Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,720 --> 00:00:19,120
— Volod'ka!
— I love you too!
2
00:00:20,120 --> 00:00:20,520
Very much!
3
00:00:21,520 --> 00:00:22,140
It's time.
4
00:00:22,140 --> 00:00:24,160
No matter what,
just stay alive, okay?
5
00:00:24,160 --> 00:00:24,160
I promise.
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,340
In real life, a mistress
of a right officer
7
00:00:27,340 --> 00:00:28,800
can learn the plans
of a whole army.
8
00:00:28,800 --> 00:00:30,580
What if an agent has a fiance?
9
00:00:30,580 --> 00:00:32,860
He should understand
that you'll get killed.
10
00:00:32,860 --> 00:00:34,100
But I have a fiance
and I'd like to...
11
00:00:36,100 --> 00:00:37,060
I don't care
what you'd like to.
12
00:00:38,060 --> 00:00:40,020
I know you don't really
like each other.
13
00:00:40,020 --> 00:00:41,140
But we've received
a very important assignment.
14
00:00:42,140 --> 00:00:44,660
A German reserve division
in quartered in Polotsk.
15
00:00:44,660 --> 00:00:47,220
It's one of the most trained
and capable formations.
16
00:00:47,220 --> 00:00:49,420
This division has an advanced weapon
at their disposal.
17
00:00:49,420 --> 00:00:50,320
Your objective is
18
00:00:50,320 --> 00:00:53,060
to collect all the information
you can about these weapon.
19
00:00:53,060 --> 00:00:55,460
You are an ethnic German
from Danzig,
20
00:00:55,460 --> 00:00:56,420
Irma Steiner.
21
00:00:56,420 --> 00:00:57,120
You sell groceries.
22
00:00:58,120 --> 00:00:59,520
You are a married couple
23
00:00:59,520 --> 00:01:00,640
from the Western Ukraine,
24
00:01:00,640 --> 00:01:01,940
Pyotr and Angelina Rusnak.
25
00:01:01,940 --> 00:01:03,300
You are both a maid
and a secretary.
26
00:01:04,300 --> 00:01:06,220
Comrade Instructor,
you are a driver.
27
00:01:06,220 --> 00:01:08,860
Half a year ago one of our agents
was put behind enemy lines.
28
00:01:08,860 --> 00:01:11,360
He studied
in the 3rd Kiev Infantry School
29
00:01:11,360 --> 00:01:12,520
at the same time
30
00:01:12,520 --> 00:01:13,620
you studied there.
31
00:01:13,620 --> 00:01:16,660
Upon meeting, Comrade Petrov
will recognize his schoolmate.
32
00:01:16,660 --> 00:01:17,880
Clear.
33
00:01:25,880 --> 00:01:28,840
What's important is to get
more information about the weapon.
34
00:01:28,840 --> 00:01:30,300
So your contacts
with German officers
35
00:01:30,300 --> 00:01:31,940
have to be very...
36
00:01:31,940 --> 00:01:32,099
...productive.
37
00:01:33,099 --> 00:01:33,099
Is that clear?
38
00:01:33,880 --> 00:01:34,180
We are not kids.
39
00:01:36,180 --> 00:01:38,800
Excuse me, is this what you told us
in the very beginning?
40
00:01:38,800 --> 00:01:40,200
We have to sleep
with Germans?
41
00:01:46,200 --> 00:01:46,440
Yes.
42
00:01:49,440 --> 00:01:50,200
Stop the car.
43
00:01:50,200 --> 00:01:50,220
Volod'ka!
44
00:01:51,220 --> 00:01:51,819
Arina!
45
00:01:52,819 --> 00:01:53,180
Arina!
46
00:02:04,180 --> 00:02:05,840
Frau Steiner!
47
00:02:05,840 --> 00:02:06,160
What's wrong?
48
00:02:09,160 --> 00:02:10,440
Frau Steiner!
49
00:02:10,440 --> 00:02:11,919
What is it?
50
00:02:16,919 --> 00:02:18,000
SVETLANA IVANOVA
51
00:02:19,000 --> 00:02:20,139
SVETLANA USTINOVA
52
00:02:21,139 --> 00:02:23,580
VLADIMIR VDOVICHENKOV
53
00:02:23,580 --> 00:02:25,620
IRINA ALEKSIMOVA
54
00:02:25,620 --> 00:02:27,539
EVGENIY PRONIN
55
00:02:27,539 --> 00:02:28,520
ANATOLIY RUDENKO
56
00:02:29,520 --> 00:02:31,599
Camera Director
KIRILL SPERANSKIY
57
00:02:32,599 --> 00:02:34,960
Art Director
ANDREY ROZIN
58
00:02:34,960 --> 00:02:36,539
Composer
DARIN SYSOYEV
59
00:02:36,539 --> 00:02:37,259
Sound Producer
IVAN RIPS
60
00:02:38,259 --> 00:02:39,800
Picture Editor
KONSTANTIN MAZUR
61
00:02:40,800 --> 00:02:42,180
Screenwriter
ALEXEY ONISHCHENKO
62
00:02:45,180 --> 00:02:47,819
Executive Producers
SVETLANA SLITYUK
VLADIMIR KHABALOV
63
00:02:49,819 --> 00:02:52,919
Producers
ALEXEY MOISEEV
DAVID DISHDISHYAN
OLEG PIGANOV
64
00:02:54,919 --> 00:02:56,919
Director Producer
PHELIKS GHERCHIKOV
65
00:03:04,919 --> 00:03:10,479
SPIES
66
00:03:23,479 --> 00:03:25,240
Frau Steiner!
What's wrong?
67
00:03:33,240 --> 00:03:34,900
What is it?
68
00:03:36,900 --> 00:03:39,599
Excuse me!
This won't happen again!
69
00:03:39,599 --> 00:03:40,060
Frau Steiner!
70
00:03:41,060 --> 00:03:41,060
Please!
71
00:03:41,840 --> 00:03:43,539
Please! Forgive me!
72
00:03:44,539 --> 00:03:45,960
Is everything okay?
73
00:03:45,960 --> 00:03:46,419
Do you need help?
74
00:03:49,419 --> 00:03:49,199
No.
75
00:03:51,199 --> 00:03:52,680
Thank you, Friedrich!
76
00:03:53,680 --> 00:03:54,940
Excuse me!
77
00:04:35,940 --> 00:04:36,240
See, boy?
78
00:04:39,240 --> 00:04:41,040
Finally, we have a stroke of luck.
79
00:04:49,040 --> 00:04:50,620
I thought it's Volodya.
80
00:04:52,620 --> 00:04:54,399
What if it was him?
Would you hug him?
81
00:04:54,399 --> 00:04:55,319
He's my husband.
82
00:04:55,319 --> 00:04:57,180
You would've given us all away.
