Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,689 --> 00:02:23,695
El doctor dice que es perfectamente
normal gritar dormida de vez en cuando.
2
00:02:23,712 --> 00:02:26,706
Despu�s de todo los sue�os
son como el cerebro...
3
00:02:27,525 --> 00:02:30,274
- ...enfrenta situaciones de miedo.
- Lo s�.
4
00:02:30,811 --> 00:02:32,643
Es la raz�n por la que Valerie...
5
00:02:34,580 --> 00:02:37,951
Es por eso que el doctor dice
que tu hermana tiene problemas.
6
00:02:37,969 --> 00:02:40,263
Ella siempre tuvo
dificultades para liberarse
7
00:02:40,264 --> 00:02:41,697
Lo s�, ya me dijo todo eso.
8
00:02:46,918 --> 00:02:47,985
Gracias.
9
00:02:50,105 --> 00:02:51,840
�Debo hacer una cita?
10
00:02:52,337 --> 00:02:53,806
Tal vez deber�as hablar con �l.
11
00:02:53,807 --> 00:02:56,580
Mam�, estoy bien, son los
mismos sue�os de siempre.
12
00:03:16,075 --> 00:03:19,175
MAN�ACO ATACA J�VENES. DOS
HERMANAS MATAN AL ASESINO.
13
00:03:19,470 --> 00:03:21,987
�Courtney, vas a llegar
tarde a la escuela!
14
00:03:22,665 --> 00:03:23,685
�Voy!
15
00:03:32,935 --> 00:03:36,456
- �Segura que est�s bien?
- Mam�, estoy bien
16
00:03:37,351 --> 00:03:40,110
- Realmente lo estoy.
- Ten cuidado, �de acuerdo?
17
00:03:40,573 --> 00:03:45,398
- Recuerda que te quiero.
- Yo tambi�n te quiero. Adi�s.
18
00:03:45,777 --> 00:03:46,745
Adi�s.
19
00:04:15,651 --> 00:04:17,122
�Courtney!
20
00:04:20,881 --> 00:04:22,859
- Hola.
- Hola.
21
00:04:28,300 --> 00:04:31,946
- �Qu� estabas mirando?
- Un p�jaro muerto.
22
00:04:33,797 --> 00:04:36,094
A veces eres tan extra�a.
23
00:04:41,201 --> 00:04:43,675
�Tu mam� todav�a no te deja
salir con el maquillaje?
24
00:04:44,240 --> 00:04:50,101
Ella se fija en cada cosa
rara. A veces me gustar�a...
25
00:04:50,110 --> 00:04:52,812
- �Entrar en un agujero negro?
- Si.
26
00:04:55,815 --> 00:04:57,445
Me encanta esta canci�n.
27
00:05:47,370 --> 00:05:49,525
- �Mira, es �l!
- �Qui�n?
28
00:05:49,560 --> 00:05:52,360
Matt Arbicost, �no
era el que te gustaba?
29
00:05:52,866 --> 00:05:55,000
Bueno, almorzamos
juntos un par de veces.
30
00:05:55,292 --> 00:05:56,575
Oh, dios...
31
00:05:56,921 --> 00:06:01,010
Habla con �l, Courtney. Me dijeron
que �l piensa que eres linda.
32
00:06:01,235 --> 00:06:04,020
- �De verdad?
- Si. �Hola, Matt!
33
00:06:04,230 --> 00:06:07,474
- Hola, �c�mo est�n?
- Bien, �y t�?
34
00:06:07,483 --> 00:06:10,917
Bien para un d�a de escuela.
�Haces algo despu�s de clases?
35
00:06:14,461 --> 00:06:16,670
Vamos ensayar con nuestra banda.
36
00:06:16,671 --> 00:06:19,100
Courtney est� en ella, conmigo,
Sheila Barrington y Sally Burns
37
00:06:19,101 --> 00:06:20,914
Deber�as venir. Vamos, ser� divertido.
38
00:06:20,923 --> 00:06:23,397
- S�, un mont�n de diversi�n.
- Voy a tratar de ir.
39
00:06:23,626 --> 00:06:25,505
En mi garaje, a las 4 en punto.
40
00:06:26,924 --> 00:06:29,220
- Adi�s.
- Adi�s.
41
00:06:33,492 --> 00:06:37,893
Te dije que le gustabas. Y no
sales con nadie desde la secundaria.
42
00:06:37,911 --> 00:06:39,918
Lo s�. Soy un poco...
43
00:06:39,927 --> 00:06:45,130
T�mida, lo s�. Lo podr�amos invitar
a la casa de Sheila el fin de semana.
44
00:06:46,349 --> 00:06:49,087
Todav�a no le pregunt� a mi
mam� as� que no se si podr� ir.
45
00:06:49,122 --> 00:06:50,800
Tienes que ir.
46
00:06:51,200 --> 00:06:52,556
Lo s�.
47
00:08:30,601 --> 00:08:34,986
- �Matt? No sab�a que ibas a venir.
- Courtney me invit�.
48
00:08:35,206 --> 00:08:37,256
Lo hiciste bien con la bater�a.
49
00:08:37,265 --> 00:08:40,293
Creo que voy a tomar
algo. �Alguien quiere algo?
50
00:08:40,302 --> 00:08:42,662
- Si, �me puedes traer una Slice?
- Seguro.
51
00:08:42,683 --> 00:08:44,277
Una gaseosa por favor.
52
00:08:51,298 --> 00:08:52,539
Me gusta tu m�sica.
53
00:08:54,286 --> 00:08:55,427
Gracias.
54
00:09:00,179 --> 00:09:02,380
�Te gustar�a hacer
algo este fin de semana?
55
00:09:03,560 --> 00:09:08,238
- Claro. Pero...
- �Pero qu�?
56
00:09:08,265 --> 00:09:10,387
Bueno, yo iba a invitarte a un lugar.
57
00:09:12,191 --> 00:09:13,775
Entonces inv�tame.
58
00:09:16,470 --> 00:09:20,510
Los padres Sheila
compraron una nueva casa...
59
00:09:20,511 --> 00:09:24,075
...y todas vamos a ir el
fin de semana a practicar.
60
00:09:24,385 --> 00:09:28,664
Parece divertido. �Sus
padres estar�n all�?
61
00:09:29,840 --> 00:09:34,119
- No.
- Que chica malas.
62
00:09:34,181 --> 00:09:38,010
Nosotras no. Debes estar
pensando en otras chicas.
63
00:09:39,445 --> 00:09:42,484
No, estoy pensando en ti.
64
00:10:05,183 --> 00:10:07,718
- Gracias por venir.
- Gracias por invitarme.
65
00:10:07,886 --> 00:10:08,855
De nada.
66
00:10:12,627 --> 00:10:14,801
- Te llamar� por la noche.
