 109 00:09:54,052 --> 00:09:55,636 How much longer? 110 00:09:56,513 --> 00:09:58,264 That depends 111 00:09:58,348 --> 00:10:00,015 whether you want it done quickly, 112 00:10:00,392 --> 00:10:01,684 or you want it done right. 113 00:10:02,269 --> 00:10:03,852 I was hoping for both. 114 00:10:04,813 --> 00:10:06,647 I'm building you something unique, 115 00:10:07,107 --> 00:10:08,899 something nobody has ever perfected before. 116 00:10:09,526 --> 00:10:12,403 Do you know why? Because it's near impossible. 117 00:10:13,905 --> 00:10:18,867 Everything has to be perfectly balanced, from the reflector to the lenses. 118 00:10:19,494 --> 00:10:22,871 And believe me, when you're transporting this across country, 119 00:10:23,206 --> 00:10:25,582 you'll be glad I erred on the side of caution. 120 00:10:26,042 --> 00:10:28,377 It has never concerned you, has it? 121 00:10:29,087 --> 00:10:32,423 The deaths, the injuries that your devices cause. 122 00:10:32,882 --> 00:10:34,633 Aren't we both in the same business? 123 00:10:35,427 --> 00:10:37,344 I'm fighting for a cause. 124 00:10:37,846 --> 00:10:41,140 Those that fall are sacrifices towards a better future. 125 00:10:41,224 --> 00:10:43,142 There's no joy in it. 126 00:10:43,226 --> 00:10:47,563 But your main interest seems to begin and end with money. 127 00:10:48,440 --> 00:10:49,648 No. 128 00:10:50,400 --> 00:10:53,902 My only interest is the work. Money is security. 129 00:10:54,571 --> 00:10:56,071 Means the buyer's serious, 130 00:10:56,656 --> 00:10:58,824 and I don't have my security compromised. 131 00:10:58,908 --> 00:11:02,202 And I also won't have people like Philip Locke knocking on my door. 132 00:11:03,079 --> 00:11:04,913 You know him from your time in Northern Ireland? 133 00:11:05,498 --> 00:11:08,625 Well, for Philip Locke I'm the man in the window, 134 00:11:08,918 --> 00:11:11,420 the uninvited guest in the shadows. 135 00:11:11,921 --> 00:11:14,089 He doesn't see the strange beauty in what I do. 136 00:11:14,424 --> 00:11:17,634 Death and destruction is never beautiful. 137 00:11:18,053 --> 00:11:19,803 Our actions have costs. 138 00:11:20,263 --> 00:11:22,097 It's never something I take lightly. 139 00:11:23,933 --> 00:11:26,935 Yeah, well, you could say the wiring's a bit faulty. 140 00:11:27,979 --> 00:11:29,521 Something doesn't quite fit. 141 00:11:31,107 --> 00:11:32,274 You're an idealist. 142 00:11:32,859 --> 00:11:34,610 To me, that's even stranger. 143 00:11:34,944 --> 00:11:36,570 You believe in people. 144 00:11:37,155 --> 00:11:38,781 To me, they're 145 00:11:39,574 --> 00:11:40,616 incomplete. 146 00:11:42,202 --> 00:11:43,202 Speaking of which, 147 00:11:44,287 --> 00:11:46,372 I can't move any further without the vital component. 148 00:11:47,624 --> 00:11:49,416 The Tin Man needs a heart, as it were. 149 00:11:51,628 --> 00:11:53,462 We shall get it soon. 150 00:12:04,599 --> 00:12:05,849 Here we are. 151 00:12:05,934 --> 00:12:07,684 - That it? - That's us. 152 00:12:12,732 --> 00:12:15,109 Yeah, boss, everything looks clear from the outside. 153 00:12:16,986 --> 00:12:19,988 Okay, just this once, try and proceed with caution. 154 00:12:21,074 --> 00:12:23,992 We need to extract the decoder and find out what's in this notebook 155 00:12:24,077 --> 00:12:26,120 that's so important to Li-Na. 156 00:12:27,122 --> 00:12:28,872 What I'm trying to say is, please, don't get him killed. 157 00:12:29,207 --> 00:12:30,999 Fuck. All right, let's go. 158 00:13:22,552 --> 00:13:23,719 Idiot. 159 00:13:27,390 --> 00:13:28,765 Kid, cookie? 160 00:13:29,017 --> 00:13:31,185 No. Gluten intolerant. 161 00:13:58,338 --> 00:14:00,255 Excuse me, you know where an ice machine is? 162 00:14:15,104 --> 00:14:17,189 - Down! Put it down! Put it down! - No! 163 00:14:17,273 --> 00:14:18,440 Put it down! 164 00:14:18,525 --> 00:14:20,984 You know, if we're here, we've already got to your boss, Myshkin, right? 165 00:14:21,069 --> 00:14:22,444 It's all over. 166 00:14:23,112 --> 00:14:24,696 Look, this is a one-time offer. 167 00:14:24,781 --> 00:14:26,532 Drop the gun and take a walk. It's your choice. 