You understand that?
83
00:05:01,180 --> 00:05:01,440
Go to your room.
84
00:05:02,440 --> 00:05:03,339
You don't go out today.
85
00:05:15,339 --> 00:05:17,839
She nearly got us all burned!
86
00:05:18,839 --> 00:05:19,459
She loves her husband.
87
00:05:21,459 --> 00:05:22,519
Are you defending her?
88
00:05:22,519 --> 00:05:24,579
I would slap her face myself.
89
00:05:28,579 --> 00:05:29,300
Only...
90
00:05:31,300 --> 00:05:32,600
Have you ever loved someone,
91
00:05:33,600 --> 00:05:34,579
Comrade Petrov?
92
00:05:35,579 --> 00:05:36,600
What does it..?
93
00:05:37,600 --> 00:05:38,839
If we complete the operation,
94
00:05:38,839 --> 00:05:39,759
we save people's lives.
95
00:05:39,759 --> 00:05:41,620
— But if we fail...
— So you haven't.
96
00:05:52,620 --> 00:05:54,180
TAILOR SHOP
97
00:05:58,180 --> 00:06:00,180
Easy! Don't move!
You are coming with me. Got it?
98
00:06:02,180 --> 00:06:03,899
Quiet! Not a twitch.
99
00:06:07,899 --> 00:06:08,040
So tell me...
100
00:06:10,040 --> 00:06:11,980
What brought you here?
101
00:06:11,980 --> 00:06:12,360
Eh?
102
00:06:15,360 --> 00:06:16,839
There's this German dame here...
103
00:06:16,839 --> 00:06:17,779
She's moving grain.
104
00:06:17,779 --> 00:06:19,060
I am her helper.
105
00:06:19,060 --> 00:06:20,120
Right... I saw you two...
106
00:06:21,120 --> 00:06:23,019
And it came back to me...
Isn't that the Kiev girl?
107
00:06:24,019 --> 00:06:26,940
It was her place where you hit me
with a rifle, right?
108
00:06:26,940 --> 00:06:28,420
And then did a runner
with bag and baggage.
109
00:06:29,420 --> 00:06:31,880
So how did she...
become a German?
110
00:06:31,880 --> 00:06:32,120
Eh?
111
00:06:35,120 --> 00:06:37,019
I know everything about you.
112
00:06:38,019 --> 00:06:39,399
Kovalchik told me.
113
00:06:40,399 --> 00:06:42,420
Slaving for the Red-finned...
114
00:06:42,420 --> 00:06:43,380
Intel agent...
115
00:06:44,380 --> 00:06:46,019
Should I rat you out to Fritzes?
116
00:06:46,019 --> 00:06:47,240
They'll be happy.
117
00:06:47,240 --> 00:06:48,759
So why haven't you already?
118
00:06:50,759 --> 00:06:51,880
Sharp.
119
00:06:52,880 --> 00:06:54,459
I'm good. I don't hold grudges.
120
00:06:55,459 --> 00:06:56,540
I just need some dough.
121
00:06:56,540 --> 00:06:58,579
And you busy yourself
with whatever you want.
122
00:06:58,579 --> 00:06:59,959
We don't have dough.
123
00:06:59,959 --> 00:07:01,440
Dealers that don't have dough?
124
00:07:02,440 --> 00:07:03,800
What do you pay with then?
125
00:07:03,800 --> 00:07:04,839
Body?
126
00:07:04,839 --> 00:07:05,940
Fine, we'll pay.
127
00:07:06,940 --> 00:07:08,620
That's much better.
128
00:07:09,620 --> 00:07:11,759
There's a square
in the city center.
129
00:07:11,759 --> 00:07:13,940
Be there at four.
130
00:07:13,940 --> 00:07:14,120
Bring...
131
00:07:19,120 --> 00:07:20,139
We don't have so much.
132
00:07:20,139 --> 00:07:21,100
You'll find it.
133
00:07:23,100 --> 00:07:23,019
Okay.
134
00:07:25,019 --> 00:07:26,480
Center at four.
135
00:07:26,480 --> 00:07:27,959
Lower the chiv.
136
00:07:27,959 --> 00:07:30,740
Nah... The dough is only...
137
00:07:31,740 --> 00:07:32,639
...for keeping silent.
138
00:07:34,639 --> 00:07:36,959
How will you compensate
for double-crossing me?
139
00:07:39,959 --> 00:07:40,220
All right...
140
00:07:41,220 --> 00:07:42,779
Today, I'm soft.
141
00:07:43,779 --> 00:07:45,120
Stay put!
142
00:07:46,120 --> 00:07:46,120
No!
143
00:07:46,980 --> 00:07:48,440
I said, no!
144
00:07:50,440 --> 00:07:51,459
If you want dough, let me go!
145
00:07:52,459 --> 00:07:53,920
Or finish me!
146
00:07:53,920 --> 00:07:55,199
I won't do it with you!
Love is over.
147
00:08:01,199 --> 00:08:01,699
Fine...
148
00:08:04,699 --> 00:08:06,060
City square at four.
149
00:08:07,060 --> 00:08:08,680
Don't even think
about standing me up.
150
00:08:16,680 --> 00:08:17,560
Shit!
151
00:08:18,560 --> 00:08:20,600
He chose the place wisely.
152
00:08:20,600 --> 00:08:21,920
Public spot, a lot of Germans...
153
00:08:21,920 --> 00:08:23,120
If anything, he goes to them.
154
00:08:23,120 --> 00:08:25,139
He'll go to them anyway
after he gets his money.
155
00:08:26,139 --> 00:08:27,500
They pay for information.
156
00:08:28,500 --> 00:08:30,139
What if we give him money
and then follow him?
157
00:08:31,139 --> 00:08:33,320
He'll catch it.
He's sharp with these things.
158
00:08:42,320 --> 00:08:43,940
For you.
159
00:08:50,940 --> 00:08:51,240
Okay.
160
00:08:53,240 --> 00:08:54,179
This jailbird has to be dealt with.
161
00:08:55,179 --> 00:08:56,880
We can't do it without Zoya.
162
00:08:56,880 --> 00:08:59,039
Go down.
Say your assistant got ill.
163
00:09:00,039 --> 00:09:01,880
She won't go with him.
164
00:09:48,880 --> 00:09:49,799
Is everything okay?
165
00:09:50,799 --> 00:09:51,139
I sent him away.
166
00:09:54,139 --> 00:09:54,899
Keep thinking.
167
00:09:56,899 --> 00:09:57,220
Is Raven greedy?
168
00:09:58,220 --> 00:09:58,000
Yes.
169
00:09:59,000 --> 00:10:01,279
Then he won't go to Germans
until we cough up money.
170
00:10:01,279 --> 00:10:01,220
That's a plus.
171
00:10:02,220 --> 00:10:04,019
— And if...