- Genial.
67
00:10:16,394 --> 00:10:17,399
Adi�s.
68
00:10:20,453 --> 00:10:22,099
- Adi�s.
- Adi�s.
69
00:10:33,880 --> 00:10:35,980
�Entonces? ��l vendr�?
70
00:10:36,666 --> 00:10:38,673
Creo que s�.
71
00:10:38,911 --> 00:10:41,754
Se lo que recibir�
Courtney por su cumplea�os.
72
00:10:41,763 --> 00:10:43,560
Un novio.
73
00:10:58,214 --> 00:10:59,112
Mam�...
74
00:11:01,242 --> 00:11:05,380
El se�or Barrington acaba de comprar
una nueva casa en el Desert Club.
75
00:11:07,777 --> 00:11:11,862
- �Qui�n es el se�or Barrington?
- El padre de Sheila.
76
00:11:14,222 --> 00:11:16,881
Debe hacer mucho calor
ah� en esta �poca del a�o.
77
00:11:23,207 --> 00:11:26,368
- Sheila y Amy...
- Habl� con el doctor de Valerie hoy.
78
00:11:26,394 --> 00:11:28,296
Dijo que est� hablando un poco m�s.
79
00:11:29,357 --> 00:11:31,488
Podr�amos ir all� este
fin de semana para verla.
80
00:11:35,538 --> 00:11:38,327
Pero Sheila invit� a la banda a
la nueva casa este fin de semana...
81
00:11:38,328 --> 00:11:40,236
...y me encantar�a ir.
82
00:11:40,324 --> 00:11:43,088
- Entonces no quieres ver a tu hermana.
- Si, quiero. Pero...
83
00:11:43,449 --> 00:11:47,702
Amy, Sally y todas ir�n y es
necesario practicar con la banda.
84
00:11:48,212 --> 00:11:51,415
No lo s�. Tengo que pensarlo.
85
00:12:08,048 --> 00:12:10,800
Lo siento, mam�. Se resbal�.
86
00:12:13,933 --> 00:12:19,000
- Cari�o, no te preocupes.
- No es eso.
87
00:12:19,664 --> 00:12:24,288
El domingo es mi cumplea�os
y no quiero ir a un manicomio.
88
00:12:25,010 --> 00:12:30,812
Oh, querida. Olvid� que era
tu cumplea�os. Lo siento mucho.
89
00:12:31,067 --> 00:12:32,171
Pero bueno...
90
00:12:32,172 --> 00:12:35,363
...nos quedaremos aqu� en casa y puedes
invitar a tus amigos, �de acuerdo?
91
00:12:35,398 --> 00:12:37,202
Pero todos mis amigos
van a ir a la casa...
92
00:12:37,203 --> 00:12:40,090
...de Sheila por el fin
de semana, y yo quiero ir.
93
00:12:40,636 --> 00:12:43,579
�No podemos visitar a
Valerie otro fin de semana?
94
00:12:44,592 --> 00:12:48,474
Bueno, creo que s�. Pero no
conozco a los padres de Sheila...
95
00:12:48,501 --> 00:12:52,850
Son geniales, pero un poco estrictos.
96
00:12:55,705 --> 00:12:59,438
- �Realmente quieres ir?
- Ser�a el mejor regalo de cumplea�os.
97
00:13:02,141 --> 00:13:05,561
Bueno, est� bien.
98
00:13:06,354 --> 00:13:10,177
- Creo que 17 es una buena edad.
- Oh, mam�.
99
00:13:10,362 --> 00:13:13,848
Eres la mejor. Gracias.
100
00:13:13,963 --> 00:13:16,621
Me gustar�a que vengas
m�s temprano el s�bado.
101
00:13:16,622 --> 00:13:20,308
Tengo que estar con mi
familia, pero ir� a la tarde.
102
00:13:20,309 --> 00:13:23,170
Es como una prisi�n, primero tienes que
cumplir la condena para que te suelten.
103
00:13:23,381 --> 00:13:27,141
Lo s�. Es que te quiero ver.
104
00:13:27,669 --> 00:13:29,893
�A�n estas con el tel�fono?
105
00:13:30,033 --> 00:13:34,010
Espera un momento. �Estoy terminando!
106
00:13:34,444 --> 00:13:37,225
Son las 11:30 y tienes escuela ma�ana.
107
00:13:37,434 --> 00:13:39,617
Bueno, ya termino. Tengo que cortar.
108
00:13:39,670 --> 00:13:42,029
- Bueno, adi�s.
- Nos vemos.
109
00:13:42,161 --> 00:13:43,579
Nos vemos ma�ana.
110
00:15:21,775 --> 00:15:22,805
�Courtney!
111
00:15:23,919 --> 00:15:25,239
�Courtney!
112
00:15:25,979 --> 00:15:27,225
�Valerie?
113
00:15:28,003 --> 00:15:31,164
Courtney... Courtney...
114
00:15:35,168 --> 00:15:36,339
�D�nde?
115
00:15:38,293 --> 00:15:42,325
No recorras todo el camino...
116
00:16:18,629 --> 00:16:22,885
El rock n' roll nunca
va a morir para mi.
117
00:16:44,868 --> 00:16:49,349
Courtney, �est�s segura de
que est�s bien? Te ves cansada.
118
00:16:49,351 --> 00:16:53,187
- Mam�, estoy bien.
- Ten cuidado, es un viaje largo.
119
00:16:53,204 --> 00:16:55,633
Mam�, rel�jate, s�lo voy a
estar fuera un fin de semana.
120
00:16:55,686 --> 00:16:57,605
Ten un lindo cumplea�os, querida.
121
00:16:57,878 --> 00:16:58,934
Adi�s.
122
00:17:04,474 --> 00:17:05,724
�Vamos!
123
00:17:33,575 --> 00:17:34,579
�Basta!
124
00:17:35,583 --> 00:17:37,548
�Muy bien!
125
00:17:37,850 --> 00:17:40,955
Amy, Courtney, Sheila, vengan al frente.
126
00:17:41,005 --> 00:17:44,184
Es la mejor fiesta de
pijamas del fin de semana
127
00:17:44,219 --> 00:17:49,319
Y ustedes, chicas, se ganaron
2 d�as y 2 noches sin padres...
128
00:17:49,325 --> 00:17:50,544
...para hacer lo que quieran.
129
00:17:50,579 --> 00:17:54,697
�Diversi�n en la fiesta de
pijamas del fin de semana!
130
00:17:56,667 --> 00:18:00,222
- Esto ser� divertido.
- �Bien divertido!
131
00:18:03,222 --> 00:18:05,378
No puede creer que hablen en
serio de ir a un colegio femenino.
132
00:18:05,379 --> 00:18:07,861
Nunca ir�a a un colegio
con solo mujeres.
