All language subtitles for PROJECT GUTENBERG ULTRA HD VO SUB
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,875 --> 00:03:14,458
寄信給家人,十塊
2
00:03:15,625 --> 00:03:17,167
寄信了
3
00:03:17,500 --> 00:03:19,792
要寄信給家人嗎?
4
00:03:22,333 --> 00:03:23,625
十塊十塊
5
00:03:25,792 --> 00:03:27,042
有信要寄嗎?
6
00:03:54,958 --> 00:03:56,125
寄信了
7
00:03:56,458 --> 00:03:58,583
要寄信給家人嗎?
8
00:04:03,083 --> 00:04:04,333
有錢了嗎?
9
00:04:04,792 --> 00:04:06,167
我是說真的錢
10
00:04:06,750 --> 00:04:07,958
不是你的假錢
11
00:04:13,500 --> 00:04:14,542
快找人來
12
00:04:15,667 --> 00:04:17,750
309號倉有狀況
13
00:04:29,292 --> 00:04:30,292
謝謝
14
00:04:36,750 --> 00:04:37,750
沒事
15
00:04:38,083 --> 00:04:41,042
老子注定要在這裡等死
16
00:04:41,125 --> 00:04:46,667
你離開之後得去找點樂趣
17
00:05:02,458 --> 00:05:04,625
香港警察來帶你走
18
00:05:04,917 --> 00:05:05,792
出來
19
00:05:06,042 --> 00:05:06,875
開門
20
00:06:00,958 --> 00:06:01,917
看什麼?
21
00:06:27,417 --> 00:06:28,292
兩年前
22
00:06:28,750 --> 00:06:29,792
二月二號
23
00:06:30,083 --> 00:06:31,292
加拿大公路
24
00:06:31,750 --> 00:06:33,750
中央銀行七個護衛被殺
25
00:06:34,250 --> 00:06:35,250
同年六月
26
00:06:35,583 --> 00:06:37,333
金三角馬林游擊隊
27
00:06:37,667 --> 00:06:40,125
八十二死,一百五十七傷
28
00:06:40,583 --> 00:06:41,792
去年九月十號
29
00:06:42,042 --> 00:06:44,000
屯門染廠縱火謀殺案
30
00:06:44,417 --> 00:06:45,625
幾個小時之後
31
00:06:45,750 --> 00:06:46,875
尖沙咀酒店
32
00:06:47,125 --> 00:06:49,833
加籍騎警李永哲、畫商駱文被殺
33
00:06:50,167 --> 00:06:51,417
幾起謀殺案
34
00:06:51,500 --> 00:06:53,583
都跟同一個國際偽鈔集團有關
35
00:06:54,167 --> 00:06:55,333
裡面的成員有
36
00:06:55,458 --> 00:06:57,625
澳門人吳鑫、林麗華
37
00:06:57,958 --> 00:07:00,417
越南華僑沈四海、王波
38
00:07:00,917 --> 00:07:02,042
他們全都被殺
39
00:07:02,375 --> 00:07:03,542
剩下兩個還沒死
40
00:07:04,125 --> 00:07:05,125
你就是其中一個
41
00:07:05,708 --> 00:07:07,833
另一個就是你的老闆“畫家”
42
00:07:08,125 --> 00:07:09,167
他身分不明
43
00:07:09,500 --> 00:07:11,625
全世界任何一個國家都沒有他的資料
44
00:07:14,333 --> 00:07:15,250
這照片
45
00:07:15,667 --> 00:07:18,667
是加拿大公路配電塔監控拍到的
46
00:07:20,917 --> 00:07:22,208
就是唯一一張
47
00:07:26,167 --> 00:07:27,042
喝點東西吧
48
00:07:34,375 --> 00:07:35,208
告訴我
49
00:07:35,458 --> 00:07:36,292
畫家是什麼人
50
00:07:41,417 --> 00:07:43,167
知道為什麼全世界都沒他資料嗎?
51
00:07:44,417 --> 00:07:45,417
因為他乾淨
52
00:07:46,208 --> 00:07:48,458
有一點懷疑,就會殺人滅口
53
00:07:49,500 --> 00:07:50,750
如果他知道你在這兒
54
00:07:50,958 --> 00:07:51,958
你怎麼知道他不知道?
55
00:07:52,833 --> 00:07:54,250
這裡是警察總部
56
00:07:54,750 --> 00:07:56,583
他知道又怎麼樣
57
00:07:57,833 --> 00:07:59,125
他要知道我在這兒
58
00:08:01,375 --> 00:08:02,708
這兒所有人都會死
59
00:08:05,250 --> 00:08:06,542
早安,長官
60
00:08:10,583 --> 00:08:11,708
再見,長官
61
00:08:17,417 --> 00:08:18,292
李先生
62
00:08:18,667 --> 00:08:19,542
你沒事吧?
63
00:08:23,667 --> 00:08:25,542
真的會死很多人的
64
00:08:39,375 --> 00:08:40,250
你嚇唬我?
65
00:08:54,833 --> 00:08:56,000
相信我
66
00:08:58,167 --> 00:09:00,333
要不然送我回去坐牢吧,好嗎?
67
00:09:00,417 --> 00:09:03,417
求求你,會死好多人的
68
00:09:03,500 --> 00:09:04,708
求求你…
69
00:09:05,125 --> 00:09:07,458
-送我回去坐牢…
-帶李先生出去休息一下
70
00:09:07,542 --> 00:09:10,125
送我回去坐牢…
71
00:09:21,583 --> 00:09:22,417
李先生
72
00:09:31,292 --> 00:09:32,125
吃飯
73
00:10:18,583 --> 00:10:19,458
換衣服
74
00:10:41,083 --> 00:10:42,917
尖沙咀酒店槍殺案
75
00:10:43,333 --> 00:10:46,042
當天我們在現場找到的皮膚同毛髮纖維
76
00:10:46,583 --> 00:10:47,542
經過化驗
77
00:10:47,917 --> 00:10:49,708
證實和你的DNA完全吻合
78
00:10:50,750 --> 00:10:52,833
餐具碎片上的唾液是你的
79
00:10:53,208 --> 00:10:55,375
子彈殼的油脂也是你的
80
00:10:56,083 --> 00:10:57,958
律政司已經接納成為證供
81
00:10:59,125 --> 00:11:00,833
現在警方正式起訴你…
82
00:11:01,375 --> 00:11:02,208
謀殺
83
00:11:04,042 --> 00:11:05,667
這些證物都是假的
84
00:11:05,958 --> 00:11:07,250
你騙誰啊?
85
00:11:11,875 --> 00:11:13,375
那些傢俱是真的
86
00:11:13,833 --> 00:11:15,208
床單是真的
87
00:11:15,500 --> 00:11:16,792
餐具是真的
88
00:11:18,333 --> 00:11:19,792
DNA是從你身上拿到的
89
00:11:20,625 --> 00:11:22,125
我可以做到有多真
90
00:11:22,583 --> 00:11:23,917
你應該比我清楚吧
91
00:11:24,708 --> 00:11:25,708
說不說都是死
92
00:11:26,792 --> 00:11:29,167
以為這樣我就會說嗎?
93
00:11:29,333 --> 00:11:30,625
說不說都得死
94
00:11:30,708 --> 00:11:32,250
那借你的命用用啊
95
00:11:32,833 --> 00:11:34,542
我會對外公佈
96
00:11:34,667 --> 00:11:36,250
你出賣畫家的情報來交換刑期
97
00:11:36,458 --> 00:11:37,875
我再用保護證人計劃
98
00:11:37,958 --> 00:11:39,833
送你去畫家一定能找到你的地方
99
00:11:39,958 --> 00:11:40,792
八婆!
100
00:11:51,292 --> 00:11:52,125
長官
101
00:12:02,417 --> 00:12:03,500
YT
102
00:12:03,958 --> 00:12:05,750
這麼久沒見你去打高爾夫?
103
00:12:05,917 --> 00:12:07,500
最近在忙什麼案子?
104
00:12:07,625 --> 00:12:08,458
何局長
105
00:12:08,625 --> 00:12:10,958
我今天是代表我的當事人阮文小姐
106
00:12:11,042 --> 00:12:12,833
要求保釋李問先生
107
00:12:13,708 --> 00:12:15,500
這麼嚴重
108
00:12:15,792 --> 00:12:18,500
幾個跨國企業的老闆做人事擔保
109
00:12:19,833 --> 00:12:21,583
連行政會議成員都出馬
110
00:12:21,833 --> 00:12:23,958
阮文小姐是國寶級的畫家
111
00:12:24,292 --> 00:12:25,792
李問先生是他的朋友
112
00:12:25,875 --> 00:12:27,292
李問先生…
113
00:12:27,458 --> 00:12:29,375
是幾宗謀殺案的重要證人
114
00:12:29,917 --> 00:12:31,042
不是你說放就放
115
00:12:31,125 --> 00:12:31,958
聽說李先生…
116
00:12:32,042 --> 00:12:34,125
還是幾宗謀殺案的嫌疑犯
117
00:12:38,125 --> 00:12:39,667
我在政府化驗所
118
00:12:39,833 --> 00:12:41,458
看過你們那些證物文件
119
00:12:42,125 --> 00:12:43,958
全部是弄虛作假
120
00:12:44,542 --> 00:12:46,125
很明顯是栽贓嫁禍
121
00:12:47,208 --> 00:12:48,083
大姪女
122
00:12:48,375 --> 00:12:49,583
你玩的有點大吧?
123
00:12:50,625 --> 00:12:52,167
玩的大不大
124
00:12:52,250 --> 00:12:54,042
要看法庭怎麼判
125
00:12:54,458 --> 00:12:55,333
何局長
126
00:12:55,833 --> 00:12:57,375
不用這麼護著你的女兒吧?
127
00:12:58,125 --> 00:12:58,958
你別搞錯
128
00:12:59,250 --> 00:13:00,125
現在是我們父女倆
129
00:13:00,208 --> 00:13:02,250
要跟姓李的玩到底
130
00:13:03,167 --> 00:13:04,667
我聽說他一到法庭
131
00:13:04,792 --> 00:13:05,625
就會沒命
132
00:13:05,708 --> 00:13:07,167
我不是來聽你們吵架的
133
00:13:09,500 --> 00:13:10,375
沒辦法
134
00:13:11,667 --> 00:13:12,667
就想辦法
135
00:13:13,417 --> 00:13:14,417
阮文小姐
136
00:13:14,875 --> 00:13:15,917
還記得我嗎?
137
00:13:16,958 --> 00:13:18,458
你未婚夫被殺當天
138
00:13:18,792 --> 00:13:19,917
我送你去的醫院
139
00:13:21,375 --> 00:13:22,917
我說了讓你們想辦法
140
00:13:24,000 --> 00:13:25,417
你們要是沒有辦法的話
141
00:13:26,625 --> 00:13:27,708
我就用我的辦法
142
00:13:28,875 --> 00:13:29,708
行
143
00:13:30,125 --> 00:13:31,167
有辦法
144
00:13:32,500 --> 00:13:34,708
你叫他把畫家的事情全都說出來
145
00:13:37,250 --> 00:13:38,458
我立刻放了他
146
00:13:44,500 --> 00:13:45,792
你可以讓他開口嗎?
147
00:14:02,625 --> 00:14:03,458
他們說了
148
00:14:04,250 --> 00:14:06,000
你只要把畫家的事情說出來
149
00:14:06,958 --> 00:14:07,833
你就可以走了
150
00:14:15,125 --> 00:14:16,250
你知道我說出來
151
00:14:18,375 --> 00:14:19,625
我們倆都有危險
152
00:14:25,167 --> 00:14:26,583
那你也應該知道
153
00:14:27,250 --> 00:14:28,083
我現在走了
154
00:14:28,625 --> 00:14:29,750
就沒有危險
155
00:14:30,208 --> 00:14:31,042
對嗎?
156
00:14:35,208 --> 00:14:36,208
你不說
157
00:14:36,417 --> 00:14:38,125
-那我走了
-這是為什麼?
158
00:14:41,458 --> 00:14:42,292
為什麼?
159
00:14:44,750 --> 00:14:46,708
我最愛的人是畫家殺死的
160
00:14:48,000 --> 00:14:49,083
我有權利知道吧
161
00:14:57,750 --> 00:14:58,625
你有權
162
00:15:14,875 --> 00:15:15,750
開機
163
00:15:29,083 --> 00:15:30,083
一九八五年
164
00:15:32,833 --> 00:15:34,375
我和這位阮文小姐
165
00:15:34,500 --> 00:15:35,625
在溫哥華認識的
166
00:15:39,833 --> 00:15:41,208
那時候我們剛剛出道
167
00:15:43,000 --> 00:15:44,458
希望有人買我們的畫
168
00:15:48,583 --> 00:15:49,750
誰知道過了十年
169
00:15:51,417 --> 00:15:52,417
一幅也沒有賣出去
170
00:16:02,083 --> 00:16:02,917
回來了?
171
00:16:14,250 --> 00:16:15,667
你沒交燃氣費啊?