168 00:14:31,204 --> 00:14:32,204 Don't put that gun up. 169 00:14:33,498 --> 00:14:35,582 - Put it down! Fuck! - Shit! 170 00:14:36,459 --> 00:14:37,709 You're the kid? 171 00:14:37,794 --> 00:14:39,086 Yeah. You're the kid. 172 00:14:39,170 --> 00:14:40,754 Pack your stuff, you're coming with us. 173 00:14:41,256 --> 00:14:43,549 - Come on. - You just shot those people. 174 00:14:43,633 --> 00:14:45,676 Well, it was self-defense. We didn't shoot them all, anyway. 175 00:14:45,760 --> 00:14:46,885 We're the good guys. 176 00:14:46,970 --> 00:14:49,137 Good guys? No one was shooting before you got here! 177 00:14:49,472 --> 00:14:51,181 - Yeah, that happens a lot. - Let's go. 178 00:14:54,477 --> 00:14:55,852 No. No, not this way, not this way! 179 00:14:55,937 --> 00:14:57,020 - Shit. - Go, go. 180 00:14:57,105 --> 00:14:58,230 Come here. 181 00:15:01,526 --> 00:15:03,318 Hey, kid, you got a fear of heights? 182 00:15:03,403 --> 00:15:06,113 Acrophobia. That's a fear of heights. 183 00:15:07,615 --> 00:15:09,074 You got a fear of shutting your mouth? 184 00:15:09,158 --> 00:15:11,076 Sedatephobia. That's a fear of silence. 185 00:15:12,412 --> 00:15:13,704 Fuck it! 186 00:15:14,163 --> 00:15:15,247 There you go. 187 00:15:23,256 --> 00:15:24,881 All right, let's move. You think you can make that? 188 00:15:25,133 --> 00:15:26,300 Yeah. You? 189 00:15:26,384 --> 00:15:27,593 Yeah. What about the kid? 190 00:15:27,677 --> 00:15:30,345 My name is Matthius, and no, I can't, obviously. 191 00:15:30,430 --> 00:15:31,930 I mean, the power-to-weight ratio, it's not enough... 192 00:15:32,015 --> 00:15:33,390 Shut up! You'll be fine. 193 00:15:36,728 --> 00:15:38,020 All right, your turn, let's go. 194 00:15:38,104 --> 00:15:40,022 - I really can't. - Scott! 195 00:15:40,106 --> 00:15:41,648 Kid, it's like Donkey Kong. 196 00:15:41,733 --> 00:15:43,692 You're jumping from level to level. 197 00:15:43,776 --> 00:15:44,860 You've played Donkey Kong, yeah? 198 00:15:44,944 --> 00:15:46,653 Donkey Kong? How old are you? 199 00:15:46,738 --> 00:15:49,031 This clearly isn't a game. I'm not jumping. 200 00:15:51,284 --> 00:15:52,909 You're not gonna jump, you're not gonna need this. 201 00:15:52,994 --> 00:15:55,203 - What? No, no! Wait! No! - There you go. 202 00:15:55,288 --> 00:15:56,705 You want that back? Go get it. 203 00:15:59,417 --> 00:16:01,335 There you go, buddy! 204 00:16:05,048 --> 00:16:06,381 - Nice. - Come on. 205 00:16:06,466 --> 00:16:07,799 So, we're gonna go across there. 206 00:16:07,884 --> 00:16:10,427 Like Donkey Kong. Level up or down. Move back. 207 00:16:10,887 --> 00:16:12,888 - Scott, hurry up. - Yeah, I know. 208 00:16:14,223 --> 00:16:15,557 Guys. 209 00:16:16,559 --> 00:16:18,143 - Or we're going in there. - Go, go, go! 210 00:16:20,563 --> 00:16:21,730 Shit. 211 00:16:30,031 --> 00:16:31,239 Clear, Mike! 212 00:16:32,075 --> 00:16:33,283 Come here. 213 00:16:34,494 --> 00:16:35,619 Get in, get in! 214 00:16:40,208 --> 00:16:42,542 Boss, we have the kid and his intel. 215 00:16:50,259 --> 00:16:52,344 Hey, kid, you have your phone? 216 00:16:52,428 --> 00:16:53,845 - What? - Give me your phone. 217 00:16:53,930 --> 00:16:55,055 I'm gonna call someone. 218 00:16:56,808 --> 00:16:58,809 Thanks. That's a great one. 219 00:17:00,186 --> 00:17:02,813 What? No! That's not insured, man! 220 00:17:02,897 --> 00:17:04,898 Well, I'll buy you a new one. 221 00:17:15,368 --> 00:17:16,868 You all right back there, kid? 222 00:17:16,953 --> 00:17:20,872 The normal resting heart rate for an adult is between 60 and 100 beats per minute. 223 00:17:21,290 --> 00:17:22,624 I'm way over that. 224 00:17:22,959 --> 00:17:24,292 Just try and relax. 225 00:17:24,711 --> 00:17:26,044 Hey. Breathe. Just breathe. 226 00:17:26,129 --> 00:17:27,546 You're gonna be fine. You're safe now. 227 00:17:28,047 --> 00:17:29,131 We work for the British government. 228 00:17:30,174 --> 00:17:31,466 British. Oh. 229 00:17:32,635 --> 00:17:34,302 Where'd they find you? 230 00:17:34,512 --> 00:17:35,887 Uh, I'm at university. 231 00:17:35,972 --> 00:17:38,432 They needed someone to break a cipher. They just took me. 232 00:17:38,891 --> 00:17:39,933 So you're a hacker. 233 00:17:40,143 --> 00:17:43,061 What? No. Please. I'm a cryptanalyst. 