133
00:18:08,434 --> 00:18:11,249
Hey, Courtney. �A que colegio
va tu hermana, Valerie?
134
00:18:15,431 --> 00:18:19,084
- A Hounbound.
- �Por qu� ella no se cambia m�s cerca?
135
00:18:19,143 --> 00:18:20,684
No me extra�a que nunca vuelva a casa.
136
00:18:22,506 --> 00:18:24,519
Sally, �qu� est�s leyendo?
137
00:18:25,109 --> 00:18:28,966
Este extra�o libro que encontr�
debajo del colch�n de mi hermano.
138
00:18:29,925 --> 00:18:34,264
"C�lido, h�medo y salvaje"
Dios m�o, debo leer esto.
139
00:18:34,423 --> 00:18:37,091
- Espera tu turno.
- Oh, vamos.
140
00:18:37,099 --> 00:18:38,825
Eres tan egoista.
141
00:19:47,366 --> 00:19:50,200
�Courtney? Courtney, �est�s bien?
142
00:19:52,332 --> 00:19:55,828
- Ella se fue.
- �Qui�n se fue?
143
00:19:56,779 --> 00:19:57,888
Valerie.
144
00:19:58,971 --> 00:20:00,670
�Con que estabas so�ando?
145
00:20:03,294 --> 00:20:05,020
Con Valerie y un hombre.
146
00:20:05,660 --> 00:20:08,662
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
147
00:20:39,012 --> 00:20:42,059
- Parece que nadie vive aqu� todav�a.
- Lo s�.
148
00:20:51,405 --> 00:20:52,842
Se ve muy bien.
149
00:20:55,458 --> 00:20:56,444
Bueno...
150
00:20:56,699 --> 00:20:58,698
...ahora sabemos porqu�
fuimos invitadas aqu�.
151
00:20:58,733 --> 00:20:59,860
�Para qu�?
152
00:21:00,053 --> 00:21:03,151
Para ayudar a desempacar
las cosas de su padre.
153
00:21:13,587 --> 00:21:15,145
T� lo puedes llevar.
154
00:21:21,710 --> 00:21:23,964
Hey, Sally, me voy a quedar aqu�.
155
00:21:27,010 --> 00:21:29,820
Parece demasiado caliente,
h�medo y salvaje para m�.
156
00:21:29,885 --> 00:21:30,948
�Qu� es?
157
00:21:31,194 --> 00:21:35,960
�Carajo! Mi hermano
estuvo aqu� de nuevo.
158
00:21:35,979 --> 00:21:36,742
�Tu hermano?
159
00:21:36,777 --> 00:21:40,000
Sheila, tu hermano es un pervertido.
160
00:21:40,281 --> 00:21:44,067
Viene de familia. �Te lastimaron?
161
00:21:46,169 --> 00:21:49,735
- �Ellos dejaron esa mu�eca?
- La familia de Sheila es tan rara.
162
00:21:49,744 --> 00:21:52,772
- D�melo a m�. �Viste la boca?
- Si, la vi.
163
00:21:53,024 --> 00:21:54,366
�Qu� est�s haciendo?
164
00:21:54,753 --> 00:21:56,228
Algunas personas guardan
vino en el s�tano.
165
00:21:56,246 --> 00:21:58,579
Mi padre los guarda en el closet.
166
00:22:00,847 --> 00:22:01,842
Bingo.
167
00:22:03,295 --> 00:22:05,143
Nos vamos a divertir mucho esta noche.
168
00:22:06,455 --> 00:22:08,137
Est�n muy buenas estas salchichas.
169
00:22:16,349 --> 00:22:22,722
Alg�n d�a estaremos en pel�culas,
en videos musicales, en todo...
170
00:22:22,757 --> 00:22:25,350
Porque mi canci�n va a ser un �xito.
171
00:22:27,090 --> 00:22:30,575
S�, pero dentro de mil a�os,
cuando la termines de escribir.
172
00:22:30,608 --> 00:22:33,242
Voy a terminarla este
fin de semana de seguro.
173
00:22:33,288 --> 00:22:36,176
- �Sheila!
- �Por qu� no?
174
00:22:36,610 --> 00:22:41,382
No vamos a conducir a ning�n lado
y los hombres estar�n aqu� ma�ana.
175
00:22:41,391 --> 00:22:43,248
�Tu padre no se enfadar�?
176
00:22:44,050 --> 00:22:47,090
No, �l va pensar que fue
mi hermano pervertido.
177
00:22:47,330 --> 00:22:51,168
Adem�s, sabe muy bien
con salchichas calientes.
178
00:22:53,245 --> 00:22:55,147
Que momento bizarro.
179
00:22:58,131 --> 00:23:00,737
Oh, miren. Es su pel�cula.
180
00:23:03,759 --> 00:23:05,881
�Me encanta esta
canci�n! Suban el volumen.
181
00:23:35,257 --> 00:23:38,307
�Crees que se van a
enojar por venir antes?
182
00:23:38,308 --> 00:23:39,567
Eres tan formal.
183
00:23:39,576 --> 00:23:40,773
No soy formal.
184
00:23:40,936 --> 00:23:44,275
Te dije, estas chicas son encantadoras.
185
00:23:44,941 --> 00:23:46,292
�No crees que tendr�amos que haber...
186
00:23:46,293 --> 00:23:48,040
...llamado? Capaz que
ni siquiera est�n aqu�.
187
00:23:48,395 --> 00:23:51,250
Idiota, las luces est�n encendidas.
188
00:23:51,251 --> 00:23:53,307
�Y? Eso no quiere decir
que est�n aqu�, genio.
189
00:24:07,973 --> 00:24:10,984
�Ves? Te dije que ya estaban aqu�.
190
00:25:01,103 --> 00:25:02,881
Estoy toda mojada.
191
00:25:47,159 --> 00:25:49,853
�Por qu� las chicas hacen estas cosas?
192
00:25:51,183 --> 00:25:54,787
Porque hemos muerto y este es el cielo.
193
00:26:17,014 --> 00:26:19,673
�Eres tan extra�a!
194
00:26:24,444 --> 00:26:27,472
- �Sabes lo que pareces?
- �Qu�?
195
00:26:29,000 --> 00:26:31,901
Pareces una gallina gigante.
196
00:26:39,521 --> 00:26:43,588
Sheila, �t� pap� dijo algo
si la casa est� embrujada?
197
00:26:50,230 --> 00:26:53,838
- �Cerraron la puerta trasera?
- Pens� que t� lo hab�as hecho.
198
00:26:53,873 --> 00:26:55,053
No.
199
00:26:58,010 --> 00:26:59,389
�Silencio! �Silencio!
200
00:27:00,656 --> 00:27:03,694
Sheila, ten cuidado. Qui�n
sabe quien esta ah� afuera.
