Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,590 --> 00:00:09,718
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:49,651 --> 00:01:50,485
Quatre 42.
3
00:01:51,236 --> 00:01:52,946
Allez !
4
00:01:56,783 --> 00:01:57,784
Arrête !
5
00:02:04,958 --> 00:02:07,794
Dehors !
6
00:02:12,174 --> 00:02:14,509
À gauche ! C'est bon !
7
00:02:16,887 --> 00:02:19,431
Jack, c'est Mendoza.
Il y a un truc qui cloche.
8
00:02:20,140 --> 00:02:21,141
Merde !
9
00:02:24,853 --> 00:02:26,855
- Allez !
- RAS.
10
00:02:36,073 --> 00:02:36,907
Arrête !
11
00:02:37,574 --> 00:02:38,617
Putain !
12
00:02:57,844 --> 00:02:59,221
Arrête-toi !
13
00:03:07,187 --> 00:03:08,105
Mains en l'air !
14
00:03:27,249 --> 00:03:29,000
Pas un geste !
15
00:03:34,506 --> 00:03:35,966
À gauche ! Vous deux à droite !
16
00:03:53,692 --> 00:03:54,651
Arrête, connard !
17
00:04:03,910 --> 00:04:05,036
Arrête-toi !
18
00:04:11,376 --> 00:04:12,544
Arrête-toi !
19
00:04:23,889 --> 00:04:25,307
Attention !
20
00:04:42,365 --> 00:04:44,326
À terre !
21
00:04:54,961 --> 00:04:56,046
Pas un geste !
22
00:05:06,681 --> 00:05:11,937
{\an8}PRISON HAUTE SÉCURITÉ LA ROTUNDA
REYNOSA, TAMAULIPAS
23
00:05:55,272 --> 00:05:57,482
Tourne-toi !
24
00:05:58,858 --> 00:06:00,318
Beau gosse !
25
00:06:00,402 --> 00:06:01,653
Réveille-toi, enfoiré.
26
00:06:03,321 --> 00:06:05,699
- Nom.
- Dante Pardo Calderón.
27
00:06:13,540 --> 00:06:14,499
L'autre côté.
28
00:06:18,169 --> 00:06:21,047
Dante Pardo, bienvenue à La Rotunda.
29
00:06:21,131 --> 00:06:22,257
Bienvenue en enfer.
30
00:06:24,467 --> 00:06:25,427
Tu as fini tard ?
31
00:06:25,510 --> 00:06:27,721
- Oui, plutôt.
- Tu as mauvaise mine.
32
00:06:27,804 --> 00:06:28,972
Je suis HS.
33
00:06:29,931 --> 00:06:31,099
Prends tes affaires.
34
00:06:45,572 --> 00:06:48,742
Debout. C'est bon !
35
00:06:48,825 --> 00:06:50,619
Un, deux, trois !
36
00:07:04,341 --> 00:07:06,843
De la viande fraîche !
37
00:07:06,968 --> 00:07:07,927
Regarde.
38
00:07:14,476 --> 00:07:15,977
Voici ta nouvelle maison.
39
00:07:17,520 --> 00:07:18,480
Elle te plaît ?
40
00:07:20,982 --> 00:07:22,233
Ne reste pas là.
41
00:07:23,151 --> 00:07:24,152
Et ma cellule ?
42
00:07:25,403 --> 00:07:26,404
Ta cellule ?
43
00:07:28,448 --> 00:07:30,575
Ce n'est pas un cinq étoiles.
44
00:07:36,665 --> 00:07:38,667
- Enfoiré !
- C'est quoi, ça ?
45
00:07:39,834 --> 00:07:41,169
À l'infirmerie !
46
00:07:41,252 --> 00:07:44,089
Je parlerai au directeur.
Il faut que ça cesse.
47
00:07:44,714 --> 00:07:46,132
Debout, enculé.
48
00:07:46,675 --> 00:07:48,134
Emmenez-moi ce connard.
49
00:07:51,846 --> 00:07:53,598
Dégage, brownie.
50
00:08:10,532 --> 00:08:12,659
Du calme.
51
00:08:15,954 --> 00:08:18,206
Allez, respire.
52
00:08:18,289 --> 00:08:20,291
- Respire, le vieux.
- Occupé ?
53
00:08:22,252 --> 00:08:26,047
C'est bon, mais Florentino dort ici
quand il ne baise pas.
54
00:08:26,673 --> 00:08:29,551
Tu aimerais bien !
Je me suis tapé ta mère aussi.
55
00:08:29,676 --> 00:08:31,428
Tu as vu ? Je l'ai appelé.
56
00:08:33,555 --> 00:08:34,472
Salut.
57
00:08:35,348 --> 00:08:36,182
Qui est-ce ?
58
00:08:36,850 --> 00:08:37,767
Le nouveau.
59
00:08:38,518 --> 00:08:41,271
Eh bien, le nouveau, va te faire foutre.
60
00:08:41,688 --> 00:08:42,647
Allez, dégage.
61
00:08:42,981 --> 00:08:44,399
Dégage, ducon !