172
00:16:19,708 --> 00:16:20,833
你沒交電費啊?
173
00:16:28,708 --> 00:16:30,042
你能畫的有多像啊?
174
00:16:32,333 --> 00:16:33,292
你能給多少錢?
175
00:16:52,292 --> 00:16:55,458
這幅畫的標題是“四季”
176
00:16:58,250 --> 00:17:00,458
我看不到四季
177
00:17:01,500 --> 00:17:06,167
他只是把幾個大師的手法混抄在一起
178
00:17:08,292 --> 00:17:09,125
阮小姐
179
00:17:10,958 --> 00:17:13,417
你的作品都是從無到有的創作
180
00:17:14,083 --> 00:17:15,875
它們是最棒的原創品
181
00:17:16,458 --> 00:17:17,542
李問
182
00:17:18,750 --> 00:17:20,958
只是重覆前人所做過的
183
00:17:22,000 --> 00:17:24,375
這世界只需要一個梵高
184
00:17:25,167 --> 00:17:27,000
第二,第三…
185
00:17:27,083 --> 00:17:30,417
以及往後的都沒有價值
186
00:17:32,792 --> 00:17:34,167
對不起…但是
187
00:17:36,500 --> 00:17:38,625
如果你不考慮李問的畫
188
00:17:41,250 --> 00:17:42,083
那…
189
00:17:43,333 --> 00:17:45,042
我是不會讓你代理我的作品
190
00:17:46,500 --> 00:17:48,667
但你的作品是他絕對比不上的
191
00:17:48,750 --> 00:17:50,458
-他的畫簡直不堪入目
-我不管
192
00:17:50,542 --> 00:17:52,708
我可以帶你到全世界
我可以帶你去不同的地方
193
00:17:52,792 --> 00:17:54,750
但我沒辦法把你們倆都帶上
194
00:18:03,333 --> 00:18:04,708
怎麼那麼晚才回來啊?
195
00:18:06,292 --> 00:18:07,625
我剛剛碰到駱先生
196
00:18:09,250 --> 00:18:10,292
跟他談了一會兒
197
00:18:16,167 --> 00:18:17,208
他叫我勸你
198
00:18:18,458 --> 00:18:19,917
不要逼他買下我的畫
199
00:18:20,375 --> 00:18:21,208
我…
200
00:18:22,417 --> 00:18:24,625
我哪有逼他買下你的畫?
201
00:18:25,333 --> 00:18:27,292
我只是給他一個提議而已
202
00:18:29,333 --> 00:18:30,833
你就不要再為難他吧
203
00:18:34,333 --> 00:18:35,958
今天Petroff Gallery
204
00:18:37,167 --> 00:18:38,708
已經買下我所有的作品了
205
00:18:45,458 --> 00:18:46,708
我訂金都收了
206
00:18:51,708 --> 00:18:53,542
剛才我幫你答應駱先生了
207
00:18:55,292 --> 00:18:57,083
下個月他會幫你開個人首展
208
00:19:00,542 --> 00:19:01,792
你一定會成功的
209
00:19:32,708 --> 00:19:34,208
你再買個吹風筒吧
210
00:19:34,375 --> 00:19:35,583
這個溫度太高了
211
00:19:36,167 --> 00:19:38,417
這油墨乾了以後一點都不像
212
00:19:38,500 --> 00:19:40,667
行家五分鐘就能看出來
213
00:19:46,375 --> 00:19:47,458
我…
214
00:19:48,792 --> 00:19:50,750
我早上發現你忘了帶這幅畫
215
00:19:54,917 --> 00:19:56,583
我去了Petroff Gallery
216
00:20:01,333 --> 00:20:03,250
你這樣對自己太不公平了
217
00:20:07,667 --> 00:20:09,042
沒什麼公平不公平
218
00:20:15,000 --> 00:20:16,167
駱先生說的對
219
00:20:19,042 --> 00:20:20,708
這個世界只有一個梵高
220
00:20:21,625 --> 00:20:22,542
其他的…
221
00:20:22,625 --> 00:20:23,625
都沒有價值
222
00:20:25,708 --> 00:20:27,750
可是這個世界也只有一個李問
223
00:20:28,375 --> 00:20:30,000
你有你自己的價值啊
224
00:20:31,250 --> 00:20:32,125
這幾天
225
00:20:32,917 --> 00:20:33,792
我一直…
226
00:20:34,667 --> 00:20:35,792
我一直畫這些
227
00:20:39,750 --> 00:20:40,583
我…
228
00:20:41,083 --> 00:20:42,458
我畫的很痛快
229
00:20:46,500 --> 00:20:47,375
我突然覺得
230
00:20:49,583 --> 00:20:50,958
我生下來就該畫這個
231
00:20:52,875 --> 00:20:54,708
如果我的價值就是做假
232
00:20:54,792 --> 00:20:55,833
你能接受嗎?
233
00:21:01,375 --> 00:21:02,667
你是我最愛的人
234
00:21:03,083 --> 00:21:04,750
我問你你能接受嗎?
235
00:21:11,958 --> 00:21:13,375
我不想聽這些
236
00:21:14,375 --> 00:21:15,542
我想聽啊
237
00:21:17,458 --> 00:21:18,458
不想走了?
238
00:21:20,042 --> 00:21:21,125
是,警官
239
00:21:23,125 --> 00:21:24,500
快讓畫家出場吧
240
00:21:52,958 --> 00:21:54,792
這幅“騎士、死神與魔鬼”
241
00:21:54,875 --> 00:21:57,333
是名畫家丟勒的真跡
242
00:21:57,542 --> 00:21:59,708
五萬美金多便宜啊
243
00:22:00,000 --> 00:22:01,292
要不是贓物
244
00:22:01,375 --> 00:22:02,458
怎麼可能是這個價錢
245
00:22:07,958 --> 00:22:09,167
我想見見…
246
00:22:10,292 --> 00:22:11,500
畫這幅畫的人
247
00:22:18,417 --> 00:22:19,250
老闆
248
00:22:20,083 --> 00:22:21,292
別跟我鬧了
249
00:22:22,167 --> 00:22:23,250
這幅畫…
250
00:22:23,583 --> 00:22:25,333
一五一三年畫的
251
00:22:29,750 --> 00:22:30,708
我是說
252
00:22:31,792 --> 00:22:33,333
畫這幅假畫的人
253
00:22:45,958 --> 00:22:47,833
這是我們的畫家阮小姐
254
00:22:48,875 --> 00:22:50,083
歡迎來到我們的首次畫展
255
00:22:52,375 --> 00:22:55,292
阮小姐是後印象主義派的畫家
256
00:22:55,500 --> 00:22:57,417
這邊是中國的風景畫
257
00:22:57,542 --> 00:22:59,792
加拿大的部份在那裡
258
00:23:13,125 --> 00:23:14,083
最後一天
259
00:23:15,000 --> 00:23:15,958
你終於來了
260
00:23:20,792 --> 00:23:22,167
你為什麼把它放在這?
261
00:23:25,875 --> 00:23:26,792
你知道嗎?
262
00:23:27,625 --> 00:23:30,542
剛才有好幾個藏家要買下它
263
00:23:33,750 --> 00:23:35,458
我聽說你的畫已經賣光了
264
00:23:37,958 --> 00:23:39,208
只剩下這一張
265
00:23:42,000 --> 00:23:44,208
我看他們以為這一張也是你畫的
266
00:23:45,500 --> 00:23:47,333
你已經好幾天沒回家了
267
00:23:49,208 --> 00:23:50,292
咱們今天…
268
00:23:51,125 --> 00:23:52,000
不吵架
269
00:23:53,125 --> 00:23:53,958
行嗎?
270
00:23:57,625 --> 00:23:58,500
對不起
271
00:24:13,208 --> 00:24:14,875
我真的很感動
272
00:24:16,167 --> 00:24:17,542
五十年代
273
00:24:18,458 --> 00:24:19,958
四大名畫家
274
00:24:20,458 --> 00:24:22,042
所有筆法…
275
00:24:22,250 --> 00:24:23,542
竟然同一時間
276
00:24:23,958 --> 00:24:25,500
出現在這張畫布上面
277
00:24:26,708 --> 00:24:27,667
畫法模仿逼真
278
00:24:28,417 --> 00:24:29,792
比複印件都精准
279
00:24:30,875 --> 00:24:33,417
這位畫家的名字是不是叫複印機啊?
280
00:24:36,250 --> 00:24:38,792
藝術就是讓我們在墮落的人生之中
281
00:24:39,583 --> 00:24:40,833
看到美好的一面
282
00:24:41,750 --> 00:24:43,667
但是…這幅畫
283
00:24:43,833 --> 00:24:45,375
讓我看到這個世界
284
00:24:45,542 --> 00:24:47,417
就是一桌…殘羹剩菜
285
00:24:47,917 --> 00:24:49,708
做人已經很墮落了
286
00:24:49,792 --> 00:24:51,667
每天還面對這些污濁
287
00:24:52,000 --> 00:24:53,333
噁心的我想吐…
288
00:24:56,083 --> 00:24:57,250
你給我滾!
289
00:24:58,208 --> 00:24:59,083
阮文
290
00:25:04,583 --> 00:25:05,917
駱先生,麻煩你
291
00:25:19,708 --> 00:25:20,583
這位先生
292
00:25:21,042 --> 00:25:22,750
我代阮小姐跟你道歉
293
00:25:24,833 --> 00:25:26,458
我對你女朋友沒有意見
294
00:25:27,375 --> 00:25:28,333
我今天來…
295
00:25:30,500 --> 00:25:31,583
是為了你的畫
296
00:25:35,333 --> 00:25:36,708
銅板上面的印紋
297
00:25:37,792 --> 00:25:38,833
看真跡
298
00:25:40,208 --> 00:25:42,000
就可以估計雕刻的深淺
299
00:25:44,708 --> 00:25:45,833
畫紙就比較複雜
300
00:25:46,250 --> 00:25:47,458
四百年前
301
00:25:47,750 --> 00:25:50,333
是用金屬絲網在無塵紙上壓出圖案
302
00:25:51,000 --> 00:25:51,958
移動光源
303
00:25:52,333 --> 00:25:53,375
就能看出紋理
304
00:25:53,458 --> 00:25:54,875
好像鈔票的水印一樣
305
00:25:55,542 --> 00:25:56,375
把紙…
306
00:25:57,250 --> 00:25:59,708
放進碳酸鈣和木質素就能泡出質感
307
00:26:00,208 --> 00:26:02,083
行家用的油墨多數都是植物油
308
00:26:02,792 --> 00:26:03,833
乾得快
309
00:26:04,083 --> 00:26:04,917
穩定
310
00:26:06,000 --> 00:26:06,875
而我用…
311
00:26:07,042 --> 00:26:10,542
核桃油、煤灰和松節油混合
312
00:26:13,708 --> 00:26:15,458
我是不是像搞化工的?
313
00:26:19,292 --> 00:26:20,500
我們不應該來這裡
314
00:26:21,667 --> 00:26:24,125
應該選一個好的地方開瓶好的紅酒
315
00:26:24,375 --> 00:26:25,500
才配得上…
316
00:26:25,583 --> 00:26:26,583
你這樣的藝術家
317
00:26:29,667 --> 00:26:30,917
我這樣的藝術家
318
00:26:32,458 --> 00:26:33,500
還是啤酒比較般配
319
00:26:33,792 --> 00:26:35,000
你太小看自己了
320
00:26:36,375 --> 00:26:38,667
任何事…做到極致就是藝術
321
00:26:39,375 --> 00:26:40,208
有心…
322
00:26:40,792 --> 00:26:42,875
假貨也可以做的比真貨好
323
00:26:45,417 --> 00:26:46,583
你也是做假畫的?
324
00:26:47,167 --> 00:26:48,208
是像真畫
325
00:26:49,042 --> 00:26:51,667
連最頂尖的專家都分辨不出的像真畫
326
00:26:55,250 --> 00:26:56,125
我告訴你
327
00:26:58,083 --> 00:26:59,125
這個世界上
328
00:26:59,833 --> 00:27:01,875
一百萬人中只有一個主角
329
00:27:02,958 --> 00:27:03,958
當主角的
330
00:27:04,625 --> 00:27:06,167
都是能夠達到極致的人
331
00:27:07,083 --> 00:27:09,542
可首先要找到對的舞台
332
00:27:10,375 --> 00:27:11,875
如果你想當主角啊
333
00:27:13,500 --> 00:27:14,333
打給我
334
00:27:32,208 --> 00:27:33,750
如果你內心還要掙扎,就繼續掙扎吧
335
00:27:33,833 --> 00:27:35,167
我給了你個人首展的機會
336
00:27:35,250 --> 00:27:37,417
世界上最頂尖的買家也會來
337
00:27:37,500 --> 00:27:39,083
你卻在看這個?
338
00:27:39,167 --> 00:27:40,542
你沒聽見他說什麼嗎?