— Kugel said the pilot had a duel.
172
00:10:05,019 --> 00:10:05,399
Because of me.
173
00:10:07,399 --> 00:10:08,539
Wonderful.
174
00:10:08,539 --> 00:10:09,480
It means he's into you.
175
00:10:13,480 --> 00:10:14,580
Remember the operation?
176
00:10:14,580 --> 00:10:15,960
We have a date tonight.
177
00:10:15,960 --> 00:10:18,600
I'll say that I admire
his nobleness.
178
00:10:21,600 --> 00:10:23,779
Wait, I'm not allowed to go out...
179
00:10:24,779 --> 00:10:26,940
This is a special case. Go.
180
00:10:28,940 --> 00:10:30,639
And we'll mull over Raven.
181
00:10:47,639 --> 00:10:48,700
Irma?
182
00:10:50,700 --> 00:10:51,860
Günter!
183
00:10:53,860 --> 00:10:55,919
Kugel told me about the duel.
184
00:10:55,919 --> 00:10:56,179
What a big mouth!
185
00:10:57,179 --> 00:10:58,899
I should scold you.
186
00:10:59,899 --> 00:11:02,840
Bot no one has ever done that
because of me...
187
00:11:04,840 --> 00:11:05,240
What happened?
188
00:11:07,240 --> 00:11:08,320
We are being sent to the front.
189
00:11:09,320 --> 00:11:10,279
The day after tomorrow.
190
00:11:12,279 --> 00:11:12,440
Pity.
191
00:11:14,440 --> 00:11:17,700
I mean, it's your element but...
192
00:11:18,700 --> 00:11:20,799
I would like
to show you something.
193
00:11:20,799 --> 00:11:21,440
Will you go with me?
194
00:11:22,440 --> 00:11:23,299
Yes, Günter.
195
00:11:48,299 --> 00:11:50,059
I was thinking...
about your Raven.
196
00:11:52,059 --> 00:11:52,759
He's not mine.
197
00:11:54,759 --> 00:11:55,039
So he caught you,
198
00:11:57,039 --> 00:11:58,240
demanded money,
199
00:11:59,240 --> 00:12:00,639
arranged a meeting
and let you go...
200
00:12:02,639 --> 00:12:03,519
And? Just sitting somewhere waiting?
201
00:12:06,519 --> 00:12:07,799
I doubt it.
202
00:12:09,799 --> 00:12:10,580
What if we leave?
203
00:12:11,580 --> 00:12:14,000
He gets no money from us
and has nothing to show Germans.
204
00:12:16,000 --> 00:12:17,440
You think he's around somewhere?
205
00:12:17,440 --> 00:12:18,440
Watching?
206
00:12:18,440 --> 00:12:19,340
Look out of the window.
207
00:12:24,340 --> 00:12:25,899
See a boy?
208
00:12:28,899 --> 00:12:29,120
Yes.
209
00:12:30,120 --> 00:12:31,960
We need to check.
210
00:13:01,960 --> 00:13:02,480
Tasty?
211
00:13:09,480 --> 00:13:11,399
Let me go, schmuck!
I said, let me go!
212
00:13:12,399 --> 00:13:13,100
Go on! Don't yap!
213
00:13:14,100 --> 00:13:15,759
My king's a heavy.
He's gonna kill ya!
214
00:13:16,759 --> 00:13:17,919
I said, sit down!
215
00:13:18,919 --> 00:13:20,960
A heavy, you say?
216
00:13:21,960 --> 00:13:23,919
All right, let's talk heavy.
217
00:13:23,919 --> 00:13:24,700
May I?
218
00:13:29,700 --> 00:13:30,899
Are you hungry?
219
00:13:30,899 --> 00:13:31,100
So?
220
00:13:39,100 --> 00:13:39,659
What's your name?
221
00:13:40,659 --> 00:13:41,440
Vas'ka!
222
00:13:42,440 --> 00:13:43,399
He's not a mobster.
223
00:13:44,399 --> 00:13:45,880
He says his name
instead of his moniker.
224
00:13:46,880 --> 00:13:48,700
Calls kingpin a king.
225
00:13:48,700 --> 00:13:50,940
He hasn't been with Raven for long.
226
00:13:51,940 --> 00:13:52,419
Why aren't you eating?
227
00:13:56,419 --> 00:13:57,639
Caring for someone?
228
00:13:57,639 --> 00:13:59,080
My sister. Mashka.
229
00:14:02,080 --> 00:14:02,080
How old is she?
230
00:14:02,980 --> 00:14:03,320
Five short of a month.
231
00:14:04,320 --> 00:14:05,279
What about your parents?
232
00:14:06,279 --> 00:14:07,240
Dad is somewhere in the army.
233
00:14:08,240 --> 00:14:10,340
Mom was killed by a bomb... In '41.
234
00:14:13,340 --> 00:14:14,580
You are left alone...
235
00:14:18,580 --> 00:14:19,340
He's beating him.
236
00:14:20,340 --> 00:14:21,139
He used to beat me too.
237
00:14:23,139 --> 00:14:24,539
Kidney-punch is just
for discipline...
238
00:14:25,539 --> 00:14:27,320
But when he's angry,
he aims for the stomach.
239
00:14:28,320 --> 00:14:29,279
What do we do next?
240
00:14:30,279 --> 00:14:31,120
You'll show us your place.
241
00:14:33,120 --> 00:14:33,440
Why?
242
00:14:34,440 --> 00:14:35,419
I want to see this Raven.
243
00:14:36,419 --> 00:14:37,759
We have an old score to settle.
244
00:15:18,759 --> 00:15:19,600
Amazing!
245
00:15:21,600 --> 00:15:22,580
This is my squadron.
246
00:15:23,580 --> 00:15:24,120
My life.
247
00:15:26,120 --> 00:15:27,779
Was up until recently.
248
00:15:31,779 --> 00:15:33,840
I haven't seen
anything like this.
249
00:15:33,840 --> 00:15:34,600
Are they under repairs?
250
00:15:35,600 --> 00:15:36,179
Where's the propeller?
251
00:15:38,179 --> 00:15:39,880
No, they are not under repairs.
252
00:15:40,880 --> 00:15:42,279
These are completely new airplanes.
253
00:15:43,279 --> 00:15:44,639
They don't have an airscrew.
254
00:15:44,639 --> 00:15:46,019
They have a different
working principle.
255
00:15:48,019 --> 00:15:50,840
But I don't think
it's interesting for you, Irma.
256
00:15:54,840 --> 00:15:56,039
Rickert, you are testing new planes.
257
00:15:57,039 --> 00:15:58,460
It's a great honor.
258
00:15:58,460 --> 00:15:59,299
Isn't it dangerous?
259
00:16:01,299 --> 00:16:01,820
No.
