Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,340 --> 00:00:06,921
It's just a text. It doesn't
necessarily mean the worst.
2
00:00:06,975 --> 00:00:09,440
His daughter sent him a text
that said, "Are you with Dory?"
3
00:00:09,465 --> 00:00:10,910
Okay? That is not a good sign.
4
00:00:10,935 --> 00:00:13,175
Yeah. Well, maybe we'll just
kill and bury her, too, huh?
5
00:00:13,200 --> 00:00:14,649
Shouldn't be a problem for us.
6
00:00:14,724 --> 00:00:16,134
I mean, Jesus, Dory, I thought you said
7
00:00:16,159 --> 00:00:17,181
you weren't even close with him.
8
00:00:17,206 --> 00:00:18,249
I wasn't. I didn't know
9
00:00:18,274 --> 00:00:19,884
that h-he told anyone about me!
10
00:00:19,909 --> 00:00:21,755
Yeah, well, his daughter
knows your name.
11
00:00:21,780 --> 00:00:24,021
So that actually seems
very close to me.
12
00:00:24,067 --> 00:00:25,644
Maybe she means a different Dory.
13
00:00:25,669 --> 00:00:26,830
Okay. Okay, okay, okay, okay.
14
00:00:26,876 --> 00:00:28,820
Exactly how much does
the daughter know about you?
15
00:00:28,845 --> 00:00:29,972
There's no way for me to know.
16
00:00:29,997 --> 00:00:31,299
I didn't know that she
knew anything about me.
17
00:00:31,324 --> 00:00:32,877
[VOICE BREAKING] It's so gross and sad.
18
00:00:32,902 --> 00:00:34,713
She's still texting him
like he's still alive.
19
00:00:34,778 --> 00:00:37,508
Oh, God, should we just
text back, "I'm dead?"
20
00:00:37,533 --> 00:00:38,909
Dory, Dory, think,
21
00:00:38,934 --> 00:00:40,734
is there any reason to suspect
that his family
22
00:00:40,759 --> 00:00:42,515
might know that Keith is in Montreal
23
00:00:42,540 --> 00:00:44,100
- or that you're with him?
- Okay.
24
00:00:44,125 --> 00:00:46,083
There is literally no way for me
25
00:00:46,108 --> 00:00:48,420
to know what he told people about me.
26
00:00:48,445 --> 00:00:50,627
None of this would be an issue
if he was still alive.
27
00:00:50,652 --> 00:00:52,823
- God damn it, Dory.
- Okay. Guys, guys, guys!
28
00:00:52,848 --> 00:00:54,259
I don't know what you want me
to say. All right?
29
00:00:54,284 --> 00:00:55,794
I barely knew the guy.
I only knew him for 2 weeks.
30
00:00:55,819 --> 00:00:57,330
[WHISPERING] Okay. Everybody shut up!
31
00:00:57,459 --> 00:00:58,760
Let's not freak out about this.
32
00:00:58,785 --> 00:01:00,540
We have no idea what
his daughter knows.
33
00:01:00,565 --> 00:01:01,976
And there's a crack in this.
34
00:01:02,072 --> 00:01:04,754
- God damn it.
- Guys, let's not freak out.
35
00:01:04,814 --> 00:01:07,732
If only there was a way to make
it seem like he was still alive.
36
00:01:07,757 --> 00:01:08,957
Obviously, Portia.
37
00:01:09,011 --> 00:01:11,423
Maybe we can make it seem
like Keith never died here.
38
00:01:11,448 --> 00:01:13,893
Okay? Maybe he was,
like, on a vacation.
39
00:01:13,918 --> 00:01:15,496
And we take all of his stuff.
40
00:01:15,521 --> 00:01:17,198
And we put it on a train or something.
41
00:01:17,266 --> 00:01:19,545
And we put it far away.
Do you know what I mean?
42
00:01:20,116 --> 00:01:22,260
?
43
00:01:22,818 --> 00:01:24,230
Yeah.
44
00:01:26,709 --> 00:01:29,042
That's actually not the worst idea.
45
00:01:29,178 --> 00:01:32,346
Yeah, Dory, because sometimes
I have good ideas, too.
46
00:01:33,208 --> 00:01:36,596
? Obedear, the sky is low ?
47
00:01:36,658 --> 00:01:41,318
? Watch fluent seamen
rig their rudders ?
48
00:01:41,630 --> 00:01:43,304
Jesus, Dory, stop touching everything.
49
00:01:43,329 --> 00:01:44,697
The less fingerprints, the better.
50
00:01:44,722 --> 00:01:46,632
Okay. Yeah, I-I-I
just want to make sure
51
00:01:46,657 --> 00:01:48,880
that there's no, like,
P.I. photos of me or anything.
52
00:01:48,905 --> 00:01:50,905
I don't want to leave a trace.
53
00:01:53,082 --> 00:01:55,082
Did you guys have sex in here?
54
00:01:56,293 --> 00:01:57,675
- No.
- No, okay.
55
00:01:57,700 --> 00:01:58,720
Well, you don't have
to lie to me, Dory.
56
00:01:58,745 --> 00:01:59,984
- Because I know you did.
- We didn't have sex in here.
57
00:02:00,009 --> 00:02:01,497
I know you did! I can feel it.
I can feel it.
58
00:02:01,522 --> 00:02:02,584
Okay, we only did it once!
59
00:02:02,609 --> 00:02:03,647
God, Jesus, Dory,
60
00:02:03,672 --> 00:02:05,405
I don't want to hear that.