339
00:27:40,625 --> 00:27:41,958
我當然有聽見
340
00:27:42,042 --> 00:27:43,875
但他只是說出了真相
341
00:27:47,333 --> 00:27:48,167
天啊
342
00:27:54,958 --> 00:27:56,500
真也好…假也好
343
00:27:59,750 --> 00:28:01,417
剩下這一張賣不出去
344
00:28:01,500 --> 00:28:02,875
就是最好的證明
345
00:28:10,875 --> 00:28:11,708
我不幹了
346
00:28:13,833 --> 00:28:15,542
你不幹要幹什麼呢?
347
00:28:15,667 --> 00:28:17,500
難道你要繼續回去畫假畫嗎?
348
00:28:32,417 --> 00:28:33,500
對不起,我…
349
00:29:03,667 --> 00:29:04,500
走開…
350
00:29:04,583 --> 00:29:05,667
你會被燒到的…
351
00:29:05,875 --> 00:29:08,083
滅火器呢…
352
00:29:09,167 --> 00:29:11,792
你看他…有誰會燒掉自己的作品…
353
00:29:13,667 --> 00:29:15,542
你還奢想我去代理他的畫…
354
00:29:33,625 --> 00:29:34,583
歡迎你來
355
00:29:36,625 --> 00:29:37,875
好了…說吧
356
00:29:39,208 --> 00:29:40,917
你想要複製哪一位大師的畫?
357
00:29:48,958 --> 00:29:49,917
出手這麼低?
358
00:29:51,167 --> 00:29:52,708
我要你複製這張美金
359
00:29:56,042 --> 00:29:56,875
有病
360
00:29:58,375 --> 00:29:59,292
有病…
361
00:29:59,875 --> 00:30:01,125
你是不是神經病啊?
362
00:30:02,500 --> 00:30:03,667
你千萬別誤會
363
00:30:06,583 --> 00:30:08,250
我不是那種三教九流之輩
364
00:30:09,292 --> 00:30:10,250
我也學美術的
365
00:30:12,667 --> 00:30:13,708
我做的是…
366
00:30:14,458 --> 00:30:15,875
專業假美金
367
00:30:17,333 --> 00:30:18,750
你只負責幫我製作
368
00:30:19,375 --> 00:30:20,292
其他的…
369
00:30:20,750 --> 00:30:22,750
我保證不會和你扯上任何關係
370
00:30:23,125 --> 00:30:24,125
我連你是什麼人…
371
00:30:24,583 --> 00:30:26,083
你叫什麼名字我都不知道
372
00:30:26,333 --> 00:30:27,417
你怎麼保證啊?
373
00:30:28,125 --> 00:30:29,292
我叫吳復生
374
00:30:29,917 --> 00:30:30,792
香港人
375
00:30:31,792 --> 00:30:33,375
三代都是做假鈔的
376
00:30:34,625 --> 00:30:36,333
家族從來沒有人坐過牢
377
00:30:37,417 --> 00:30:38,625
因為我們守行規
378
00:30:39,292 --> 00:30:40,292
只做批發
379
00:30:40,667 --> 00:30:42,958
買家都是當今有權有勢的人
380
00:30:43,917 --> 00:30:44,792
他們一直…
381
00:30:45,500 --> 00:30:46,708
都很保護我們一家
382
00:30:48,042 --> 00:30:49,833
我不敢說自己可以保證什麼
383
00:30:50,375 --> 00:30:51,750
但是有一樣我可以保證
384
00:30:52,833 --> 00:30:54,542
就是我出產的超級美金
385
00:30:55,917 --> 00:30:57,958
是全世界最多人喜歡的
386
00:30:58,292 --> 00:30:59,375
像真畫
387
00:31:00,958 --> 00:31:01,833
你怎麼說
388
00:31:02,833 --> 00:31:03,667
黑…
389
00:31:04,042 --> 00:31:05,042
也不會變成白
390
00:31:05,583 --> 00:31:07,083
只看到黑跟白的人
391
00:31:07,958 --> 00:31:09,167
永遠都是失敗者
392
00:31:11,167 --> 00:31:12,375
如果你不想跟我合作
393
00:31:13,500 --> 00:31:14,917
就當沒有見過我
394
00:31:51,292 --> 00:31:52,417
這是你的座位
395
00:31:54,292 --> 00:31:55,500
我替你放好外套好嗎?
396
00:31:55,583 --> 00:31:56,417
當然
397
00:32:01,792 --> 00:32:03,583
-謝謝
-謝謝,享受你的旅程
398
00:32:06,042 --> 00:32:07,583
我還以為你不會來
399
00:32:09,500 --> 00:32:10,417
不好意思
400
00:32:12,000 --> 00:32:13,042
我剛才去送阮文
401
00:32:13,125 --> 00:32:14,250
她今天去美國
402
00:32:14,917 --> 00:32:15,958
辦完了事
403
00:32:16,500 --> 00:32:17,708
我幫你把她追回來
404
00:32:19,292 --> 00:32:20,417
我是來幫你工作的
405
00:32:21,292 --> 00:32:22,500
其他的你不用操心
406
00:32:23,500 --> 00:32:25,417
就是因為你幫我工作我才操心
407
00:32:29,167 --> 00:32:32,125
你可能不知道所有能成大事的男人
408
00:32:32,375 --> 00:32:33,333
都是為了女人
409
00:32:34,542 --> 00:32:35,500
我父親說過
410
00:32:36,958 --> 00:32:38,333
放棄愛情的男人
411
00:32:38,958 --> 00:32:40,292
沒一件事幹得好
412
00:32:41,167 --> 00:32:42,292
這是你的香檳
413
00:32:49,625 --> 00:32:50,458
謝了
414
00:32:52,125 --> 00:32:53,167
那你又是為了誰
415
00:32:54,708 --> 00:32:55,958
我是極少數…
416
00:32:56,167 --> 00:32:58,000
不為了女人而活的男人
417
00:33:11,875 --> 00:33:12,875
今年三月
418
00:33:13,417 --> 00:33:15,458
美國政府推出的新版美鈔
419
00:33:16,208 --> 00:33:19,667
改用了迪普萊西斯版本的富蘭克林畫像
420
00:33:20,458 --> 00:33:22,375
還放大了百分之五十
421
00:33:23,542 --> 00:33:25,083
線條跟細節多了
422
00:33:25,958 --> 00:33:28,208
就算用解像度最高的打印機
423
00:33:28,917 --> 00:33:30,542
印出來也會有摩爾紋
424
00:33:32,042 --> 00:33:34,208
最要命的是富蘭克林的衣領
425
00:33:34,875 --> 00:33:36,333
用了微縮印刷
426
00:33:37,125 --> 00:33:39,417
印上“The United States Of America”
427
00:33:44,375 --> 00:33:46,333
那要做一個更精細的電版
428
00:33:48,667 --> 00:33:49,750
你有好的師傅嗎?
429
00:33:52,125 --> 00:33:52,958
鑫叔
430
00:33:53,875 --> 00:33:54,958
我們家的電版師傅
431
00:34:00,042 --> 00:34:01,333
做好了電版
432
00:34:01,417 --> 00:34:03,458
還要搞定變色油墨
433
00:34:03,708 --> 00:34:04,542
華女
434
00:34:04,625 --> 00:34:05,583
我們的管家
435
00:34:06,458 --> 00:34:07,708
四仔,Bobby
436
00:34:08,042 --> 00:34:08,875
運輸部
437
00:34:09,125 --> 00:34:09,958
保安部
438
00:34:13,500 --> 00:34:14,500
搞定了油墨
439
00:34:14,625 --> 00:34:15,917
還要找無酸紙
440
00:34:16,417 --> 00:34:18,000
檢查偽鈔用防偽筆
441
00:34:18,458 --> 00:34:21,000
防偽筆對普通紙有化學反應會變紫色
442
00:34:21,375 --> 00:34:24,125
真鈔用的無酸紙會變黃色
443
00:34:24,792 --> 00:34:27,042
各國政府對無酸紙都嚴格管制
444
00:34:27,875 --> 00:34:29,167
難道我們還得造紙?
445
00:34:29,333 --> 00:34:30,167
不可能
446
00:34:30,250 --> 00:34:31,167
成本太高了
447
00:34:31,750 --> 00:34:32,958
我來想辦法
448
00:34:35,042 --> 00:34:36,500
你先幫我搞定浮水印
449
00:34:38,958 --> 00:34:41,417
浮水印是紙張中的纖維壓成
450
00:34:42,125 --> 00:34:43,167
不造紙…
451
00:34:45,083 --> 00:34:46,208
根本沒可能做到
452
00:34:46,500 --> 00:34:47,708
要不然找你來幹什麼呀?
453
00:34:47,792 --> 00:34:48,875
師傅
454
00:37:24,958 --> 00:37:25,792
老闆
455
00:37:33,250 --> 00:37:34,167
吃飯了
456
00:37:34,375 --> 00:37:35,583
-老闆
-老闆
457
00:37:35,667 --> 00:37:36,542
我先賭完這把
458
00:37:36,708 --> 00:37:37,542
還賭啊?
459
00:37:38,917 --> 00:37:39,875
我買一千
460
00:37:40,417 --> 00:37:41,250
真的
461
00:37:43,458 --> 00:37:44,625
他幹哪一行的
462
00:37:45,250 --> 00:37:46,167
一千
463
00:37:47,167 --> 00:37:48,167
假的
464
00:37:48,833 --> 00:37:50,125
這幅偃松圖
465
00:37:50,208 --> 00:37:53,333
去年我在香港一個廠家的辦公室見過真品
466
00:37:53,792 --> 00:37:54,750
我買五千
467
00:37:54,833 --> 00:37:55,667
假的
468
00:37:55,750 --> 00:37:57,667
三個月前台灣也拍了一幅
469
00:37:57,792 --> 00:37:59,042
八十萬成交的
470
00:37:59,250 --> 00:38:01,083
你說那一幅是真的還是假的?
471
00:38:03,750 --> 00:38:05,375
我們平常…
472
00:38:05,458 --> 00:38:08,250
都喜歡去解決一些藝術難題
473
00:38:08,333 --> 00:38:09,667
你有興趣玩一下嗎?
474
00:38:17,250 --> 00:38:18,083
二十
475
00:38:20,500 --> 00:38:21,417
那兩幅是真的
476
00:38:22,917 --> 00:38:23,792
這幅也是
477
00:38:23,875 --> 00:38:25,792
不懂呢,就別吭聲
478
00:38:32,125 --> 00:38:33,583
國畫裱畫師有一門手藝
479
00:38:35,167 --> 00:38:36,583
可以把一幅水墨畫
480
00:38:36,667 --> 00:38:37,792
一層層揭開
481
00:38:39,333 --> 00:38:40,750
根據宣紙的厚度
482
00:38:41,542 --> 00:38:43,125
一般可以揭三層
483
00:38:43,708 --> 00:38:45,125
頂級畫家
484
00:38:45,333 --> 00:38:46,417
是力透紙背
485
00:38:46,917 --> 00:38:48,125
就算揭開三層
486
00:38:48,500 --> 00:38:49,958
每一層都幾乎一模一樣
487
00:38:52,333 --> 00:38:53,583
這張墨比較淺
488
00:38:55,250 --> 00:38:56,292
應該是最下面那層
489
00:38:56,833 --> 00:38:58,167
有見地
490
00:38:59,250 --> 00:39:00,125
殺!
491
00:39:00,958 --> 00:39:01,958
我想出來了
492
00:39:03,417 --> 00:39:04,542
鈔票的水印…
493
00:39:04,625 --> 00:39:06,083
是在造紙的時候
494
00:39:06,250 --> 00:39:07,958
趁紙漿還沒有凝固
495
00:39:08,292 --> 00:39:10,125
用鐵絲滾桶壓出的花紋
496
00:39:11,417 --> 00:39:12,375
當紙漿凝固以後
497
00:39:12,542 --> 00:39:15,417
花紋就留在紙的中間變成水印
498
00:39:15,750 --> 00:39:17,542
如果我們先做好水印
499
00:39:17,625 --> 00:39:19,875
然後用兩張紙把它夾住
500
00:39:20,500 --> 00:39:21,875
三張壓成一張
501
00:39:22,667 --> 00:39:23,500
那麼就…
502
00:39:24,083 --> 00:39:26,667
可以做出鈔票水印的效果
503
00:39:27,708 --> 00:39:28,958
天才啊
504
00:39:29,833 --> 00:39:31,917
連防偽線都可以夾進去
505
00:39:33,000 --> 00:39:33,833
華女
506
00:39:33,958 --> 00:39:34,875
開香檳
507
00:39:35,583 --> 00:39:36,708
喝什麼呀
508
00:39:36,792 --> 00:39:38,292
福臨門,吃鮑魚
509
00:39:38,792 --> 00:39:39,708
吃你的頭啊
510
00:39:40,458 --> 00:39:41,958
先把電版搞定吧
511
00:39:44,917 --> 00:39:45,750
小弟
512
00:39:46,792 --> 00:39:48,000
知不知道做電版…
513
00:39:48,083 --> 00:39:49,417
最重要的是什麼?