260
00:16:03,820 --> 00:16:05,419
I'm an experienced pilot
261
00:16:05,419 --> 00:16:07,940
as is everyone
under my command.
262
00:16:08,940 --> 00:16:10,720
I've been flying
ever since I can remember.
263
00:16:11,720 --> 00:16:13,279
Airplanes are the most
important thing in my life.
264
00:16:15,279 --> 00:16:16,940
But when the war started
265
00:16:16,940 --> 00:16:20,799
and I had to get behind the controls
of a military aircraft,
266
00:16:20,799 --> 00:16:21,880
something changed.
267
00:16:23,880 --> 00:16:24,840
What changed?
268
00:16:38,840 --> 00:16:41,240
Last year we attacked
a Russian train.
269
00:16:43,240 --> 00:16:45,779
We thought
it was carrying soldiers.
270
00:16:46,779 --> 00:16:48,860
But we made a mistake.
271
00:16:49,860 --> 00:16:51,720
The train was destroyed,
272
00:16:52,720 --> 00:16:54,759
and people started
running out of it.
273
00:16:56,759 --> 00:16:57,679
Women...
274
00:16:59,679 --> 00:17:00,519
Children...
275
00:17:03,519 --> 00:17:06,160
Even from the sky we could see
there were very few men.
276
00:17:08,160 --> 00:17:10,119
A pilot from my wing said,
277
00:17:10,119 --> 00:17:12,619
"Brothers! Oh my God!
What have we done?"
278
00:17:13,619 --> 00:17:14,119
And a soldier
279
00:17:15,119 --> 00:17:16,759
who pities his enemy
280
00:17:17,759 --> 00:17:18,900
is a bad soldier.
281
00:17:22,900 --> 00:17:26,500
I ordered to attack everyone
who was running from that train.
282
00:17:26,500 --> 00:17:28,420
At first, my guys
were having doubts.
283
00:17:28,420 --> 00:17:30,819
One of them even asked
to repeat the order.
284
00:17:30,819 --> 00:17:31,759
I did.
285
00:17:32,759 --> 00:17:33,599
And we started the hunt.
286
00:17:35,599 --> 00:17:38,559
And then I saw my guys
becoming ferocious again.
287
00:17:39,559 --> 00:17:41,119
They turned back
into good soldiers.
288
00:17:48,119 --> 00:17:49,539
Have I shocked you?
289
00:17:53,539 --> 00:17:55,720
Morality of an overman
290
00:17:55,720 --> 00:17:58,599
is different from morality
of priests and merchants.
291
00:18:12,599 --> 00:18:13,380
I can't.
292
00:18:14,380 --> 00:18:15,039
Excuse me, Irma.
293
00:18:16,039 --> 00:18:17,940
I didn't want to offend you.
294
00:18:17,940 --> 00:18:18,400
Everything's okay.
295
00:18:19,400 --> 00:18:21,019
I just got light-headed.
296
00:18:23,019 --> 00:18:26,200
Irma, I wanted you to see
what I used to live for.
297
00:18:31,200 --> 00:18:33,900
You are the best girl
in the world.
298
00:18:33,900 --> 00:18:34,119
Thank you.
299
00:18:36,119 --> 00:18:36,579
Irma,
300
00:18:39,579 --> 00:18:40,400
we don't know each other well.
301
00:18:41,400 --> 00:18:45,700
But I'm an officer so I'm used
to making fast decisions.
302
00:18:46,700 --> 00:18:47,099
Will you marry me?
303
00:18:50,099 --> 00:18:50,740
What?
304
00:18:51,740 --> 00:18:52,359
I love you
305
00:18:53,359 --> 00:18:55,680
and ask you to be my wife.
306
00:18:56,680 --> 00:18:58,119
This is so... unexpected.
307
00:19:00,119 --> 00:19:01,480
I understand.
308
00:19:01,480 --> 00:19:03,839
You need time
to think it over but...
309
00:19:05,839 --> 00:19:06,400
I don't have time.
310
00:19:08,400 --> 00:19:10,819
We are being sent
to the most difficult part of the front.
311
00:19:10,819 --> 00:19:12,799
First test in battle.
312
00:19:13,799 --> 00:19:15,279
We don't have to rush.
313
00:19:15,279 --> 00:19:18,140
I could write to you if you give me
the address of your base.
314
00:19:19,140 --> 00:19:20,019
We're flying in the hell itself.
315
00:19:21,019 --> 00:19:22,500
It's possible I'll get killed.
316
00:19:23,500 --> 00:19:24,000
I'm not afraid of that.
317
00:19:27,000 --> 00:19:29,180
I just want so much to have an heir.
318
00:19:32,180 --> 00:19:34,299
You... You're leaving tomorrow.
319
00:19:35,299 --> 00:19:37,900
If you say yes,
I will talk to my superiors.
320
00:19:37,900 --> 00:19:39,339
They will give us a day or two.
321
00:19:41,339 --> 00:19:42,420
Do you accept me?
322
00:19:54,420 --> 00:19:56,920
Second floor.
Apartment twenty three.
323
00:19:56,920 --> 00:19:58,480
Our room is on the right,
the last but one.
324
00:19:59,480 --> 00:20:01,299
— Is there anyone except for Raven?
— Mashka.
325
00:20:02,299 --> 00:20:03,259
Other neighbors?
326
00:20:03,259 --> 00:20:05,660
No. Auntie Zina is working
in a German canteen.
327
00:20:06,660 --> 00:20:07,900
Auntie Dasha — in a laundry.
328
00:20:07,900 --> 00:20:09,779
You will be asked later.
329
00:20:09,779 --> 00:20:11,460
Say that a man came.
Offered you money for a bed.
330
00:20:12,460 --> 00:20:13,559
You let him stay.
331
00:20:14,559 --> 00:20:17,900
Who he is, what he does —
you know nothing. Got it?
332
00:20:18,900 --> 00:20:19,019
Give me the keys.
333
00:21:14,019 --> 00:21:14,539
Stop!
334
00:21:56,539 --> 00:21:57,099
There.
335
00:22:00,099 --> 00:22:01,640
On you feet! Hands up!
336
00:22:02,640 --> 00:22:03,640
My wife is there.
337
00:22:04,640 --> 00:22:05,140
She's wounded.
338
00:22:07,140 --> 00:22:07,440
Help her.
339
00:22:18,440 --> 00:22:20,220
The kids don't know anything
about the deceased.
340
00:22:22,220 --> 00:22:23,819
They simply took in a tenant
341
00:22:23,819 --> 00:22:24,980
who was giving them money
342
00:22:24,980 --> 00:22:27,019
and didn't care
about anything else.
343
00:22:29,019 --> 00:22:30,640
Christian, what do you have?