61
00:02:10,759 --> 00:02:12,696
[BIRDS CHIRPING]
62
00:02:13,493 --> 00:02:14,811
[SNORING]
63
00:02:17,953 --> 00:02:19,865
What the hell is this?!
64
00:02:20,469 --> 00:02:22,862
Matthieu, I trusted you!
65
00:02:22,952 --> 00:02:24,663
And this is how you repay me?!
66
00:02:24,688 --> 00:02:26,477
No. No, no, it's not
what it looks like.
67
00:02:26,502 --> 00:02:28,645
Do I look stupid to you?!
68
00:02:28,937 --> 00:02:31,042
You wake up in bed with another woman
69
00:02:31,067 --> 00:02:33,712
and expect me to believe
that nothing happened?!
70
00:02:33,822 --> 00:02:36,642
You're a pig, just like all men!
71
00:02:36,667 --> 00:02:38,511
- What did we do?
- Nothing.
72
00:02:38,593 --> 00:02:39,941
Okay? Nothing happened.
73
00:02:40,002 --> 00:02:41,347
She snored the entire night.
74
00:02:41,372 --> 00:02:42,683
I was pushing her off me.
75
00:02:42,708 --> 00:02:44,361
And I-I was begging her.
76
00:02:44,386 --> 00:02:46,353
I was begging her to stop. Okay?
77
00:02:46,378 --> 00:02:48,890
My mother warned me
about guys like you.
78
00:02:48,957 --> 00:02:51,867
All you crave is sex, sex, sex!
79
00:02:51,967 --> 00:02:54,775
That's not true! I'm a romantic.
80
00:02:54,901 --> 00:02:57,309
Matthieu, get out!
81
00:02:58,080 --> 00:02:59,147
[BIRDS CHIRPING]
82
00:03:00,796 --> 00:03:02,174
This seems like a fine place, right?
83
00:03:02,199 --> 00:03:04,321
I bet people leave cars here
for days. Nobody cares.
84
00:03:04,346 --> 00:03:06,200
Yeah. So when we go in there,
I think you should be the one
85
00:03:06,225 --> 00:03:07,247
to buy the ticket. All right?
86
00:03:07,272 --> 00:03:09,939
In case they I.D. because you're a man.
87
00:03:09,964 --> 00:03:11,341
You guys are so hard to find.
88
00:03:11,399 --> 00:03:14,171
This car really blends in
with the environment.
89
00:03:14,770 --> 00:03:15,785
Okay. Can you just park the car?
90
00:03:15,810 --> 00:03:16,891
I'm sorry. I'm sorry.
91
00:03:16,916 --> 00:03:18,456
Trying to have a little fun.
92
00:03:18,634 --> 00:03:20,634
[BELL RINGING, TRAIN CLACKING]
93
00:03:21,543 --> 00:03:23,042
[BRAKES HISSING]
94
00:03:27,730 --> 00:03:29,663
Okay. So I'll be right back.
95
00:03:44,119 --> 00:03:47,112
Young woman, you forgot your telephone.
96
00:03:48,077 --> 00:03:50,578
Oh, um, no, I didn't.
Thank you, though.
97
00:03:50,666 --> 00:03:52,799
Yes, you did. It's right there.
98
00:03:53,168 --> 00:03:54,464
I can see it.
99
00:03:54,510 --> 00:03:56,710
No, look, I-I have my cellphone.
100
00:03:56,735 --> 00:03:58,171
So I'm fine. But thank you, though.
101
00:03:58,196 --> 00:04:00,129
Then you have two telephones.
102
00:04:02,184 --> 00:04:03,620
No, I don't.
103
00:04:04,020 --> 00:04:07,244
You walked to that seat
and stuck your telephone in it.
104
00:04:07,269 --> 00:04:09,778
And then you walked away. And I
watched you do every bit of it.
105
00:04:09,803 --> 00:04:10,916
Oh, my gosh, you're right.
106
00:04:10,941 --> 00:04:12,008
Okay. Thank you.
107
00:04:14,091 --> 00:04:16,291
?
108
00:04:19,372 --> 00:04:21,462
[DOORS]
109
00:04:21,664 --> 00:04:23,880
[SHUDDERING] Oh, shit.
110
00:04:24,762 --> 00:04:26,172
Loss of impulse control,
111
00:04:26,523 --> 00:04:28,290
accelerated sex drive,
112
00:04:28,776 --> 00:04:30,509
absence of accountability.
113
00:04:30,999 --> 00:04:32,966
See? It was definitely
the sleeping pills.
114
00:04:32,991 --> 00:04:35,003
I would never consciously
betray you like that.
115
00:04:35,028 --> 00:04:36,906
Hey, hi, hi, hi. Hi. We got to go.
116
00:04:36,978 --> 00:04:38,722
- We got to go right now.
- Why? Where's Dory?
117
00:04:38,747 --> 00:04:40,692
Uh, well, she's at
the Drummondville station.
118
00:04:40,717 --> 00:04:42,418
- Why?
- We'll tell you in the car, babe.
119
00:04:42,443 --> 00:04:44,403
Just go clean up your little
hideout and let's go.
120
00:04:44,427 --> 00:04:46,357
Okay. But I was going
to make eggs in a basket.
121
00:04:46,381 --> 00:04:47,858
Chop, chop, Chantal, chop, chop!
122
00:04:47,882 --> 00:04:49,093
- It'll be...
- It's going to be so fun.
123
00:04:49,117 --> 00:04:50,535
Yeah, it'll be fun. It's a road trip.