514
00:39:50,250 --> 00:39:51,083
準確
515
00:39:51,792 --> 00:39:53,542
要準確到什麼地步?
516
00:39:54,792 --> 00:39:55,875
千分之一毫米
517
00:39:56,667 --> 00:39:57,500
夠嗎?
518
00:39:58,333 --> 00:39:59,750
萬分之一毫米
519
00:40:00,583 --> 00:40:01,417
還不夠
520
00:40:02,042 --> 00:40:03,292
我們要做到的
521
00:40:03,375 --> 00:40:05,583
是原版美金的味道
522
00:40:13,917 --> 00:40:15,042
化學反應
523
00:40:16,000 --> 00:40:17,167
光學原理
524
00:40:17,417 --> 00:40:18,958
全部都可以度量
525
00:40:19,708 --> 00:40:23,333
但是做版的功夫講求原始的感覺
526
00:40:25,833 --> 00:40:27,417
用多大的水流
527
00:40:28,500 --> 00:40:30,375
用多高溫的火
528
00:40:30,958 --> 00:40:32,958
都需要根據材料的變化
529
00:40:33,042 --> 00:40:34,500
隨機應變
530
00:40:35,292 --> 00:40:36,125
目的…
531
00:40:36,208 --> 00:40:38,750
就是要還原圖案形象的味道
532
00:40:43,750 --> 00:40:45,167
用了兩個月的時間
533
00:40:46,167 --> 00:40:47,875
我們做了第十七個母版
534
00:40:53,375 --> 00:40:54,208
怎麼樣?
535
00:40:54,542 --> 00:40:56,333
這版的味道好嗎?
536
00:40:57,583 --> 00:40:58,417
我想
537
00:40:58,792 --> 00:40:59,917
我們可以印電版了
538
00:41:34,958 --> 00:41:36,417
沒有摩爾紋
539
00:41:36,958 --> 00:41:38,667
所有細節印得都很精緻
540
00:41:39,750 --> 00:41:41,083
待會兒多試印幾次
541
00:41:41,208 --> 00:41:42,833
看看會不會把電版刮花
542
00:41:49,417 --> 00:41:50,292
鑫叔
543
00:41:51,125 --> 00:41:52,542
畫家跟你都姓吳
544
00:41:52,875 --> 00:41:53,708
你們是不是親戚啊?
545
00:41:54,250 --> 00:41:55,417
不是
546
00:41:55,875 --> 00:41:58,083
我以前是跟他老爸的
547
00:41:58,167 --> 00:41:59,875
後來他老爸掛了
548
00:42:00,042 --> 00:42:01,625
把生意傳給他
549
00:42:01,875 --> 00:42:03,125
我就接著幫他了
550
00:42:07,958 --> 00:42:08,875
他跟我說
551
00:42:08,958 --> 00:42:09,917
三代都做這一行
552
00:42:10,125 --> 00:42:11,167
從來沒有人被抓
553
00:42:11,417 --> 00:42:12,250
真的?
554
00:42:13,833 --> 00:42:14,750
真的
555
00:42:16,042 --> 00:42:17,708
他們很守行規的
556
00:42:17,792 --> 00:42:20,667
絕對不會花自己做出來的錢
557
00:42:21,000 --> 00:42:22,208
客人嘴巴又很緊
558
00:42:22,292 --> 00:42:23,750
我們就像不存在一樣
559
00:42:26,667 --> 00:42:28,167
你家人沒有問過你嗎?
560
00:42:28,875 --> 00:42:30,250
你怎麼知道我有家人?
561
00:42:31,667 --> 00:42:33,250
我前天聽你打電話來著
562
00:42:39,458 --> 00:42:40,500
根據行規
563
00:42:40,667 --> 00:42:42,500
各管一攤互不相干
564
00:42:42,667 --> 00:42:43,500
管那麼多閑事
565
00:42:43,583 --> 00:42:44,458
剁你的手!
566
00:42:48,333 --> 00:42:49,667
吳家五朵花
567
00:42:49,875 --> 00:42:50,917
漂亮吧
568
00:42:57,417 --> 00:42:59,083
他們在澳門
569
00:42:59,167 --> 00:43:00,958
只知道我賣古玩
570
00:43:01,500 --> 00:43:02,333
行規說
571
00:43:02,417 --> 00:43:03,583
少一個人知
572
00:43:04,083 --> 00:43:05,333
長一天命
573
00:43:06,208 --> 00:43:07,333
少爺教你的?
574
00:43:09,708 --> 00:43:10,917
幹這一行
575
00:43:11,000 --> 00:43:12,458
守行規
576
00:43:12,750 --> 00:43:14,125
也不一定有保證
577
00:43:17,875 --> 00:43:19,250
就像他老爸一樣
578
00:43:19,458 --> 00:43:21,875
在荷蘭跟一群俄國人
579
00:43:21,958 --> 00:43:23,625
叫了一口價
580
00:43:23,750 --> 00:43:25,667
被十幾個人活生生打死
581
00:43:25,750 --> 00:43:26,875
廠子都給燒了
582
00:43:27,792 --> 00:43:29,875
其實我們做師傅的…
583
00:43:30,292 --> 00:43:31,958
手藝好最重要
584
00:43:32,083 --> 00:43:35,083
心平氣和就不會惹禍上身
585
00:43:36,958 --> 00:43:37,917
小兄弟
586
00:43:38,667 --> 00:43:41,917
這一版普通紙也能印出這種效果
587
00:43:42,375 --> 00:43:43,833
你前途無量啊
588
00:43:44,250 --> 00:43:45,917
少爺一定會疼你的
589
00:43:46,292 --> 00:43:47,292
放心
590
00:43:49,208 --> 00:43:50,542
多漂亮也沒用
591
00:43:51,417 --> 00:43:53,167
我們用的是凸版印刷機
592
00:43:53,417 --> 00:43:55,375
印出來…行家一眼就看穿
593
00:43:57,083 --> 00:43:58,083
聽少爺說
594
00:43:58,208 --> 00:43:59,875
他找到一部凹版機
595
00:44:00,375 --> 00:44:01,208
凹版機?
596
00:44:01,292 --> 00:44:02,542
政府才有權用的
597
00:44:03,042 --> 00:44:03,875
他怎麼會…
598
00:44:04,042 --> 00:44:04,875
收拾一下
599
00:44:05,250 --> 00:44:06,417
明天去東歐
600
00:44:08,958 --> 00:44:10,750
-你看
-收拾什麼?
601
00:44:10,833 --> 00:44:14,292
國營印刷公司生產工具三百噸
602
00:44:14,417 --> 00:44:17,542
底價一千美金
603
00:44:17,625 --> 00:44:18,667
一千一
604
00:44:19,083 --> 00:44:20,333
一千二
605
00:44:21,250 --> 00:44:22,542
二千四
606
00:44:22,750 --> 00:44:23,875
三千
607
00:44:24,125 --> 00:44:25,750
三千一次
608
00:44:25,833 --> 00:44:27,125
五千
609
00:44:27,208 --> 00:44:29,083
五千一次
610
00:44:29,250 --> 00:44:30,833
五千兩次
611
00:44:31,333 --> 00:44:33,292
五千三次
612
00:44:33,542 --> 00:44:34,500
成交!
613
00:44:35,542 --> 00:44:36,958
這部凹版印刷機
614
00:44:37,417 --> 00:44:38,750
是這兒的中央銀行
615
00:44:39,125 --> 00:44:40,708
以前印外匯券用的
616
00:44:41,125 --> 00:44:42,375
現在拿出來當廢鐵賣
617
00:44:44,125 --> 00:44:45,708
回香港修理一下就能用
618
00:44:47,167 --> 00:44:48,292
還差無酸紙
619
00:44:50,292 --> 00:44:51,542
在裡面找找看
620
00:44:51,667 --> 00:44:52,958
開什麼玩笑啊
621
00:44:59,333 --> 00:45:00,667
還真有啊
622
00:45:01,333 --> 00:45:02,333
在美國
623
00:45:02,708 --> 00:45:05,500
無酸紙是受政府管制的
624
00:45:05,958 --> 00:45:07,750
想不到印鈔用不完的原材料
625
00:45:08,875 --> 00:45:10,083
通訊局…
626
00:45:10,875 --> 00:45:12,208
居然做成了通訊錄
627
00:45:13,167 --> 00:45:14,125
厚度呢…
628
00:45:14,750 --> 00:45:16,042
是美金的三分之一
629
00:45:17,333 --> 00:45:19,958
我們用兩張紙跟水印夾起來三合一
630
00:45:20,750 --> 00:45:21,833
剛剛好
631
00:45:24,125 --> 00:45:25,583
-天意
-不就是買紙嗎?
632
00:45:26,667 --> 00:45:28,042
幹嘛裝模作樣的?
633
00:45:29,750 --> 00:45:31,000
當你當了主角
634
00:45:32,250 --> 00:45:33,625
想怎麼樣都行
635
00:45:43,667 --> 00:45:44,917
別廢話
636
00:45:46,000 --> 00:45:47,167
我沒什麼時間
637
00:45:47,333 --> 00:45:51,917
我相信你應該收到了我的訂單,Mr Baine
638
00:45:52,333 --> 00:45:54,125
到底你買我的紙是用來幹什麼的?
639
00:45:54,250 --> 00:46:00,958
我們是香港其中一家
最大的慈善教育機構
640
00:46:01,750 --> 00:46:06,917
這些紙是用來印製教育漫畫書的
641
00:46:09,875 --> 00:46:10,708
算了吧
642
00:46:11,042 --> 00:46:13,000
就當我們沒見過
643
00:46:13,458 --> 00:46:15,917
我們公司一年的營業額好幾十億
644
00:46:16,000 --> 00:46:17,417
我們賣紙是數以十噸算的
645
00:46:18,167 --> 00:46:20,167
你能印多少噸的漫畫書?
646
00:46:20,458 --> 00:46:22,000
請等等…
647
00:46:23,208 --> 00:46:25,500
我們的漫畫書是印給非洲的貧苦兒童
648
00:46:26,875 --> 00:46:31,125
你知道非洲有多少貧苦兒童嗎?
649
00:47:13,875 --> 00:47:15,292
老闆,搞定了
650
00:47:18,250 --> 00:47:19,958
效果不錯啊,少爺
651
00:47:20,333 --> 00:47:21,708
幹嘛板著個臉?
652
00:47:23,375 --> 00:47:24,500
我板著個臉?
653
00:47:25,292 --> 00:47:27,375
他給我訂了五百噸紙啊
654
00:47:27,458 --> 00:47:28,917
是五百噸啊
655
00:47:30,125 --> 00:47:31,917
你啊…
656
00:47:32,208 --> 00:47:33,292
你千萬不能死啊
657
00:47:34,083 --> 00:47:35,958
你給我全都印好了你才能死
658
00:47:37,333 --> 00:47:38,167
你幹什麼你?
659
00:47:38,250 --> 00:47:39,167
你死哪去啊
660
00:47:39,292 --> 00:47:40,333
我跟你說話呢…
661
00:47:40,625 --> 00:47:42,500
就差變色油墨了
662
00:48:31,083 --> 00:48:32,917
喂…那不是你的
663
00:48:36,458 --> 00:48:37,375
你又不拆
664
00:48:37,583 --> 00:48:38,875
你幹嘛那麼緊張?
665
00:48:40,375 --> 00:48:41,250
看不看?
666
00:48:44,958 --> 00:48:46,333
我回來只是還鑰匙
667
00:48:46,500 --> 00:48:47,583
以後我跟她不會再見了
668
00:48:48,625 --> 00:48:49,667
以後都不見了?
669
00:48:49,875 --> 00:48:51,875
我跟你回香港的時候就已經決定了
670
00:48:51,958 --> 00:48:52,792
喂…
671
00:48:58,542 --> 00:49:00,458
你知不知道阮小姐的畫展叫什麼?
672
00:49:00,625 --> 00:49:01,875
「再見四季」
673
00:49:02,208 --> 00:49:03,167
“四季”啊
674
00:49:03,583 --> 00:49:04,667
就是你燒的那幅
675
00:49:05,292 --> 00:49:07,083
做男人做的那麼小器
676
00:49:12,833 --> 00:49:13,917
我們到底去哪?
677
00:49:14,292 --> 00:49:16,375
我帶你回去香港那天跟你說過
678
00:49:17,208 --> 00:49:18,333
辦完了事之後
679
00:49:18,417 --> 00:49:19,417
你要把她追回來
680
00:49:20,208 --> 00:49:21,958
怎麼突然說以後都不見呢?
681
00:49:22,125 --> 00:49:23,125
見到說什麼?
682
00:49:24,292 --> 00:49:25,708
跟她說我這半年都在印假鈔?
683
00:49:25,792 --> 00:49:26,833
我都幫你想好了
684
00:49:27,167 --> 00:49:28,250
就是不停的撒謊嗎?
685
00:49:28,333 --> 00:49:30,500
一個正常男人對著最愛的女人
686
00:49:30,875 --> 00:49:32,292
不撒謊怎麼能過一輩子?
687
00:49:32,625 --> 00:49:34,917
-就當我不正常行嗎?