234 00:17:43,146 --> 00:17:44,855 I decipher codes, 235 00:17:44,939 --> 00:17:47,065 complex interlocking structures whose very nature 236 00:17:47,150 --> 00:17:48,650 conceal their true identity from the mind's eye. 237 00:17:48,735 --> 00:17:49,985 Yeah, yeah, yeah. I get it, kid. 238 00:17:50,820 --> 00:17:52,487 Did you break a code? 239 00:17:52,572 --> 00:17:54,156 I managed three so far. 240 00:17:54,240 --> 00:17:55,323 What do they say? 241 00:17:55,616 --> 00:17:56,783 I don't know, it is in Korean. 242 00:17:56,868 --> 00:17:58,410 I don't do languages. I mean... 243 00:17:58,494 --> 00:18:00,787 If you can speak English and German, then what the fuck is the point? 244 00:18:00,872 --> 00:18:04,249 And I don't buy all this "Mandarin is the language of the future" bullshit, either. 245 00:18:04,333 --> 00:18:05,667 All right, all right. 246 00:18:06,836 --> 00:18:09,671 My task was to crack the codes and send them on. That's what I did. 247 00:18:11,716 --> 00:18:14,050 So, you decoded and sent three of the codes, yeah? 248 00:18:14,135 --> 00:18:15,135 How many more were there? 249 00:18:15,470 --> 00:18:17,345 Nine. 12 in total. 250 00:18:17,513 --> 00:18:20,182 Right, then. We need you to decode the rest for us. 251 00:18:20,516 --> 00:18:22,225 We also need the details on where you sent them. 252 00:18:23,603 --> 00:18:26,354 Then I need somewhere proper to work. I get carsick. 253 00:18:26,606 --> 00:18:28,273 And he's not a very good driver. 254 00:18:28,357 --> 00:18:30,025 I've been saying that for years. 255 00:18:57,136 --> 00:18:59,888 Li-Na, the decoder is gone. 256 00:19:00,056 --> 00:19:01,223 Taken by 20. 257 00:19:01,307 --> 00:19:03,558 We need the rest of those names. 258 00:19:03,643 --> 00:19:07,312 I know. I'll get him back. You have the first three? 259 00:19:07,605 --> 00:19:10,315 Yes. We have the one we need now. 260 00:19:11,776 --> 00:19:13,902 Tin Man will get his heart. 261 00:19:18,324 --> 00:19:19,449 We must find him. 262 00:19:19,534 --> 00:19:20,534 Huh? 263 00:19:23,913 --> 00:19:24,913 Come! 264 00:19:29,919 --> 00:19:31,002 I'm just gonna get this. 265 00:19:32,922 --> 00:19:34,381 Hello, this is Heo. 266 00:19:54,443 --> 00:19:55,777 It is happening. 267 00:20:21,596 --> 00:20:24,723 The average laptop has twice as many germs on it as a toilet seat. 268 00:20:24,807 --> 00:20:27,267 E. coli, Staphylococcus bacteria. 269 00:20:28,561 --> 00:20:30,312 Wanna start work? 270 00:20:31,772 --> 00:20:33,231 Do you get paid much in the army? 271 00:20:33,316 --> 00:20:34,482 No. 272 00:20:35,318 --> 00:20:36,985 Not nearly enough. 273 00:20:37,653 --> 00:20:40,238 Yeah, we've got him working on the rest of the codes right now. 274 00:20:40,323 --> 00:20:42,908 I'm not sure how long it's gonna take him. He's a little uptight. 275 00:20:43,034 --> 00:20:45,493 Any idea about the three we sent through? 276 00:20:45,578 --> 00:20:47,996 Well, it's definitely in Korean. It's a list of names. 277 00:20:49,582 --> 00:20:51,541 Just running searches on them now. 278 00:20:53,336 --> 00:20:55,420 I'm gonna forward you the email he was sending them to. 279 00:20:55,504 --> 00:20:58,715 Good. I'll run a trace on the IP address. 280 00:20:58,799 --> 00:21:00,175 See if it leads us to Li-Na. 281 00:21:01,218 --> 00:21:03,428 All right, and send the other decodes as soon as you get them. 282 00:21:03,512 --> 00:21:04,679 Yeah, Roger that. 283 00:21:08,476 --> 00:21:10,644 You wanna have some coffee with your sugar? 284 00:21:10,978 --> 00:21:12,729 What do you mean? 285 00:21:13,940 --> 00:21:15,273 Nothing. 286 00:21:16,192 --> 00:21:17,192 How are things going? 287 00:21:17,568 --> 00:21:21,488 The cipher changes itself from line to line, so I'm currently analyzing 288 00:21:21,572 --> 00:21:24,532 the cryptographic algorithm itself in order to be able to... 289 00:21:26,160 --> 00:21:28,787 Good or bad. That's all you need to say. 290 00:21:29,872 --> 00:21:31,081 You're quite an angry person. 291 00:21:31,749 --> 00:21:33,708 No, I'm not. Not normally. 292 00:21:33,793 --> 00:21:36,294 - Well, he does have a point. - Really? You're siding with the kid? 293 00:21:36,379 --> 00:21:37,379 I'm not siding with him. 294 00:21:37,463 --> 00:21:39,881 It's just the first thing he's said today that I actually understand. 