124
00:04:50,559 --> 00:04:52,399
- Okay! So good.
- Yeah. It'll be fun, Chantal.
125
00:04:52,423 --> 00:04:53,577
- It'll be fun.
- Whoo! Whoo!
126
00:04:53,601 --> 00:04:55,699
[LAUGHS, PANTS]
Is she okay? Where's Dory?
127
00:04:55,723 --> 00:04:58,135
Everything's fine. Dory's
just trapped on the train.
128
00:04:58,159 --> 00:05:00,399
So we just need to make this
look like we were never here
129
00:05:00,423 --> 00:05:01,739
and get out as soon as possible.
130
00:05:01,763 --> 00:05:03,406
Okay. Okay. All right.
131
00:05:03,431 --> 00:05:05,197
Someone left poop streaks
on the upstairs toilet.
132
00:05:05,222 --> 00:05:06,961
I'm going to flush it a few times.
133
00:05:07,274 --> 00:05:09,747
Okay. Hey, let's try to be
out of here in 20, please.
134
00:05:09,771 --> 00:05:12,862
?
135
00:05:15,248 --> 00:05:16,925
[TOILET FLUSHING]
136
00:05:18,947 --> 00:05:19,947
?
137
00:05:21,683 --> 00:05:24,948
? Lonesome ?
138
00:05:28,041 --> 00:05:33,065
? Fall believing ?
139
00:05:34,107 --> 00:05:41,760
? We believe you love ?
140
00:05:42,470 --> 00:05:43,470
?
141
00:05:45,673 --> 00:05:50,825
? Lonesome ?
142
00:05:51,546 --> 00:05:53,396
? Falling ?
143
00:05:53,523 --> 00:05:54,923
KEITH: Go Katie Bird!
144
00:05:55,045 --> 00:05:56,245
You got it, Katie.
145
00:05:56,793 --> 00:05:58,622
Let's go... shoot.
146
00:06:00,349 --> 00:06:03,094
You all right, sweetie? You okay?
147
00:06:03,119 --> 00:06:05,319
All right. Hey. Come on. Get up.
148
00:06:06,102 --> 00:06:07,102
?
149
00:06:09,038 --> 00:06:10,372
? Ooh ?
150
00:06:10,614 --> 00:06:12,138
[GASPING]
151
00:06:12,719 --> 00:06:15,143
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
152
00:06:19,382 --> 00:06:22,222
?
153
00:06:22,759 --> 00:06:25,557
?
154
00:06:26,630 --> 00:06:28,284
Chantal, are you, like,
scared of what people
155
00:06:28,309 --> 00:06:30,776
are going to think when you get home?
156
00:06:31,474 --> 00:06:32,996
What do you mean?
157
00:06:33,029 --> 00:06:35,207
I just think about if it were my family
158
00:06:35,305 --> 00:06:38,217
and, like, if I ran away
for no good reason like a child,
159
00:06:38,242 --> 00:06:40,128
they would be so mad.
160
00:06:42,719 --> 00:06:44,255
I... [CHUCKLES]
161
00:06:44,900 --> 00:06:47,746
I mean, I hadn't thought
about it like that, so...
162
00:06:47,844 --> 00:06:49,840
?
163
00:06:50,586 --> 00:06:52,381
[SIGHS]
164
00:06:54,518 --> 00:06:56,451
Oh, I hate change.
165
00:06:59,215 --> 00:07:02,142
[VEHICLE APPROACHES]
166
00:07:03,640 --> 00:07:06,088
Hi, Dory, great to see
you here in Drummondville.
167
00:07:06,113 --> 00:07:08,120
I need air! I just...
I need a little air.
168
00:07:08,145 --> 00:07:09,256
- Oh.
- I need a little air.
169
00:07:09,281 --> 00:07:10,329
- Okay.
- I'm feeling...
170
00:07:10,354 --> 00:07:12,034
What's going on?
What's... What's going on?
171
00:07:12,059 --> 00:07:14,102
I think she's just a little
nervy about going home.
172
00:07:14,127 --> 00:07:16,105
I said something. Sorry. I'm sorry.
173
00:07:16,130 --> 00:07:17,774
[PANTING] I just, like...
174
00:07:17,799 --> 00:07:20,517
My family's going to think
that I'm such a disgusting,
175
00:07:20,542 --> 00:07:23,042
disappointing, stupid idiot!
176
00:07:23,067 --> 00:07:24,800
Agnes is going to kill me.
177
00:07:24,849 --> 00:07:27,085
And Agnes' Aunt Noni
is going to kill me.
178
00:07:27,110 --> 00:07:28,421
Everyone's going to kill me.
179
00:07:28,446 --> 00:07:30,302
Hey, hey, hey. Hey, hey,
Chantal, look at me.
180
00:07:30,327 --> 00:07:32,205
Look at me. Take a deep breath.
181
00:07:32,230 --> 00:07:33,934
Everything's going to be okay.
182
00:07:33,959 --> 00:07:35,313
You're just under a lot of pressure.
183
00:07:35,338 --> 00:07:36,720
No, I'm not under pressure!
184
00:07:36,747 --> 00:07:39,410
I'm a stupid idiot!
Everything thinks so!
185
00:07:39,435 --> 00:07:42,314
My mom thinks I'm an idiot.
My dad thinks I'm an idiot.
186
00:07:42,339 --> 00:07:44,838
My sister definitely
thinks I'm an idiot.
187
00:07:44,881 --> 00:07:46,726
And now I'm just going to go ho...
188
00:07:46,790 --> 00:07:48,150
I don't know what I'm going to do.