344
00:22:31,640 --> 00:22:32,880
The suitcase of the deceased has
345
00:22:32,880 --> 00:22:35,460
a pair of underwear
and several decks of playing cards.
346
00:22:35,460 --> 00:22:36,660
No documents.
347
00:22:36,660 --> 00:22:37,099
Some cigarettes.
348
00:22:38,099 --> 00:22:41,900
It's really weird they believed him
and brought him money.
349
00:22:42,900 --> 00:22:44,839
It's doesn't prove anything.
350
00:22:44,839 --> 00:22:46,599
Maybe they are just idiots.
351
00:22:48,599 --> 00:22:49,180
Look at this.
352
00:22:58,180 --> 00:22:59,940
Well, this is more serious.
353
00:22:59,940 --> 00:23:00,440
Understand, Waltzer?
354
00:23:02,440 --> 00:23:04,759
Not completely,
Obersturmführer.
355
00:23:06,759 --> 00:23:10,740
The driver Steiner says that the deceased
attacked them with a gun.
356
00:23:11,740 --> 00:23:13,839
The driver started
to defend himself.
357
00:23:13,839 --> 00:23:16,579
then both of them
fell down the stairs.
358
00:23:17,579 --> 00:23:19,680
As long as there was only one gun,
359
00:23:19,680 --> 00:23:21,039
the story was valid.
360
00:23:22,039 --> 00:23:23,920
Excuse me, Obersturmführer,
361
00:23:23,920 --> 00:23:26,400
what if the deceased
was a professional thief?
362
00:23:27,400 --> 00:23:29,339
This type might own two guns.
363
00:23:31,339 --> 00:23:32,960
Unlikely.
364
00:23:32,960 --> 00:23:35,660
It's true.
But coincidences do happen.
365
00:23:35,660 --> 00:23:38,279
If we arrest the driver
of Frau Steiner,
366
00:23:39,279 --> 00:23:41,180
and cannot prove anything...
367
00:23:42,180 --> 00:23:44,880
He's just a dirty Slav...
368
00:23:44,880 --> 00:23:48,460
Yes, but Frau Steiner...
I mean, Frau Rickert
369
00:23:48,460 --> 00:23:49,640
takes care of him.
370
00:23:49,640 --> 00:23:50,500
We would get into trouble.
371
00:23:51,500 --> 00:23:53,460
I had enough of this Rickert.
372
00:23:54,460 --> 00:23:56,859
I cannot miss
such an opportunity.
373
00:24:06,859 --> 00:24:07,160
Arina, open the door please.
374
00:24:21,160 --> 00:24:22,160
You think it's easy for me
to watch as you...
375
00:24:25,160 --> 00:24:26,779
Like a pimp, honest to God!
376
00:24:26,779 --> 00:24:28,140
I'd kill him
with my bare hands.
377
00:24:28,140 --> 00:24:30,640
He was executing our people!
Women... Children...
378
00:24:34,640 --> 00:24:35,480
Calm down!
379
00:24:36,480 --> 00:24:37,099
Calm down, Arina!
380
00:24:40,099 --> 00:24:41,500
Let's see...
Will you have a reception?
381
00:24:42,500 --> 00:24:43,579
Yes.
382
00:24:43,579 --> 00:24:45,839
He lives in the officer's estate, right?
383
00:24:46,839 --> 00:24:47,200
Is there a phone?
384
00:24:48,200 --> 00:24:50,740
Should be.
Commander used to live there.
385
00:24:51,740 --> 00:24:52,059
Here.
386
00:24:54,059 --> 00:24:54,920
Wipe your tears.
387
00:24:56,920 --> 00:24:58,299
You won't have
to sleep with him. You won't.
388
00:24:59,299 --> 00:25:00,859
You hear me?
389
00:25:09,859 --> 00:25:10,920
Okay.
390
00:25:11,920 --> 00:25:12,460
Here's the plan.
391
00:25:13,460 --> 00:25:15,160
You sit at the reception,
smile at everyone.
392
00:25:15,160 --> 00:25:16,079
It's a wedding after all.
393
00:25:17,079 --> 00:25:18,500
When the guests leave,
394
00:25:18,500 --> 00:25:19,200
you call here.
395
00:25:21,200 --> 00:25:22,319
Say you are worried
about Angelina
396
00:25:23,319 --> 00:25:25,140
and want to know
how she is doing.
397
00:25:28,140 --> 00:25:31,559
After your call
I'd need fifteen minutes.
398
00:25:31,559 --> 00:25:34,240
While you will be
palavering the pilot,
399
00:25:34,240 --> 00:25:35,059
I will enter the house.
400
00:25:36,059 --> 00:25:37,759
Then I'll deal with him myself.
401
00:25:38,759 --> 00:25:39,480
I'll make him talk.
402
00:25:42,480 --> 00:25:43,559
Okay.
403
00:25:44,559 --> 00:25:45,880
Afterwards
404
00:25:45,880 --> 00:25:47,900
we take the car
and drive to the city.
405
00:25:47,900 --> 00:25:48,000
We'll think of a reason.
406
00:25:49,000 --> 00:25:50,059
I will hide at the backseat.
407
00:25:51,059 --> 00:25:53,220
We'll get Velichko
from the hospital,
408
00:25:54,220 --> 00:25:55,740
with the excuse
of taking her to Germany
409
00:25:57,740 --> 00:25:58,619
for treatment.
410
00:25:59,619 --> 00:26:01,640
And off to partisans
in the forest.
411
00:26:01,640 --> 00:26:02,420
All clear?
412
00:26:02,420 --> 00:26:03,079
Yes. Thank you.
413
00:26:07,079 --> 00:26:08,359
When will they pick you up?
414
00:26:08,359 --> 00:26:09,480
In about two hours.
415
00:26:11,480 --> 00:26:12,039
Wash your face.
416
00:26:15,039 --> 00:26:16,980
And back into character.
417
00:26:17,980 --> 00:26:19,859
You are a bride, after all.
418
00:26:21,859 --> 00:26:22,240
Start the phonograph.
419
00:26:26,240 --> 00:26:26,480
Phonograph?
420
00:26:27,480 --> 00:26:28,079
Music.
421
00:28:36,079 --> 00:28:36,480
Congratulations!
422
00:28:37,480 --> 00:28:38,799
Congratulations!
423
00:28:39,799 --> 00:28:40,259
Our congratulations!
424
00:28:43,259 --> 00:28:44,220
Congratulations
from all my heart!
425
00:28:45,220 --> 00:28:46,599
Thank you very much!
426
00:29:01,599 --> 00:29:02,380
How nice!
427
00:29:03,380 --> 00:29:04,779
Where's everyone?
428
00:29:05,779 --> 00:29:06,200
Who do you need?
429
00:29:09,200 --> 00:29:10,519
I thought there will be
a ceremony.
430
00:29:11,519 --> 00:29:12,960
No.