62
00:08:45,734 --> 00:08:48,737
Tu as intérêt à avoir dégagé
avant mon retour
63
00:08:48,820 --> 00:08:50,780
ou je te bute en enfer.
64
00:08:51,322 --> 00:08:54,159
Tu ne me connais pas.
Il ne fallait pas le laisser entrer.
65
00:08:54,743 --> 00:08:56,119
Tu vas le regretter. Foca !
66
00:08:56,536 --> 00:08:59,330
Tu pourrais avoir des ennuis.
67
00:09:00,331 --> 00:09:01,416
Moi, c'est Picudo.
68
00:09:02,292 --> 00:09:05,211
Je suis tranquille.
Je ne fais pas d'histoires.
69
00:09:06,254 --> 00:09:07,922
- Dante.
- Dante.
70
00:09:16,181 --> 00:09:17,390
Tout est prêt.
71
00:09:20,018 --> 00:09:20,935
Très bien.
72
00:09:22,062 --> 00:09:23,563
Quel âge avez-vous ?
73
00:09:24,773 --> 00:09:25,815
J'ai 49 ans, doc.
74
00:09:27,067 --> 00:09:29,027
Qui eût cru que je serais ici ?
75
00:09:30,695 --> 00:09:32,489
Votre famille vous rend visite ?
76
00:09:33,031 --> 00:09:34,199
Jamais.
77
00:09:36,242 --> 00:09:38,953
Ma mère panique.
Elle dit que mes frères...
78
00:09:41,831 --> 00:09:44,292
- Qu'ils se comportent mal.
- Je vois.
79
00:09:45,335 --> 00:09:47,212
Ils ne paient pas le tarif.
80
00:09:47,837 --> 00:09:49,297
- C'est impossible.
- Écoutez,
81
00:09:50,048 --> 00:09:52,300
je connais des gens
qui bossent dans ce quartier.
82
00:09:53,259 --> 00:09:56,137
Je leur demanderai
s'ils peuvent les aider.
83
00:09:57,847 --> 00:09:59,182
Vous êtes sympa.
84
00:10:01,101 --> 00:10:02,018
Vous aussi.
85
00:10:03,853 --> 00:10:04,687
C'est tout ?
86
00:10:05,647 --> 00:10:06,648
Vous pouvez partir.
87
00:10:07,482 --> 00:10:08,733
Et bon anniversaire.
88
00:10:10,360 --> 00:10:11,361
Merci, doc.
89
00:10:17,826 --> 00:10:18,868
Frida Villarreal.
90
00:10:20,912 --> 00:10:23,623
Oui. J'arrive tout de suite.
91
00:10:23,706 --> 00:10:24,916
Devine !
92
00:10:24,999 --> 00:10:27,710
- J'ai ton fric. C'est fait.
- Génial !
93
00:10:27,794 --> 00:10:29,587
Oui ! Le tien aussi.
94
00:10:29,796 --> 00:10:31,506
Tu vas appeler ta sœur ?
95
00:10:31,714 --> 00:10:33,508
Tiens. Tu m'en dois deux.
96
00:10:33,758 --> 00:10:35,593
- Un.
- Deux. Non, deux.
97
00:10:36,136 --> 00:10:37,595
Ça va, le nain ?
98
00:10:37,762 --> 00:10:40,974
Tu m'en dois six !
Tu les manges comme des bonbons.
99
00:10:41,057 --> 00:10:44,561
- Du calme. Je règle jeudi.
- C'est moi qui vais te régler.
100
00:10:45,019 --> 00:10:46,437
J'y vais.
101
00:10:47,105 --> 00:10:49,691
Qu'est-ce que tu disais alors ? C'est lui.
102
00:10:50,275 --> 00:10:51,484
Qui c'est, ce con ?
103
00:10:51,568 --> 00:10:53,153
Dante. C'est le nouveau.
104
00:10:53,236 --> 00:10:55,238
- Connard de Dante.
- Dégage !
105
00:10:55,321 --> 00:10:56,906
- Putain !
- Va-t'en !
106
00:10:56,990 --> 00:10:58,199
Plus vite !
107
00:10:58,491 --> 00:10:59,617
Sors tes affaires.
108
00:11:00,160 --> 00:11:02,954
Si tu veux rester, tu payes. D'accord ?
109
00:11:03,454 --> 00:11:05,039
Je reste et je ne paierai pas.
110
00:11:05,123 --> 00:11:06,207
Vraiment, connard ?
111
00:11:07,500 --> 00:11:10,086
Non ! Arrêtez !
112
00:11:10,170 --> 00:11:11,713
Arrêtez !
113
00:11:11,796 --> 00:11:15,341
Je ne me salirai pas les mains.
Appelle ta famille. Tu es mort.
114
00:11:15,466 --> 00:11:17,552
Allez, le Phoque !
Montre qui a des couilles !
115
00:11:17,635 --> 00:11:21,347
Oui, ducon. Tu peux dire adieu
à tes parents, connard.
116
00:11:27,395 --> 00:11:28,938
Où tu veux, chéri.
117
00:11:29,689 --> 00:11:31,274
Non, pas de sushi.
118
00:11:31,649 --> 00:11:33,443
Ça me rend malade, le cru.