201
00:27:05,569 --> 00:27:07,726
Sheila, ten cuidado.
202
00:27:23,704 --> 00:27:25,500
�Ah, T.J.! �Idiota!
203
00:27:28,828 --> 00:27:31,418
Van a aprender a cerrar
la puerta trasera.
204
00:27:31,444 --> 00:27:34,129
No fue gracioso,Jeff,
nos asustaste de verdad.
205
00:27:34,191 --> 00:27:37,290
Pensamos que iba a ser muy gracioso.
206
00:27:37,580 --> 00:27:40,668
Especialmente ese baile
extra�o que estaban haciendo.
207
00:27:40,685 --> 00:27:42,551
- �Vieron eso?
- Si.
208
00:27:42,560 --> 00:27:43,828
Nos atraparon.
209
00:27:45,630 --> 00:27:49,030
- �Genial!
- �Genial!
210
00:28:07,010 --> 00:28:08,837
Sally, �est�s dormida?
211
00:28:14,277 --> 00:28:16,574
�Son siempre tan ruidosos?
212
00:28:18,106 --> 00:28:19,275
Si.
213
00:28:19,999 --> 00:28:23,075
Bueno, mientras m�s lo
hacen, m�s ruido hacen.
214
00:28:25,926 --> 00:28:28,100
La pr�ctica lleva a la perfecci�n.
215
00:28:51,331 --> 00:28:54,892
- Fue fant�stico.
- S�, lo s�.
216
00:29:21,893 --> 00:29:23,714
Yo s� lo que quieres.
217
00:29:29,255 --> 00:29:31,246
�T� mataste a Valerie!
218
00:29:31,281 --> 00:29:34,873
�Valerie? Oh...
219
00:29:35,155 --> 00:29:39,256
Tuve a Valerie. Estoy
cansado de Valerie.
220
00:29:41,228 --> 00:29:43,605
S�lo quiero hace el amor contigo.
221
00:29:48,896 --> 00:29:51,405
Yo soy t� y t� eres yo.
222
00:29:51,432 --> 00:29:54,180
Hasta que recorramos todo el camino.
223
00:29:57,793 --> 00:30:01,112
Hey, cari�o, as� no es como se hace.
224
00:30:18,646 --> 00:30:21,900
�Ah� est�s! Me preguntaba d�nde estabas.
225
00:30:24,700 --> 00:30:26,308
Courtney, �est�s bien?
226
00:30:28,497 --> 00:30:30,099
Amy, me siento muy mal.
227
00:30:30,100 --> 00:30:32,169
Es s�lo una resaca,
todo el mundo la tiene.
228
00:30:32,186 --> 00:30:36,283
No, no es eso. Tuve
unas pesadillas extra�as
229
00:30:36,318 --> 00:30:39,488
...sobre lo que pas� en la casa de
Trish Craigs cuando ten�a 12 a�os.
230
00:30:39,549 --> 00:30:41,645
- Pens� que lo hab�as superado.
- Yo tambi�n. Pero...
231
00:30:41,671 --> 00:30:45,508
...sigo so�ando con este tipo raro.
232
00:30:46,186 --> 00:30:48,642
Anoche estaba en la cama conmigo.
233
00:30:50,817 --> 00:30:55,982
Creo que deber�as beber jugo y despu�s
de comer algo te sentir�s mucho mejor.
234
00:30:57,136 --> 00:31:02,154
Anoche, en mi sue�o, �l mat� a Valerie.
235
00:31:02,946 --> 00:31:05,142
Quiero decir que parec�a real.
236
00:31:05,143 --> 00:31:08,567
Lo pod�a sentir, pod�a sentir
su respiraci�n sobre m�.
237
00:31:10,381 --> 00:31:13,400
Una vez le� un art�culo m�dico sobre...
238
00:31:13,401 --> 00:31:16,186
...algo llamado proyecci�n
del subconsciente.
239
00:31:16,230 --> 00:31:20,479
Me bes� y era real.
240
00:31:20,576 --> 00:31:23,109
Es el tipo de sue�o que tienes
despu�s de beber demasiado.
241
00:31:37,015 --> 00:31:39,848
- �T.J.!
- �Mierda!
242
00:31:40,909 --> 00:31:42,019
Lo siento.
243
00:31:42,219 --> 00:31:45,084
- �Quieres un poco de jugo?
- No, gracias.
244
00:31:48,220 --> 00:31:52,008
El agua est� genial.
Hagamos un poco de buceo.
245
00:31:52,795 --> 00:31:54,570
De ninguna forma.
246
00:31:55,926 --> 00:31:58,188
Ustedes son tan estrechas.
247
00:31:58,436 --> 00:32:03,806
No parec�an serlo anoche. �A
ti te pareci� eso? �Te pareci�?
248
00:32:04,246 --> 00:32:06,764
S�, T.J., pero ahora estamos sobrias.
249
00:32:08,525 --> 00:32:10,251
Amy, p�same el jugo.
250
00:32:11,834 --> 00:32:14,000
- Aqu� tienes.
- Gracias.
251
00:32:15,018 --> 00:32:17,354
�Qu� pasa, Courtney? �Tienes resaca?
252
00:32:17,425 --> 00:32:19,025
S�, creo que s�.
253
00:32:19,625 --> 00:32:25,000
- Tuve la peor pesadilla anoche.
- Yo tambi�n.
254
00:32:28,171 --> 00:32:29,403
�Basta!
255
00:32:30,241 --> 00:32:32,490
No puedo creer lo mucho
que me duele la cabeza.
256
00:32:34,100 --> 00:32:36,042
Puedo arreglar eso.
257
00:32:37,063 --> 00:32:41,036
- �C�mo?
- Bueno, lev�ntate. Vamos, ven aqu�.
258
00:32:41,062 --> 00:32:42,268
�Qu� planeas hacer?
259
00:32:44,539 --> 00:32:49,767
Bueno, ahora rel�jate. �C�mo te sientes?
260
00:32:51,211 --> 00:32:51,905
Se siente bien.
261
00:32:51,906 --> 00:32:57,163
Oh, Se�or, sana a esta pobre pecadora...
262
00:32:57,164 --> 00:33:01,806
...satisface sus pedidos.
Dale lo que quiere...
263
00:33:01,832 --> 00:33:04,637
- T.J., c�lmate.
- Qu�tale las manos de encima.
264
00:33:06,143 --> 00:33:08,000
�El demonio se ha ido!
265
00:33:43,625 --> 00:33:46,653
- �Vamos!
- Vamos.
266
00:33:46,785 --> 00:33:47,657
�Ayuden!
267
00:33:47,666 --> 00:33:52,000
Danos una mano, T.J. �Ella se ahog�!
268
00:33:53,236 --> 00:33:57,000
- D�jame en paz.
