All language subtitles for Potato.Star.2013QR3.E007.131014.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,830 --> 00:00:16,670 I'm back. 2 00:00:17,040 --> 00:00:21,440 Big girl. Give some toilet paper here. There's no toilet paper. 3 00:00:21,440 --> 00:00:24,010 Oy, small guy, You were to save a bit on wipes. 4 00:00:24,010 --> 00:00:26,950 Since you fellow started coming to our house, toilet paper is gone entirely too fast! 5 00:00:26,950 --> 00:00:30,250 You said I should stop at 5 pieces. I was only doing that. 6 00:00:30,250 --> 00:00:34,290 Even if you stop at 5, it's of no use if you keep on taking dumps, right? 7 00:00:34,290 --> 00:00:39,060 With no income lately, we are hanging on with only the savings, don't you know? 8 00:00:39,060 --> 00:00:42,360 First time I'm hearing that. That was not my doing, was it? 9 00:00:42,360 --> 00:00:45,660 What? Watch out, or I'll snatch the butt wipes right back. 10 00:00:45,660 --> 00:00:47,870 Shall I show how it feels out on the street with poop sticking to your butt? 11 00:00:47,870 --> 00:00:50,440 Aigoo. How did you brat get this foul mouth? 12 00:00:50,440 --> 00:00:53,740 I gave the guy our toilet paper but forget any thanks, he acts all full of shit! 13 00:00:53,740 --> 00:00:56,310 Oh hell... It's all late payment notices. 14 00:00:56,310 --> 00:00:58,140 After the life I had, how am I so wiped out? 15 00:00:58,140 --> 00:01:02,920 But still, once I am a regular staff, the salary will be more than my part-time wages. 16 00:01:02,920 --> 00:01:05,120 You said only 3 will be picked out of 20 people! 17 00:01:05,120 --> 00:01:07,320 Like they'll pick you? 18 00:01:09,150 --> 00:01:11,720 Hey, you want to do a Meeting? (Meeting - Korean word for an arranged date) 19 00:01:11,720 --> 00:01:13,600 What? Meeting? (Meeting - Korean word for an arranged date) 20 00:01:13,810 --> 00:01:16,500 That's right. 2 on 2. How about that? 21 00:01:16,500 --> 00:01:17,600 With whom? 22 00:01:17,600 --> 00:01:20,900 With the senile grandmas from that Jamwon-dong retirement home? 23 00:01:20,900 --> 00:01:22,740 What, with those wrinkled old grandmothers? 24 00:01:22,740 --> 00:01:28,970 Who is talking of those grannies? Last weekend, as I was out on the road, I snared 2 good ones. 25 00:01:28,970 --> 00:01:31,910 How about it? Do it or not? 26 00:01:31,910 --> 00:01:34,110 Pretty ones? 27 00:01:34,480 --> 00:01:36,680 Kong Kong personnel's principle is this. 28 00:01:36,680 --> 00:01:38,880 The expressway law. 29 00:01:38,880 --> 00:01:42,550 On an expressway, even if it left late, the fast car comes out earlier. 30 00:01:42,550 --> 00:01:48,430 In future, more than one with a longer service, it's the one who does better, and is capable, who comes out first. 31 00:01:48,430 --> 00:01:50,630 Don't you all want to become regular staff quickly? 32 00:01:50,630 --> 00:01:52,460 Yes. 33 00:01:52,460 --> 00:01:55,400 What will work, for you to become regular staff? 34 00:01:56,500 --> 00:01:59,070 What do you have to do? 35 00:01:59,070 --> 00:02:02,010 Only... doing well will work. 36 00:02:02,010 --> 00:02:04,940 Got it! That's right. 37 00:02:04,940 --> 00:02:07,510 To what extent do you have to do well? 38 00:02:07,510 --> 00:02:10,820 A whole heck... of a lot? 39 00:02:10,820 --> 00:02:13,390 From here on out, only doing better than the regular staff 40 00:02:13,390 --> 00:02:15,220 will make you the faster car! 41 00:02:15,220 --> 00:02:18,520 If not, from the company's standpoint, the current regular staff doing overtime is more cost-effective. 42 00:02:18,520 --> 00:02:20,360 What's the point in getting a new staff? Am I right? 43 00:02:20,360 --> 00:02:22,190 Yes. 44 00:02:22,190 --> 00:02:23,300 Good. 45 00:02:23,300 --> 00:02:25,130 With that understanding, let me propose something. 46 00:02:25,130 --> 00:02:28,430 This time on the marketing presentation of our newly launched Mayonnaise Burgergirl, 47 00:02:28,430 --> 00:02:31,740 whether it's an intern or a regular staff, I'll give a chance to everybody without a bias. 48 00:02:31,740 --> 00:02:36,510 I will take the one who is selected, with no worry who it is, to next week's Hong Kong exposition. 49 00:02:37,980 --> 00:02:39,810 In what form should we do the presentation? 50 00:02:39,810 --> 00:02:43,850 As it need to come out on the internet, it needs to be incorporated into a powerpoint. 51 00:02:43,850 --> 00:02:47,150 There's no chance for anyone here not to know powerpoint, right? 52 00:02:47,150 --> 00:02:48,250 Yes. 53 00:02:48,250 --> 00:02:49,360 You know how to do this "powerpoint"? 54 00:02:49,360 --> 00:02:50,460 Yes. 55 00:02:50,460 --> 00:02:52,660 Can't do a powerpoint, Miss Na Jin A? 56 00:02:54,130 --> 00:02:56,330 I haven't yet really dealt with it... 57 00:02:56,330 --> 00:02:58,530 But still, I'll work hard to learn it. 58 00:02:58,530 --> 00:03:00,000 What did I say right at first? 59 00:03:00,370 --> 00:03:04,770 Working hard isn't what counts, but doing it well is! Isn't that what I said was important? 60 00:03:05,140 --> 00:03:08,810 If you were to start a company work life, at least powerpoints had to be learned as basics! 61 00:03:08,810 --> 00:03:12,850 Not just that. For Mayonnaise Burgergirl, you were the motivating model. 62 00:03:12,850 --> 00:03:13,950 I'm sorry. 63 00:03:13,950 --> 00:03:18,350 What this means now is that you have no concept of how to show the most basic positive attitude. 