119
00:11:33,526 --> 00:11:35,570
Sois plus créatif, trésor.
120
00:11:37,322 --> 00:11:38,406
J'imagine.
121
00:11:39,574 --> 00:11:40,783
Il a dit quoi ?
122
00:11:41,576 --> 00:11:42,577
Je te rappelle.
123
00:11:44,162 --> 00:11:45,413
- Oui, monsieur ?
- Viens.
124
00:11:46,372 --> 00:11:47,206
Tout de suite.
125
00:11:59,469 --> 00:12:00,428
Oui, monsieur ?
126
00:12:01,054 --> 00:12:02,305
- Entre, Roxanita.
- Oui.
127
00:12:02,931 --> 00:12:04,015
Aide-moi.
128
00:12:04,974 --> 00:12:06,059
Regarde ce type.
129
00:12:08,519 --> 00:12:10,897
Tu penses
qu'il tuerait le fils d'un gouverneur ?
130
00:12:12,357 --> 00:12:13,316
Jamais.
131
00:12:13,983 --> 00:12:16,194
Il a une tête de star de cinéma
132
00:12:16,903 --> 00:12:19,197
et la carrure d'un petit tank.
133
00:12:19,280 --> 00:12:21,783
- Roxana !
- Pourquoi vous demandez alors ?
134
00:12:22,283 --> 00:12:23,701
Tu ne le croiras pas,
135
00:12:24,869 --> 00:12:27,664
mais il est arrivé ici
par des voies obscures.
136
00:12:30,208 --> 00:12:32,502
Vous savez ce qu'on dit des apparences.
137
00:12:33,252 --> 00:12:35,755
C'est exactement ce qui me préoccupe.
138
00:12:36,255 --> 00:12:38,508
Il s'appelle Dante Pardo,
mais c'est un inconnu.
139
00:12:39,550 --> 00:12:41,636
- On ne peut pas s'impliquer.
- Non.
140
00:12:42,220 --> 00:12:44,305
- Mais il est sexy.
- Arrête donc !
141
00:12:53,523 --> 00:12:54,565
Écoute, mec.
142
00:12:55,608 --> 00:12:57,026
Foca n'est qu'un vendeur.
143
00:12:57,610 --> 00:12:59,195
C'est La Unión qui règne.
144
00:12:59,779 --> 00:13:00,613
C'est clair ?
145
00:13:01,614 --> 00:13:03,491
Tu as tué deux cafards.
146
00:13:03,574 --> 00:13:05,702
L'un des deux avait de l'influence.
147
00:13:06,619 --> 00:13:07,537
Quoi ?
148
00:13:08,121 --> 00:13:09,706
Tu veux aider La Unión ?
149
00:13:09,789 --> 00:13:12,625
Voyons si ce fils de pute
supporte, d'accord ?
150
00:13:14,794 --> 00:13:16,087
Un !
151
00:13:18,047 --> 00:13:19,048
Deux !
152
00:13:19,590 --> 00:13:20,425
Trois !
153
00:13:21,300 --> 00:13:22,552
Quatre !
154
00:13:23,136 --> 00:13:24,345
Cinq !
155
00:13:24,762 --> 00:13:25,930
Six !
156
00:13:26,139 --> 00:13:27,140
Sept !
157
00:13:28,057 --> 00:13:29,225
Huit !
158
00:13:30,143 --> 00:13:31,102
Neuf !
159
00:13:32,353 --> 00:13:33,479
- Dix !
- Dans le mille !
160
00:13:34,105 --> 00:13:35,106
Onze !
161
00:13:35,815 --> 00:13:36,816
Douze !
162
00:13:37,650 --> 00:13:38,818
Treize !
163
00:13:42,155 --> 00:13:43,406
Debout, enculé !
164
00:13:43,489 --> 00:13:44,866
Allez !
165
00:13:45,908 --> 00:13:48,786
- Tenez-le !
- Bien joué, mon vieux.
166
00:13:48,870 --> 00:13:51,414
Ça suffit, connard.
167
00:14:10,641 --> 00:14:13,019
Plus fort, salaud. Plus fort.
168
00:14:19,776 --> 00:14:21,402
Génial !
169
00:14:21,486 --> 00:14:23,154
Il faut se relaxer !
170
00:14:37,043 --> 00:14:38,544
- Arrête, ducon.
- Quoi ?
171
00:14:38,628 --> 00:14:41,756
Ne te fâche pas. Tu n'aimes pas jouer ?
172
00:14:41,964 --> 00:14:43,383
Je te passe ça !
173
00:14:43,466 --> 00:14:45,551
Je veux voir Tavares. Où est-il ?
174
00:14:46,094 --> 00:14:48,054
Occupé. Qu'est-ce que tu veux ?
175
00:14:48,137 --> 00:14:51,474
- Un truc bête.
- Ce n'est pas nouveau, Foca.
176
00:14:51,557 --> 00:14:52,600
Qu'est-ce qu'il y a ?
177
00:14:53,601 --> 00:14:57,105
Rien. Il y a un nouveau
et je veux lui donner une leçon.
178
00:14:57,355 --> 00:14:59,315
Putain de Foca !