- Courtney, estar�s bien.
269
00:33:57,365 --> 00:34:00,345
Vas a estar bien, cari�o.
S�lo tragaste un poco de agua.
270
00:34:02,133 --> 00:34:07,075
Lo siento. �C�mo est� tu cabeza?
271
00:34:07,112 --> 00:34:08,384
�Idiota!
272
00:34:14,034 --> 00:34:17,011
Hola, �c�mo esta la resaca, reina?
273
00:34:21,414 --> 00:34:25,490
Un poco mejor. Pero me siento tan
mal esta ma�ana, me quiero ir a casa.
274
00:34:25,543 --> 00:34:30,494
Te entiendo totalmente. Yo
tambi�n me quiero ir a casa.
275
00:34:30,505 --> 00:34:33,566
Mi cara se est� transformando
en un grano gigante.
276
00:34:34,200 --> 00:34:36,137
Es bastante vergonzoso.
277
00:34:36,533 --> 00:34:40,812
- Sally, no te veo nada.
- No lo puedes ver, pero est� ah�.
278
00:34:40,839 --> 00:34:43,945
Est� al acecho, justo
debajo de la superficie.
279
00:34:45,688 --> 00:34:49,800
- Lo siento.
- Est� bien. Lo puedo manejar.
280
00:34:51,047 --> 00:34:54,031
Hey, los chicos est�n sirviendo
el almuerzo cerca de la piscina.
281
00:34:54,745 --> 00:34:56,660
�Los chicos est�n sirviendo el almuerzo?
282
00:34:56,678 --> 00:35:00,095
Ven a comer con nosotros, �de acuerdo?
283
00:35:11,096 --> 00:35:12,211
�Qu� pasa?
284
00:35:18,151 --> 00:35:20,916
- �Qu� es eso?
- Un libro.
285
00:35:21,013 --> 00:35:24,000
Lo s�, Sheila, �pero de
donde lo sacaste?. Mira.
286
00:35:24,701 --> 00:35:29,315
- A Sally lo consigui� de su padre.
- �"C�lido, h�medo y salvaje"?
287
00:35:29,359 --> 00:35:32,100
- T.J., devu�lvemelo.
- �Qu� es esta mierda?
288
00:35:32,898 --> 00:35:35,028
Si tu madre supiera.
289
00:35:35,063 --> 00:35:40,988
"Sus labios ardientes
rozaban su boca..."
290
00:35:41,024 --> 00:35:44,977
"...mientras su miembro crecido..."
291
00:35:45,012 --> 00:35:48,992
"...penetraba profundamente
en los confines..."
292
00:35:51,052 --> 00:35:56,326
"Desliz� suavemente sus mano en su..."
293
00:35:59,210 --> 00:36:00,425
�Qu� pasa?
294
00:36:01,388 --> 00:36:04,223
Mi hamburguesa es rara.
295
00:36:08,278 --> 00:36:11,000
Para m�, es la misma carne de canguro.
296
00:36:11,218 --> 00:36:12,838
Pero con m�s salsa de tomate.
297
00:36:13,330 --> 00:36:15,700
Aqu� tienes un s�ndwich
de pollo si lo quieres.
298
00:36:17,539 --> 00:36:18,530
Gracias.
299
00:37:49,329 --> 00:37:50,465
�Alto!
300
00:38:16,679 --> 00:38:20,790
"El pico no se mov�a, su
pasi�n se hab�a agotado"
301
00:38:24,370 --> 00:38:26,175
�Est�s con ganas?
302
00:38:28,244 --> 00:38:29,420
Ahora no.
303
00:38:30,718 --> 00:38:35,073
"Los cuerpos calientes de las chicas..."
304
00:38:35,074 --> 00:38:39,687
"...cubr�an su cuerpo como enredaderas."
305
00:38:46,649 --> 00:38:47,978
�Y ahora?
306
00:39:18,627 --> 00:39:20,318
�Algo de la heladera te atac�?
307
00:39:20,335 --> 00:39:23,443
S� que suena totalmente
est�pido, pero parec�a...
308
00:39:24,949 --> 00:39:26,218
Un pollo.
309
00:39:29,845 --> 00:39:30,893
Vamos.
310
00:39:35,128 --> 00:39:37,440
�Este es el p�jaro agresivo?
311
00:39:38,456 --> 00:39:42,440
Courtney, debes haber abierto
la puerta muy r�pido y se cay�.
312
00:39:42,964 --> 00:39:44,372
Yo lo puedo hacer.
313
00:39:46,831 --> 00:39:48,415
�Seguro que est�s bien?
314
00:39:48,420 --> 00:39:50,265
En realidad no.
315
00:39:50,309 --> 00:39:55,318
Me siento muy nerviosa y rara.
316
00:39:56,920 --> 00:40:00,848
No me puedo sacar ese
sue�o de mi cabeza.
317
00:40:00,855 --> 00:40:03,125
�Te puedes haber golpeado la
cabeza cuando ca�ste a la piscina?
318
00:40:03,857 --> 00:40:06,105
- No creo.
- �Sabes qu� es?
319
00:40:06,141 --> 00:40:09,794
Todo lo que tomamos ayer.Yo
tambi�n me siento un poco mal hoy.
320
00:40:09,803 --> 00:40:12,695
�Sabes? Trata de relajarte.
Toma un ba�o caliente.
321
00:40:18,243 --> 00:40:19,550
Si.
322
00:40:21,095 --> 00:40:23,604
Supongo que nunca tuve
una resaca como esta antes.
323
00:40:23,631 --> 00:40:27,083
S�, y apuesto a que nunca bebiste
una caja entera de champagne antes.
324
00:40:30,877 --> 00:40:32,392
Voy a tratar de tranquilizarme.
325
00:40:33,422 --> 00:40:37,530
As� que gracias por
salvarme del pollo loco.
326
00:40:39,555 --> 00:40:40,505
Adi�s.
327
00:41:59,234 --> 00:42:00,506
�Sally!
328
00:42:00,520 --> 00:42:03,018
�Puedes venir arriba? Algo
est� pasando en el ba�o.
329
00:42:03,064 --> 00:42:04,312
Courtney, �qu� pasa?
330
00:42:04,330 --> 00:42:05,815
Por favor.
331
00:42:05,818 --> 00:42:07,534
S�, por supuesto.
332
00:42:12,122 --> 00:42:14,579
�Courtney! �Qu� est�s haciendo?
333
00:42:22,218 --> 00:42:25,420
Las trat� de cerrar
antes, y no pude hacerlo.
334
00:42:25,430 --> 00:42:29,244
Porque... no se porque no pude.
335
00:42:31,534 --> 00:42:34,348
Courtney, �qu� es lo
que te est� pasando?
336
00:42:34,889 --> 00:42:37,355
Vamos, soy tu amiga, habla conmigo.