189
00:07:48,175 --> 00:07:49,503
I don't want to go home.
190
00:07:49,528 --> 00:07:51,547
I don't... I don't...
191
00:07:51,740 --> 00:07:53,599
- I don't...
- You know, Chantal,
192
00:07:53,624 --> 00:07:56,592
hey, hey, hey. Listen. Guess what.
193
00:07:57,108 --> 00:07:59,428
You don't have to
tell people the truth.
194
00:08:00,357 --> 00:08:01,467
What do you mean?
195
00:08:01,492 --> 00:08:03,976
Well, I-if you're
feeling anxious, you know,
196
00:08:04,001 --> 00:08:05,845
about what people will think about you
197
00:08:05,870 --> 00:08:08,246
or, you know, Agnes' Aunt Noni,
198
00:08:08,271 --> 00:08:10,132
you don't even have to
tell people that we found you
199
00:08:10,157 --> 00:08:12,270
- in her house.
- Oh, my God, Chantal,
200
00:08:12,295 --> 00:08:15,162
I'd be feeling so anxious
about that, too.
201
00:08:15,893 --> 00:08:17,300
Yeah, I mean, that's true.
202
00:08:17,381 --> 00:08:20,448
Yeah. So don't say that.
Just don't say that.
203
00:08:20,944 --> 00:08:23,411
I mean, Chantal, we are here for you.
204
00:08:24,240 --> 00:08:26,384
We will literally say
whatever you want us to say.
205
00:08:26,409 --> 00:08:27,564
Yes.
206
00:08:27,665 --> 00:08:29,504
Okay? Right, guys?
207
00:08:29,529 --> 00:08:31,213
100%, Chantal.
208
00:08:31,238 --> 00:08:33,120
- Yes, yeah.
- Okay.
209
00:08:33,176 --> 00:08:36,175
Um, I mean, this is kind of weird.
210
00:08:36,200 --> 00:08:37,606
But I...
211
00:08:37,788 --> 00:08:40,212
I wrote this poem a few years ago,
212
00:08:40,237 --> 00:08:43,146
um, that I really thought was
going to do the rounds online,
213
00:08:43,171 --> 00:08:45,470
but everyone just decided to hate it,
214
00:08:45,495 --> 00:08:48,985
um, about, this motel in New Hampshire.
215
00:08:49,025 --> 00:08:50,751
Mm-hmm. Mm-hmm. Okay, that's a start.
216
00:08:50,776 --> 00:08:52,976
And my first plan when I ran away
217
00:08:53,277 --> 00:08:57,242
was to hide out in a hotel
in New Hampshire
218
00:08:57,267 --> 00:09:00,447
kind of as like a "screw you"
to everybody. You know?
219
00:09:00,984 --> 00:09:03,653
Still kind of regret
that I didn't do that.
220
00:09:03,678 --> 00:09:05,413
- Yeah.
- Oh, well...
221
00:09:05,907 --> 00:09:10,610
well, what if... if we love that poem?
222
00:09:11,335 --> 00:09:13,447
And... And somehow, in reading
it, we were able to...
223
00:09:13,472 --> 00:09:15,405
to figure out where you were?
224
00:09:15,718 --> 00:09:18,836
And, you know, none of us
ever even had to be in Montreal.
225
00:09:19,302 --> 00:09:20,448
- Yeah.
- Yeah. I mean,
226
00:09:20,473 --> 00:09:21,708
does that make sense? Mmhmm.
227
00:09:22,465 --> 00:09:24,035
Yeah, I mean...
228
00:09:24,635 --> 00:09:26,579
- Yeah, I guess I'd be into that.
- Yeah?
229
00:09:26,649 --> 00:09:29,095
I honestly love how this
is all coming together.
230
00:09:30,253 --> 00:09:32,431
?
231
00:09:37,167 --> 00:09:38,967
All right, guys. Passports.
232
00:09:38,992 --> 00:09:40,582
And nobody has anything weird on them
233
00:09:40,607 --> 00:09:42,535
like Canadian cocaine, do they?
234
00:09:42,560 --> 00:09:43,560
- Nope.
- No.
235
00:09:43,585 --> 00:09:44,613
- We finished it.
- I, uh,
236
00:09:44,638 --> 00:09:45,677
I just want to remind everyone
237
00:09:45,702 --> 00:09:46,734
that my passport is fake in case
238
00:09:46,759 --> 00:09:48,959
that makes anybody uncomfortable.
239
00:09:51,454 --> 00:09:53,271
What? Sorry, Chantal,
240
00:09:53,296 --> 00:09:54,773
you say you don't have
your real passport with you?
241
00:09:54,798 --> 00:09:56,776
- No, I left everything behind.
- Oh, my God.
242
00:09:56,866 --> 00:09:59,878
Chantal, that's a federal
felony. Do you know that?
243
00:09:59,903 --> 00:10:02,082
Why didn't you say
this earlier, Chantal?
244
00:10:02,107 --> 00:10:03,307
I did! I just did!
245
00:10:03,332 --> 00:10:04,990
So if you're not comfortable,
you should get out.
246
00:10:05,015 --> 00:10:06,086
We're not going to get out of the car
247
00:10:06,111 --> 00:10:07,526
because we're right
in front of border patrol!
248
00:10:07,551 --> 00:10:08,587
- Okay?
- We could literally
249
00:10:08,612 --> 00:10:10,381
all be detained, Chantal!
250
00:10:10,406 --> 00:10:12,339
- Aah!
- "Margaret Wartime."