179
00:14:59,399 --> 00:15:02,193
Vilain et bagarreur.
Préviens Santito, allez.
180
00:15:02,276 --> 00:15:03,361
Allez, dis-moi.
181
00:15:03,444 --> 00:15:06,155
C'est cool. Les gars
de La Unión l'ont déjà tabassé.
182
00:15:06,239 --> 00:15:08,032
L'initiation et le tralala.
183
00:15:09,617 --> 00:15:12,495
Attention, Foca. C'est la trêve avec eux.
184
00:15:12,578 --> 00:15:15,832
- Paix et amour, mon frère.
- Tavares décidera.
185
00:15:16,624 --> 00:15:17,583
Tu sais quoi ? Non.
186
00:15:18,209 --> 00:15:20,128
Peut-être ? Vas-y.
187
00:15:20,336 --> 00:15:22,004
Tu viens ou tu pars ? Allez.
188
00:15:22,088 --> 00:15:24,173
Secoue tes tétons, le Phoque !
189
00:15:24,257 --> 00:15:25,842
Va te faire foutre.
190
00:15:25,925 --> 00:15:27,844
- Foca !
- Je reviendrai, enfoirés.
191
00:15:27,927 --> 00:15:31,389
Je reviendrai. Attendez, les chattes.
192
00:15:31,472 --> 00:15:32,598
Parrain.
193
00:15:33,307 --> 00:15:35,560
Foca veut te parler d'une connerie.
194
00:15:37,061 --> 00:15:40,982
Le nouveau de La Unión.
Je ne veux pas d'histoires.
195
00:15:41,566 --> 00:15:45,194
- J'ai des règles...
- Je vois ! Tu as des règles.
196
00:15:46,028 --> 00:15:48,739
Ça comprend agresser
la visiteuse d'un autre ?
197
00:15:49,157 --> 00:15:50,116
Comment ça ?
198
00:15:50,533 --> 00:15:54,162
Tu l'as baisée, fils de pute.
199
00:15:54,245 --> 00:15:55,246
Non, je...
200
00:15:55,329 --> 00:15:57,999
Tais-toi ! Ne m'interromps pas.
Tu parleras.
201
00:15:59,250 --> 00:16:01,919
J'ai accueilli deux cons
qui te devaient du fric.
202
00:16:02,378 --> 00:16:05,006
Ils ont dû payer
avec le cul d'une parente.
203
00:16:05,089 --> 00:16:07,550
C'était la sœur de Cebollín.
Elle était d'accord.
204
00:16:07,633 --> 00:16:10,511
On ne baise pas la visiteuse
d'un autre, point.
205
00:16:12,263 --> 00:16:13,723
C'est bon, cette fois.
206
00:16:14,390 --> 00:16:15,475
Mais ouvre les yeux.
207
00:16:15,725 --> 00:16:17,977
La Unión te baise sous ton nez.
208
00:16:18,060 --> 00:16:19,979
C'est pour ça que je parle du nouveau.
209
00:16:20,062 --> 00:16:22,106
Va l'affronter comme un homme.
210
00:16:22,190 --> 00:16:25,526
- Oui, mais je voulais des renforts.
- Je suis occupé et tu me distrais.
211
00:16:25,610 --> 00:16:26,944
Autre chose ?
212
00:16:27,195 --> 00:16:29,989
Parce que je m'en branle de tes problèmes.
213
00:16:30,573 --> 00:16:32,283
- Je m'en occupe.
- C'est ça.
214
00:16:32,366 --> 00:16:34,911
Tu es payé pour ça. Et si tu merdes,
215
00:16:35,411 --> 00:16:37,163
l'argent n'y fera rien.
216
00:16:37,830 --> 00:16:39,332
C'est clair, connard ?
217
00:16:40,750 --> 00:16:42,084
Allez. Dégage !
218
00:16:48,549 --> 00:16:50,551
Et dire que je dois travailler demain.
219
00:16:52,637 --> 00:16:53,846
C'est quoi, ton histoire ?
220
00:16:57,475 --> 00:16:59,519
- Moi ?
- On sait tout, ici.
221
00:16:59,936 --> 00:17:01,812
Identités, antécédents, actions.
222
00:17:03,356 --> 00:17:04,398
Alors tu sais.
223
00:17:07,401 --> 00:17:11,489
Ils vont essayer de te recruter
pour tuer le fils d'un politicien.
224
00:17:12,573 --> 00:17:13,866
Mon conseil ?
225
00:17:14,825 --> 00:17:16,619
Oublie qui tu étais avant.
226
00:17:17,828 --> 00:17:21,290
Profite de ton temps ici
pour devenir quelqu'un d'autre.
227
00:17:27,004 --> 00:17:29,382
Courage. Hé ! On va tatouer !
228
00:17:29,799 --> 00:17:31,050
On va tatouer !
229
00:17:35,054 --> 00:17:36,722
Un étranger dans son propre pays.
230
00:17:37,265 --> 00:17:39,600
Je parlerai. Ne parle que si on te parle.
231
00:17:39,684 --> 00:17:40,768
D'accord.
232
00:17:42,061 --> 00:17:43,896
{\an8}- Merci d'être venu.