431
00:29:13,960 --> 00:29:15,660
We don't want to waste time
on formalities.
432
00:29:21,660 --> 00:29:23,039
I arranged everything
with the Command.
433
00:29:24,039 --> 00:29:27,420
These documents
are legally binding.
434
00:29:27,420 --> 00:29:30,099
You need to sign them
here and here.
435
00:29:33,099 --> 00:29:34,619
And then you'll be my wife.
436
00:29:42,619 --> 00:29:43,240
I'm going to open a champagne.
437
00:30:11,240 --> 00:30:12,819
Should I sign the maps too?
438
00:30:13,819 --> 00:30:14,259
No-no-no!
439
00:30:16,259 --> 00:30:18,839
These are secret documents.
440
00:30:23,839 --> 00:30:25,519
Do you know already
where you are being sent?
441
00:30:26,519 --> 00:30:27,559
I am afraid for you.
442
00:30:28,559 --> 00:30:29,980
Don't worry.
443
00:30:30,980 --> 00:30:33,480
Russians won't have any chance.
444
00:30:33,480 --> 00:30:34,799
My plane is
445
00:30:34,799 --> 00:30:36,779
the most advanced
piece of technology.
446
00:30:37,779 --> 00:30:40,519
But now let's forget
everything except for us.
447
00:30:47,519 --> 00:30:48,819
Do you need help?
448
00:30:49,819 --> 00:30:50,779
No.
449
00:31:11,779 --> 00:31:14,680
Congratulations,
Baroness von Rickert.
450
00:31:26,680 --> 00:31:28,559
The table is set
for several people.
451
00:31:28,559 --> 00:31:30,099
Are we going
to have guests, after all?
452
00:31:31,099 --> 00:31:31,519
Yes.
453
00:31:32,519 --> 00:31:34,779
The whole estate
wants to congratulate us.
454
00:31:36,779 --> 00:31:37,619
Good.
455
00:31:38,619 --> 00:31:40,119
Shall we maybe
invite them already?
456
00:31:44,119 --> 00:31:45,339
They will come later.
457
00:31:47,339 --> 00:31:48,700
Later?
458
00:31:48,700 --> 00:31:49,680
Of course.
459
00:31:52,680 --> 00:31:56,000
Guys know what is the first desire
of a happy husband.
460
00:32:38,000 --> 00:32:38,240
Open the door!
461
00:32:40,240 --> 00:32:41,859
Open the door!
462
00:32:44,859 --> 00:32:45,359
Secret police.
463
00:32:47,359 --> 00:32:48,339
Where is your wife?
464
00:32:50,339 --> 00:32:51,799
She's not here.
465
00:32:52,799 --> 00:32:53,779
Where is she?
466
00:32:54,779 --> 00:32:56,500
Excuse me, gentlemen,
467
00:32:56,500 --> 00:32:57,619
why are you looking for Angelina?
468
00:32:58,619 --> 00:33:00,759
You are too impudent!
469
00:33:00,759 --> 00:33:02,519
You answer when you are asked.
470
00:33:05,519 --> 00:33:06,539
She is in a hospital,
471
00:33:06,539 --> 00:33:08,640
the one where you soldiers stay.
472
00:33:09,640 --> 00:33:10,200
Great.
473
00:33:11,200 --> 00:33:12,180
We should send Christian there.
474
00:33:14,180 --> 00:33:15,000
He will take her fingerprints.
475
00:33:17,000 --> 00:33:19,900
In half an hour
we'll know the whole truth.
476
00:33:20,900 --> 00:33:23,900
And have someone
to keep watch at her room!
477
00:33:24,900 --> 00:33:25,400
Excuse me, sir.
478
00:33:27,400 --> 00:33:28,019
What does he need?
479
00:33:53,019 --> 00:33:53,880
Hello there,
480
00:33:54,880 --> 00:33:55,119
Vadim.
481
00:33:58,119 --> 00:33:59,300
Hello Kolya!
482
00:34:08,300 --> 00:34:09,139
Thank you!
483
00:34:11,139 --> 00:34:12,159
It was a nice evening.
484
00:34:13,159 --> 00:34:13,000
Have a good night!
485
00:34:15,000 --> 00:34:15,659
See you soon!
486
00:34:18,659 --> 00:34:19,820
Good night!
487
00:34:22,820 --> 00:34:25,019
Finally, the night is all ours.
488
00:34:28,019 --> 00:34:29,280
Can I call my employees?
489
00:34:30,280 --> 00:34:32,659
I want to know
how Angelina is doing.
490
00:34:33,659 --> 00:34:34,639
Of course, my love.
491
00:34:35,639 --> 00:34:38,400
I will go to the cellar then
and bring some champagne.
492
00:34:42,400 --> 00:34:44,320
I informed them
where I've been sent to
493
00:34:44,320 --> 00:34:45,699
but nobody made contact with me.
494
00:34:46,699 --> 00:34:48,900
Your handlers were bombed.
495
00:34:48,900 --> 00:34:49,679
Your file has burned.
496
00:34:51,679 --> 00:34:52,719
I see.
497
00:34:53,719 --> 00:34:55,420
Are you here for me or...
498
00:34:55,420 --> 00:34:56,260
...is it Staff's business?
499
00:34:57,260 --> 00:34:58,659
Both.
500
00:34:59,659 --> 00:35:01,440
Actually, we thought
that you are in the Staff.
501
00:35:03,440 --> 00:35:04,000
No.
502
00:35:05,000 --> 00:35:06,639
I have nothing to do
with the Staff.
503
00:35:06,639 --> 00:35:08,019
I'm in the secret police
so I can be really useful.
504
00:35:09,019 --> 00:35:10,739
If we make me look good.
505
00:35:13,739 --> 00:35:16,219
The expert knows
that the two of us went here.
506
00:35:16,219 --> 00:35:18,000
I can't say that I was
somewhere else.
507
00:35:20,000 --> 00:35:21,300
Mmm... Okay.
508
00:35:22,300 --> 00:35:23,860
Say that I attacked you.
509
00:35:23,860 --> 00:35:26,219
Killed him and you...
I knocked you out.
510
00:35:28,219 --> 00:35:29,139
Yeah, something like this.
511
00:35:30,139 --> 00:35:32,519
Is is in line with what you are doing?
512
00:35:35,519 --> 00:35:37,960
You can't be knocked out
for a long time, right?
513
00:35:37,960 --> 00:35:39,619
No more than an hour.
514
00:35:39,619 --> 00:35:41,539
More time will raise suspicions.
515
00:35:42,539 --> 00:35:43,059
One hour is not enough.
516
00:35:45,059 --> 00:35:46,659
You see, I need
to make one person talk
517
00:35:47,659 --> 00:35:48,619
and only then leave.