64 00:03:18,350 --> 00:03:20,550 To say it in line with the expressway principles that I gave, 65 00:03:20,550 --> 00:03:24,220 it's not just leaving late, but of all things the car is a shitty-car too. 66 00:03:24,220 --> 00:03:26,790 Shitty car! 67 00:03:28,630 --> 00:03:32,300 Son of a bitch! He says I'm leaving late in a shitty-car? 68 00:03:32,300 --> 00:03:34,870 Who the hell are you, son of a bitch? 69 00:03:34,870 --> 00:03:37,950 Why get all pissed? Just working hard is enough. 70 00:03:37,980 --> 00:03:39,270 Didn't he say it's not? 71 00:03:39,270 --> 00:03:40,740 He intentionally mocks me in front of others! 72 00:03:40,740 --> 00:03:44,780 It's not the first time either. Earlier too, he was making me into an idiot! 73 00:03:45,140 --> 00:03:48,810 If I were to start a company life, I should've at least learned powerpoint, it seems! 74 00:03:48,810 --> 00:03:50,650 If I learned of nothing but hamburger, so what? 75 00:03:50,650 --> 00:03:52,480 It feels like seeing a psycho drama... 76 00:03:52,480 --> 00:03:54,690 Sometimes it's like this. Just take it like that. 77 00:03:54,690 --> 00:03:56,520 Son of a bitch. You wait and see. 78 00:03:56,520 --> 00:04:00,190 I will make a smashing presentation and leave you with egg all over your face! 79 00:04:00,190 --> 00:04:02,030 If you do well, is there some prize too? 80 00:04:02,030 --> 00:04:04,600 It's a trip to the Hong Kong toy expo. Awesome, isn't it? 81 00:04:04,600 --> 00:04:06,800 Then my daughter can board a plane? 82 00:04:06,800 --> 00:04:08,270 Only if I'm picked. 83 00:04:08,270 --> 00:04:11,570 The idea has to be summarized. Only a powerpoint will do. 84 00:04:11,570 --> 00:04:14,140 Oh! So then, Homberger... Don't you do powerpoints? 85 00:04:14,510 --> 00:04:15,610 No. I just don't. 86 00:04:15,610 --> 00:04:17,440 You can't? How come you can't? 87 00:04:17,440 --> 00:04:19,280 You always being on the computer... 88 00:04:19,280 --> 00:04:21,480 This computer can't do it? 89 00:04:22,580 --> 00:04:23,320 Isn't this a powerpoint? 90 00:04:23,320 --> 00:04:25,150 This? No way... 91 00:04:25,150 --> 00:04:26,250 "No way", right! 92 00:04:26,250 --> 00:04:28,090 It is, isn't that right? 93 00:04:28,090 --> 00:04:29,560 You can teach it to me, no? 94 00:04:29,560 --> 00:04:31,390 Hey, on the dining table! 95 00:04:31,390 --> 00:04:37,260 When you take dumps in others' houses, you must be kind enough to pay to shit. Am I not right? Oh, please, will you? 96 00:04:37,260 --> 00:04:38,360 Fine, I guess. 97 00:04:38,360 --> 00:04:40,200 Even if it isn't powerpoint, you have to learn. 98 00:04:40,200 --> 00:04:40,930 You are promising to teach me? 99 00:04:41,300 --> 00:04:42,400 But there is a condition. 100 00:04:42,400 --> 00:04:43,870 What is it? 101 00:04:47,910 --> 00:04:49,740 How come you still have one chocolate left? 102 00:04:49,740 --> 00:04:52,310 Though only one more, you drop it and you're done! 103 00:04:52,310 --> 00:04:54,150 The last one. 104 00:04:57,450 --> 00:04:58,920 You did it intentionally! 105 00:04:58,920 --> 00:05:00,020 You don't want to learn? 106 00:05:01,490 --> 00:05:03,320 Then take it to the final act! 107 00:05:03,320 --> 00:05:05,160 Not a chance for that! 108 00:05:05,160 --> 00:05:07,360 You don't want to learn it? 109 00:05:09,190 --> 00:05:10,300 Then where do we start from? 110 00:05:10,660 --> 00:05:13,600 First teach me that. That stuff is all over the place. 111 00:05:15,430 --> 00:05:16,540 Meeting? 112 00:05:16,540 --> 00:05:19,470 That fellow Gim Yok Nam keeps saying we should do it. 113 00:05:19,470 --> 00:05:20,570 2 on 2? 114 00:05:20,570 --> 00:05:22,040 Wow, this seems like total fun. 115 00:05:22,040 --> 00:05:23,510 What kind of women are the old ladies? 116 00:05:23,510 --> 00:05:27,180 I don't know. The fellow says he met them on the walking-path. 117 00:05:27,180 --> 00:05:30,120 Mom, grandpa is having a 'meeting' with a grandmother. Going with grandpa Gim Yok Nam. 118 00:05:30,120 --> 00:05:31,220 Meeting? 119 00:05:31,220 --> 00:05:33,420 Already over 90, what meeting is this! 120 00:05:33,420 --> 00:05:35,250 These old people have no sense of propriety. 121 00:05:35,250 --> 00:05:37,820 I'm hearing it all with the hearing aid now. 122 00:05:37,820 --> 00:05:40,390 I am going out once to have some fun. So what? 123 00:05:40,390 --> 00:05:43,700 Why? I can't have some fun like that when I'm bored? 124 00:05:43,700 --> 00:05:45,530 Father-in-law, are you ever particularly bored? 125 00:05:45,530 --> 00:05:48,830 Every day you play with Cheol Min and go with friends for exercise. What is there to be bored? 126 00:05:48,830 --> 00:05:51,400 There are things that can't be replaced by playing with Cheol Min. 127 00:05:51,400 --> 00:05:52,870 What the heck would you know? 128 00:05:52,870 --> 00:05:54,340 Have you to tried to live for a 100 years? 129 00:05:54,340 --> 00:05:56,180 Why are you getting so worked up? 130 00:05:56,180 --> 00:05:58,010 What I said was out of my worry. 131 00:05:58,010 --> 00:06:00,950 Please do it. Please do it. Do it a 100 times, why not? 132 00:06:00,950 --> 00:06:02,050 1000 times, I will do it a 1000 times! 133 00:06:02,050 --> 00:06:04,620 Do it a 1000 times, then. 134 00:06:04,980 --> 00:06:07,920 This is why I asked not to talk about me doing a Meeting! 135 00:06:16,000 --> 00:06:17,460 Did you bring up the picture? 136 00:06:18,560 --> 00:06:22,230 Then, is there an objective for the presentation? It will be fast if we can grab that. 137 00:06:22,230 --> 00:06:23,340 One moment. 138 00:06:23,340 --> 00:06:25,170 Won't the company home page have it? 139 00:06:25,540 --> 00:06:26,640 Son of a bitch. 