251
00:10:12,843 --> 00:10:15,808
Your name is Margaret Wartime?!
252
00:10:15,833 --> 00:10:17,362
I don't know. It's from Chinatown.
253
00:10:17,387 --> 00:10:18,674
- Wha...
- Why did you pick
254
00:10:18,699 --> 00:10:20,745
Margaret Wartime?
It sounds like a fake name!
255
00:10:20,770 --> 00:10:22,415
Should we turn around?
Should we just turn around?
256
00:10:22,440 --> 00:10:24,498
No. No. Guys, stop it. You're
really freaking me out.
257
00:10:24,554 --> 00:10:25,930
Well, you should be
freaking out, Chantal!
258
00:10:25,955 --> 00:10:28,493
Guys, none of us know Margaret Wartime.
259
00:10:28,518 --> 00:10:29,785
She's a hitchhiker.
260
00:10:29,810 --> 00:10:31,469
We picked her up on our way
because we're nice.
261
00:10:31,494 --> 00:10:33,139
And we let her have the front seat?!
262
00:10:33,164 --> 00:10:34,374
- God.
- All right. Shut up.
263
00:10:34,399 --> 00:10:35,777
Shut up. Shut up. Shut up. Portia.
264
00:10:35,912 --> 00:10:38,090
- No. Turn around.
- Portia, Portia, Portia, stop.
265
00:10:38,541 --> 00:10:41,475
- Okay. I'm okay.
- It's okay. You're okay.
266
00:10:41,657 --> 00:10:44,124
Morning, officer. What's going down?
267
00:10:44,633 --> 00:10:46,512
- Morning.
- Morning.
268
00:10:46,730 --> 00:10:49,036
It's a beautiful day, huh?
269
00:10:50,313 --> 00:10:53,225
I got five in the car.
We're just coming from Montreal.
270
00:10:53,283 --> 00:10:55,818
So we had a nice,
quaint little weekend there.
271
00:10:55,843 --> 00:10:57,120
It was really sweet.
272
00:10:57,145 --> 00:10:59,657
Yeah, we, um, stayed
at the Radisson downtown.
273
00:10:59,736 --> 00:11:01,136
And they had a pool and everything,
274
00:11:01,206 --> 00:11:03,339
which we weren't even expecting.
275
00:11:03,406 --> 00:11:05,084
The French is confusing, too.
276
00:11:05,468 --> 00:11:07,228
I didn't know we were
going to be busting out
277
00:11:07,253 --> 00:11:08,821
the Rosetta Stone,
you know what I'm talking?
278
00:11:08,846 --> 00:11:10,334
Yeah. Can you roll this window down?
279
00:11:10,359 --> 00:11:11,568
Yeah, totally.
280
00:11:15,263 --> 00:11:18,081
?
281
00:11:19,969 --> 00:11:21,680
Everything all right, officer?
282
00:11:22,244 --> 00:11:24,111
Just never seen this before.
283
00:11:25,994 --> 00:11:27,889
Seen what, exactly?
284
00:11:30,326 --> 00:11:32,290
?
285
00:11:35,704 --> 00:11:37,638
Are you on "Surviving Essex"?
286
00:11:37,697 --> 00:11:40,277
[LAUGHS] Yes.
287
00:11:40,720 --> 00:11:41,720
I am.
288
00:11:41,745 --> 00:11:43,441
You are the very first celebrity
289
00:11:43,466 --> 00:11:44,786
I've ever seen come through here.
290
00:11:44,811 --> 00:11:46,313
- Oh!
- She's a gay icon.
291
00:11:46,338 --> 00:11:48,216
Can I get a selfie of you
giving me a kiss on the cheek?
292
00:11:48,285 --> 00:11:50,129
Oh, I would love
to kiss you on the cheek!
293
00:11:50,154 --> 00:11:52,099
Okay. Hey, hold on to these, champ.
294
00:11:52,124 --> 00:11:53,991
Absolutely. Thank you, sir.
295
00:11:54,631 --> 00:11:56,351
Aww. [CHUCKLES]
296
00:11:56,376 --> 00:11:57,601
- Okay. Ready?
- Yeah, hold on.
297
00:11:57,626 --> 00:11:59,241
One, two, three. Aww. [CHUCKLES]
298
00:11:59,322 --> 00:12:00,514
Get both your lips on there.
299
00:12:00,539 --> 00:12:02,285
- Okay.
- [CAMERA SHUTTER CLICKS]
300
00:12:02,419 --> 00:12:04,321
? Ba, da, da, hah ?
301
00:12:04,346 --> 00:12:06,279
? Ba, da, da, hah ?
302
00:12:06,315 --> 00:12:09,731
? Ba, da, da, hah, hah, hah ?
303
00:12:09,757 --> 00:12:13,123
? Hah, hah, hah, hah, hah ?
304
00:12:13,148 --> 00:12:15,232
? Ba, da, da, hah ?
305
00:12:15,257 --> 00:12:16,921
? Ba, da, da, hah ?
306
00:12:16,946 --> 00:12:18,879
? Ba, da, da, hah, hah, hah ?
307
00:12:18,904 --> 00:12:20,475
? Hah, hah, hah, hah, hah ?
308
00:12:20,500 --> 00:12:21,621
Okay.
309
00:12:22,231 --> 00:12:23,581
We're here.
310
00:12:23,666 --> 00:12:25,877
ELLIOTT: Chantal, you got
everything, babe?
311
00:12:25,901 --> 00:12:27,178
Uh, yeah, I think so.