-不行!
688
00:49:38,000 --> 00:49:38,875
我告訴你
689
00:49:39,667 --> 00:49:41,167
我帶你上了這個舞台
690
00:49:41,667 --> 00:49:43,250
你不單要當主角
691
00:49:43,708 --> 00:49:45,333
還要當阮小姐的男主角
692
00:49:46,500 --> 00:49:47,333
你怎麼想一齣是一齣?
693
00:49:47,417 --> 00:49:48,292
聽著!
694
00:49:49,083 --> 00:49:50,000
你放棄她
695
00:49:50,583 --> 00:49:51,708
等於放棄你自己
696
00:49:51,958 --> 00:49:53,083
我不會放過你!
697
00:49:54,458 --> 00:49:55,375
穿上!
698
00:49:56,583 --> 00:49:58,625
喂…這是什麼?
699
00:49:59,833 --> 00:50:01,250
喂…你要幹什麼?
700
00:50:05,875 --> 00:50:06,958
幹什麼?
701
00:50:08,667 --> 00:50:09,667
搶劫!
702
00:50:42,917 --> 00:50:43,958
想死啊?
703
00:50:44,208 --> 00:50:45,042
穿上
704
00:51:07,958 --> 00:51:09,167
Bobby哥……
705
00:51:10,000 --> 00:51:11,375
冷靜一點
706
00:51:12,333 --> 00:51:13,333
冷靜一點
707
00:51:13,500 --> 00:51:14,583
快回車裡面…
708
00:52:09,417 --> 00:52:10,333
放鬆點
709
00:52:11,167 --> 00:52:12,583
我們不想傷害任何人
710
00:52:18,583 --> 00:52:19,458
接著
711
00:52:21,167 --> 00:52:22,083
撿起來
712
00:52:22,542 --> 00:52:23,542
開門
713
00:52:24,042 --> 00:52:24,958
去
714
00:52:25,750 --> 00:52:26,833
傻呆子
715
00:52:50,083 --> 00:52:50,958
走開
716
00:52:56,917 --> 00:52:57,750
沒事吧?
717
00:52:57,833 --> 00:52:59,583
開槍打我?
718
00:53:02,208 --> 00:53:04,250
都擋下來了,沒事就算了吧
719
00:53:04,333 --> 00:53:05,500
我沒事
720
00:53:06,083 --> 00:53:07,042
他有事
721
00:53:23,458 --> 00:53:24,792
這麼大殺氣啊
722
00:53:36,875 --> 00:53:37,750
這下好了
723
00:53:38,125 --> 00:53:39,417
就剩兩桶油墨了
724
00:53:40,125 --> 00:53:41,250
死性不改
725
00:53:41,708 --> 00:53:42,750
怎麼做大事?
726
00:53:52,500 --> 00:53:53,417
停車
727
00:54:00,958 --> 00:54:03,042
他要幹嘛?他想幹什麼?
728
00:54:03,125 --> 00:54:04,792
坐好…別問
729
00:54:41,583 --> 00:54:43,042
我們找到六個吳復生
730
00:54:43,250 --> 00:54:44,417
一個八十七歲
731
00:54:44,500 --> 00:54:46,208
兩個十六歲一男一女
732
00:54:46,458 --> 00:54:48,875
其他在三十五到五十七歲之間
733
00:54:48,958 --> 00:54:50,250
已經找人帶他們回來
734
00:54:50,625 --> 00:54:52,125
徹查他們的全部家庭背景
735
00:54:52,208 --> 00:54:53,167
社會關係
736
00:54:53,500 --> 00:54:55,708
畫家很有可能只是借用他們的名字
737
00:54:56,375 --> 00:54:57,208
收到
738
00:55:11,458 --> 00:55:12,958
可以去檢查一下那邊的監控嗎?
739
00:55:17,625 --> 00:55:18,458
長官
740
00:55:19,792 --> 00:55:23,958
被搶的是印刷債券的變色油墨
741
00:55:24,250 --> 00:55:27,125
只有偽鈔集團才會為變色油墨這麼拼命
742
00:55:27,917 --> 00:55:31,000
這個案件應該是聯邦警察負責的
743
00:55:31,375 --> 00:55:33,833
你只是個省級警察
744
00:55:33,958 --> 00:55:34,958
別多事
745
00:55:35,583 --> 00:55:39,125
我下星期應該就可以升級了
746
00:55:39,500 --> 00:55:41,208
你升了級再說
747
00:55:54,667 --> 00:55:55,583
師兄啊
748
00:55:56,083 --> 00:55:57,167
麻煩借個火
749
00:55:59,542 --> 00:56:00,375
Thank you.
750
00:56:14,458 --> 00:56:15,292
喂?
751
00:56:16,042 --> 00:56:16,875
聽不到
752
00:56:17,250 --> 00:56:18,417
李永哲先生
753
00:56:18,500 --> 00:56:21,458
是加拿大警方派過來的偽鈔專家
754
00:56:21,708 --> 00:56:22,542
你好
755
00:56:22,625 --> 00:56:23,917
我是何蔚藍督察
756
00:56:24,000 --> 00:56:25,250
有什麼需要請找我
757
00:56:26,333 --> 00:56:27,167
師姐
758
00:56:27,917 --> 00:56:28,792
我的打火機…
759
00:56:28,958 --> 00:56:29,958
是不是在你那兒?
760
00:56:31,500 --> 00:56:32,333
對…
761
00:56:33,042 --> 00:56:33,875
Sorry.
762
00:56:34,958 --> 00:56:36,042
-謝謝
-Sorry
763
00:56:43,417 --> 00:56:44,542
她是我女兒
764
00:56:55,333 --> 00:56:57,625
我還是不明白為什麼他們做的美鈔
765
00:56:57,708 --> 00:56:59,083
沒有摩爾紋
766
00:57:06,708 --> 00:57:07,542
什麼?
767
00:57:07,792 --> 00:57:08,833
摩爾紋啊
768
00:57:10,958 --> 00:57:12,333
摩爾紋在第六十九頁
769
00:57:20,458 --> 00:57:21,292
下班了
770
00:58:25,208 --> 00:58:26,208
馬主教
771
00:58:27,125 --> 00:58:29,250
畫家這人無色不歡
772
00:58:29,542 --> 00:58:31,083
女人若能到位
773
00:58:31,208 --> 00:58:32,333
事情就好辦了
774
00:58:33,458 --> 00:58:34,708
我聽說的是
775
00:58:35,292 --> 00:58:37,042
畫家是一個很謹慎的人
776
00:58:37,708 --> 00:58:39,375
不輕易跟陌生人做生意
777
00:58:40,917 --> 00:58:42,125
你如果敢騙我
778
00:58:43,000 --> 00:58:44,667
別怪我的人對你不客氣
779
00:58:45,583 --> 00:58:46,417
哪兒會
780
00:58:47,083 --> 00:58:48,167
我先去接他們
781
00:59:05,083 --> 00:59:06,083
你在這裡做什麼?
782
00:59:06,250 --> 00:59:08,167
你的火機,我裝了追縱器
783
00:59:11,708 --> 00:59:13,250
那個羅森替你約了什麼人?
784
00:59:20,333 --> 00:59:22,250
這是一幫極度危險的匪徒
785
00:59:22,333 --> 00:59:23,333
你不要開玩笑
786
00:59:24,458 --> 00:59:25,625
這裡是香港
787
00:59:26,167 --> 00:59:28,083
你不可以在這裡越境執法的
788
00:59:30,500 --> 00:59:31,792
我等了整整一年
789
00:59:32,375 --> 00:59:33,583
好不容易等到一個…
790
00:59:33,667 --> 00:59:35,083
可以接觸畫家的機會
791
00:59:36,167 --> 00:59:37,708
畫家?什麼人?
792
00:59:38,958 --> 00:59:39,792
馬主教
793
00:59:40,167 --> 00:59:41,000
別鬧了
794
00:59:41,333 --> 00:59:42,208
他們到了
795
00:59:47,250 --> 00:59:48,833
這位是Bobby哥
796
00:59:49,625 --> 00:59:51,083
這位是四哥
797
01:00:00,000 --> 01:00:02,667
看來畫家先生還是不信任我們天地教
798
01:00:03,042 --> 01:00:04,417
我們是吃信仰飯的
799
01:00:05,083 --> 01:00:06,083
知道做生意
800
01:00:06,417 --> 01:00:07,875
最重要的就是信心
801
01:00:08,750 --> 01:00:10,667
他老人家如果沒有信心的話
802
01:00:10,750 --> 01:00:12,083
那就不要浪費時間了
803
01:00:29,833 --> 01:00:31,250
我是來買假鈔的
804
01:00:31,792 --> 01:00:32,958
不是來買槍的
805
01:00:37,042 --> 01:00:38,667
畫家叫我們來玩的
806
01:00:39,708 --> 01:00:40,708
玩玩不行啊?
807
01:00:44,375 --> 01:00:45,208
行
808
01:00:46,875 --> 01:00:47,750
行
809
01:00:48,917 --> 01:00:49,750
先乾一杯
810
01:00:50,792 --> 01:00:52,583
來…來玩吧
811
01:01:27,167 --> 01:01:28,125
私人訂製的?
812
01:01:28,208 --> 01:01:29,167
那我不客氣了
813
01:01:29,250 --> 01:01:30,125
請吧
814
01:01:41,042 --> 01:01:42,208
這馬主教靠得住
815
01:01:53,708 --> 01:01:54,750
等電話
816
01:02:14,958 --> 01:02:15,792
你還好嗎?
817
01:02:27,292 --> 01:02:28,125
看來…
818
01:02:29,750 --> 01:02:30,750
那個畫家
819
01:02:30,833 --> 01:02:32,333
對你的影響蠻大的
820
01:02:34,583 --> 01:02:35,833
要不是因為他
821
01:02:37,500 --> 01:02:39,542
我們也不會落到今天這個地步
822
01:02:43,250 --> 01:02:44,208
看起來…
823
01:02:45,375 --> 01:02:47,250
你是永遠擺脫不了他了吧
824
01:02:48,833 --> 01:02:49,833
也就是說
825
01:02:51,583 --> 01:02:53,167
我們注定是個悲劇
826
01:02:56,792 --> 01:02:57,625
不會
827
01:02:59,875 --> 01:03:00,708
我保證
828
01:03:01,583 --> 01:03:03,208
幹嘛要向我保證啊?
829
01:03:05,125 --> 01:03:06,208
在你的故事裡
830
01:03:07,667 --> 01:03:09,083
我只不過是個配角
831
01:03:09,375 --> 01:03:10,583
你是我最愛的人
832
01:03:10,958 --> 01:03:12,917
我在信上已經寫得很清楚了
833
01:03:24,625 --> 01:03:25,458
警官
834
01:03:26,542 --> 01:03:27,583
時間不多了
835
01:03:28,500 --> 01:03:29,458
我們繼續吧
836
01:03:35,458 --> 01:03:36,375
繼續吧
837
01:04:30,792 --> 01:04:31,667
你們看
838
01:04:32,125 --> 01:04:33,792
比真的還真啊
839
01:04:36,208 --> 01:04:37,083
乾
840
01:04:37,167 --> 01:04:38,542
我看上一台法拉利
841
01:04:38,792 --> 01:04:39,792
才五百多萬
842
01:04:40,167 --> 01:04:41,083
撞死你
843
01:04:41,167 --> 01:04:43,250
撞死你啊,乾
844
01:04:49,917 --> 01:04:51,167
油墨用完怎麼辦?
845
01:04:52,250 --> 01:04:53,125
你繼續殺人?
846
01:04:59,083 --> 01:05:00,083
你以為我想殺人?
847
01:05:00,833 --> 01:05:02,042
我是救你
848
01:05:06,167 --> 01:05:07,292
說話還算數嗎?
849
01:05:07,375 --> 01:05:08,625
你說我隨時可以走
850
01:05:09,833 --> 01:05:10,875
我會搞定變色油墨
851
01:05:11,208 --> 01:05:12,208
搞定後我再走
852
01:05:13,292 --> 01:05:14,583
腳在你腿上
853
01:05:15,333 --> 01:05:16,583
你喜歡什麼時候走就什麼時候走
854
01:05:16,667 --> 01:05:17,958
我不想你再殺人
855
01:05:18,042 --> 01:05:19,042
夠了
856
01:05:27,125 --> 01:05:28,000
幹活
857
01:05:28,417 --> 01:05:29,458
下禮拜出貨
858
01:05:30,667 --> 01:05:32,375
開工了…
859
01:06:04,417 --> 01:06:05,708
航向為270
860
01:06:06,375 --> 01:06:07,917
Charlie Charlie 005
861
01:06:14,833 --> 01:06:16,333
(華瑞茲城)
862
01:06:32,167 --> 01:06:33,667
(哈瓦那)
863
01:06:49,583 --> 01:06:51,125
(邦加羅爾)
864
01:07:11,958 --> 01:07:13,125
(都柏林)
865
01:07:31,375 --> 01:07:32,208
各位兄弟
866
01:07:32,417 --> 01:07:33,292
辛苦了
867
01:07:34,917 --> 01:07:35,750
乾
868
01:07:43,417 --> 01:07:45,417
(巴色)
869
01:07:58,958 --> 01:08:00,083
老闆真厲害
870
01:08:11,917 --> 01:08:12,792
幹什麼呢?