140 00:06:26,640 --> 00:06:28,470 Wh-What? Who? Me? 141 00:06:28,470 --> 00:06:30,310 No. This buster! 142 00:06:30,310 --> 00:06:31,410 Seems good-looking... 143 00:06:31,410 --> 00:06:32,510 Good-looking, yeah, my left foot! 144 00:06:32,510 --> 00:06:35,080 If I could flat-out punch him once, it'll make my day. 145 00:06:35,810 --> 00:06:37,650 You hate him so much? 146 00:06:37,650 --> 00:06:39,490 Shall I help you punch him? Happily, everyday... 147 00:06:39,490 --> 00:06:40,590 How? 148 00:06:40,590 --> 00:06:42,790 Where is that picture again? 149 00:06:43,160 --> 00:06:43,890 Here. 150 00:06:43,890 --> 00:06:45,720 You try. 151 00:06:49,560 --> 00:06:51,600 This is totally great. 152 00:06:51,600 --> 00:06:53,430 Let's see you take this! 153 00:06:55,630 --> 00:06:58,200 Keep that punching for later. Let us start this. 154 00:06:58,200 --> 00:07:00,040 It will take a lot more time to make this than you think. 155 00:07:00,040 --> 00:07:02,240 I know. But just one punch more! 156 00:07:02,610 --> 00:07:05,910 First of all, tell me what situation made you dream up such an idea. 157 00:07:06,280 --> 00:07:09,580 First, for the first slide, like the opening of a movie, if it's completely spectacular, 158 00:07:09,580 --> 00:07:13,620 the one who see it will be flat-out hooked, so 3D objects can make it fantastic, bam! 159 00:07:13,620 --> 00:07:19,120 But still, despite that, they should see it as not too superficial and see that the capabilities are a lot... they should get such a feeling. 160 00:07:19,120 --> 00:07:19,860 Giving up... 161 00:07:19,860 --> 00:07:21,690 I'm just joking. 162 00:07:21,690 --> 00:07:23,160 Let's just go slick here. 163 00:07:23,160 --> 00:07:25,730 If it looks really slick, and it's elegant too... 164 00:07:26,100 --> 00:07:27,570 Just slick will do... 165 00:07:31,970 --> 00:07:34,170 Who picked this place? 166 00:07:34,170 --> 00:07:36,740 It came from them. 167 00:07:37,480 --> 00:07:40,780 Oh yeah, they're coming. They're here. 168 00:07:52,160 --> 00:07:53,990 We're a bit late, aren't we? 169 00:07:53,990 --> 00:07:55,090 Got held up on the road... 170 00:07:55,090 --> 00:07:59,130 No, it's nothing. We got here early just like that. 171 00:08:01,700 --> 00:08:03,900 You make the pick first. 172 00:08:03,900 --> 00:08:06,840 Shall I? 173 00:08:10,510 --> 00:08:14,550 It better be the old lady to my left. The left-side one. The left-side one. 174 00:08:16,220 --> 00:08:17,970 Omo. (Omo - Oh my, oh heavens) 175 00:08:18,220 --> 00:08:20,370 Looks like you picked me. 176 00:08:24,500 --> 00:08:29,600 Doing a meeting after so long like this... it feels like being back in school times. 177 00:08:29,960 --> 00:08:31,430 It is quite some fun. 178 00:08:31,430 --> 00:08:35,100 If it's on looks, you're just like a 10th grade student. 179 00:08:35,100 --> 00:08:37,300 Why would you say that? Embarrassing... 180 00:08:37,300 --> 00:08:41,710 Oh, come on, see that! You are even looking shy like a high school girl! 181 00:08:41,710 --> 00:08:44,280 In our high school time, we were under Japanese occupation. 182 00:08:44,280 --> 00:08:47,580 Though it was an old era, it still fires up the heart, doesn't it? 183 00:08:47,580 --> 00:08:47,950 Huh? 184 00:08:47,950 --> 00:08:51,980 Doesn't athlete Son Gi Jeong still move your heart? (1936 Berlin Olympics gold-medalist marathoner. Korean who had to compete under Japanese flag) 185 00:08:51,980 --> 00:08:56,390 That time our class teacher would say some Nakamura... That was just terrible. (1936 Berlin Olympics gold-medalist marathoner. Korean who had to compete under Japanese flag) 186 00:08:56,390 --> 00:08:58,960 How could Son Gi Jeong be called a Japanese athlete? (1936 Berlin Olympics gold-medalist marathoner. Korean who had to compete under Japanese flag) 187 00:08:59,330 --> 00:09:04,460 Excuse me, sir... When you were in high school, it was the Japanese occupation time? 188 00:09:04,460 --> 00:09:05,930 What? 189 00:09:06,670 --> 00:09:09,600 Oh, Ms. Mi Suk, you may have got out of school later, then? 190 00:09:09,600 --> 00:09:13,270 Not so. I wasn't even born then, really. 191 00:09:13,270 --> 00:09:15,110 How old are you? 192 00:09:15,630 --> 00:09:17,590 I am 52 years old. 193 00:09:18,210 --> 00:09:20,260 52 years, you said? 194 00:09:20,430 --> 00:09:23,180 Oh, you are then... younger than my eldest son. 195 00:09:23,180 --> 00:09:23,920 What? 196 00:09:23,920 --> 00:09:25,750 I mean, it's not... I, I... not really. 197 00:09:26,100 --> 00:09:27,210 Omo! 198 00:09:29,800 --> 00:09:32,730 Looks like you wear hearing aids? 199 00:09:32,730 --> 00:09:39,700 Well, it is... is not that serious. Other than when someone speaks, I normally don't really wear it... 200 00:09:41,530 --> 00:09:44,840 But still, it's good that you wear it right from the start. 201 00:09:44,840 --> 00:09:46,670 My father also wears it like that. 202 00:09:46,670 --> 00:09:48,870 Ah, I see. 203 00:09:49,240 --> 00:09:51,080 Don't your legs hurt? 204 00:09:51,080 --> 00:09:54,010 Shall I ask our house chauffeur to come, for us to go for a drive? 205 00:09:54,010 --> 00:09:55,850 You have a chauffeur at home? 206 00:09:55,850 --> 00:09:56,950 Yes, sure. 207 00:09:56,950 --> 00:10:00,250 My son manages a company, you know. 208 00:10:02,450 --> 00:10:05,760 This is the basic design. We just have to apply this to all slides. 209 00:10:08,690 --> 00:10:11,630 For this graphics, it's enough if you fill in your survey data. 210 00:10:11,630 --> 00:10:13,470 Try typing it. 211 00:10:22,810 --> 00:10:24,480 There's no consistency in the fonts, you see! 212 00:10:24,480 --> 00:10:26,190 Do it again from the title onwards. 