518
00:35:50,619 --> 00:35:52,699
Can't you make him talk
in one hour?
519
00:35:52,699 --> 00:35:54,880
I can, but if somebody
raises an alarm,
520
00:35:55,880 --> 00:35:57,539
I won't have time to get Zoya
from the hospital.
521
00:36:01,539 --> 00:36:03,420
What if we don't invent
any stories?
522
00:36:03,420 --> 00:36:04,260
I can just leave with you.
523
00:36:05,260 --> 00:36:07,059
But then you planted me
here for nothing...
524
00:36:08,059 --> 00:36:09,699
You could've killed him
without my help.
525
00:36:09,699 --> 00:36:11,920
No-no. We can't blow your cover.
526
00:36:11,920 --> 00:36:12,480
Out of the question.
527
00:36:29,480 --> 00:36:30,699
The guests have left.
528
00:36:31,699 --> 00:36:32,340
Okay.
529
00:36:33,340 --> 00:36:34,900
Listen, we have...
530
00:36:34,900 --> 00:36:35,800
...new circumstances.
531
00:36:36,800 --> 00:36:37,619
What happened?
532
00:36:38,619 --> 00:36:39,880
Too long to explain.
533
00:36:40,880 --> 00:36:42,760
You have to do everything yourself.
534
00:36:42,760 --> 00:36:43,320
Myself?
535
00:36:44,320 --> 00:36:45,099
— But I...
— You have one hour.
536
00:36:46,099 --> 00:36:47,360
Then we have to leave.
537
00:36:47,360 --> 00:36:48,900
In his car.
538
00:36:48,900 --> 00:36:50,320
Rendezvous is on the road.
8th kilometer.
539
00:36:55,320 --> 00:36:57,500
I understand,
It's difficult.
540
00:36:58,500 --> 00:36:59,199
But I'm asking you...
541
00:37:06,199 --> 00:37:07,000
Everything okay?
542
00:37:09,000 --> 00:37:09,960
Yeah.
543
00:37:21,960 --> 00:37:22,260
For us!
544
00:37:27,260 --> 00:37:27,519
For us!
545
00:37:36,519 --> 00:37:39,099
I couldn't wait
for the guys to leave.
546
00:37:40,099 --> 00:37:41,420
I kept thinking
547
00:37:41,420 --> 00:37:42,900
of what was happening
in the bedroom
548
00:37:42,900 --> 00:37:43,079
before they came.
549
00:37:46,079 --> 00:37:47,679
I kept imagining
550
00:37:47,679 --> 00:37:50,280
what we would do
when left by ourselves again.
551
00:37:53,280 --> 00:37:53,039
Come!
552
00:38:04,039 --> 00:38:04,199
Will she handle it?
553
00:38:07,199 --> 00:38:07,639
She?
554
00:38:08,639 --> 00:38:09,920
She will.
555
00:38:12,920 --> 00:38:14,019
You can't get Zoya
from the hospital, right?
556
00:38:15,019 --> 00:38:15,420
Will they allow me?
557
00:38:16,420 --> 00:38:17,179
No. You need documents.
558
00:38:21,179 --> 00:38:22,219
What should we do..?
559
00:38:25,219 --> 00:38:26,460
What if I put on your uniform?
560
00:38:27,460 --> 00:38:28,219
And say that I need her urgently.
561
00:38:29,219 --> 00:38:30,559
Important investigation.
562
00:38:30,559 --> 00:38:31,420
Eh?
563
00:38:31,420 --> 00:38:33,619
We could try that, Kolya, but you...
564
00:38:34,619 --> 00:38:35,099
...have a thick accent.
565
00:38:37,099 --> 00:38:38,320
Yeah, you are right.
566
00:38:41,320 --> 00:38:42,760
Why don't you punch me
in the teeth?
567
00:38:43,760 --> 00:38:44,639
What?
568
00:38:44,639 --> 00:38:45,420
I'll say that I had a surgery.
569
00:38:46,420 --> 00:38:48,400
Fell down when chasing partisans.
570
00:38:48,400 --> 00:38:49,480
Can't talk right.
571
00:38:50,480 --> 00:38:51,079
Okay.
572
00:38:53,079 --> 00:38:54,739
And then you
573
00:38:54,739 --> 00:38:55,579
punch me.
574
00:38:55,579 --> 00:38:56,320
Like in the school, in a ring.
575
00:38:58,320 --> 00:38:59,500
Sorry. Sorry.
576
00:38:59,500 --> 00:39:01,480
Sorry, I just wanted it...
577
00:39:01,480 --> 00:39:02,519
...to be realistic. Sorry.
578
00:39:03,519 --> 00:39:04,000
Yeah.
579
00:39:05,000 --> 00:39:06,659
You did right.
580
00:39:12,659 --> 00:39:13,300
That's...
581
00:39:14,300 --> 00:39:15,539
...to make it look real.
582
00:39:49,539 --> 00:39:51,420
I guess, it's not what you
were dreaming about.
583
00:39:56,420 --> 00:39:58,239
I need the combination
to your safe.
584
00:39:59,239 --> 00:40:00,860
And you will say it to me.
585
00:40:03,860 --> 00:40:04,820
The gag?
586
00:40:05,820 --> 00:40:06,840
I can take it out.
587
00:40:12,840 --> 00:40:15,739
But I think you won't tell me
the combination anyway.
588
00:40:15,739 --> 00:40:18,079
And I will have
to gag you again.
589
00:40:31,079 --> 00:40:33,760
I was taught something special.
590
00:40:36,760 --> 00:40:39,480
I even know what will be
happening in your head.
591
00:40:45,480 --> 00:40:47,659
First, you will be... very brave.
592
00:40:51,659 --> 00:40:53,719
Then you will try to trick me.
593
00:40:53,719 --> 00:40:56,500
You'll be saying with your eyes,
"Take out the gag."
594
00:40:57,500 --> 00:40:58,400
But I won't take it out.
595
00:40:59,400 --> 00:41:01,820
Then you'll be in pain.
596
00:41:04,820 --> 00:41:05,659
And scared.
597
00:41:08,659 --> 00:41:10,800
Like people from our train.
598
00:41:12,800 --> 00:41:14,440
But I still won't take out the gag.
599
00:41:19,440 --> 00:41:21,420
I will wait until you turn
into an animal,
600
00:41:22,420 --> 00:41:25,519
howling and crying
for me to stop.
601
00:41:27,519 --> 00:41:28,380
Then I'll take the gag out.
602
00:41:32,380 --> 00:41:33,260
You will tell me the code.
603
00:41:42,260 --> 00:41:45,519
Herr Rickert put a lot of effort
in checking her in here.
604
00:41:45,519 --> 00:41:47,260
And now you are taking her away?
605
00:41:47,260 --> 00:41:48,340
Special operation.