337
00:42:38,199 --> 00:42:40,670
- �Est�s en las drogas o algo as�?
- Oh, dios.
338
00:42:40,696 --> 00:42:45,500
Es peor que eso, Sally. Me
est�n pasando cosas extra�as.
339
00:42:46,287 --> 00:42:49,145
Hey, se a que te refieres.
340
00:42:49,225 --> 00:42:52,579
Las cosas m�s extra�as me
est�n apareciendo en mi cara.
341
00:42:52,632 --> 00:42:57,100
Tengo el grano que creci�
m�s r�pido en toda mi vida.
342
00:42:57,117 --> 00:43:01,035
Mira esto. �No es la cosa
m�s fea que jam�s hayas visto?
343
00:43:01,070 --> 00:43:03,694
Creo que me voy a comprar alguna crema.
344
00:43:03,720 --> 00:43:05,720
Me duele mucho.
345
00:43:08,022 --> 00:43:09,289
�Sally!
346
00:43:19,457 --> 00:43:20,928
Courtney, �qu� pas�?
347
00:43:20,954 --> 00:43:23,847
Es Sally. Est� muerta.
348
00:43:23,856 --> 00:43:25,534
�Ella est� qu�?
349
00:43:25,679 --> 00:43:27,240
Ella est� muerta.
350
00:43:27,241 --> 00:43:29,472
Tienes que creerme.
Tienes que creerme, Matt.
351
00:43:29,507 --> 00:43:30,643
Est� muerta.
352
00:43:30,696 --> 00:43:31,867
Bueno... bueno... bueno.
353
00:43:31,902 --> 00:43:35,105
Est� en el ba�o. �Est� muerta!
354
00:43:44,894 --> 00:43:47,527
�Qu� est� pasando aqu�? �Es una broma?
355
00:43:51,095 --> 00:43:54,147
T.J., �no le diste alguna de tus drogas?
356
00:43:54,719 --> 00:43:58,690
Creo que tu novia est� tomando
demasiadas p�ldoras diet�ticas.
357
00:43:59,993 --> 00:44:02,247
Ella est� arruinando mi fin de semana.
358
00:44:02,330 --> 00:44:04,125
�C�llate!
359
00:44:04,407 --> 00:44:06,010
Todo esto es culpa de Sheila.
360
00:44:06,053 --> 00:44:09,005
Ella fue la que abri� el
champagne y qui�n sabe qu� m�s.
361
00:44:09,530 --> 00:44:11,882
Ella se est� volviendo loca de vuelta.
362
00:44:11,908 --> 00:44:14,600
- T� est�s loco.
- Despeja tu cabeza. Courtney...
363
00:44:14,610 --> 00:44:17,457
...va a tener que ir al
psiquiatra si sigue alucinando.
364
00:44:17,509 --> 00:44:19,684
�Se pueden calmar, por favor?
365
00:44:21,057 --> 00:44:22,254
�Dios!
366
00:44:35,369 --> 00:44:37,051
No estoy loca.
367
00:44:39,137 --> 00:44:40,233
No lo estoy.
368
00:44:40,766 --> 00:44:42,055
�Lo vi!
369
00:44:42,940 --> 00:44:44,797
Lo escuch� re�r.
370
00:44:46,109 --> 00:44:48,689
El est� en alg�n lugar de la casa.
371
00:44:50,432 --> 00:44:54,285
Courtney, est� bien. Te
creo que viste a alguien.
372
00:44:57,103 --> 00:45:01,005
�Alguien m�s escuch� o
vio algo extra�o aqu�?
373
00:45:02,500 --> 00:45:03,805
Solo Courtney.
374
00:45:05,381 --> 00:45:07,062
Muy gracioso.
375
00:45:07,564 --> 00:45:09,052
�Y d�nde est� Sally?
376
00:45:09,835 --> 00:45:12,150
Mir� por todas partes
y no s� d�nde est�.
377
00:45:12,882 --> 00:45:15,252
�Genial!
378
00:45:16,018 --> 00:45:18,571
Probablemente fue a la tienda.
379
00:45:18,606 --> 00:45:20,825
Todos los autos est�n aqu�, T.J.
380
00:45:20,842 --> 00:45:23,255
Esto se est� volviendo muy est�pido.
381
00:45:23,264 --> 00:45:26,000
Por una vez en tu
vida, deber�as callarte.
382
00:45:26,787 --> 00:45:30,520
Tal vez, s�lo tal vez...
383
00:45:31,215 --> 00:45:33,554
...hay un psic�pata por aqu�.
384
00:45:34,367 --> 00:45:36,425
Courtney, �por qu� no te recuestas?
385
00:45:37,711 --> 00:45:38,811
�Si?
386
00:45:40,484 --> 00:45:42,292
Voy a llamar a la polic�a.
387
00:45:42,571 --> 00:45:44,645
�Alguien tiene alg�n calmante?
388
00:45:49,931 --> 00:45:52,026
�Qu� hay en el triturador de basura?
389
00:45:52,445 --> 00:45:53,998
No s�.
390
00:45:54,755 --> 00:45:57,115
Est� andando desde que llegamos.
391
00:45:57,476 --> 00:45:59,478
Parece que est� rompiendo huesos.
392
00:46:06,892 --> 00:46:08,309
D�jame ver si entend�...
393
00:46:08,336 --> 00:46:11,437
�Viste explotar la cara
de Sally en el ba�o?
394
00:46:12,698 --> 00:46:16,269
Pero no la volviste
a ver, viva o muerta.
395
00:46:17,986 --> 00:46:20,984
Y crees que ella est� en
el triturador de basura.
396
00:46:21,516 --> 00:46:23,827
Pero tienes miedo de mirar, �no?
397
00:46:24,910 --> 00:46:25,796
Si.
398
00:46:27,798 --> 00:46:29,256
�Cu�ndo ocurri� esto>?
399
00:46:30,057 --> 00:46:31,875
Hace tres horas.
400
00:46:31,945 --> 00:46:35,555
�La has visto? �Su
rostro estaba intacto?
401
00:46:36,251 --> 00:46:39,966
Bueno, la �ltima vez que la vi
fue a las 2, y ella estaba bien.
402
00:46:43,186 --> 00:46:47,236
No, te tienes que ir. Se
supone que estabas muerta.
403
00:46:48,618 --> 00:46:50,414
�Ella es Sally Burns?
404
00:46:52,011 --> 00:46:52,857
Si.
405
00:46:52,953 --> 00:46:55,022
�Cristo! �D�nde estuviste?
406
00:46:55,383 --> 00:46:58,949
Yo fui a la tienda a comprar
m�s crema para la cara.
407
00:46:58,958 --> 00:47:02,599
Y conoc� a un chico genial.
408
00:47:02,634 --> 00:47:05,125
El era incre�ble.