213 00:10:26,230 --> 00:10:28,150 Again? 214 00:10:37,690 --> 00:10:40,260 Hello. 215 00:10:47,230 --> 00:10:49,070 Looks hideous... how she sleeps. 216 00:10:50,900 --> 00:10:53,110 Hey, get up. You need to keep at it. 217 00:10:53,840 --> 00:10:55,310 Ah, dirty! 218 00:10:58,980 --> 00:10:59,710 Grandpa? 219 00:10:59,710 --> 00:11:00,450 He'll come. 220 00:11:00,450 --> 00:11:01,550 Wow, grandpa! 221 00:11:01,550 --> 00:11:02,280 Why? 222 00:11:02,280 --> 00:11:04,480 He is dating. That too, a grandma who is younger by over 30 years. 223 00:11:04,480 --> 00:11:05,950 Over 30 years? 224 00:11:05,950 --> 00:11:07,790 I have no appetite. 225 00:11:07,790 --> 00:11:09,080 What is this? 226 00:11:09,100 --> 00:11:11,120 Abalone salad? 227 00:11:12,800 --> 00:11:14,430 What? 228 00:11:14,560 --> 00:11:16,960 Why do you keep looking at me like that? 229 00:11:16,960 --> 00:11:19,530 Father-in-law, the one you did the meeting with, is younger by over 30 years? 230 00:11:19,530 --> 00:11:21,000 Grandpa. Sorry. 231 00:11:21,000 --> 00:11:22,840 Younger by over 30 years? Really? 232 00:11:22,840 --> 00:11:25,040 That's right. So what? Why not? 233 00:11:25,040 --> 00:11:26,510 If younger by 30 plus, she's of my age, no? 234 00:11:26,510 --> 00:11:27,970 You think that makes any sense? 235 00:11:27,970 --> 00:11:29,440 So what if she's your age? 236 00:11:29,440 --> 00:11:32,380 Did I say I am getting married? What's bugging you? 237 00:11:32,380 --> 00:11:34,950 But still, it's not just 10 or 20 years. 30 plus years younger is too much! 238 00:11:34,950 --> 00:11:36,420 Father-in-law, that's what you like? 239 00:11:36,420 --> 00:11:37,150 That's right. 240 00:11:37,150 --> 00:11:39,720 When I am with her, I don't feel any age gap. 241 00:11:39,720 --> 00:11:41,670 We agreed to meet again. What then? 242 00:11:41,800 --> 00:11:43,390 Whoa! Father, you still have it! 243 00:11:43,390 --> 00:11:47,060 Isn't not that he has it. The woman is about to swindle him and he is not even in his right mind! 244 00:11:47,060 --> 00:11:48,890 If not, would she be seeing someone 30 plus years older? 245 00:11:48,890 --> 00:11:52,200 I have been swindled enough. You think I haven't had my share of it when I was young? 246 00:11:52,200 --> 00:11:55,130 If you took it once, you want to take it again? If she's a swindler, is it written on her forehead? 247 00:11:55,130 --> 00:11:57,340 You better just stop saying stuff about her! 248 00:11:57,340 --> 00:11:58,800 She is absolutely not that kind of a woman. 249 00:11:58,800 --> 00:12:01,740 Now you're getting mad like that? Anybody seeing this would think it's you that I called a swindler. 250 00:12:01,740 --> 00:12:05,780 That is why I asked you not to say crap. She is not a born crude woman like you! 251 00:12:05,780 --> 00:12:06,510 What did you say? 252 00:12:06,510 --> 00:12:07,610 Crude? You said I'm crude? 253 00:12:07,610 --> 00:12:08,710 Ah, what is up with you both-- 254 00:12:08,710 --> 00:12:10,920 - How am I crude? - If you're not crude, you're what, noble? 255 00:12:10,920 --> 00:12:13,850 - Who says I am crude? Look who is talking. - Ask anybody around, who the crude one is? 256 00:12:13,850 --> 00:12:17,520 - Crapping again, crapping... - Father-in-law, you are saying that? You ask others who is noble-- 257 00:12:22,290 --> 00:12:23,760 At last. 258 00:12:26,360 --> 00:12:29,800 - It is done! - Good job! 259 00:12:37,710 --> 00:12:41,010 Su Yeong, you come over here. Quick. 260 00:12:41,010 --> 00:12:44,320 Keep this a secret from your mom. You got it? 261 00:12:44,320 --> 00:12:45,780 Yes. Sorry for yesterday. 262 00:12:45,780 --> 00:12:48,350 But... does that grandma like you, grandpa? 263 00:12:48,350 --> 00:12:50,920 I still don't really know. 264 00:12:50,920 --> 00:12:54,230 In truth, except money matters, I was never great at other stuff. 265 00:12:54,230 --> 00:12:57,160 It's all right. Money itself can cover up most of it! 266 00:12:57,160 --> 00:12:58,630 To make things go away with money, 267 00:12:58,630 --> 00:13:01,930 I will give you a list. Buy her a brand-name bag as a gift. 268 00:13:01,930 --> 00:13:03,400 That is the best. 269 00:13:03,400 --> 00:13:05,240 Is that so? 270 00:13:05,240 --> 00:13:07,440 Ah, right! Speaking of this hearing aid... 271 00:13:07,440 --> 00:13:10,380 It seems now there is a type that goes inside and can't be seen. 272 00:13:10,380 --> 00:13:11,480 Find out about that one. 273 00:13:11,480 --> 00:13:12,950 Okay! 274 00:13:12,950 --> 00:13:15,150 But grandpa. You'll have to buy some clothes. 275 00:13:15,150 --> 00:13:17,350 This type of fashion makes you too old. 276 00:13:17,350 --> 00:13:18,450 Is that so? 277 00:13:18,450 --> 00:13:21,750 I'll change you straight into a European grandpa! 278 00:13:21,750 --> 00:13:24,320 But it looks like we'll have to go to the departmental store. 279 00:13:24,320 --> 00:13:28,730 Now that I am taking all this trouble, it will be of some benefit to me, right? Grandpa? 280 00:13:28,730 --> 00:13:30,930 I understand. 281 00:13:32,400 --> 00:13:36,070 This time at Hong Kong, for Mayonnaise Burgergirl, except for earlier buyers, 282 00:13:36,070 --> 00:13:39,740 it is young folks who respond to QR code marketing with their smartphones (QR code - Quick response code) 283 00:13:39,740 --> 00:13:41,940 that are forecast to have a great impact. (QR code - Quick response code) 284 00:13:42,310 --> 00:13:44,510 Thank you. 285 00:13:44,510 --> 00:13:48,550 Next up is intern Miss Na Jin Ah's presentation. 