- Bien sûr.
233
00:17:43,980 --> 00:17:45,314
{\an8}QUELQUES JOURS PLUS TÔT
234
00:17:45,398 --> 00:17:46,232
{\an8}Asseyez-vous.
235
00:17:51,237 --> 00:17:53,573
La tragédie est à l'origine
de notre amitié.
236
00:17:54,115 --> 00:17:56,075
Elle nous réunit de nouveau.
237
00:17:56,659 --> 00:17:58,536
Je suis désolé, monsieur.
238
00:17:59,078 --> 00:18:01,080
J'aurais dû être là.
239
00:18:01,163 --> 00:18:02,832
Je ferai tout pour la ramener.
240
00:18:03,624 --> 00:18:05,251
On aurait dû être là tous les deux.
241
00:18:05,960 --> 00:18:07,587
Linda était avec des amis.
242
00:18:07,837 --> 00:18:10,214
Des Mexicains d'un gang la suivaient.
243
00:18:10,298 --> 00:18:11,924
Ils savaient ce qu'ils faisaient.
244
00:18:12,008 --> 00:18:13,426
Et ton anglais, René ?
245
00:18:15,303 --> 00:18:16,470
Attendez, mon amie.
246
00:18:17,138 --> 00:18:19,849
Juste une question.
247
00:18:20,349 --> 00:18:21,225
Hé !
248
00:18:22,560 --> 00:18:25,646
Une question. Juste une.
Où est le centre-ville ?
249
00:18:25,730 --> 00:18:27,023
Le centre-ville ?
250
00:18:27,106 --> 00:18:28,733
Dans ton visage !
251
00:18:29,984 --> 00:18:31,777
Ne cours pas. Arrête-la !
252
00:18:34,447 --> 00:18:36,365
- Pitié, non !
- Monte, chérie.
253
00:18:36,574 --> 00:18:38,868
- Monte, ma belle.
- Fais-la monter !
254
00:18:39,285 --> 00:18:40,953
Monte, chérie. Allez !
255
00:18:42,622 --> 00:18:43,748
Dans la voiture.
256
00:18:44,874 --> 00:18:46,125
Attention !
257
00:18:50,463 --> 00:18:51,756
Dans ton visage !
258
00:18:52,048 --> 00:18:55,051
- Elle se tire !
- Tu es idiot, Muerto. Idiot !
259
00:18:58,346 --> 00:18:59,680
- Debout !
- Non !
260
00:18:59,764 --> 00:19:01,140
Tu es foutu, mec.
261
00:19:02,767 --> 00:19:04,518
Ne fais pas dans ton froc.
262
00:19:04,602 --> 00:19:06,145
Debout ! Allez !
263
00:19:06,228 --> 00:19:07,396
Ils l'ont enlevée.
264
00:19:07,480 --> 00:19:08,898
Sans difficulté.
265
00:19:08,981 --> 00:19:10,191
Je te laisse vivre.
266
00:19:10,775 --> 00:19:15,446
Mais tu diras à ton patron
de ne pas embêter Mariano Tavares.
267
00:19:15,988 --> 00:19:16,947
C'est clair ?
268
00:19:17,907 --> 00:19:21,285
Un certain René Santana a été tué
pendant l'enlèvement.
269
00:19:22,036 --> 00:19:24,330
On a enquêté sur lui.
270
00:19:24,705 --> 00:19:27,375
Ce type aurait dû être
à la Rotunda au Mexique.
271
00:19:28,167 --> 00:19:29,669
Il est de la bande de Tavares.
272
00:19:33,089 --> 00:19:35,841
Reste là, K.-O.
273
00:19:36,550 --> 00:19:38,094
Comme Muhammad Ali.
274
00:19:39,095 --> 00:19:41,681
- Elle est lourde.
- Tu oublies ça.
275
00:19:42,890 --> 00:19:45,726
Putain ! Regarde René.
Que s'est-il passé ?
276
00:19:46,769 --> 00:19:48,396
Regarde-moi ça.
277
00:19:49,647 --> 00:19:52,692
- Tu as merdé. Ils ont tué René.
- Je n'y suis pour rien.
278
00:19:52,775 --> 00:19:54,902
- Tirons-nous.
- Putain !
279
00:19:55,152 --> 00:19:56,278
Allons-y !
280
00:19:56,779 --> 00:19:58,114
Allez !
281
00:20:03,160 --> 00:20:04,537
Nous avons un plan.
282
00:20:05,413 --> 00:20:06,997
Et je vous ai appelé.
283
00:20:07,915 --> 00:20:09,166
Vous êtes un dur.
284
00:20:10,793 --> 00:20:12,420
Je vous demande de m'aider.
285
00:20:14,046 --> 00:20:15,881
Vous irez au Mexique,
286
00:20:15,965 --> 00:20:18,551
dans cette prison,
sous une autre identité.
287
00:20:18,634 --> 00:20:20,177
Cherchez des réponses.
288
00:20:21,178 --> 00:20:22,847
Aidez-moi à retrouver ma fille.
289
00:20:28,227 --> 00:20:29,395
Tout est organisé.