409
00:47:09,994 --> 00:47:11,373
�Hice algo mal?
410
00:47:11,382 --> 00:47:17,085
Asustaste a tus amigos y gastaste
200 d�lares de los contribuyentes.
411
00:47:17,100 --> 00:47:19,122
Pero no hiciste nada malo.
412
00:47:19,157 --> 00:47:22,318
Se�oras y se�ores, no se que drogas...
413
00:47:22,344 --> 00:47:24,307
...consumieron y no quiero saber.
414
00:47:24,334 --> 00:47:28,623
Porque no quiero tratar
con sus padres o abogados.
415
00:47:29,178 --> 00:47:31,325
Pero les digo una cosa.
416
00:47:31,326 --> 00:47:35,350
Si vuelven a molestarme de
vuelta se van a arrepentir.
417
00:47:36,468 --> 00:47:40,095
Vamos, Kruger. Danny nos espera.
418
00:47:40,331 --> 00:47:44,857
Voy. Que tengan un buen d�a.
419
00:47:55,969 --> 00:47:59,165
- �Qu� est� pasando?
- No s�, Courtney...
420
00:47:59,541 --> 00:48:01,918
Lo siento, lo siento.
421
00:48:01,988 --> 00:48:04,128
Creo que me estoy volviendo loca.
422
00:48:05,853 --> 00:48:07,429
�Quieres ir a casa?
423
00:48:07,438 --> 00:48:11,425
No. Estoy tan cansada
que no quiero hacer nada.
424
00:48:12,482 --> 00:48:15,387
Vamos a comer algo, �de acuerdo?
425
00:48:15,396 --> 00:48:17,042
S�, tenemos hambre.
426
00:48:17,641 --> 00:48:18,644
Bueno.
427
00:48:19,856 --> 00:48:21,854
Pero creo que vamos a quedarnos aqu�.
428
00:48:31,923 --> 00:48:35,004
- �Lista para el postre sorpresa?
- �Postre?
429
00:48:37,328 --> 00:48:39,245
Feliz cumplea�os, Courtney.
430
00:48:40,783 --> 00:48:43,873
Te cantar�a el feliz cumplea�os,
pero mi voz es horrible.
431
00:48:44,604 --> 00:48:46,585
Es precioso.
432
00:48:47,694 --> 00:48:48,715
Gracias
433
00:48:49,931 --> 00:48:51,595
Ahora tienes que soplar las velas.
434
00:48:53,365 --> 00:48:56,464
No, quiero contemplarlo
un poco m�s, es muy bonito.
435
00:48:58,040 --> 00:48:59,639
�No vas a pedir un deseo?
436
00:49:03,680 --> 00:49:05,480
Ya se me cumpli� mi deseo.
437
00:49:12,323 --> 00:49:14,621
Se supone que esto te iba a animar.
438
00:49:17,632 --> 00:49:19,794
No se si me estoy volviendo loca o que.
439
00:49:19,821 --> 00:49:23,237
Debes pensar que soy la
persona m�s rara del mundo.
440
00:49:23,483 --> 00:49:24,733
No.
441
00:49:25,209 --> 00:49:27,556
No, creo que eres una
persona sensible...
442
00:49:27,557 --> 00:49:30,266
...a la cual le pas� algo
malo cuando era peque�a.
443
00:49:31,333 --> 00:49:33,311
Y toda la excitaci�n de
estar con tus amigos locos...
444
00:49:33,312 --> 00:49:35,339
...te debe haber tra�do recuerdos.
445
00:49:36,209 --> 00:49:38,460
�Sabes lo que pas� en la casa de Craigs?
446
00:49:38,461 --> 00:49:41,993
Si. Los Craigs eran
amigos de mis padres.
447
00:49:42,786 --> 00:49:44,718
Y s� que t� y tu hermana
ayudaron a matar al asesino...
448
00:49:44,719 --> 00:49:46,942
...y eso es algo dif�cil de sobrellevar.
449
00:49:46,951 --> 00:49:50,455
S�, y est� muerto, �no es as�?
450
00:49:50,525 --> 00:49:51,878
S�, est� muerto.
451
00:50:05,977 --> 00:50:08,064
Lo s�. Lo s�.
452
00:50:10,361 --> 00:50:12,245
Tengo un talento musical...
453
00:50:12,280 --> 00:50:13,583
T.J., dem�estrales.
454
00:50:16,647 --> 00:50:18,391
Miren esto.
455
00:50:20,880 --> 00:50:22,635
�T.J.!
456
00:51:04,755 --> 00:51:06,111
Matt.
457
00:51:09,527 --> 00:51:12,195
- Yo nunca...
- Recorr� todo el camino.
458
00:51:31,151 --> 00:51:34,162
Vamos, nena, rock n' roll.
459
00:51:34,716 --> 00:51:37,385
�Este es un sue�o! �T� eres un sue�o!
460
00:51:38,870 --> 00:51:40,820
�Esto te parece un sue�o?
461
00:51:41,959 --> 00:51:43,702
�Te parece?
462
00:51:45,524 --> 00:51:48,988
�Vamos, nena, debemos rockanrollear!
463
00:51:50,722 --> 00:51:54,060
�S�lo t� y yo, Courtney! �T� y yo!
464
00:51:57,050 --> 00:51:59,479
�Hey! �Hey! �Hey! �Escucharon algo?
465
00:52:04,013 --> 00:52:05,483
El es real.
466
00:52:07,740 --> 00:52:09,680
Mat� a Matt.
467
00:52:10,850 --> 00:52:14,325
- �No!
- �Atr�s, punk!
468
00:52:20,892 --> 00:52:23,515
Es hora de la fiesta, mocoso.
469
00:52:33,675 --> 00:52:35,709
�Vamos! �Vamos!
470
00:52:35,727 --> 00:52:36,863
�Jeff!
471
00:52:49,685 --> 00:52:51,701
Hola, esta es una
grabaci�n. Deje su mensaje...
472
00:52:51,702 --> 00:52:52,511
�Mierda!
473
00:52:54,818 --> 00:52:56,015
�No!
474
00:52:57,037 --> 00:52:58,930
�No!
475
00:53:13,237 --> 00:53:16,556
Ay�dame. �Ay�dame!
476
00:53:18,017 --> 00:53:20,470
�Alto! �Alto!
477
00:53:21,005 --> 00:53:23,604
�Alto! �Est�pido!
478
00:53:25,224 --> 00:53:27,329
�Ayuda!
479
00:53:39,418 --> 00:53:41,962
Courtney, �de d�nde sali� este tipo?
480
00:53:41,980 --> 00:53:42,984
No lo s�.
481
00:53:45,642 --> 00:53:50,576
Estaba so�ando con �l, y de
repente apareci� y mat� a Matt.