286 00:13:54,790 --> 00:13:59,930 Physical comedy. Whenever I see her, she's doing physical comedy. 287 00:14:05,410 --> 00:14:08,370 You have heard of Musical Marketing, right? 288 00:14:08,370 --> 00:14:10,940 Unlike giving one-way information in a blunt manner, 289 00:14:10,940 --> 00:14:13,510 this is emotional marketing that stimulates the senses. 290 00:14:13,510 --> 00:14:16,440 What? Grandfather is dating, you said? 291 00:14:16,440 --> 00:14:20,850 Yeah. Today he called our driver Gim and took even the company car to go out. 292 00:14:20,850 --> 00:14:24,150 When he went out just now, I thought I would just faint. 293 00:14:24,150 --> 00:14:29,660 Totally like a poncy gigolo. Totally gone crazy, really! 294 00:14:29,660 --> 00:14:32,590 Heavens. What's going on? Late-life flings are scary! 295 00:14:32,590 --> 00:14:35,160 If a late-life fling goes this far, it's no ordinary late-life fling! 296 00:14:35,160 --> 00:14:38,460 Oh... Speaking of someone else? Okay, I see. 297 00:14:45,800 --> 00:14:47,640 Miss Mi Suk. 298 00:14:47,640 --> 00:14:50,580 Omo! Mr. No. 299 00:14:50,580 --> 00:14:52,780 I almost didn't recognize you! 300 00:14:52,780 --> 00:14:55,350 Hurry, get in the car. 301 00:14:57,180 --> 00:15:00,850 There is a traditional Korean family restaurant called "The Menu". Have you heard of it? 302 00:15:00,850 --> 00:15:06,360 Yes. I've heard that it is a famous place. Even otherwise, I had wanted to go there. 303 00:15:06,360 --> 00:15:11,130 That's good. I had gone there once and liked it, so I thought we could go there. 304 00:15:18,840 --> 00:15:22,250 Ah, right. Ms. Mi Suk, this... 305 00:15:22,930 --> 00:15:25,810 What is this? 306 00:15:27,520 --> 00:15:30,390 Are you giving this is to me? 307 00:15:30,410 --> 00:15:32,420 It's something small. 308 00:15:33,150 --> 00:15:35,720 This looks quite expensive. 309 00:15:35,720 --> 00:15:37,920 I still have the wherewithal to give you this kind of stuff. 310 00:15:37,920 --> 00:15:40,490 No need to feel bad about it. 311 00:15:41,960 --> 00:15:44,160 Thank you. 312 00:15:45,630 --> 00:15:49,670 That funny sound seems to happen a lot. Ka Tok, Ka Tok. 313 00:15:49,670 --> 00:15:51,870 You don't know of "Kkachi Talk"? 314 00:15:51,870 --> 00:15:53,340 What is that? 315 00:15:53,340 --> 00:15:57,010 Ah, that is why you don't have a friends list! 316 00:15:57,010 --> 00:15:59,210 Now they all use this instead of the texting earlier. 317 00:15:59,210 --> 00:16:01,780 - Is that so? - Yes. 318 00:16:01,780 --> 00:16:03,980 Do you also want to try out Kkachi Talk? 319 00:16:03,980 --> 00:16:05,450 Give me the cell phone. 320 00:16:05,450 --> 00:16:07,650 Okay. 321 00:16:09,120 --> 00:16:11,320 This kind of cell phone won't work. 322 00:16:11,320 --> 00:16:12,420 This will not work? 323 00:16:12,420 --> 00:16:15,360 Yes. Because it's not a smartphone. 324 00:16:15,360 --> 00:16:20,870 But then, old folks find this kind of phone more comfortable. It's only for calling, no? 325 00:16:26,010 --> 00:16:28,940 I saw all of the presentations. Everyone did a good job. 326 00:16:29,310 --> 00:16:31,880 The result is... 327 00:16:32,240 --> 00:16:35,550 what I will announce 60 seconds later! 328 00:16:35,910 --> 00:16:37,750 That was just a joke. 329 00:16:37,750 --> 00:16:41,790 The evaluation this time focused on the idea's creativity as well as practicality. 330 00:16:41,840 --> 00:16:44,460 Fine, then let me announce it. 331 00:16:44,880 --> 00:16:48,160 This time's presentation prize-winner is... 332 00:16:51,050 --> 00:16:53,530 Hey! Homberger! 333 00:16:58,500 --> 00:16:59,670 What are you doing? 334 00:16:59,820 --> 00:17:01,970 I got picked! I got picked! Picked, picked, picked! 335 00:17:02,180 --> 00:17:03,810 Aw, you cute fellow! 336 00:17:03,810 --> 00:17:06,010 I'm going to Hong Kong... in a plane, that too! 337 00:17:06,010 --> 00:17:08,210 Argh, argh... Yeah, I got it, get the hell down! 338 00:17:08,210 --> 00:17:10,420 Ah, seriously. Looks like a bean and weighs like an elephant. 339 00:17:12,250 --> 00:17:14,450 Mmm... Thanks-a-lot-you-bastard! 340 00:17:14,450 --> 00:17:16,290 I'll have to hurry and apply for a passport. 341 00:17:16,290 --> 00:17:18,120 Luggage, luggage... Don't you have a trunk? 342 00:17:18,120 --> 00:17:19,590 Trunk or panties? 343 00:17:19,590 --> 00:17:21,790 This cute bastard. 344 00:17:21,790 --> 00:17:24,000 Mom! 345 00:17:24,000 --> 00:17:25,830 We can't take an intern along, you mean? 346 00:17:25,830 --> 00:17:28,030 We can't change the business trip schedule, right? 347 00:17:28,030 --> 00:17:31,340 It's not a trip to just Hong Kong. Many countries are on the trip schedule. 348 00:17:31,340 --> 00:17:35,010 To take an intern to even those places, it isn't a bit improper, you think? 349 00:17:35,010 --> 00:17:37,190 Yes. It isn't not-proper, I think. 350 00:17:37,200 --> 00:17:39,810 My feeling is not like it isn't not-proper. 351 00:17:39,830 --> 00:17:43,170 Even if we change schedules, we have to keep our company secrets. 352 00:17:43,180 --> 00:17:47,490 You think we should take along an intern, when we are unsure if she'll later be with us or not? 353 00:17:47,490 --> 00:17:48,800 Seriously? 354 00:17:48,840 --> 00:17:52,630 Oh, great! Will you take responsibility for it all? 355 00:17:54,460 --> 00:17:55,930 Hey. KkaTalk. KkaTalk. 356 00:17:55,930 --> 00:17:56,660 What? 357 00:17:56,660 --> 00:17:58,500 Hurry, give me a KkaTalk-ready cellphone. 