312
00:12:27,202 --> 00:12:29,514
PORTIA: Well, it was such
an honor to find you personally,
313
00:12:29,538 --> 00:12:32,584
Chantal, and know that you're
just home safe and sound.
314
00:12:32,608 --> 00:12:35,545
And I would love to get
brunch with you soon, girl.
315
00:12:35,570 --> 00:12:36,637
Yes. [CHUCKLES]
316
00:12:37,473 --> 00:12:40,024
[CLEARS THROAT] Okay.
317
00:12:40,055 --> 00:12:41,413
[CHUCKLES]
318
00:12:42,784 --> 00:12:43,917
[BREATHES DEEPLY]
319
00:12:44,693 --> 00:12:47,342
You know, Chantal, actually...
320
00:12:50,061 --> 00:12:52,837
what if we kind of came in
with you for a second
321
00:12:52,861 --> 00:12:55,140
and, um, helped you
settle in, you know,
322
00:12:55,164 --> 00:12:59,097
Just to go... go over explaining
everything that happened?
323
00:12:59,388 --> 00:13:01,388
You know, we could help you
with that a little bit.
324
00:13:01,413 --> 00:13:02,434
What do you think?
325
00:13:02,671 --> 00:13:05,136
Yeah? Guys, is that
something we could do?
326
00:13:05,359 --> 00:13:06,550
- Mm-hmm.
- Sure.
327
00:13:06,629 --> 00:13:07,629
Yeah. Sure.
328
00:13:07,654 --> 00:13:08,721
- Okay.
- Yeah.
329
00:13:08,836 --> 00:13:11,009
Let's do it. Let's go.
330
00:13:11,052 --> 00:13:12,730
Go inside. That sounds good.
331
00:13:12,915 --> 00:13:15,181
["ON THAT DAY" BY PROGRAMM PLAYS]
332
00:13:21,223 --> 00:13:24,482
Oh! Ms. Linda! Ms. Linda!
333
00:13:25,527 --> 00:13:27,611
[CHUCKLES] Ms. Linda!
334
00:13:28,043 --> 00:13:29,043
[CHUCKLING]
335
00:13:31,039 --> 00:13:33,180
Ms. Linda! Oh! Oh!
336
00:13:33,622 --> 00:13:35,702
- Ms. Linda! Oh, my God!
- Jesus, what is it, Chana?!
337
00:13:35,973 --> 00:13:37,039
[GASPS, SCREAMS]
338
00:13:37,779 --> 00:13:39,356
Robert! Robert! [WOMEN SOBBING]
339
00:13:39,541 --> 00:13:41,214
[SOBBING] Mommyyyyy!
340
00:13:41,261 --> 00:13:43,786
Chantal! It's Chantal!
341
00:13:44,213 --> 00:13:46,236
Oh, my God!
342
00:13:46,415 --> 00:13:48,376
I'm so sorry.
343
00:13:48,751 --> 00:13:49,751
?
344
00:13:50,019 --> 00:13:51,610
Oh, God.
345
00:13:51,866 --> 00:13:53,652
[ALL CRYING]
346
00:13:54,156 --> 00:13:55,156
Chantal!
347
00:13:55,491 --> 00:13:56,801
[INDISTINCT CHATTER]
348
00:13:56,917 --> 00:13:57,917
Oh, sweetie.
349
00:13:57,945 --> 00:13:59,136
- Come on.
- Oh.
350
00:13:59,161 --> 00:14:00,161
Oh.
351
00:14:00,262 --> 00:14:01,262
I'm sorry.
352
00:14:01,420 --> 00:14:02,864
[ALL CRYING]
353
00:14:05,887 --> 00:14:08,512
Well, you did it, Dory.
354
00:14:09,683 --> 00:14:11,162
You saved Chantal.
355
00:14:11,373 --> 00:14:12,639
[SOBBING CONTINUES]
356
00:14:14,976 --> 00:14:16,410
Thank you.
357
00:14:16,603 --> 00:14:17,721
Thank you.
358
00:14:17,746 --> 00:14:19,102
[SIGHS]
359
00:14:20,753 --> 00:14:22,420
This is so uncomfortable.
360
00:14:22,491 --> 00:14:25,770
Are we supposed to co-mingle
or, like, give them space?
361
00:14:25,795 --> 00:14:27,241
PORTIA: Do you guys think that,
like, maybe we could
362
00:14:27,266 --> 00:14:29,212
all spend the night together tonight?
363
00:14:29,237 --> 00:14:31,142
- I really kind of need that.
- Yeah, of course.
364
00:14:31,167 --> 00:14:32,510
You can... you can stay with us today.
365
00:14:32,535 --> 00:14:34,262
- Thanks, booboo.
- Yeah, Dory,
366
00:14:34,287 --> 00:14:37,446
I think you should find
somewhere else to stay tonight.
367
00:14:41,136 --> 00:14:42,839
Maybe I could just come by
to get some stuff
368
00:14:42,864 --> 00:14:44,000
and clothes, like,
for the night, though?
369
00:14:44,025 --> 00:14:45,236
I don't know. I mean,
370
00:14:45,261 --> 00:14:46,738
you don't live there anymore.
371
00:14:46,881 --> 00:14:49,560
So I don't think you can
just invite yourself over.
372
00:14:50,595 --> 00:14:54,323
Hi. I thought I should tell
you that Chantal is okay.
373
00:14:54,348 --> 00:14:56,326
She's just in the shower.
374
00:14:57,194 --> 00:15:00,484
Poor thing looks like she's been
run over by a freight truck.