606
00:41:49,340 --> 00:41:50,739
What about the papers?
607
00:41:50,739 --> 00:41:51,219
Later.
608
00:41:52,219 --> 00:41:54,659
I need to call your superior.
609
00:41:56,659 --> 00:41:57,920
Be my guest!
610
00:41:57,920 --> 00:41:59,320
Partisans killed
three of our people.
611
00:42:01,320 --> 00:42:02,300
He's angry like hell.
612
00:42:04,300 --> 00:42:05,940
You'll get a feel of that.
613
00:42:07,940 --> 00:42:08,699
Okay.
614
00:42:08,699 --> 00:42:10,380
Send me the papers tomorrow.
615
00:42:10,380 --> 00:42:11,099
I'll call an aide now.
616
00:42:12,099 --> 00:42:12,460
No need.
617
00:42:13,460 --> 00:42:15,480
I'll handle it. Thank you!
618
00:42:38,480 --> 00:42:39,000
Everything will be okay.
619
00:42:46,000 --> 00:42:46,079
Careful.
620
00:42:48,079 --> 00:42:49,760
That one...
621
00:42:49,760 --> 00:42:51,500
— Is he a deserter?
— No.
622
00:42:51,500 --> 00:42:52,079
And this one?
623
00:42:55,079 --> 00:42:55,760
Quiet.
624
00:42:59,760 --> 00:43:00,440
Trust me.
625
00:43:24,440 --> 00:43:25,599
Aides!
626
00:43:25,599 --> 00:43:26,480
Officer down.
627
00:43:27,480 --> 00:43:28,139
What's happened?
628
00:43:30,139 --> 00:43:30,460
I don't know.
629
00:43:31,460 --> 00:43:32,199
Help him.
630
00:43:37,199 --> 00:43:38,760
What is it?
631
00:43:52,760 --> 00:43:53,400
Frau Rickert?
632
00:43:56,400 --> 00:43:57,599
Where are you going?
633
00:43:58,599 --> 00:44:00,559
No more champagne
left in the cellar.
634
00:44:00,559 --> 00:44:02,039
I want to make Günter a surprise.
635
00:44:03,039 --> 00:44:04,860
Don't worry.
636
00:44:04,860 --> 00:44:06,480
I'll send my soldiers
to a restaurant.
637
00:44:07,480 --> 00:44:08,000
No need.
638
00:44:09,000 --> 00:44:10,179
I want to cool down a bit.
639
00:44:12,179 --> 00:44:14,739
And Günter needs his rest too.
640
00:44:14,739 --> 00:44:15,980
Please.
641
00:44:29,980 --> 00:44:31,260
I want to cool down a bit...
642
00:45:05,260 --> 00:45:07,780
MOSCOW
27 September 1942
643
00:45:21,780 --> 00:45:22,699
Here. Arrived.
644
00:45:23,699 --> 00:45:24,400
— Car sick?
— No.
645
00:45:25,400 --> 00:45:26,079
Let's go to Mommy.
646
00:45:35,079 --> 00:45:36,519
Mommy!
647
00:45:40,519 --> 00:45:42,199
I picked some flowers for you.
648
00:45:43,199 --> 00:45:45,820
That's for cleaning the wound.
Three times a day.
649
00:45:46,820 --> 00:45:47,519
Herbs?
650
00:45:48,519 --> 00:45:49,760
Herbs.
651
00:45:50,760 --> 00:45:53,460
His Grandma was a herb doctor.
652
00:45:53,460 --> 00:45:55,000
He knows.
653
00:45:56,000 --> 00:45:58,659
He promised to teach me too.
654
00:45:59,659 --> 00:46:02,179
At least she got to know
why you are so herb-savvy.
655
00:46:04,179 --> 00:46:04,619
Katya,
656
00:46:05,619 --> 00:46:07,820
go find a nurse,
657
00:46:07,820 --> 00:46:09,420
ask her for an empty jar
658
00:46:09,420 --> 00:46:10,000
and pour some water inside.
659
00:46:11,000 --> 00:46:12,320
We will put
the flowers in it. Okay?
660
00:46:14,320 --> 00:46:14,420
Go on.
661
00:46:22,420 --> 00:46:23,639
Matilda came yesterday.
662
00:46:24,639 --> 00:46:25,599
And?
663
00:46:28,599 --> 00:46:29,860
She told me
664
00:46:29,860 --> 00:46:31,980
what happened in Polotsk.
665
00:46:31,980 --> 00:46:33,500
I don't remember anything.
666
00:46:33,500 --> 00:46:34,659
Of course.
667
00:46:34,659 --> 00:46:35,619
You were wounded.
668
00:46:36,619 --> 00:46:37,599
You could leave me there
669
00:46:39,599 --> 00:46:41,539
and go for the pilot...
670
00:46:41,539 --> 00:46:42,960
It's the operation.
671
00:46:43,960 --> 00:46:45,539
Nobody would say
a word against you.
672
00:46:45,539 --> 00:46:46,320
How can I leave my people?
673
00:46:47,320 --> 00:46:48,119
Arina did well.
She handled everything.
674
00:46:50,119 --> 00:46:50,179
And I went to get you.
675
00:46:52,179 --> 00:46:53,420
Yeah, Arina...
676
00:46:53,420 --> 00:46:54,780
...did well.
677
00:46:55,780 --> 00:46:58,880
Thank her for me.
678
00:46:58,880 --> 00:47:00,820
As she cannot stand me.
679
00:47:00,820 --> 00:47:01,659
Okay.
680
00:47:04,659 --> 00:47:05,699
One more thing...
681
00:47:06,699 --> 00:47:07,940
Easy-easy...
682
00:47:07,940 --> 00:47:09,599
—What?
— I wanted to tell you...
683
00:47:13,599 --> 00:47:14,840
Thank you,
684
00:47:14,840 --> 00:47:15,900
my darling!
685
00:47:17,900 --> 00:47:19,320
Time to take the temperature.
686
00:47:21,320 --> 00:47:23,960
Yeah, I have errands
to run in the city.
687
00:47:23,960 --> 00:47:25,539
I'll come in an hour
to get Katya.
688
00:47:27,539 --> 00:47:28,539
Get better, Sergeant!
689
00:47:30,539 --> 00:47:33,539
You'll take some vitamins now
and get completely healthy.
690
00:47:43,539 --> 00:47:44,900
Hold this.
691
00:47:59,900 --> 00:48:00,440
That's all.
692
00:48:02,440 --> 00:48:03,400
Thank you.
693
00:48:14,400 --> 00:48:15,039
Want some tea?
694
00:48:19,039 --> 00:48:20,420
No, I'll go to sleep.
695
00:48:22,420 --> 00:48:23,619
It's nice sleeping
to the sound of rain.
696
00:48:31,619 --> 00:48:32,000
Good night.
45141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.