358 00:17:58,500 --> 00:17:59,600 Elderly sir, for your use? 359 00:17:59,600 --> 00:18:03,640 Elderly sir or Younger brat, what does it matter for some fun with KkaTalk? Just give me one! 360 00:18:03,640 --> 00:18:06,940 KkaTalk can be installed later. If one of these here suits your taste-- 361 00:18:06,940 --> 00:18:09,880 Forget my taste and all that. If it's the best KkaTalk, that's my taste. 362 00:18:09,880 --> 00:18:13,180 I like whatever is best in the world! 363 00:18:15,380 --> 00:18:16,120 That's it. 364 00:18:16,120 --> 00:18:17,580 Now it will be downloading. 365 00:18:17,580 --> 00:18:20,890 If you just press this yellow icon here, it will get started. 366 00:18:24,190 --> 00:18:25,660 There, there, there it is. 367 00:18:25,660 --> 00:18:26,760 Ms. Mi Suk. 368 00:18:26,760 --> 00:18:27,860 Wow, she's pretty! 369 00:18:27,860 --> 00:18:28,960 She looks younger than even Mom! 370 00:18:28,960 --> 00:18:30,800 Your mom is too old to be in public view. 371 00:18:30,800 --> 00:18:33,370 To give people's opinion, she got old real fast. 372 00:18:33,370 --> 00:18:35,200 I happen to be listening, father-in-law. 373 00:18:35,200 --> 00:18:38,140 In my house, should I be talking only looking at your glaring eyes? 374 00:18:38,140 --> 00:18:40,340 Well, who asked you to? 375 00:18:41,070 --> 00:18:42,540 You changed your cell phone? 376 00:18:42,540 --> 00:18:43,640 Right. Why not? 377 00:18:43,640 --> 00:18:45,840 I also want to try KkaTalk. What's wrong? 378 00:18:45,840 --> 00:18:46,580 KkaTalk? 379 00:18:46,580 --> 00:18:48,410 Why now? That woman wants you to do KkaTalk? 380 00:18:48,410 --> 00:18:51,720 So, just for that woman, you bought a cell phone worth hundreds of thousand Wons? (~ hundreds of US$) 381 00:18:51,720 --> 00:18:53,920 Why? I can't do that? 382 00:18:53,920 --> 00:18:56,120 I can't be in love with someone? 383 00:18:56,120 --> 00:18:59,060 I'm still alive. So I will love. So what? 384 00:18:59,060 --> 00:19:02,360 Do as you wish. Once you're badly cheated, you'll sober up and stop! 385 00:19:02,360 --> 00:19:05,300 I told you she is not a swindler. She is a million times more upright than you. 386 00:19:05,300 --> 00:19:08,230 Hey, hey, grandpa, leave it! Do some KkaTalk with the grandma. 387 00:19:08,230 --> 00:19:10,440 Can I do that? 388 00:19:11,540 --> 00:19:15,710 Miss Mi Suk.... Mi... Oh crap. 389 00:19:16,310 --> 00:19:17,780 Hey, was that 'yu' I hit? 390 00:19:17,780 --> 00:19:21,080 Ah, this won't work. Grandpa, you are still not ready for KkaTalk. 391 00:19:21,080 --> 00:19:21,810 Why? 392 00:19:21,810 --> 00:19:26,590 KkaTalk is... unlike texting, and just as you get a message, you reply bang-bang-bang for chatting. 393 00:19:26,590 --> 00:19:29,150 So you need to practice typing messages fast. 394 00:19:29,150 --> 00:19:32,090 How fast will be good enough? 395 00:19:35,030 --> 00:19:37,960 Ah, why does he keep on pestering me like this? 396 00:19:37,960 --> 00:19:40,900 Making people feel uncomfortable... 397 00:19:45,110 --> 00:19:47,440 You called me, CEO sir? 398 00:19:47,460 --> 00:19:49,630 You seem full of spirit. 399 00:19:49,680 --> 00:19:50,980 That... 400 00:19:51,010 --> 00:19:52,390 Hong Kong trip matter... 401 00:19:52,420 --> 00:19:55,210 Yes. Thank you. I'll work hard to get ready and learn a lot, 402 00:19:55,210 --> 00:19:57,050 and whatever I'm asked to do, I'll do my best to-- 403 00:19:57,050 --> 00:19:58,320 You can't go, it seems. 404 00:19:58,700 --> 00:19:59,620 What? 405 00:20:00,350 --> 00:20:05,860 We cannot take you to Hong Kong. As schedules got changed, only high-level managers can go. 406 00:20:07,820 --> 00:20:09,160 Yes, I understand. 407 00:20:10,100 --> 00:20:12,390 I regret it, but may be next time... 408 00:20:12,410 --> 00:20:13,720 You can go. 409 00:20:15,030 --> 00:20:16,610 Yes. 410 00:20:31,550 --> 00:20:34,490 You aren't even eating and just chatting? 411 00:20:52,100 --> 00:20:53,940 Hey, move away. Me first. 412 00:20:55,040 --> 00:20:56,510 Argh... It was just about going to come out soon. 413 00:20:56,510 --> 00:20:58,800 Yeah, like in a million years! 414 00:20:58,830 --> 00:21:00,310 Didn't you hear some sound just now? 415 00:21:00,320 --> 00:21:01,300 What? 416 00:21:01,860 --> 00:21:03,850 I hear no sound coming. 417 00:21:03,850 --> 00:21:05,430 I think not. Clearly-- 418 00:21:08,390 --> 00:21:11,190 It's KkaTalk. KkaTalk. KkaTalk. 419 00:21:23,570 --> 00:21:25,250 Are you sleeping? 420 00:21:25,610 --> 00:21:28,800 No. I am not sleeping yet. 421 00:21:29,460 --> 00:21:32,130 Looks like you bought a smartphone. 422 00:21:32,340 --> 00:21:35,690 Yes, yes. Now I am also doing KkaTalk. 423 00:21:35,990 --> 00:21:38,560 Do you have time tomorrow? 424 00:21:38,800 --> 00:21:43,510 Of course. As long as you have time, any time is fine for me. 425 00:21:43,920 --> 00:21:48,630 Then, let us meet at the cafe where we met last time. 5 o'clock. 426 00:21:49,060 --> 00:21:53,770 Sure. May your night be wonderful. 427 00:21:56,100 --> 00:22:00,010 Hell yeah, this is really a monster, a monster! 428 00:22:00,010 --> 00:22:03,310 KkaTalk. KkaTalk. 429 00:22:13,950 --> 00:22:15,790 That is enough. You've hit him a whole lot. 430 00:22:16,160 --> 00:22:19,460 Let go. I want to beat him half-way to death! 431 00:22:19,460 --> 00:22:20,190 Hey, he's already bleeding. Stop it. 432 00:22:23,860 --> 00:22:26,430 I spent so many nights for this chance! 