295 00:21:40,383 --> 00:21:42,217 - Can you understand that? - Yes, I can. 296 00:21:42,301 --> 00:21:43,802 That's your penis. 297 00:21:43,886 --> 00:21:45,095 No, it's a fucking finger. 298 00:21:45,179 --> 00:21:48,264 The middle finger represents the penis, while the two curled fingers on either side 299 00:21:48,349 --> 00:21:49,599 are the genitals. 300 00:21:49,725 --> 00:21:53,228 It's similar to how a monkey copulates with his enemies to show dominance. 301 00:21:54,397 --> 00:21:56,523 - You finished? - I like him. I do. 302 00:21:57,733 --> 00:21:59,901 You wanna get back to work, now? 303 00:22:03,572 --> 00:22:05,991 I don't blame you for being angry. 304 00:22:06,367 --> 00:22:09,119 Must be a difficult time for men in your line of work. 305 00:22:10,246 --> 00:22:11,287 Technology is taking over. 306 00:22:11,872 --> 00:22:13,915 Drones, cyber warfare. 307 00:22:15,251 --> 00:22:18,086 The average teenager could do more damage in 20 minutes with a mobile phone 308 00:22:18,170 --> 00:22:20,171 than a soldier like you could do in a week. 309 00:22:20,464 --> 00:22:23,091 I can do a lot of damage in 20 seconds if you keep pushing it, kid. 310 00:22:24,635 --> 00:22:25,677 Toilet break. 311 00:22:26,429 --> 00:22:27,971 Oi, oi, sit down. 312 00:22:28,347 --> 00:22:29,806 Sorry. 313 00:22:30,433 --> 00:22:33,518 Keep working on the codes, please. 314 00:22:33,602 --> 00:22:35,603 This has been very upsetting for me. 315 00:22:35,688 --> 00:22:37,397 Today I saw people getting killed. 316 00:22:37,481 --> 00:22:39,858 - And now you are physically intimidating me. - Just... Just... 317 00:22:39,942 --> 00:22:41,276 I did not choose this. 318 00:22:41,360 --> 00:22:44,195 Look, I know. I know you're scared. 319 00:22:45,114 --> 00:22:46,781 You're in a shitty situation. 320 00:22:47,074 --> 00:22:49,034 Look, I've got a kid myself. 321 00:22:49,827 --> 00:22:53,580 He's a little younger than you. Just trust me. 322 00:22:53,956 --> 00:22:56,791 We're not gonna let anything happen, all right? 323 00:22:57,126 --> 00:22:58,293 So... 324 00:22:59,754 --> 00:23:02,714 Fine. I'll finish decoding the names when I get back. 325 00:23:02,798 --> 00:23:04,632 I will need to urinate now, though. 326 00:23:06,135 --> 00:23:07,469 Way too much information. 327 00:23:12,892 --> 00:23:13,892 Wow. 328 00:23:13,976 --> 00:23:16,436 You can thank your lucky stars that Finn didn't turn out like that. 329 00:23:16,729 --> 00:23:19,314 Yeah. I would have left him in Korea. 330 00:23:20,775 --> 00:23:22,400 How's he doing, mate? Is he okay? 331 00:23:22,943 --> 00:23:25,987 Yeah, he's good. He's back with his mom. 332 00:23:26,739 --> 00:23:28,656 - Does she know? - No. 333 00:23:29,825 --> 00:23:33,661 And luckily enough, he's not gonna tell her. I hope. 334 00:23:34,330 --> 00:23:37,207 You know, weirdly, Mike, nearly getting killed together 335 00:23:39,710 --> 00:23:41,044 sort of brought us together. 336 00:23:41,962 --> 00:23:44,297 Maybe you should try that with Matthius. 337 00:23:44,882 --> 00:23:47,175 - How did he know that they were names? - What? 338 00:23:47,343 --> 00:23:49,928 Locke told me the encrypted codes came out as names. 339 00:23:50,012 --> 00:23:52,847 If he doesn't know languages, how does he know they were names? The little shit. 340 00:23:55,935 --> 00:23:57,393 - Locked. - No shit. 341 00:23:58,687 --> 00:24:00,355 - Scott. - The little shit. 342 00:24:03,526 --> 00:24:05,026 - Mike? Right. - Yep. 343 00:24:07,196 --> 00:24:08,696 Kid, hey. 344 00:24:09,031 --> 00:24:10,532 Just wait. Stop. 345 00:24:11,492 --> 00:24:13,952 I'm sorry, I'm sorry. Guys, I can't do this! 346 00:24:14,036 --> 00:24:15,328 Don't be sorry, just stop. 347 00:24:15,454 --> 00:24:18,748 I can't be who you want me to be. I gotta get home! 348 00:24:18,874 --> 00:24:21,167 My mother is going to be so worried about me! 349 00:24:21,252 --> 00:24:22,585 Enough of your bullshit about your mom! 350 00:24:23,504 --> 00:24:25,171 What are you gonna do? 351 00:24:26,590 --> 00:24:28,716 Stop. Stop. 352 00:24:29,051 --> 00:24:32,220 Oh, man. You are the dumbest fuck I ever met. 353 00:24:33,139 --> 00:24:34,222 Come on, man! 354 00:24:34,807 --> 00:24:36,599 We both know you're not gonna shoot me! 355 00:24:36,892 --> 00:24:37,976 Really? 