871
01:08:12,875 --> 01:08:14,250
找死啊,走吧
872
01:09:11,333 --> 01:09:12,167
鑫叔
873
01:09:38,750 --> 01:09:39,667
畫家先生
874
01:09:40,625 --> 01:09:41,625
吳秀清小姐
875
01:09:42,125 --> 01:09:43,750
是我們的偽鈔專家
876
01:09:44,167 --> 01:09:46,375
她說她非常佩服你啊
877
01:09:46,958 --> 01:09:47,833
謝謝
878
01:09:48,833 --> 01:09:50,667
將軍…最近身體好嗎?
879
01:09:51,125 --> 01:09:51,958
非常好
880
01:09:52,375 --> 01:09:54,042
就是不能讓他看到這個
881
01:09:56,417 --> 01:09:58,083
那就別讓他看到
882
01:09:58,542 --> 01:09:59,375
把它乾掉
883
01:10:00,417 --> 01:10:01,250
乾
884
01:10:25,458 --> 01:10:26,875
沒看見我有客人嗎?
885
01:10:30,250 --> 01:10:31,208
天不早了
886
01:10:31,458 --> 01:10:32,333
我們先回去了
887
01:10:32,500 --> 01:10:33,417
好,我送你
888
01:10:35,750 --> 01:10:37,000
明天我派車接你
889
01:10:37,458 --> 01:10:38,375
代我問候
890
01:10:38,750 --> 01:10:39,875
請將軍…
891
01:10:40,000 --> 01:10:41,292
今天晚上好好睡
892
01:10:42,958 --> 01:10:44,250
-好
-晚安
893
01:10:44,333 --> 01:10:45,208
明天見
894
01:11:01,042 --> 01:11:02,083
你發什麼瘋?
895
01:11:02,750 --> 01:11:04,375
你知道他是什麼人嗎?
896
01:11:25,208 --> 01:11:27,458
前幾天看到那輛車
噴的變色油漆
897
01:11:28,375 --> 01:11:30,250
原來跟美金用的是同一配方
898
01:11:32,292 --> 01:11:34,500
十幾年前太空總署用這種油墨
899
01:11:34,583 --> 01:11:35,958
做穿梭機的變色玻璃
900
01:11:36,500 --> 01:11:38,875
後來把配方賣給了一家汽車噴漆廠
901
01:11:40,042 --> 01:11:41,125
我訂了幾桶
902
01:11:42,208 --> 01:11:43,250
回香港後
903
01:11:43,583 --> 01:11:44,708
我會把顏色調好
904
01:11:46,458 --> 01:11:47,583
以後就不用去搶了
905
01:11:49,875 --> 01:11:50,750
謝謝
906
01:11:53,083 --> 01:11:54,500
我已經用你的名義
907
01:11:54,958 --> 01:11:56,208
買了一間渡假酒店
908
01:11:57,583 --> 01:11:58,667
完成這次交易
909
01:11:59,000 --> 01:12:00,792
我看你有足夠的錢
910
01:12:01,125 --> 01:12:02,750
跟阮小姐畫一輩子的畫
911
01:12:08,625 --> 01:12:09,792
是時候找她了
912
01:13:34,250 --> 01:13:35,083
將軍好
913
01:13:36,333 --> 01:13:37,167
好
914
01:13:38,958 --> 01:13:39,792
來
915
01:13:39,917 --> 01:13:40,875
我泡了好茶
916
01:13:40,958 --> 01:13:41,792
好
917
01:13:45,375 --> 01:13:46,208
拿著
918
01:13:46,375 --> 01:13:47,625
叫你鬆手再鬆手
919
01:14:39,833 --> 01:14:41,583
這幾年你真不容易
920
01:14:43,542 --> 01:14:45,625
看到你東山再起
921
01:14:46,167 --> 01:14:47,792
你老爸泉下有知
922
01:14:48,292 --> 01:14:50,208
我看他會更安心的上路
923
01:14:51,250 --> 01:14:52,250
這幾年…
924
01:14:52,667 --> 01:14:54,708
要不是你們幾位老朋友照顧
925
01:14:55,417 --> 01:14:56,500
我什麼也幹不了
926
01:14:57,542 --> 01:14:58,958
聽秘書長說
927
01:14:59,833 --> 01:15:02,375
你們搞定了新版的美鈔
928
01:15:03,125 --> 01:15:05,083
而且是百分之百
929
01:15:05,208 --> 01:15:06,917
完美的超級美鈔
930
01:15:07,750 --> 01:15:08,875
老規矩…
931
01:15:09,042 --> 01:15:10,500
是一比二十
932
01:15:12,625 --> 01:15:13,542
我給你…
933
01:15:13,708 --> 01:15:14,958
提到一比十
934
01:15:16,458 --> 01:15:17,667
一倍這麼多啊?
935
01:15:19,375 --> 01:15:20,292
你這筆帳
936
01:15:20,375 --> 01:15:21,292
是怎麼算的?
937
01:15:21,792 --> 01:15:23,042
未來半年
938
01:15:24,000 --> 01:15:25,292
你們就留在這兒
939
01:15:26,000 --> 01:15:28,583
教會我的人印鈔的方法
940
01:15:29,458 --> 01:15:30,292
好嗎?
941
01:15:32,833 --> 01:15:33,875
教他們?
942
01:15:35,000 --> 01:15:36,333
你跟他們不一樣
943
01:15:37,208 --> 01:15:38,750
我跟你老爸是兄弟
944
01:15:40,125 --> 01:15:41,083
你待在這裡
945
01:15:41,458 --> 01:15:43,125
就好像在自己家裡
946
01:15:44,458 --> 01:15:46,833
舒舒服服的待上半年
947
01:15:47,625 --> 01:15:48,750
就能賺到…
948
01:15:48,833 --> 01:15:49,958
這一輩子的錢
949
01:15:51,250 --> 01:15:53,333
你老爸要是還在的話
950
01:15:53,792 --> 01:15:56,167
也會說這是一筆好生意
951
01:15:57,708 --> 01:15:58,583
不會吧
952
01:16:03,292 --> 01:16:04,500
七年前
953
01:16:07,583 --> 01:16:09,375
你在荷蘭讓俄國人
954
01:16:09,875 --> 01:16:11,125
殺了我老爸
955
01:16:12,833 --> 01:16:14,167
要是他還在的話
956
01:16:14,250 --> 01:16:15,583
他絕對不會同意
957
01:16:19,292 --> 01:16:20,583
你是來算帳的?
958
01:16:29,667 --> 01:16:30,500
你說呢?
959
01:16:35,958 --> 01:16:37,292
你憑什麼跟我算?
960
01:16:46,958 --> 01:16:48,417
你是造假專家
961
01:16:48,542 --> 01:16:49,917
我不相信你這個是真的
962
01:16:51,417 --> 01:16:52,250
阿問
963
01:16:53,375 --> 01:16:54,208
鬆手
964
01:16:56,625 --> 01:16:57,875
我叫你鬆手!
965
01:16:58,292 --> 01:16:59,125
不要
966
01:16:59,958 --> 01:17:00,792
將軍
967
01:17:01,125 --> 01:17:03,125
真正懂技術的是那個姓李的
968
01:17:03,708 --> 01:17:04,583
至於他…
969
01:17:05,292 --> 01:17:06,250
殺了就殺了
970
01:17:07,625 --> 01:17:08,667
鬆手啊!
971
01:17:22,542 --> 01:17:23,417
幹了
972
01:20:53,292 --> 01:20:55,875
放開…
973
01:20:56,625 --> 01:20:57,875
叫你放開!
974
01:22:00,125 --> 01:22:01,250
你沒事吧?
975
01:22:01,833 --> 01:22:02,875
我沒事
976
01:22:05,000 --> 01:22:06,250
他有事
977
01:24:11,333 --> 01:24:12,417
後來整整一年
978
01:24:14,500 --> 01:24:15,875
我們什麼都沒做
979
01:24:18,542 --> 01:24:19,875
留在金三角
980
01:24:22,542 --> 01:24:23,500
休養生息
981
01:24:53,667 --> 01:24:55,000
你的臉傷的很重
982
01:24:56,875 --> 01:24:58,083
我一直不敢讓你看
983
01:24:59,667 --> 01:25:00,667
謝謝
984
01:25:06,083 --> 01:25:07,292
我給她買了本護照
985
01:25:07,750 --> 01:25:09,167
以後她就叫阮文
986
01:25:09,500 --> 01:25:10,375
收拾一下走了
987
01:25:10,583 --> 01:25:11,417
喂
988
01:25:12,500 --> 01:25:13,542
有沒有搞錯啊?
989
01:26:05,875 --> 01:26:07,125
我終於明白了
990
01:26:12,625 --> 01:26:13,542
明白什麼?
991
01:26:16,500 --> 01:26:17,917
明白你為什麼…
992
01:26:19,083 --> 01:26:20,375
都不看我一眼
993
01:26:27,167 --> 01:26:28,167
我買下所有的畫
994
01:26:28,833 --> 01:26:29,750
等畫展完了
995
01:26:29,958 --> 01:26:31,375
全都送到渡假酒店那兒
996
01:26:31,958 --> 01:26:33,417
到時候阮小姐看到
997
01:26:33,625 --> 01:26:34,958
一定會非常感動
998
01:26:36,667 --> 01:26:37,792
一個賊買的
999
01:26:38,958 --> 01:26:39,958
能有多感動?
1000
01:26:45,958 --> 01:26:47,375
我們之間是不是有什麼誤會?
1001
01:26:48,250 --> 01:26:49,500
有什麼話就說清楚
1002
01:26:53,833 --> 01:26:55,958
請問你們定好結婚的日子了嗎?
1003
01:26:56,125 --> 01:26:57,000
結婚?
1004
01:26:57,083 --> 01:26:58,208
秀清…走
1005
01:26:59,000 --> 01:27:00,375
跟這傢伙結婚?
1006
01:27:01,000 --> 01:27:01,833
喂
1007
01:27:01,917 --> 01:27:02,958
他們結婚
1008
01:27:32,208 --> 01:27:33,042
怎麼樣?
1009
01:27:33,958 --> 01:27:34,917
訂了什麼時候的機票?
1010
01:27:38,042 --> 01:27:39,042
你怎麼會不知道
1011
01:27:39,250 --> 01:27:40,125
當然知道
1012
01:27:41,333 --> 01:27:42,458
還訂了兩位
1013
01:27:53,792 --> 01:27:55,042
秀清想跟我一起走
1014
01:27:56,750 --> 01:27:57,792
想跟你一起走?
1015
01:27:59,042 --> 01:28:00,208
我有說過讓她走嗎?
1016
01:28:03,583 --> 01:28:05,542
你當她什麼?替身?
1017
01:28:05,750 --> 01:28:07,250
我的命是他撿回來的
1018
01:28:07,833 --> 01:28:09,083
他想怎麼樣就怎麼樣
1019
01:28:09,167 --> 01:28:10,000
不關你的事
1020
01:28:10,083 --> 01:28:11,542
他的命是我撿回來的
1021
01:28:11,750 --> 01:28:12,875
你說不關我的事?
1022
01:28:13,667 --> 01:28:14,708
就是不關你的事
1023
01:28:21,542 --> 01:28:22,833
想當主角操盤所有的事?
1024
01:28:23,667 --> 01:28:24,500
你憑什麼?
1025
01:28:27,833 --> 01:28:29,375
我還沒有調好你要的變色油墨
1026
01:28:30,208 --> 01:28:31,083
想造反啊?
1027
01:28:32,083 --> 01:28:33,375
你以為我真的沒你不行啊?
1028
01:28:34,667 --> 01:28:35,625
不是我以為
1029
01:28:36,833 --> 01:28:37,958
是真的沒了我不行
1030
01:28:45,042 --> 01:28:46,875
搞定了油墨就給我滾
1031
01:28:48,625 --> 01:28:49,458
謝謝
1032
01:28:49,792 --> 01:28:50,750
老闆到了
1033
01:28:58,875 --> 01:29:01,417
祝兩位…永遠幸福,愉快
1034
01:29:10,875 --> 01:29:11,833
等電話
1035
01:29:22,917 --> 01:29:25,083
哎…這個馬主教
1036
01:29:25,542 --> 01:29:26,417
靠譜嗎?
1037
01:29:27,167 --> 01:29:28,792
他們出價合理
1038
01:29:29,458 --> 01:29:30,667
散貨點在中東
1039
01:29:30,958 --> 01:29:34,000
我問過幾個大圈幫跟他們合作過的老大
1040
01:29:34,750 --> 01:29:36,625
馬主教從來不露面
1041
01:29:36,708 --> 01:29:37,542
很安全
1042
01:29:37,708 --> 01:29:39,750
不露面就沒人見過他
1043
01:29:40,417 --> 01:29:41,292
誰介紹的?