433 00:22:26,430 --> 00:22:29,740 I have never even sat on a plane, I mean! 434 00:22:29,740 --> 00:22:36,340 Ah, I wanted to eat all the airline food and wanted to try Hong Kong food too! Seriously! 435 00:22:39,810 --> 00:22:41,340 What is this? 436 00:22:41,820 --> 00:22:46,250 You crying? For not getting to sit on a plane? 437 00:22:56,900 --> 00:23:02,770 But then... you couldn't sleep a whole lot lately. 438 00:23:14,880 --> 00:23:16,720 You called for me? 439 00:23:16,720 --> 00:23:18,550 Why are you coming in looking so different from yesterday? 440 00:23:18,550 --> 00:23:20,750 Yesterday you were like you had just had 15 salads. 441 00:23:20,750 --> 00:23:22,960 It's nothing. 442 00:23:24,420 --> 00:23:25,890 Here. 443 00:23:25,890 --> 00:23:27,730 What is this? 444 00:23:27,730 --> 00:23:29,930 Open and see. 445 00:23:35,640 --> 00:23:36,460 This is... 446 00:23:36,480 --> 00:23:38,740 You said you'd keep your word, right? 447 00:23:38,740 --> 00:23:39,960 Me too. 448 00:23:40,010 --> 00:23:43,880 However... The situation was making me give you some baloney. 449 00:23:43,880 --> 00:23:46,080 I will keep my word at least half-way. 450 00:23:46,080 --> 00:23:49,010 It's just an open ticket to Hong Kong and a hotel for a 2 night stay. 451 00:23:49,010 --> 00:23:51,580 Have like a weekend trip and come back. 452 00:23:51,580 --> 00:23:52,690 CEO sir... 453 00:23:53,050 --> 00:23:56,720 I know. I must be looking quite cool and well brought-up! 454 00:23:56,720 --> 00:24:00,030 But like I said at that dinner party, don't even dream of anything useless! 455 00:24:00,030 --> 00:24:04,800 I may be like Hyeon Bin, but you're certainly not Ha Ji Won. (Korean drama celebrity-couple) 456 00:24:04,800 --> 00:24:09,200 Yes. Please don't worry about that. I will absolutely not think of being hitched to you! 457 00:24:09,200 --> 00:24:12,140 Thank you. 458 00:24:15,070 --> 00:24:16,180 What is this? 459 00:24:16,180 --> 00:24:19,480 How come all of a sudden I'm not feeling that great? 460 00:24:28,290 --> 00:24:30,860 Ms. Mi Suk. You seem to be already here. 461 00:24:30,860 --> 00:24:33,060 It's still early for our appointed time. 462 00:24:33,060 --> 00:24:34,890 Yes. 463 00:24:36,360 --> 00:24:41,870 On this KkaTalk... I have uploaded my facial picture. 464 00:24:41,870 --> 00:24:44,070 Yes. I saw that. 465 00:24:44,070 --> 00:24:47,010 Doing this KkaTalk thing is really quite some fun. 466 00:24:47,010 --> 00:24:49,580 In future I will be doing a lot of it. 467 00:24:49,580 --> 00:24:53,250 Oh and... Ms. Mi Suk, seeing your photo, my granddaughter was saying-- 468 00:24:53,250 --> 00:24:54,710 Sir. 469 00:24:55,450 --> 00:24:58,020 This... 470 00:24:58,020 --> 00:25:02,420 In any case, in future, I think I won't be able to see you... 471 00:25:02,420 --> 00:25:03,890 Why? 472 00:25:03,890 --> 00:25:06,460 Because of the age gap? 473 00:25:06,460 --> 00:25:09,030 Or is it... that I made some mistake? 474 00:25:09,030 --> 00:25:11,960 Oh no, it's not. 475 00:25:11,960 --> 00:25:16,740 It's just... I'm sorry about this. 476 00:25:16,740 --> 00:25:20,410 I can try to do better, later on... 477 00:25:20,410 --> 00:25:22,240 I'm really sorry. 478 00:25:25,910 --> 00:25:31,780 OK. In future, if we are destined to meet again, that's enough. Isn't it? 479 00:25:50,140 --> 00:25:53,070 Ms. Mi Suk. 480 00:25:54,540 --> 00:25:56,380 What's with him? 481 00:25:58,580 --> 00:25:59,800 Ms. Mi Suk. 482 00:26:03,300 --> 00:26:05,180 Ta-dah! 483 00:26:05,550 --> 00:26:08,850 Did the CEO give this to you for you to do the trip yourself? 484 00:26:08,850 --> 00:26:11,790 Hitting his picture everyday until his nose bled, did work, didn't it? 485 00:26:11,790 --> 00:26:12,890 Then when are you going? 486 00:26:12,890 --> 00:26:15,090 You can go right away this weekend with this ticket? 487 00:26:15,090 --> 00:26:16,560 That seems right. 488 00:26:16,560 --> 00:26:18,030 What should I do once I get there? 489 00:26:18,030 --> 00:26:19,870 Go pig out on all the snacks and return? 490 00:26:19,870 --> 00:26:23,170 You are doing great. My daughter can at last get on a plane. 491 00:26:23,170 --> 00:26:24,270 I guess so... 492 00:26:24,270 --> 00:26:28,670 2 years back when I planned to go to Jeju Island with you, it was a tough night and it fell through. 493 00:26:28,670 --> 00:26:31,240 It was due to a terrible thing that we couldn't go. 494 00:26:31,240 --> 00:26:33,450 You need to hurry and apply for a passport. 495 00:26:33,450 --> 00:26:38,330 And for a bag... A wheel on our trunk has fallen off. Do we have to borrow one? 496 00:26:38,370 --> 00:26:40,740 I'll ask around. If not, we will use ours, I guess. 497 00:26:40,780 --> 00:26:42,920 You need foreign exchange too. 498 00:26:42,990 --> 00:26:44,460 What currency is it in Hong Kong? 499 00:26:44,460 --> 00:26:48,130 I checked, it's Hong Kong dollars. 500 00:27:12,720 --> 00:27:17,940 I'll act like our meeting was by chance, Ms. Mi Suk. I look forward to meeting again, that's inevitable. 501 00:27:17,950 --> 00:27:19,330 Grandpa, let's eat. 502 00:27:19,330 --> 00:27:21,160 It's fine. I'm not going to eat. 503 00:27:21,160 --> 00:27:23,000 Sending that grandma a KkaTalk again? 504 00:27:23,000 --> 00:27:25,200 I keep sending it but there is no reply. 505 00:27:25,560 --> 00:27:28,500 Is that so? Let me take a look. 506 00:27:30,700 --> 00:27:32,910 What's this? She seems not to check it at all. 507 00:27:32,910 --> 00:27:35,840 Not checking it? How do you know that? 508 00:27:35,840 --> 00:27:38,780 Look here. You see that little 1 on the side? 509 00:27:38,780 --> 00:27:42,080 That means it hasn't been checked. 