375
00:15:01,843 --> 00:15:05,571
I want to apologize for my
conduct at Chantal's vigil.
376
00:15:06,127 --> 00:15:08,993
I should've listened to you,
and I didn't.
377
00:15:09,465 --> 00:15:10,842
It's... It's really okay.
378
00:15:11,662 --> 00:15:13,289
I mean, it all worked out, right?
379
00:15:13,342 --> 00:15:17,246
I have issues with women
exercising authority over me.
380
00:15:17,271 --> 00:15:19,604
So I'm trying to work through that.
381
00:15:20,452 --> 00:15:21,553
Okay.
382
00:15:21,787 --> 00:15:24,503
For what it's worth,
I'm deeply ashamed.
383
00:15:25,439 --> 00:15:26,836
[CHUCKLES]
384
00:15:27,369 --> 00:15:28,369
Mm.
385
00:15:57,824 --> 00:15:58,958
[BREATHES DEEPLY]
386
00:15:59,047 --> 00:16:00,647
I love you guys so much.
387
00:16:00,716 --> 00:16:01,716
Aww.
388
00:16:02,560 --> 00:16:04,996
[SOBBING] I feel like
I owe you a huge apology.
389
00:16:05,137 --> 00:16:08,555
No, my God, baby.
What makes you say that?
390
00:16:09,161 --> 00:16:12,667
Katherine, I'm so sorry that
I ruined your bridal shower.
391
00:16:12,761 --> 00:16:16,091
[VOICE BREAKING] Chantal, no way.
392
00:16:17,479 --> 00:16:19,757
You'll never understand
how hard it was for me
393
00:16:19,782 --> 00:16:22,382
to watch you plan your perfect wedding,
394
00:16:23,176 --> 00:16:27,833
all the while, concealing
that my life w-was in danger.
395
00:16:28,009 --> 00:16:30,133
What kind of danger?
396
00:16:30,251 --> 00:16:31,385
[BREATHES DEEPLY]
397
00:16:31,589 --> 00:16:35,749
I thought I was going to die
every single day.
398
00:16:36,211 --> 00:16:37,597
How, honey?
399
00:16:37,853 --> 00:16:40,053
God damn it, Linda, let her talk.
400
00:16:40,448 --> 00:16:43,655
I was seeing someone, um,
401
00:16:44,285 --> 00:16:46,570
that thrived on keeping me
402
00:16:46,595 --> 00:16:49,945
in a state of paranoia and f-fear.
403
00:16:50,011 --> 00:16:51,167
Oh, my God.
404
00:16:51,466 --> 00:16:52,932
Did he do that to you?
405
00:16:53,241 --> 00:16:54,568
What? [SNIFFLES]
406
00:16:55,673 --> 00:16:56,760
Oh!
407
00:16:56,785 --> 00:16:59,039
- [SOBBING]
- Oh, my God, baby.
408
00:16:59,174 --> 00:17:00,651
[SNIFFLING]
409
00:17:01,300 --> 00:17:04,215
Yeah, we, um, actually
we found her at a motel.
410
00:17:04,533 --> 00:17:07,245
Yeah. We found her
camping out in a motel
411
00:17:07,270 --> 00:17:08,747
in, um, in New Hampshire.
412
00:17:09,203 --> 00:17:13,047
And we were very big fans of her poem,
413
00:17:13,355 --> 00:17:15,293
her fantastic poem.
414
00:17:16,124 --> 00:17:18,796
Do you guys remember, um,
"Dirty Old Motel"?
415
00:17:18,896 --> 00:17:21,618
Yeah. I-I think so.
416
00:17:22,677 --> 00:17:26,730
Um, "Sitting on the floor
of a dirty old motel",
417
00:17:27,329 --> 00:17:31,259
counting down the minutes
till my compass works again,
418
00:17:31,607 --> 00:17:37,069
"somewhere between Massachusetts
and Maine, dirty old motel."
419
00:17:37,479 --> 00:17:38,857
Oh.
420
00:17:38,882 --> 00:17:40,015
[CLAPPING SOFTLY]
421
00:17:41,750 --> 00:17:43,920
If we hadn't known, uh, Chantal to be
422
00:17:43,945 --> 00:17:46,812
the kind of artist
who really escapes into
423
00:17:46,837 --> 00:17:51,611
her own art, uh, I don't think
we ever would've figured it out.
424
00:17:51,880 --> 00:17:55,672
Life imitating art, incredible.
425
00:17:57,364 --> 00:18:00,110
I don't think there is
any greater horror in life
426
00:18:00,148 --> 00:18:03,082
than when a parent
and child are separated.
427
00:18:03,138 --> 00:18:05,700
That is absolutely right.
428
00:18:06,554 --> 00:18:08,441
Well said, Robert.
429
00:18:09,251 --> 00:18:11,420
I would go so far as to say that,
430
00:18:11,445 --> 00:18:14,713
when a man and his future
sister-in-law are separated,
431
00:18:14,738 --> 00:18:19,216
that perhaps that is the second
greatest horror in life,
432
00:18:19,454 --> 00:18:23,235
of course, after two sisters
are separated.
433
00:18:23,317 --> 00:18:27,625
So parent and sister,
and then sister's husband,
434
00:18:28,410 --> 00:18:30,077
I'd say that's the order.
435
00:18:30,699 --> 00:18:32,199
Okay, Ted.
436
00:18:35,271 --> 00:18:37,716
You know, it's kind of a shame
that I never want to go back
437
00:18:37,740 --> 00:18:39,518
to Montreal, like, ever again.