356 00:24:45,067 --> 00:24:46,234 What took you so long? 357 00:24:51,824 --> 00:24:52,824 Shit! 358 00:24:54,493 --> 00:24:55,869 Ah, bollocks! 359 00:24:56,829 --> 00:24:58,329 He let the air out of the tires. 360 00:24:58,873 --> 00:25:00,248 Little shit! 361 00:25:05,880 --> 00:25:07,005 Fuck. 362 00:25:07,089 --> 00:25:09,591 I can't believe he shot me. There's blood and everything. 363 00:25:09,842 --> 00:25:10,842 The names. 364 00:25:11,177 --> 00:25:13,344 I left my laptop. Deleted everything from it. 365 00:25:13,429 --> 00:25:14,888 You don't have the translated codes? 366 00:25:14,972 --> 00:25:16,181 Give me a pen and paper. 367 00:25:16,265 --> 00:25:17,432 In there. 368 00:25:25,232 --> 00:25:26,649 Is this the way to the hospital? 369 00:25:27,443 --> 00:25:28,776 You've memorized them? 370 00:25:28,861 --> 00:25:30,737 Don't insult my intelligence. This was child's play. 371 00:25:31,238 --> 00:25:34,365 And by the way, those Russian guys you had guarding me, useless. 372 00:25:34,742 --> 00:25:36,743 One of them practically rolled over and gave up. 373 00:25:36,952 --> 00:25:39,329 I'd look into my employment practices if I were you. 374 00:25:40,915 --> 00:25:43,958 You talk too much. It concerns me. 375 00:25:49,715 --> 00:25:51,925 Can we go to the hospital now, please? 376 00:25:52,009 --> 00:25:53,760 I don't want this to get infected. 377 00:25:59,808 --> 00:26:01,059 No, no, no! 378 00:26:05,272 --> 00:26:06,314 Better. 379 00:26:11,695 --> 00:26:13,321 - Where is he? - Scott. 380 00:26:22,790 --> 00:26:24,666 - Go, boss! - Let's go. 381 00:26:25,125 --> 00:26:27,377 So, while you two were busy losing the source, 382 00:26:28,128 --> 00:26:30,922 I made some progress on the names we got. 383 00:26:31,257 --> 00:26:32,882 One of them works here in Vienna. 384 00:26:32,967 --> 00:26:35,510 - And? - And I think they're Office 39 sleeper agents. 385 00:26:35,928 --> 00:26:39,806 And, if I'm right, that is very bad news indeed, 386 00:26:39,932 --> 00:26:42,100 because one of them is Heo Gil Rae, 387 00:26:42,184 --> 00:26:45,561 senior scientist at the International Nuclear Research Organization. 388 00:26:46,939 --> 00:26:48,690 Second scan for confirmation. 389 00:27:06,750 --> 00:27:08,251 Move out in five. 390 00:27:08,335 --> 00:27:09,877 Route 17-C. 391 00:27:24,226 --> 00:27:25,560 So, put the pieces together, 392 00:27:25,644 --> 00:27:28,855 we have Li-Na. We have Oppenheimer, 393 00:27:28,939 --> 00:27:32,233 a man whose skills at constructing explosives are second to none. 394 00:27:32,359 --> 00:27:34,861 And a possible sleeper agent with access to nuclear material. 395 00:27:34,945 --> 00:27:36,154 Exactly. 396 00:27:36,238 --> 00:27:38,156 So, she's building a fucking nuke. 397 00:27:56,759 --> 00:27:59,927 This intel just came in from the calls I've put out. 398 00:28:00,929 --> 00:28:05,099 An unscheduled convoy carrying nuclear materials just left the INRO 399 00:28:05,517 --> 00:28:07,101 15 minutes ago. 400 00:28:08,395 --> 00:28:11,481 The convoy's destination is a lab at Wolkersdorf. 401 00:28:12,483 --> 00:28:13,733 This is the route it follows. 402 00:28:14,151 --> 00:28:15,777 You think Li-Na's going to try and intercept? 403 00:28:15,903 --> 00:28:18,446 Mmm-hmm. And I think you should get there first. 404 00:28:18,781 --> 00:28:22,450 CCTV's just caught it crossing the motorway at Erdberg. 405 00:28:22,951 --> 00:28:25,745 Get ahead of it and apprehend it. 406 00:28:25,829 --> 00:28:27,872 And stay on comms. I'll be out. 407 00:28:28,457 --> 00:28:32,418 I ran a trace on the address Matthius was sending the emails to. 408 00:28:32,503 --> 00:28:33,669 Why? Did you get something? 409 00:28:34,129 --> 00:28:36,464 Yeah, I triangulated the location. 410 00:28:36,965 --> 00:28:38,841 It's a construction site 411 00:28:38,926 --> 00:28:43,096 owned by our little Russian friend, Ivan Myshkin. 412 00:28:46,141 --> 00:28:47,475 Yeah. 413 00:28:57,236 --> 00:28:58,611 Go! Go! Go! 414 00:29:01,949 --> 00:29:03,324 I'm sorry. 415 00:29:34,273 --> 00:29:35,940 I need the other key. 416 00:29:38,110 --> 00:29:39,318 It is necessary. 