510 00:27:42,080 --> 00:27:44,280 For all the ones you sent earlier, there's no number next to them. 511 00:27:44,280 --> 00:27:46,490 That means they've been seen. 512 00:27:46,850 --> 00:27:49,050 But why is she not checking? 513 00:27:49,050 --> 00:27:51,620 Is she sick or something? 514 00:27:51,620 --> 00:27:56,030 Seeing this many as unseen, it can't be that she just isn't checking. 515 00:27:56,030 --> 00:27:57,860 It seems it's been blocked. 516 00:27:57,860 --> 00:28:00,430 It's been blocked, you said? What is that? 517 00:28:00,430 --> 00:28:02,270 The phone company won't send it, you mean? 518 00:28:02,270 --> 00:28:06,370 No, it's not like that. How should I say it? 519 00:28:07,040 --> 00:28:13,280 Like, you knock on the door everyday, but nobody is home. You see? 520 00:28:27,040 --> 00:28:28,700 I'm leaving. 521 00:28:32,660 --> 00:28:36,230 Have a safe trip. Don't get scared on the plane and cry, you brat. 522 00:28:36,260 --> 00:28:37,870 Am I like a fool? 523 00:28:37,870 --> 00:28:39,480 Please send her off well. 524 00:28:39,500 --> 00:28:40,340 Yes. 525 00:28:40,440 --> 00:28:41,540 Let's go. 526 00:28:53,650 --> 00:28:56,220 Done? What time is the flight? 527 00:28:56,960 --> 00:29:00,260 I just had it refunded. 528 00:29:00,420 --> 00:29:02,460 What do you mean? 529 00:29:02,830 --> 00:29:04,300 That's what you came here for? 530 00:29:04,300 --> 00:29:07,970 Yup. But as it felt like such a shame, I wanted to at least come here once. 531 00:29:08,330 --> 00:29:12,740 Sorry for making you come along, but coming alone would've been too sad. 532 00:29:12,740 --> 00:29:15,310 But it was free. Shouldn't you have just gone? 533 00:29:15,310 --> 00:29:18,240 Going with the company, there would've been no expenses at all, 534 00:29:18,240 --> 00:29:22,280 but going alone, even with free ticket and hotel, all else would cost money. 535 00:29:22,280 --> 00:29:26,690 Honestly, where would I have such money? We hardly have money to live on. 536 00:29:26,690 --> 00:29:29,990 I'll just take it as earning some extra money for expenses. 537 00:29:31,160 --> 00:29:33,290 Then, should I send you to Hong Kong? 538 00:29:33,290 --> 00:29:37,330 What? What other useless thing do you want to do now? 539 00:29:42,570 --> 00:29:46,810 Take a look here. This feels more realistic than even actual travel. 540 00:29:46,830 --> 00:29:47,970 Hongberg's travel app. 541 00:29:47,990 --> 00:29:49,320 What is this? This stupid-junk kind of thing? 542 00:29:49,440 --> 00:29:51,640 It is no such stupid-junk! 543 00:29:52,010 --> 00:29:54,580 Come on. First, shall we book the trip? 544 00:29:54,580 --> 00:29:55,680 Name. Na Jin A. 545 00:29:55,680 --> 00:29:58,250 Female. Destination: Hong Kong. 546 00:29:58,250 --> 00:30:00,450 What is this? It isn't another prank on me, is it? 547 00:30:00,450 --> 00:30:01,920 Which airline do you want to go on? 548 00:30:01,920 --> 00:30:04,120 You can choose the airline. 549 00:30:04,860 --> 00:30:07,430 Then I choose this. I hear their meals are delicious. 550 00:30:07,430 --> 00:30:10,000 Then please fasten your seat belt. 551 00:30:10,000 --> 00:30:11,810 We are taking off. 552 00:30:13,970 --> 00:30:16,600 You want to eat your first meal? This one? 553 00:30:16,900 --> 00:30:18,310 This. 554 00:30:19,940 --> 00:30:21,500 Has it come out? 555 00:30:21,550 --> 00:30:24,240 I can eat now? 556 00:30:26,550 --> 00:30:28,590 You eat well. 557 00:30:28,620 --> 00:30:30,550 Where to go, on arrival in Hong Kong? 558 00:30:30,550 --> 00:30:32,390 It has been arranged. 559 00:30:32,440 --> 00:30:34,000 Stick your face in here. 560 00:30:34,010 --> 00:30:34,710 Why? 561 00:30:34,730 --> 00:30:36,820 Hurry, stick it there. 562 00:30:37,800 --> 00:30:40,270 Here, we arrive in Hong Kong. 563 00:30:43,760 --> 00:30:45,600 How is it? Do you like Hong Kong? 564 00:30:46,810 --> 00:30:48,290 Now does it feel real? 565 00:30:48,320 --> 00:30:49,800 I am totally liking this. 566 00:30:49,810 --> 00:30:51,100 This is really Hong Kong. 567 00:30:51,100 --> 00:30:54,770 Doesn't it feel like we really flew? 568 00:31:26,500 --> 00:31:28,440 -=Next Episode Preview=- 569 00:31:28,490 --> 00:31:30,870 This evening's party on the Burgergirl launch... No problems in the preparations, right? 570 00:31:30,900 --> 00:31:33,750 No Min Hyeok, that fellow, the punk! How dare he jeer at me? 571 00:31:33,760 --> 00:31:35,420 What happened to my mom, for you to come out here? 572 00:31:35,450 --> 00:31:36,600 I just liked coming to get you. 573 00:31:36,640 --> 00:31:37,350 Excited on that? 574 00:31:37,350 --> 00:31:38,460 No. What excitement? 575 00:31:38,500 --> 00:31:39,180 It's them! 576 00:31:39,200 --> 00:31:40,500 His looks are just kinda meh! 577 00:31:40,540 --> 00:31:42,410 How? He is way too good looking. 578 00:31:42,430 --> 00:31:44,830 How long ago did I tell you to bring it? What do you really take me for? 579 00:31:45,420 --> 00:31:48,110 Tomorrow is the end of the world. What in the world should I do before I die? 580 00:31:48,150 --> 00:31:50,150 What you should do before you die? I'll tell you that. 581 00:31:50,200 --> 00:31:51,550 Our company shut down. 582 00:31:51,570 --> 00:31:53,140 Just go and disappear! 583 00:31:53,160 --> 00:31:54,800 Let us really cut our relationship and live! 584 00:31:54,810 --> 00:31:57,510 Impossible. I'm so scared. 585 00:31:57,510 --> 00:31:59,100 Mom... 586 00:27:10,200 --> 00:27:11,900 -=A few days later=- 47523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.