290
00:20:29,729 --> 00:20:31,731
C'est ici qu'intervient
votre frère Porfirio.
291
00:20:32,440 --> 00:20:34,692
Il sera notre seul lien.
292
00:20:36,026 --> 00:20:38,195
C'est une lourde responsabilité.
293
00:20:38,738 --> 00:20:39,572
Oui, monsieur.
294
00:20:42,241 --> 00:20:44,869
Ma famille est entre vos mains, messieurs.
295
00:20:54,628 --> 00:20:55,755
Ce sera fait.
296
00:21:21,572 --> 00:21:22,698
Attention, salope !
297
00:21:25,618 --> 00:21:27,203
Bonjour, mon lapin.
298
00:21:28,370 --> 00:21:29,830
Salut. Entre.
299
00:21:32,875 --> 00:21:33,918
Ça va, mon amour ?
300
00:21:34,418 --> 00:21:37,546
- Fais-moi un massage, bébé.
- Bien sûr.
301
00:21:38,380 --> 00:21:39,965
J'ai très mal au dos.
302
00:21:40,466 --> 00:21:42,343
- Ça fait mal ?
- Oui, chérie.
303
00:21:43,427 --> 00:21:46,138
- Juste là.
- Tu es tellement tendu.
304
00:21:49,767 --> 00:21:50,768
Un peu d'huile.
305
00:21:54,772 --> 00:21:55,981
C'est quoi, cette merde ?
306
00:21:57,483 --> 00:22:00,110
- De l'huile de coco.
- De coco ? Arrête.
307
00:22:00,486 --> 00:22:02,196
Tu l'as eue de tes amis ?
308
00:22:02,279 --> 00:22:05,658
Ceux de l'aile des pédés,
pour mieux m'attacher.
309
00:22:06,742 --> 00:22:07,660
Mon amour.
310
00:22:08,452 --> 00:22:10,287
Je ne te quitterai jamais.
311
00:22:11,455 --> 00:22:14,625
Quand je sortirai, je viendrai te voir,
même en esprit.
312
00:22:17,002 --> 00:22:19,088
Allez. Fais-moi un massage.
313
00:22:20,673 --> 00:22:22,258
Avec les mains, ensuite,
314
00:22:22,800 --> 00:22:24,718
avec ta petite bouche, amour.
315
00:22:26,720 --> 00:22:28,222
- Descends.
- Là ?
316
00:22:28,722 --> 00:22:30,307
Oui.
317
00:22:31,058 --> 00:22:33,310
- Je m'occuperai de toi après.
- Oui.
318
00:22:33,394 --> 00:22:34,520
Tu verras.
319
00:23:19,064 --> 00:23:21,734
Ça alors. Ils t'ont vraiment amoché.
320
00:23:24,820 --> 00:23:26,030
J'appelle à l'aide ?
321
00:23:30,951 --> 00:23:33,203
Garde !
322
00:23:51,722 --> 00:23:52,723
Qu'y a-t-il, docteur ?
323
00:23:54,099 --> 00:23:57,603
J'ai parlé à Rosa Maria,
à votre sœur et à votre mère.
324
00:23:58,228 --> 00:24:00,064
Au sujet de votre réinsertion.
325
00:24:01,148 --> 00:24:02,399
Mais pourquoi ?
326
00:24:03,275 --> 00:24:04,526
Ça fait trop longtemps.
327
00:24:05,527 --> 00:24:06,987
Je suis mort pour elles.
328
00:24:07,655 --> 00:24:09,323
Alors on fait quoi, Rubio ?
329
00:24:10,532 --> 00:24:13,661
Vous aurez droit
à cette liberté provisoire,
330
00:24:13,744 --> 00:24:15,454
mais il vous faut un toit.
331
00:24:15,913 --> 00:24:17,665
Je prépare le terrain.
332
00:24:17,956 --> 00:24:18,874
Écoutez, je...
333
00:24:19,875 --> 00:24:21,377
Je peux rester ici toute ma vie ?
334
00:24:22,419 --> 00:24:24,296
Je suis bien ici.
335
00:24:24,588 --> 00:24:26,548
Vous ne pouvez pas rester.
336
00:24:27,132 --> 00:24:28,676
Il faudra partir un jour.
337
00:24:30,427 --> 00:24:31,637
Alors je les tuerai.
338
00:24:33,222 --> 00:24:35,307
- Ne dites pas ça.
- Pourquoi ?
339
00:24:35,808 --> 00:24:37,351
Si je sors, je le ferai.
340
00:24:37,685 --> 00:24:38,560
Putain.
341
00:24:50,114 --> 00:24:52,074
C'est superficiel, Marcial.
342
00:24:52,783 --> 00:24:53,909
Rien de sérieux.
343
00:24:54,368 --> 00:24:56,745
Marcial Navarro. Gardien-chef.
344
00:24:56,912 --> 00:24:57,830
Dante.
345
00:24:58,580 --> 00:25:00,916
Mes hommes sont arrivés juste à temps.
346
00:25:01,917 --> 00:25:03,127
Au contraire.
347
00:25:03,752 --> 00:25:05,337
Vos hommes sont partis à temps.