417 00:30:29,953 --> 00:30:31,412 That's them. That's them. 418 00:30:31,497 --> 00:30:33,206 Boss, we see the convoy. 419 00:30:33,290 --> 00:30:36,042 It's been hit. They've taken heavy fire. We're going in hot. 420 00:30:36,126 --> 00:30:37,210 Yeah, copy that, Michael. 421 00:30:37,586 --> 00:30:39,629 Do not let them gain access to the material. 422 00:30:39,880 --> 00:30:41,130 Stay on comms. 423 00:30:54,144 --> 00:30:55,144 Shit! 424 00:31:00,192 --> 00:31:01,359 There's no door here! 425 00:31:01,985 --> 00:31:03,027 Move! 426 00:31:03,153 --> 00:31:04,487 What do you mean, there's no fucking door? 427 00:31:07,616 --> 00:31:09,367 There's no fucking door, that's what I mean! 428 00:31:09,451 --> 00:31:10,993 - The right side! - Moving! 429 00:31:22,381 --> 00:31:23,506 Scott, move! 430 00:31:29,596 --> 00:31:30,596 Fuck! 431 00:31:33,392 --> 00:31:35,768 Armored! Ha! 432 00:31:35,852 --> 00:31:36,894 Let's get out of here. 433 00:31:39,439 --> 00:31:40,940 Fuck you guys! 434 00:31:49,157 --> 00:31:50,324 Shit! 435 00:31:51,451 --> 00:31:52,827 Get us out of here, mate! 436 00:33:28,548 --> 00:33:29,924 Turn around. 437 00:33:40,811 --> 00:33:41,977 Ah. 438 00:33:43,063 --> 00:33:44,563 Do you know who I am? 439 00:33:45,315 --> 00:33:47,233 Yes, Philip, I know who you are. 440 00:33:47,776 --> 00:33:50,111 I'd also like to point out the fact that I'm an unarmed man. 441 00:33:52,698 --> 00:33:54,156 Did you kill my son? 442 00:33:55,492 --> 00:33:57,159 Put the gun away, and then we'll talk. 443 00:33:58,203 --> 00:33:59,537 No. 444 00:33:59,955 --> 00:34:02,581 No, you don't get to tell me what to do. 445 00:34:03,166 --> 00:34:05,918 You answer the question. You stand still! 446 00:34:08,046 --> 00:34:09,964 Did you kill my son? 447 00:34:12,676 --> 00:34:14,468 The car, the bomb, 448 00:34:15,303 --> 00:34:16,470 it was you, wasn't it? 449 00:34:19,307 --> 00:34:20,975 I swear to God, if you don't tell me... 450 00:34:21,226 --> 00:34:24,437 I... I want to. And I will. 451 00:34:24,813 --> 00:34:27,732 But Jesus Christ, Philip, you're asking all the wrong questions. 452 00:34:29,401 --> 00:34:31,235 What even makes you think it was me? 453 00:34:35,240 --> 00:34:36,741 It was that phrase. 454 00:34:37,576 --> 00:34:39,201 "For your sins"? 455 00:34:41,163 --> 00:34:42,830 God, I could never shake that phrase. 456 00:34:43,165 --> 00:34:46,500 Changed everything else, but I could never shake that phrase. 457 00:34:47,002 --> 00:34:49,545 That's what five bloody years of seminary school does for you. 458 00:34:49,629 --> 00:34:51,422 I don't know what it is about the Catholic Church 459 00:34:51,506 --> 00:34:54,175 that attracts sadists and psychopaths. 460 00:34:54,468 --> 00:34:57,219 Mind you, you could say the same about the army. 461 00:34:57,804 --> 00:35:00,556 No, just stop the games and... 462 00:35:00,640 --> 00:35:03,142 I said stand still. You don't move! You... 463 00:35:03,769 --> 00:35:05,019 Hands where I can see them. 464 00:35:05,562 --> 00:35:06,812 Look at me. 465 00:35:11,401 --> 00:35:13,694 Did you kill my son? 466 00:35:14,196 --> 00:35:15,237 You're asking all the wrong... 467 00:35:15,322 --> 00:35:16,697 Did you? 468 00:35:17,574 --> 00:35:20,534 Philip, I set the charge, I pushed the button, 469 00:35:22,037 --> 00:35:23,704 but it wasn't about your family. 470 00:35:25,582 --> 00:35:27,374 Don't you understand? 471 00:35:27,709 --> 00:35:29,502 "For your sins." 472 00:35:30,253 --> 00:35:31,754 It was about you. 473 00:35:32,172 --> 00:35:36,550 You were the one I was meant to kill, to keep my cover intact. 474 00:35:39,554 --> 00:35:40,638 Your cover? 475 00:35:44,226 --> 00:35:46,143 My name is Christopher Desmond. 476 00:35:46,311 --> 00:35:48,395 I worked for the British, same as you. 477 00:35:52,025 --> 00:35:54,235 The British government sanctioned my murder? 478 00:35:59,074 --> 00:36:00,115 I don't believe you. 479 00:36:00,450 --> 00:36:02,117 Except that you do. 480 00:36:03,245 --> 00:36:06,038 Because you've been asking yourself, why doesn't he exist? 481 00:36:06,581 --> 00:36:09,333 Why are there no files, no records? 482 00:36:09,835 --> 00:36:12,586 Why is there no trace of his existence, hmm? 483 00:36:13,004 --> 00:36:14,255 Who'd be able to do such a thing? 