1044
01:29:43,083 --> 01:29:44,625
台灣幫羅森介紹的
1045
01:29:45,000 --> 01:29:45,958
鑫叔老客戶
1046
01:30:10,625 --> 01:30:12,667
鑫叔的那個古董鐘…
1047
01:30:13,625 --> 01:30:14,917
是不是從加拿大買回來的?
1048
01:30:29,667 --> 01:30:30,708
喂…搞什麼?
1049
01:30:33,792 --> 01:30:34,833
收拾東西?
1050
01:30:39,000 --> 01:30:40,083
幹嘛走那麼急啊?
1051
01:30:40,167 --> 01:30:41,625
鑫叔,你在加拿大買…
1052
01:30:46,375 --> 01:30:47,292
鑫叔
1053
01:30:47,958 --> 01:30:49,458
你在加拿大買的那個古董鐘
1054
01:30:49,583 --> 01:30:50,750
是不是用假美金買的?
1055
01:30:51,833 --> 01:30:52,750
不會吧
1056
01:30:53,250 --> 01:30:54,333
畫家知道了?
1057
01:30:55,250 --> 01:30:56,250
你快走吧
1058
01:31:06,292 --> 01:31:07,333
是我的錯
1059
01:31:07,458 --> 01:31:08,583
是我不守行規
1060
01:31:09,167 --> 01:31:10,708
我該死,我把手給你…
1061
01:31:10,792 --> 01:31:11,708
把我手砍下來
1062
01:31:11,875 --> 01:31:12,875
我把手給你
1063
01:31:16,833 --> 01:31:17,875
把你手砍下來?
1064
01:31:19,625 --> 01:31:20,625
行規是怎麼寫的?
1065
01:31:22,792 --> 01:31:24,625
你不要搞我老婆和女兒
1066
01:31:25,458 --> 01:31:27,042
不要殺她們
1067
01:31:27,125 --> 01:31:28,708
不關她們的事啊
1068
01:31:30,208 --> 01:31:31,583
這什麼行規啊?
1069
01:31:32,417 --> 01:31:33,583
要一家人的命
1070
01:31:34,167 --> 01:31:36,083
他在用那些假鈔的時候
1071
01:31:37,250 --> 01:31:38,833
有沒有想過我們幾個人的命?
1072
01:31:45,750 --> 01:31:47,000
我手賤…
1073
01:31:47,500 --> 01:31:49,292
求求你…
1074
01:31:49,500 --> 01:31:50,792
我三個女兒還小
1075
01:31:52,583 --> 01:31:53,583
求求你…
1076
01:32:02,875 --> 01:32:04,833
求求看在你老爸的份上
1077
01:32:44,208 --> 01:32:45,792
行規就是行規
1078
01:32:50,292 --> 01:32:51,958
規你媽
1079
01:34:12,958 --> 01:34:13,875
這個手錶裡
1080
01:34:13,958 --> 01:34:15,333
我裝了追縱器
1081
01:34:19,292 --> 01:34:20,292
還有手提電話
1082
01:34:20,375 --> 01:34:21,250
也裝了
1083
01:34:26,417 --> 01:34:27,333
這個沒用?
1084
01:34:27,417 --> 01:34:28,250
沒用了
1085
01:34:28,875 --> 01:34:29,958
你幫我拆掉它吧
1086
01:34:30,750 --> 01:34:31,583
好
1087
01:34:32,042 --> 01:34:32,958
小心點
1088
01:35:34,708 --> 01:35:35,542
醒了?
1089
01:35:50,250 --> 01:35:51,083
來
1090
01:35:51,667 --> 01:35:52,500
敷一下
1091
01:35:55,333 --> 01:35:56,208
過了今天
1092
01:35:56,792 --> 01:35:58,125
大家互不相欠
1093
01:35:59,542 --> 01:36:00,375
幹完這單
1094
01:36:01,208 --> 01:36:02,167
你可以走了
1095
01:36:22,375 --> 01:36:23,500
馬主教
1096
01:36:24,292 --> 01:36:25,375
久仰大名
1097
01:36:26,875 --> 01:36:28,292
閣下就是畫家本人
1098
01:36:28,667 --> 01:36:29,542
不用客氣
1099
01:36:29,833 --> 01:36:30,667
坐
1100
01:36:32,500 --> 01:36:33,625
那我就不客氣了
1101
01:36:36,833 --> 01:36:38,250
讓我先看看貨吧
1102
01:36:41,167 --> 01:36:42,042
這次…
1103
01:36:42,833 --> 01:36:44,000
我帶了三百萬美金
1104
01:36:45,958 --> 01:36:46,958
下一批
1105
01:36:47,250 --> 01:36:48,750
我希望在加拿大取貨
1106
01:36:49,250 --> 01:36:50,083
到時候
1107
01:36:50,208 --> 01:36:51,542
我要十倍的數量
1108
01:36:55,792 --> 01:36:57,125
我想改一下交易
1109
01:36:58,625 --> 01:37:00,375
把電版直接賣給你
1110
01:37:05,750 --> 01:37:06,833
開什麼玩笑?
1111
01:37:07,500 --> 01:37:08,625
我又不懂印刷
1112
01:37:09,042 --> 01:37:10,167
我要你電版幹嘛?
1113
01:37:15,042 --> 01:37:17,083
加拿大是我的傷心地
1114
01:37:20,250 --> 01:37:21,583
我不想再回去了
1115
01:37:22,958 --> 01:37:24,125
把電版賣給你
1116
01:37:26,375 --> 01:37:27,667
我以後再也不幹了
1117
01:37:35,292 --> 01:37:37,042
這是你的黃金機會
1118
01:37:46,708 --> 01:37:47,542
阿問
1119
01:37:48,667 --> 01:37:49,500
打開
1120
01:37:58,250 --> 01:37:59,250
把電版拿出來
1121
01:38:16,708 --> 01:38:18,708
我叫你拿出來
1122
01:38:33,458 --> 01:38:34,917
我又救了你一次
1123
01:38:37,042 --> 01:38:38,458
你本來只是一個寂寂無名
1124
01:38:38,542 --> 01:38:41,250
躲在唐人街畫一輩子假畫的畫師
1125
01:38:41,958 --> 01:38:43,417
是我捧你當主角
1126
01:38:43,708 --> 01:38:45,667
開了這麼多條路讓你選
1127
01:38:46,083 --> 01:38:47,500
你卻在每次做決定的時候
1128
01:38:47,583 --> 01:38:49,042
都會選放棄
1129
01:38:57,667 --> 01:38:59,208
我對你真的很失望
1130
01:39:13,542 --> 01:39:15,417
我再給你最後一次機會
1131
01:39:18,708 --> 01:39:19,542
來
1132
01:39:26,375 --> 01:39:27,625
想得到每一樣東西
1133
01:39:28,667 --> 01:39:30,083
你就得付出代價
1134
01:39:31,375 --> 01:39:33,083
就算你現在說不要
1135
01:39:35,125 --> 01:39:36,208
你也要付出
1136
01:39:54,542 --> 01:39:55,375
來
1137
01:39:59,500 --> 01:40:00,458
殺了他
1138
01:40:04,750 --> 01:40:05,833
他死了
1139
01:40:06,208 --> 01:40:07,375
阮小姐就是你的
1140
01:40:11,042 --> 01:40:12,042
手不要抖
1141
01:40:14,083 --> 01:40:15,083
來
1142
01:40:15,875 --> 01:40:16,792
我幫你
1143
01:40:26,958 --> 01:40:27,792
放下
1144
01:40:31,208 --> 01:40:32,292
看來李先生
1145
01:40:32,542 --> 01:40:33,792
真的要當主角
1146
01:40:41,792 --> 01:40:43,042
一場兄弟
1147
01:40:44,417 --> 01:40:46,042
你拿槍指著我?
1148
01:40:49,000 --> 01:40:50,083
有種開槍啊
1149
01:40:51,417 --> 01:40:53,375
一賠一百萬我賭你不敢
1150
01:41:48,333 --> 01:41:50,708
一賠一百萬…我賭…
1151
01:42:33,542 --> 01:42:34,833
放開我
1152
01:42:35,500 --> 01:42:36,417
放開我…
1153
01:42:36,500 --> 01:42:37,750
我求求你
1154
01:42:38,208 --> 01:42:39,083
走
1155
01:42:39,667 --> 01:42:40,583
走啊
1156
01:42:43,625 --> 01:42:45,375
你再不走我就打死她
1157
01:42:47,000 --> 01:42:48,292
走啊…
1158
01:42:49,208 --> 01:42:50,167
走
1159
01:43:03,292 --> 01:43:04,667
走…
1160
01:43:13,208 --> 01:43:14,083
後來
1161
01:43:15,417 --> 01:43:16,417
我和秀清…
1162
01:43:18,167 --> 01:43:20,292
躲到畫家買給我的渡假酒店裡
1163
01:43:46,583 --> 01:43:48,958
鑫叔一家五口在澳門被殺了
1164
01:43:51,917 --> 01:43:53,083
畫家還沒死
1165
01:43:53,917 --> 01:43:55,417
警察找不到他的屍體
1166
01:44:01,792 --> 01:44:04,083
你為什麼把報紙藏起來不讓我看
1167
01:44:07,750 --> 01:44:09,542
我買了你喜歡的酒
1168
01:44:10,083 --> 01:44:12,625
今天晚上吃土鍋
1169
01:44:13,750 --> 01:44:14,917
我不能留在這裡
1170
01:44:20,583 --> 01:44:21,583
下個星期
1171
01:44:21,667 --> 01:44:23,333
她會為駱先生開追悼會
1172
01:44:27,208 --> 01:44:28,458
畫家會去找她的
1173
01:44:30,500 --> 01:44:31,542
你留在這兒
1174
01:44:31,917 --> 01:44:33,583
畫家就不會去找她的
1175
01:44:48,125 --> 01:44:49,833
你的機票快辦好了
1176
01:44:49,917 --> 01:44:51,417
謝謝你的耐心等候
1177
01:45:01,583 --> 01:45:02,417
是你的嗎?
1178
01:45:15,875 --> 01:45:16,917
拿來看看
1179
01:45:18,292 --> 01:45:20,208
這錢不像假的,不會抓錯了吧?
1180
01:45:20,292 --> 01:45:22,250
錢你都收好了,別多事
1181
01:45:30,000 --> 01:45:31,333
你不要搞她!
1182
01:45:32,083 --> 01:45:33,917
你究竟要幹什麼?
1183
01:45:34,042 --> 01:45:35,542
你放過她
1184
01:45:37,917 --> 01:45:39,417
放過她
1185
01:45:46,167 --> 01:45:47,083
簽個名
1186
01:45:55,833 --> 01:45:56,875
有沒有見過他?
1187
01:46:01,958 --> 01:46:02,792
這個呢?
1188
01:46:09,167 --> 01:46:10,042
沒見過
1189
01:46:12,125 --> 01:46:14,042
警方接受李問先生保釋外出
1190
01:46:14,125 --> 01:46:15,000
期間不准離境
1191
01:46:15,083 --> 01:46:16,458
每二十四小時回來報到
1192
01:46:17,083 --> 01:46:17,917
明白
1193
01:46:19,875 --> 01:46:20,917
我倒是不明白
1194
01:46:23,292 --> 01:46:24,542
要不是李問
1195
01:46:24,833 --> 01:46:26,125
你未婚夫不用死
1196
01:46:27,458 --> 01:46:28,708
你今天來救他
1197
01:46:29,792 --> 01:46:30,708
就因為…
1198
01:46:30,917 --> 01:46:32,333
你們曾經在一起?
1199
01:46:38,667 --> 01:46:40,750
還是你一直都沒有忘記過李問
1200
01:46:42,833 --> 01:46:43,708
那…
1201
01:46:45,792 --> 01:46:47,208
你把你的未婚夫
1202
01:46:47,375 --> 01:46:48,208
當成什麼?
1203
01:46:48,833 --> 01:46:49,667
替身?
1204
01:46:49,750 --> 01:46:51,250
你說什麼替身啊?
1205
01:46:52,458 --> 01:46:54,167
那你那個加拿大警官死了
1206
01:46:54,417 --> 01:46:56,208
你找的下一個也是替身嗎?
1207
01:46:58,458 --> 01:46:59,625
他只有一個
1208
01:47:00,042 --> 01:47:01,125
不會有下一個
1209
01:47:04,125 --> 01:47:05,333
別那麼肯定
1210
01:47:11,833 --> 01:47:12,875
我們可以走了
1211
01:47:17,125 --> 01:47:17,958
明天見
1212
01:47:29,500 --> 01:47:30,375
力哥
1213
01:47:30,625 --> 01:47:31,750
派人盯著他
1214
01:47:32,500 --> 01:47:33,333
收到
1215
01:47:36,083 --> 01:47:36,917
請進
1216
01:47:46,208 --> 01:47:48,292
等一下如果警察要進來
1217
01:47:48,958 --> 01:47:50,125
你馬上打電話給我
1218
01:47:50,875 --> 01:47:52,083
千萬別開門
1219
01:48:08,667 --> 01:48:10,042
我還以為你不會來
1220
01:48:11,708 --> 01:48:13,167
你覺得我能拒絕你嗎?