348
00:25:06,213 --> 00:25:07,256
Pour combien ?
349
00:25:08,048 --> 00:25:09,466
Attention, connard.
350
00:25:10,008 --> 00:25:12,177
Tu es sur une pente glissante.
351
00:25:13,095 --> 00:25:15,347
Nous sommes tous honnêtes ici. Hein, doc ?
352
00:25:16,140 --> 00:25:17,182
Exact.
353
00:25:18,183 --> 00:25:19,351
On est cool.
354
00:25:23,439 --> 00:25:26,275
Deux conseils pour survivre à La Rotunda.
355
00:25:27,359 --> 00:25:29,653
Un : observe, écoute et tais-toi.
356
00:25:30,320 --> 00:25:34,116
Deux : tu ne survivras pas
si tu joues au fouille-merde.
357
00:25:38,370 --> 00:25:39,288
À plus, Carreño.
358
00:25:40,581 --> 00:25:41,415
Au revoir.
359
00:25:49,882 --> 00:25:51,884
Dante Pardo ?
360
00:25:57,014 --> 00:25:58,432
Frida Villarreal.
361
00:25:58,640 --> 00:26:00,350
Assistante sociale
362
00:26:00,434 --> 00:26:02,352
et fonctionnaire des Droits de l'Homme.
363
00:26:03,145 --> 00:26:05,481
Une de mes tâches consiste à aider
364
00:26:05,981 --> 00:26:08,358
les prisonniers à s'adapter.
365
00:26:09,276 --> 00:26:12,905
En trouvant une aile
et des détenus ayant les mêmes intérêts.
366
00:26:15,449 --> 00:26:16,575
Il y a des gangs ?
367
00:26:18,285 --> 00:26:20,662
Des groupes. On ne dit pas "gang".
368
00:26:21,121 --> 00:26:25,000
Nous allons rencontrer
le représentant de chaque aile
369
00:26:25,292 --> 00:26:28,045
pour décider laquelle vous convient.
370
00:26:29,797 --> 00:26:32,674
J'ai quelques questions
pour boucler le dossier.
371
00:26:34,384 --> 00:26:39,223
Avez-vous des connaissances, parents
ou amis dans ce pénitencier ?
372
00:26:41,433 --> 00:26:42,976
- Personne ?
- Non.
373
00:26:48,065 --> 00:26:50,108
De la famille à l'extérieur ?
374
00:26:52,444 --> 00:26:53,362
Personne.
375
00:27:00,661 --> 00:27:05,165
Vous êtes-vous senti en danger
depuis votre arrivée au...
376
00:27:05,249 --> 00:27:06,708
Et ces ecchymoses ?
377
00:27:12,589 --> 00:27:15,008
Si vous avez du mal à vous adapter,
378
00:27:15,467 --> 00:27:17,010
nous pouvons vous aider.
379
00:27:20,639 --> 00:27:22,975
Vous n'êtes pas obligé de parler.
380
00:27:24,017 --> 00:27:25,519
Mais ne l'oubliez pas.
381
00:27:26,937 --> 00:27:27,896
D'accord ?
382
00:27:30,190 --> 00:27:31,024
Pardon.
383
00:27:34,278 --> 00:27:35,195
Oui.
384
00:27:35,279 --> 00:27:36,613
Il est avec moi.
385
00:27:38,657 --> 00:27:39,616
Mendoza ?
386
00:27:43,871 --> 00:27:45,914
Votre avocat vous attend.
387
00:27:46,498 --> 00:27:48,500
On reprendra un autre jour.
388
00:27:51,086 --> 00:27:53,630
- Nom.
- Dante Pardo.
389
00:28:00,095 --> 00:28:02,222
Assieds-toi. Que fais-tu ici ?
390
00:28:04,600 --> 00:28:06,852
- Que s'est-il passé, Lázaro ?
- Dante, idiot !
391
00:28:07,978 --> 00:28:10,063
J'ai dit que j'appellerais.
392
00:28:10,147 --> 00:28:11,648
Du calme, Dante.
393
00:28:13,525 --> 00:28:15,527
Ils ne se doutent de rien.
394
00:28:15,611 --> 00:28:18,530
Dis à Morris qu'il y a un truc
que je ne pige pas.
395
00:28:19,907 --> 00:28:23,535
On devait m'arrêter pour drogue,
pas pour ce qui est arrivé.
396
00:28:24,036 --> 00:28:25,537
- Que sais-tu ?
- Rien.
397
00:28:25,621 --> 00:28:27,998
Comme aux infos. Drogue, fusillade.
398
00:28:28,498 --> 00:28:31,293
Le gouverneur n'a pas parlé de son fils.
399
00:28:31,376 --> 00:28:33,420
- Je n'ai tué personne.
- Je sais.
400
00:28:33,837 --> 00:28:35,213
Morris est un génie.
401
00:28:35,923 --> 00:28:38,175
Tu ne serais pas là pour un feu grillé.
402
00:28:39,051 --> 00:28:40,802
Il a saisi une opportunité.
403
00:28:45,307 --> 00:28:47,684
On a peu de temps. Tu as des infos ?