482
00:53:52,555 --> 00:53:55,190
El estaba all� y era real.
483
00:53:57,189 --> 00:53:59,970
Bueno, podemos escapar en mi coche.
484
00:54:00,843 --> 00:54:02,296
�Y las llaves?
485
00:54:03,300 --> 00:54:06,088
Oh, Amy, est�n en la mesa de la cocina.
486
00:54:06,116 --> 00:54:08,123
Tenemos que ir y tomarlas. Y Sally...
487
00:54:08,149 --> 00:54:09,584
Lo s�, lo s�...
488
00:54:11,601 --> 00:54:15,360
- �Qu� pasa con T.J. y Sheila?
- Los recogeremos si los vemos, �si?
489
00:54:15,369 --> 00:54:17,666
Probablemente est�n a kil�metros de ac�.
490
00:54:17,667 --> 00:54:19,575
Tenemos que asegurarnos de salir bien.
491
00:54:19,576 --> 00:54:22,350
Hey, hey, hey, hey... �de acuerdo?
492
00:54:22,359 --> 00:54:23,570
Vamos entonces.
493
00:54:28,975 --> 00:54:30,137
Est� despejado.
494
00:54:47,908 --> 00:54:49,044
�Oh, dios m�o!
495
00:54:57,555 --> 00:54:58,870
�Sally?
496
00:55:01,060 --> 00:55:03,191
Sally, �puedes o�rme? Soy Jeff.
497
00:55:04,951 --> 00:55:06,958
Vamos, Sally, por favor.
498
00:55:14,915 --> 00:55:16,817
Dios, podemos pasar.
499
00:55:17,239 --> 00:55:18,287
Vamos.
500
00:55:36,176 --> 00:55:37,702
�Est�n listas?
501
00:55:38,521 --> 00:55:41,646
1... 2... 3... �Vayan!
502
00:55:50,536 --> 00:55:52,165
Cierra la puerta.
503
00:55:54,075 --> 00:55:55,502
Cierra la puerta.
504
00:55:55,981 --> 00:55:59,397
No lo puedo creer. �Maldito auto!
505
00:55:59,441 --> 00:56:00,541
�No lo ahogues!
506
00:56:02,191 --> 00:56:04,160
Oh, gracias a Dios.
507
00:56:26,798 --> 00:56:28,518
Esta se la dedic�...
508
00:56:28,519 --> 00:56:30,655
...a la chica que amo.
509
00:56:54,209 --> 00:56:56,410
- �Vamos!
- Jeff...
510
00:57:03,584 --> 00:57:06,000
Gracias, cari�o. Paremos aqu�.
511
00:57:10,543 --> 00:57:15,579
Oh, Dios, las luces est�n encendidas.
Vamos, T.J., vamos. Por favor.
512
00:57:15,605 --> 00:57:18,490
Debemos llamar a la
polic�a. Vamos, cari�o.
513
00:57:20,482 --> 00:57:22,234
Vamos, cari�o.
514
00:57:38,170 --> 00:57:42,243
�Oh, Dios m�o! �Abran
la puerta! �Por favor!
515
00:57:42,244 --> 00:57:46,175
�Abran la puerta! �Vamos!
516
00:57:55,220 --> 00:57:57,525
�Vamos! �R�pido!
517
00:58:18,418 --> 00:58:20,065
Malditos chicos.
518
00:58:34,755 --> 00:58:35,855
El tel�fono.
519
00:58:40,777 --> 00:58:42,448
Con el departamento
de polic�a por favor.
520
00:58:45,503 --> 00:58:51,490
- Departamento de polic�a.
- Hola, habla Courtney Bates.
521
00:58:51,507 --> 00:58:54,483
Estamos en un condominio
en Desert Club Nro 2...
522
00:58:54,518 --> 00:58:57,460
...y estamos siendo atacados
por un hombre horrible.
523
00:58:57,478 --> 00:59:02,982
- Les dije que no me molestaran m�s.
- �No, oficial Krueger!
524
00:59:03,870 --> 00:59:05,209
Esto no es una broma.
525
00:59:05,218 --> 00:59:06,803
�Escuche! Esc�cheme.
526
00:59:06,838 --> 00:59:11,920
Realmente est� tratando de
matarnos. Mat� a Matt y Sallly.
527
00:59:11,938 --> 00:59:14,482
- Y ahora est� tratando de...
- No vuelvas a llamar.
528
00:59:22,554 --> 00:59:27,044
Bueno, dijo que no llamemos de vuelta.
529
00:59:56,987 --> 00:59:59,144
Podemos quedarnos aqu�
hasta que amanezca...
530
00:59:59,161 --> 01:00:01,662
...y despu�s nos escabullimos.
531
01:00:15,000 --> 01:00:17,331
�Oyes algo? Creo que he o�do algo.
532
01:00:39,021 --> 01:00:41,821
Ahora es el tiempo
de la parte divertida.
533
01:01:42,375 --> 01:01:45,295
�Puedes o�rme, Courtney?
Yo s� que est�s ah�.
534
01:01:45,315 --> 01:01:48,855
- �Abre la puerta!
- Sheila es la que est� ah� fuera.
535
01:01:52,571 --> 01:01:55,590
�Ya viene! �El viene!
536
01:01:59,521 --> 01:02:01,052
�No!
537
01:02:25,728 --> 01:02:27,858
Dios m�o, el est� ah� afuera.
538
01:03:29,860 --> 01:03:31,415
Vamos.
539
01:03:41,265 --> 01:03:43,017
Estoy en casa.
540
01:03:51,306 --> 01:03:54,387
�l nos va a matar. El nos va a matar.
541
01:04:59,521 --> 01:05:03,923
No puedo obtener satisfacci�n.
542
01:07:33,651 --> 01:07:34,366
�Amy!
543
01:07:34,375 --> 01:07:36,365
No me sueltes.
544
01:07:36,832 --> 01:07:40,780
Courtney, por favor, no me sueltes.
545
01:07:40,878 --> 01:07:42,100
�Courtney!
546
01:07:46,009 --> 01:07:51,418
�Libera su alma!
547
01:07:58,042 --> 01:07:59,556
�Courtney?
548
01:07:59,724 --> 01:08:01,168
Ah� voy.
549
01:08:46,209 --> 01:08:50,471
Por la forma en que me rompi�
el coraz�n y me hizo llorar...
550
01:08:51,008 --> 01:08:54,085
...�no sabes que tiene que morir?
551
01:08:56,368 --> 01:08:58,067
Ella tiene que morir.
552
01:09:39,537 --> 01:09:43,415
Vamos, nena, enciende mi fuego.
553
01:09:44,018 --> 01:09:45,506
Por supuesto que lo har�.
554
01:11:05,331 --> 01:11:06,819
Te amo.
41817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.