1221
01:48:30,583 --> 01:48:31,417
謝謝
1222
01:48:38,250 --> 01:48:39,083
對不起
1223
01:48:39,625 --> 01:48:40,917
對不起…
1224
01:48:41,458 --> 01:48:42,292
對不起
1225
01:48:45,083 --> 01:48:46,167
你會原諒我嗎?
1226
01:50:04,375 --> 01:50:05,250
謝…
1227
01:51:00,208 --> 01:51:01,042
讓開
1228
01:51:02,292 --> 01:51:03,125
讓開
1229
01:51:11,708 --> 01:51:12,958
我是何蔚藍督察
1230
01:51:13,333 --> 01:51:16,125
發現身穿警員制服極度危險人物
1231
01:51:16,208 --> 01:51:17,750
馬上封鎖B座四樓
1232
01:51:21,333 --> 01:51:23,250
Alpha現在到大堂,到四樓去
1233
01:51:23,375 --> 01:51:25,042
Bravo什麼情況?Over
1234
01:51:26,500 --> 01:51:27,333
Bravo收到
1235
01:51:28,250 --> 01:51:30,292
從六樓包圍下去,Over
1236
01:51:30,875 --> 01:51:33,000
Alpha收到,在走廊匯合了何警官
1237
01:51:33,083 --> 01:51:34,625
馬上趕到,大家準備
1238
01:52:47,375 --> 01:52:48,667
到底發生什麼事?
1239
01:52:49,042 --> 01:52:49,875
長官
1240
01:52:49,958 --> 01:52:51,625
他就是偽鈔案通緝犯畫家
1241
01:52:51,958 --> 01:52:53,042
通緝犯?
1242
01:52:53,583 --> 01:52:54,625
我是通緝犯?
1243
01:52:54,917 --> 01:52:56,208
這是什麼亂七八糟的?
1244
01:52:56,625 --> 01:52:57,542
師兄你沒事吧
1245
01:52:57,625 --> 01:52:58,833
你搞什麼飛機啊
1246
01:53:00,458 --> 01:53:03,208
我是…編號二八八一八
1247
01:53:03,292 --> 01:53:04,125
新界分局的車長
1248
01:53:04,208 --> 01:53:05,500
吳志輝啊
1249
01:53:06,167 --> 01:53:09,125
你老部下小忠的爸爸高佬輝啊
1250
01:53:09,583 --> 01:53:10,792
師兄你沒事吧?
1251
01:53:10,875 --> 01:53:13,333
三天前我剛接你去機場把犯人押回來
1252
01:53:13,458 --> 01:53:14,667
那麼快就不認得我了
1253
01:53:24,125 --> 01:53:24,958
看什麼?
1254
01:53:36,500 --> 01:53:38,083
我第一次跟畫家見面
1255
01:53:38,917 --> 01:53:40,667
是九五年五月十四號
1256
01:53:41,750 --> 01:53:42,583
那天…
1257
01:53:43,375 --> 01:53:44,875
是阮文畫展的最後一天
1258
01:53:46,542 --> 01:53:49,083
鈔票的水印是在造紙的時候
1259
01:53:49,208 --> 01:53:50,917
趁紙漿還沒有凝固
1260
01:53:51,167 --> 01:53:53,292
用鐵絲滾桶壓出來的花紋
1261
01:53:53,500 --> 01:53:54,583
當紙漿凝固以後
1262
01:53:54,667 --> 01:53:57,583
花紋就留在紙的中間變成水印
1263
01:53:58,458 --> 01:53:59,917
如果我們先做好水印
1264
01:54:00,500 --> 01:54:02,083
然後用兩張紙把它夾住
1265
01:54:02,542 --> 01:54:03,792
三張壓成一張
1266
01:54:04,667 --> 01:54:07,583
那就可以做出鈔票水印的效果了
1267
01:54:09,167 --> 01:54:10,333
我沒想到…
1268
01:54:11,458 --> 01:54:13,083
他會把整個村的人都殺光
1269
01:54:18,250 --> 01:54:19,583
在加拿大
1270
01:54:20,250 --> 01:54:22,042
是我第一次見他殺人
1271
01:54:24,500 --> 01:54:25,875
行規就是行規
1272
01:54:35,792 --> 01:54:37,208
最後一次見到畫家
1273
01:54:38,958 --> 01:54:40,375
就是我被警察抓住的那一天
1274
01:54:44,125 --> 01:54:45,375
馬上去酒店
1275
01:55:05,208 --> 01:55:06,333
師兄,什麼情況?
1276
01:55:06,750 --> 01:55:09,458
昨天負責盯場的B組目前兩死兩重傷
1277
01:55:09,542 --> 01:55:10,542
出大事了
1278
01:55:10,958 --> 01:55:11,833
長官
1279
01:55:13,500 --> 01:55:14,333
長官
1280
01:55:25,875 --> 01:55:26,708
長官
1281
01:55:26,875 --> 01:55:27,958
剛剛查到
1282
01:55:28,208 --> 01:55:31,125
真正的阮文目前在內地西北部畫畫
1283
01:55:31,542 --> 01:55:33,167
自從她未婚夫死了以後
1284
01:55:33,333 --> 01:55:35,208
她一直留在那兒沒有離開過
1285
01:55:35,667 --> 01:55:37,375
我們昨天見到的阮文是假的
1286
01:55:38,333 --> 01:55:39,375
叫何督察聽電話
1287
01:55:39,958 --> 01:55:41,292
何督察去水警總部了
1288
01:56:38,208 --> 01:56:39,667
你的臉傷得好重
1289
01:56:41,042 --> 01:56:43,042
我請醫生給你換了一張新的
1290
01:56:45,042 --> 01:56:45,917
喜歡嗎?
1291
01:56:51,208 --> 01:56:52,042
喜歡
1292
01:56:54,708 --> 01:56:55,792
我幫你買了本護照
1293
01:56:56,833 --> 01:56:58,083
以後你就是阮文
1294
01:57:03,375 --> 01:57:04,625
你在這裡幹什麼?
1295
01:57:04,708 --> 01:57:05,958
我明白了
1296
01:57:06,333 --> 01:57:07,167
明白什麼?
1297
01:57:08,958 --> 01:57:10,500
我終於明白了
1298
01:57:10,708 --> 01:57:11,583
你幹什麼?
1299
01:57:13,125 --> 01:57:14,250
-我終於明白了
-你打我?
1300
01:57:15,167 --> 01:57:16,125
你找死?
1301
01:57:21,167 --> 01:57:22,000
走
1302
01:57:28,333 --> 01:57:29,625
你他媽找死
1303
01:57:34,125 --> 01:57:35,000
走
1304
01:57:44,208 --> 01:57:45,250
你幹什麼?
1305
01:57:48,208 --> 01:57:49,458
你要我變成她
1306
01:57:51,625 --> 01:57:52,667
你先解決她
1307
01:57:58,875 --> 01:58:00,125
解決我也可以啊
1308
01:58:01,792 --> 01:58:03,875
兄弟一場拿槍指我?
1309
01:58:28,625 --> 01:58:29,667
八婆
1310
01:58:44,125 --> 01:58:45,583
我還以為你不會來
1311
01:58:47,500 --> 01:58:48,958
你覺得我能拒絕你嗎?
1312
01:58:55,750 --> 01:58:56,750
說起來
1313
01:58:58,208 --> 01:58:59,792
你只見過我兩次
1314
01:59:01,542 --> 01:59:03,500
是怎麼把我記得這麼清楚的?
1315
01:59:04,750 --> 01:59:05,708
天份吧
1316
01:59:06,833 --> 01:59:08,250
要不然怎麼做這一行?
1317
01:59:12,917 --> 01:59:14,458
只是天份這麼簡單嗎?
1318
01:59:18,708 --> 01:59:19,708
不然是什麼?
1319
01:59:26,500 --> 01:59:28,333
那你剛才抱著我的時候
1320
01:59:30,333 --> 01:59:31,833
看到的是她的樣子
1321
01:59:33,833 --> 01:59:34,750
你心裡…
1322
01:59:34,833 --> 01:59:36,333
想的是我還是她?
1323
01:59:47,167 --> 01:59:48,708
我剛剛抱的是你
1324
01:59:57,500 --> 01:59:59,250
其實像你跟我這種人
1325
01:59:59,958 --> 02:00:01,458
怎麼可能得到最好的
1326
02:00:04,042 --> 02:00:05,375
能找個代替的
1327
02:00:05,917 --> 02:00:07,542
上天已經對我們不錯了
1328
02:00:08,375 --> 02:00:09,375
大家起碼…
1329
02:00:09,542 --> 02:00:10,583
得到點安慰
1330
02:00:13,917 --> 02:00:14,792
我告訴你
1331
02:00:16,958 --> 02:00:18,208
有時候假的
1332
02:00:19,333 --> 02:00:20,375
會比真的好
1333
02:00:23,708 --> 02:00:25,250
只要我們盡量愛得真一點
1334
02:00:25,333 --> 02:00:26,375
不就行了嗎?
1335
02:00:29,250 --> 02:00:30,125
盡量?
1336
02:00:37,667 --> 02:00:38,708
怎麼盡量啊?
1337
02:00:43,125 --> 02:00:44,542
這次我們已經露了臉
1338
02:00:46,375 --> 02:00:47,833
也是時候再換一張了
1339
02:00:50,333 --> 02:00:51,333
到時候
1340
02:00:52,917 --> 02:00:54,333
你要我變成什麼樣
1341
02:00:55,708 --> 02:00:56,917
我就變成什麼樣
1342
02:00:58,750 --> 02:00:59,583
好嗎?
1343
02:01:05,167 --> 02:01:05,958
好
1344
02:01:09,875 --> 02:01:10,750
特別好
1345
02:02:02,833 --> 02:02:04,625
還有四個小時才到菲律賓
1346
02:02:05,500 --> 02:02:06,458
吃點東西吧
1347
02:02:07,875 --> 02:02:08,833
我不餓
1348
02:02:22,625 --> 02:02:23,542
你幹嘛停船?
1349
02:02:24,500 --> 02:02:25,375
我累了
1350
02:02:27,000 --> 02:02:27,875
讓我來吧
1351
02:02:29,333 --> 02:02:30,375
我真的累了
1352
02:02:31,667 --> 02:02:32,917
我終於明白了
1353
02:02:33,917 --> 02:02:35,333
我們就像這條船
1354
02:02:35,708 --> 02:02:36,792
一直在打轉
1355
02:02:38,083 --> 02:02:39,458
永遠也不可能前進了
1356
02:02:40,417 --> 02:02:41,375
你什麼意思?
1357
02:02:43,125 --> 02:02:44,542
你昨天晚上說得特別對
1358
02:02:45,792 --> 02:02:47,250
其實真的假的
1359
02:02:47,958 --> 02:02:49,042
又有什麼關係呢?
1360
02:02:51,083 --> 02:02:51,958
最重要的
1361
02:02:53,042 --> 02:02:54,250
就是我們在一起
1362
02:02:55,667 --> 02:02:56,500
這就行了
1363
02:03:06,667 --> 02:03:09,125
李問,你已經被包圍
1364
02:03:11,625 --> 02:03:13,458
我們警方會登上你的船
1365
02:03:19,000 --> 02:03:20,958
這艘船一直在原地打轉
1366
02:03:22,417 --> 02:03:23,542
沒離開過香港
1367
02:03:34,667 --> 02:03:36,375
這可能是我們最好的結果
1368
02:03:38,625 --> 02:03:39,458
秀清
1369
02:03:39,625 --> 02:03:40,500
不要
1370
02:03:57,375 --> 02:03:58,500
我不是阮文嗎?
1371
02:05:06,292 --> 02:05:07,292
何警官
1372
02:05:09,208 --> 02:05:10,917
什麼風把你給吹來了?
1373
02:05:12,167 --> 02:05:13,292
我來是告訴你
1374
02:05:13,667 --> 02:05:14,667
畫家已經落網了
1375
02:05:23,667 --> 02:05:24,500
人都死了
1376
02:05:26,083 --> 02:05:27,583
抓到誰都跟我沒關係
1377
02:05:36,292 --> 02:05:37,333
你還認得他嗎?
1378
02:05:47,250 --> 02:05:48,125
認得
1379
02:05:48,958 --> 02:05:50,542
他以前就住在我隔壁
1380
02:06:18,750 --> 02:06:20,417
拼命賺錢吧
1381
02:06:20,500 --> 02:06:22,542
賺到錢你怕沒女人?
1382
02:06:25,208 --> 02:06:26,167
記住
1383
02:06:26,792 --> 02:06:29,042
你和世界上所有人一樣
1384
02:06:29,833 --> 02:06:30,958
是觀眾
1385
02:06:31,958 --> 02:06:33,625
主角沒你的份兒
78415