438
00:18:39,542 --> 00:18:41,476
I thought it was really cute.
439
00:18:42,311 --> 00:18:45,858
Yeah, I think I'll go back,
like, in a few years, probably.
440
00:18:45,882 --> 00:18:47,949
- Mm-hmm.
- I want to go back.
441
00:18:51,077 --> 00:18:54,211
? Ohhh ?
442
00:18:55,017 --> 00:18:56,975
We're going to be
the only people we know
443
00:18:57,000 --> 00:18:59,072
who have gone through
something like this.
444
00:18:59,135 --> 00:19:00,445
? I possess nothing ?
445
00:19:00,543 --> 00:19:04,240
No, Dory. Um, no, I mean,
for all we know...
446
00:19:04,265 --> 00:19:06,445
- ? I'm free from fear ?
- most of our friends could've done this.
447
00:19:06,469 --> 00:19:09,148
- ? I'm a monument to myself ?
- You know, most people are private
448
00:19:09,172 --> 00:19:11,267
about "taboos" like this.
449
00:19:11,298 --> 00:19:12,634
- It's in our culture.
- I have to admit,
450
00:19:12,685 --> 00:19:15,687
- there's something unfair...
- ? I see you drowning ?
451
00:19:16,231 --> 00:19:19,037
- ...about all this. It's like, why us?
- ? Half-flesh, half-stone ?
452
00:19:19,081 --> 00:19:20,368
- Yeah, but, no.
- Do you know what I mean?
453
00:19:20,393 --> 00:19:22,142
Because it's bonding in a sense, right?
454
00:19:22,167 --> 00:19:23,486
- ? With ambitions that drain your health ?
- Right, guys?
455
00:19:23,511 --> 00:19:25,125
We're, like, bonded.
456
00:19:25,150 --> 00:19:26,283
Yeah, not really.
457
00:19:26,429 --> 00:19:27,973
? You hear me ?
? Secrets ?
458
00:19:28,057 --> 00:19:30,755
- Can you believe Chantal?
- ? You run from me ?
459
00:19:30,780 --> 00:19:32,924
I mean, there's something deeply...
460
00:19:32,949 --> 00:19:34,927
? You hear me ?
? You hear me ?
461
00:19:34,997 --> 00:19:36,215
...deeply disturbed about that girl.
462
00:19:36,240 --> 00:19:37,480
Yeah. Thank you for saying that.
463
00:19:37,505 --> 00:19:38,853
Thank you so much for saying that.
464
00:19:38,878 --> 00:19:40,852
Because I feel like, as a woman,
it made me so angry.
465
00:19:40,877 --> 00:19:42,588
Because it's not okay
to lie about abuse.
466
00:19:42,613 --> 00:19:44,048
Oh, my God, I would
never lie about abuse.
467
00:19:44,073 --> 00:19:45,751
- And I lied about cancer.
- I know. I know.
468
00:19:45,775 --> 00:19:47,503
I mean, it's kind of like
the worst thing you could do.
469
00:19:47,528 --> 00:19:49,421
- Yeah. Yeah, I...
- ? You know, you know, you know ?
470
00:19:49,445 --> 00:19:51,857
You guys, I just have to say,
I have a really good feeling
471
00:19:51,881 --> 00:19:53,000
that everything's going to be okay.
472
00:19:53,025 --> 00:19:54,319
Like, thinking back on it,
473
00:19:54,344 --> 00:19:58,496
we did such a sophisticated job
474
00:19:58,521 --> 00:20:00,031
covering this up.
475
00:20:00,056 --> 00:20:01,875
? You can't bear these
heavy thoughts again ?
476
00:20:01,900 --> 00:20:03,458
Yeah, let's hope so.
477
00:20:03,593 --> 00:20:04,993
? It's in your eyes ?
478
00:20:05,018 --> 00:20:07,018
Everything's going to be okay.
479
00:20:07,543 --> 00:20:09,032
You know why?
480
00:20:09,098 --> 00:20:10,742
Because we're good people.
481
00:20:10,819 --> 00:20:11,963
We're good people.
482
00:20:11,988 --> 00:20:13,177
Yes. Yes.
483
00:20:13,202 --> 00:20:14,246
? It's in your blood ?
484
00:20:14,270 --> 00:20:16,114
Yeah. And, you know, that...
485
00:20:16,138 --> 00:20:17,905
that's the way that
we should look at it.
486
00:20:17,930 --> 00:20:19,645
You know? I-Is that...
487
00:20:19,682 --> 00:20:22,980
we are good people who were subjected
488
00:20:23,005 --> 00:20:26,165
to a-a really unfortunate situation.
489
00:20:26,190 --> 00:20:29,089
- ? I was willing to be weak for you ?
- And that's all.
490
00:20:30,613 --> 00:20:33,086
? But you're unholy ?
491
00:20:34,210 --> 00:20:35,742
? You're not yourself ?
492
00:20:35,949 --> 00:20:37,259
Yeah. Yeah.
493
00:20:37,493 --> 00:20:40,077
- ? You know, you know ?
- [SIGHS]
494
00:20:40,696 --> 00:20:42,658
? You know ?
495
00:20:44,860 --> 00:20:49,860
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
496
00:20:49,932 --> 00:20:52,799
? It's in your blood
when you can't bear ?
497
00:20:52,902 --> 00:20:56,057
? These heavy thoughts again ?
498
00:20:56,145 --> 00:20:57,878
? It's in your eyes when ?
499
00:20:57,928 --> 00:21:02,478
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.