484 00:36:15,340 --> 00:36:16,757 And why, 485 00:36:18,385 --> 00:36:21,637 if not to cover up the fact that they tried to murder one of their own? 486 00:36:31,857 --> 00:36:33,440 The next one's in your head. 487 00:36:39,447 --> 00:36:41,407 Who ordered my murder? 488 00:36:42,868 --> 00:36:44,785 - I don't know. - Who? 489 00:36:58,466 --> 00:36:59,800 - Brilliant. - What? 490 00:36:59,885 --> 00:37:02,428 I think we've got company. Coming up on our six. 491 00:37:03,763 --> 00:37:05,222 It's Kwon. 492 00:37:05,640 --> 00:37:07,224 The fucker won't quit. 493 00:37:07,309 --> 00:37:09,101 - Get out of my way! - Move! 494 00:37:09,477 --> 00:37:11,520 - Shit! - Try and keep it on the road, mate. 495 00:37:11,605 --> 00:37:12,855 No backseat driving today, bud. 496 00:37:13,189 --> 00:37:15,482 - Okay, fine. I'll leave. - Yes. 497 00:37:22,657 --> 00:37:23,657 Shit! 498 00:37:24,910 --> 00:37:27,036 He's coming up on your right-hand side, Scott! 499 00:37:47,641 --> 00:37:49,850 - Mikey, hold on! - Go, go, go! 500 00:37:52,312 --> 00:37:54,021 You wanna stop me? Cop that! 501 00:37:56,441 --> 00:37:57,441 Ha! 502 00:37:57,525 --> 00:37:59,193 Scott, they're closing in! 503 00:38:00,070 --> 00:38:01,236 Hey, hey! 504 00:38:03,698 --> 00:38:05,032 Move! 505 00:38:18,254 --> 00:38:20,881 You! It was you! 506 00:38:21,174 --> 00:38:23,801 You killed my son! 507 00:38:26,054 --> 00:38:27,262 I was the weapon. 508 00:38:27,764 --> 00:38:30,683 Somebody else chose the target. Somebody else aimed. 509 00:38:31,393 --> 00:38:33,435 Oh, right. What, and this? 510 00:38:34,104 --> 00:38:37,314 And this! And that! And that! 511 00:38:37,399 --> 00:38:39,775 What, this nuclear bomb, huh? 512 00:38:39,901 --> 00:38:42,403 That's not your responsibility either? 513 00:38:42,737 --> 00:38:45,280 For the death, the suffering? 514 00:38:46,533 --> 00:38:48,450 What do you care now? 515 00:38:48,910 --> 00:38:50,536 I never stopped caring. 516 00:38:52,539 --> 00:38:56,875 Still desperately struggling to hold on to this identity you've created, huh? 517 00:38:57,002 --> 00:38:59,086 Boys with sticks for guns 518 00:38:59,170 --> 00:39:01,505 running around the woods, the absolute game. 519 00:39:01,589 --> 00:39:03,757 It's not a game. I'm a soldier. 520 00:39:03,925 --> 00:39:07,094 Trying to save the world, one corpse at a time. 521 00:39:07,762 --> 00:39:10,180 Be who you really are. You're a killer. 522 00:39:12,308 --> 00:39:17,021 Your bombs killed innocent men, women and children. 523 00:39:19,274 --> 00:39:20,441 My own son. 524 00:39:20,984 --> 00:39:24,611 You just put two bullets into that man there without breaking sweat. 525 00:39:25,196 --> 00:39:27,364 Was he not somebody else's son, too? 526 00:39:29,617 --> 00:39:33,829 And now you've left your team in the field to settle a personal score with me. 527 00:39:35,123 --> 00:39:36,582 - Scott, what's that? - I'm hearing it. 528 00:39:36,666 --> 00:39:39,209 - What is that? - I think we're stopping, Mike. 529 00:39:39,794 --> 00:39:41,462 Bollocks! Come on! 530 00:39:42,088 --> 00:39:43,672 There's nothing I can do, Mikey, we're stopping. 531 00:39:44,215 --> 00:39:46,800 That's the difference between you and me. 532 00:39:47,135 --> 00:39:48,635 I've accepted my nature. 533 00:39:49,054 --> 00:39:51,013 That I was different. Yeah. 534 00:39:51,473 --> 00:39:54,266 When other men shied away from the fire and the noise, 535 00:39:54,350 --> 00:39:55,726 I sought it out. 536 00:39:55,810 --> 00:39:57,561 And you're the same, Philip. 537 00:39:57,854 --> 00:39:59,730 Any other man would've been broken, 538 00:39:59,814 --> 00:40:03,942 broken after what it did to the people he cared for, to the people he loved. 539 00:40:04,027 --> 00:40:05,944 I'm not staying here. We gotta stop them. 540 00:40:06,029 --> 00:40:08,155 No, you'll be dead before your feet hit the ground. 541 00:40:09,657 --> 00:40:11,325 Get in! 542 00:40:11,409 --> 00:40:12,910 You'll get shot to pieces out there! Come here! 543 00:40:12,994 --> 00:40:15,829 Or cooked alive in here! Jesus Christ! 544 00:40:16,831 --> 00:40:17,998 But not us. 545 00:40:18,083 --> 00:40:22,169 No, we use that pain and that misery as fuel, 546 00:40:22,337 --> 00:40:26,632 and as a justification for our obscene acts of inhumanity. 547 00:40:26,716 --> 00:40:29,176 They're opening the back. Shit. 548 00:40:29,260 --> 00:40:31,804 - The nuclear material. - I can't get through that door. 549 00:40:41,231 --> 00:40:42,564 Jesus Christ! 550 00:40:43,525 --> 00:40:44,525 Shit! 551 00:40:47,195 --> 00:40:48,654 You don't know anything about me. 552 00:40:49,280 --> 00:40:52,533 I know that the British government saw you as nothing, 553 00:40:52,867 --> 00:40:55,160 a pawn to be flicked off the table 554 00:40:55,787 --> 00:40:58,831 to let the more important pieces remain in play, like me. 555 00:41:12,846 --> 00:41:13,929 - Fuck. - Shit. 556 00:41:14,139 --> 00:41:18,142 I know you didn't quit when your son died. 557 00:41:18,226 --> 00:41:20,310 Yeah? You didn't even pause for reflection. 558 00:41:22,647 --> 00:41:24,898 No, no, no! 559 00:41:33,908 --> 00:41:35,409 Let's move, bud, let's get out of here! 560 00:41:35,910 --> 00:41:37,035 Fuck! 561 00:41:37,120 --> 00:41:38,370 Go, go, go! 562 00:41:48,923 --> 00:41:50,591 You don't get to talk about him, 563 00:41:51,426 --> 00:41:52,885 not my Anthony. 564 00:41:53,553 --> 00:41:55,095 Not after what you did. 565 00:41:57,390 --> 00:41:59,099 You don't get to say that. 566 00:42:05,190 --> 00:42:06,940 Why didn't you walk away, huh? 567 00:42:07,525 --> 00:42:08,525 Huh? 568 00:42:08,943 --> 00:42:10,903 Any normal man would have. 569 00:42:11,654 --> 00:42:14,907 After the damage he saw that it did to his wife, to his children. 570 00:42:17,702 --> 00:42:19,203 Why did you keep going? 571 00:42:19,287 --> 00:42:21,413 I had a job to do. 572 00:42:21,789 --> 00:42:24,249 Nah. 'Cause you wanted revenge. 573 00:42:24,334 --> 00:42:28,337 With every pull of the trigger, there's some sense of justification, 574 00:42:28,796 --> 00:42:30,464 some sense of vindication. 575 00:42:32,217 --> 00:42:33,717 I know who I am. 576 00:42:33,801 --> 00:42:35,802 And I know who I am. 577 00:42:35,887 --> 00:42:38,472 I am a soldier, and I have a mission. 578 00:42:39,349 --> 00:42:40,641 Where is Li-Na going? 579 00:42:40,975 --> 00:42:42,684 What does it matter now? 580 00:42:43,394 --> 00:42:46,104 I killed your son. You're not gonna let me walk out of here. 581 00:42:48,233 --> 00:42:52,527 Either way, I won't get to see it, my greatest creation. 582 00:43:05,833 --> 00:43:07,751 You're not a murderer, Philip. 583 00:43:09,921 --> 00:43:11,880 But you're the exception. 584 00:43:13,758 --> 00:43:15,550 You are the one I cross the line for. 585 00:43:15,635 --> 00:43:16,760 No, you're a good man. 586 00:43:16,844 --> 00:43:18,553 - You killed my son. - No, you're a good man. 587 00:43:18,638 --> 00:43:20,305 You killed my son. 588 00:43:23,268 --> 00:43:25,936 - You killed my son. - You're a good man. 589 00:44:01,556 --> 00:44:02,764 Hey, boss. 590 00:44:06,311 --> 00:44:08,812 His papers. All his notes. 591 00:44:09,647 --> 00:44:12,232 His environmental considerations. 592 00:44:12,317 --> 00:44:15,694 Heat, time of year, indoors, outdoors. 593 00:44:17,071 --> 00:44:18,196 He was thorough. 594 00:44:23,369 --> 00:44:26,663 - Geneva. - Yes. It's where he was researching. 595 00:44:26,748 --> 00:44:28,415 There's other considerations, but... 596 00:44:28,583 --> 00:44:30,751 You think this is where Li-Na is headed? 597 00:44:39,260 --> 00:44:42,512 I gave him the chance to talk, but he wouldn't speak. 598 00:44:42,764 --> 00:44:44,931 Yeah. We understand, boss. 599 00:44:45,933 --> 00:44:47,142 Oh, no, no, no. 600 00:44:48,603 --> 00:44:51,980 If you think a superior officer is lying, then you call him out on it. 601 00:44:52,565 --> 00:44:55,567 Something doesn't ring true, never obey. 602 00:44:56,444 --> 00:44:58,111 Never blindly obey. 603 00:44:58,237 --> 00:45:00,155 We said we understood, boss. 604 00:45:00,782 --> 00:45:01,948 We didn't say we believed you. 605 00:45:04,118 --> 00:45:06,912 So, Li-Na is headed to Geneva with a nuclear bomb. 606 00:45:08,039 --> 00:45:09,456 Straight to the United Nations. 607 00:45:29,894 --> 00:45:32,521 So, whatever she's planning, this is it. 608 00:45:33,773 --> 00:45:35,148 This is where it ends.41133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.