404
00:28:50,437 --> 00:28:51,605
Je viens d'arriver.
405
00:28:53,649 --> 00:28:56,652
Tu as un message ?
Tu as besoin de quelque chose ?
406
00:28:58,737 --> 00:28:59,613
Mon fils, ça va ?
407
00:29:00,364 --> 00:29:01,198
Il va bien.
408
00:29:02,282 --> 00:29:05,202
Ivanka le gâte
alors que je suis dur avec lui,
409
00:29:05,285 --> 00:29:07,246
mais ce petit chenapan...
410
00:29:08,330 --> 00:29:09,289
Tu lui manques.
411
00:29:10,707 --> 00:29:13,502
- Il ne t'a pas vu depuis longtemps.
- Et maman ?
412
00:29:14,920 --> 00:29:18,257
La dernière fois, elle ne m'a pas reconnu.
413
00:29:19,716 --> 00:29:22,552
D'après les médecins,
il fallait s'y attendre.
414
00:29:23,679 --> 00:29:24,680
C'est la vie.
415
00:29:26,515 --> 00:29:28,809
Tu as intérêt à t'y mettre, Dante.
416
00:29:32,020 --> 00:29:33,230
On reste en contact.
417
00:29:44,700 --> 00:29:45,659
Regarde !
418
00:29:46,576 --> 00:29:47,786
M. Grosse Bite.
419
00:29:48,203 --> 00:29:50,122
Dégage, petit con ! Allez !
420
00:29:50,205 --> 00:29:52,291
Ou avale ça, ducon !
421
00:29:52,374 --> 00:29:55,502
Dégage ! Tu es sourd ou quoi ?
422
00:29:55,794 --> 00:29:57,713
Allez ! Va chez ta mère !
423
00:29:57,796 --> 00:29:59,798
Tu es un brave petit enfoiré ?
424
00:30:00,007 --> 00:30:01,383
Ne m'emmerde pas.
425
00:30:01,466 --> 00:30:03,135
Ici, c'est moi qui décide.
426
00:30:03,218 --> 00:30:04,428
Allez ! Bats-toi.
427
00:30:04,511 --> 00:30:06,054
Non ? Allez ! Bats-toi !
428
00:30:07,764 --> 00:30:09,099
Viens, connard.
429
00:30:09,182 --> 00:30:11,184
Tu préfères rester là, c'est ça ?
430
00:30:11,268 --> 00:30:12,602
Allez !
431
00:30:19,484 --> 00:30:21,278
Regarde ! Dans la bouche !
432
00:30:25,407 --> 00:30:26,700
Voilà sa copine.
433
00:30:27,242 --> 00:30:29,077
Regarde la princesse.
434
00:30:32,581 --> 00:30:34,207
Un seul coup, patron.
435
00:30:35,250 --> 00:30:36,877
Regarde ce gros lard.
436
00:30:38,128 --> 00:30:41,506
Sa seule réponse :
porter sa princesse à l'intérieur.
437
00:30:42,716 --> 00:30:44,426
On est fichus.
438
00:30:46,595 --> 00:30:48,221
Ça va, les amis ?
439
00:30:49,598 --> 00:30:51,767
Bonjour, mesdames.
440
00:30:55,062 --> 00:30:56,855
- Ça va, mec ?
- Je sors.
441
00:30:57,105 --> 00:30:59,191
Va te laver les mains, enculé.
442
00:31:00,817 --> 00:31:03,028
Demande de l'eau chaude...
443
00:31:05,989 --> 00:31:06,865
Qui c'est, lui ?
444
00:31:07,699 --> 00:31:08,867
Il s'appelle Dante.
445
00:31:09,242 --> 00:31:10,994
Il sait se battre.
446
00:31:11,078 --> 00:31:13,163
Bien sûr, et alors ?
447
00:31:13,330 --> 00:31:16,041
Il a tabassé Foca et Florentino.
448
00:31:16,124 --> 00:31:17,417
Ce n'est pas grand-chose.
449
00:31:17,876 --> 00:31:19,127
C'est Santito.
450
00:31:19,461 --> 00:31:22,381
Mais ne me frappe pas. Ne me tue pas.
451
00:31:22,547 --> 00:31:24,049
Ne me tue pas.
452
00:31:24,257 --> 00:31:26,885
- Je ne frappe pas les saints.
- Bien sûr.
453
00:31:27,094 --> 00:31:30,222
Mieux vaut allumer une chandelle
et prier pour un miracle.
454
00:31:31,515 --> 00:31:32,432
Écoute.
455
00:31:33,266 --> 00:31:34,601
Méfie-toi de Foca.
456
00:31:34,684 --> 00:31:38,647
Si tu tues Florentino,
il te fera prendre sa place, connard.
457
00:31:40,524 --> 00:31:43,610
Flotte comme un papillon,
pique comme une abeille.
458
00:31:44,611 --> 00:31:46,029
Bravo, Cuervo !
459
00:31:46,822 --> 00:31:47,864
Hé !
460
00:31:48,990 --> 00:31:52,119
Ne le savonne pas trop,
il va s'attacher, connard.
461
00:31:56,123 --> 00:31:58,250
On fait la lessive trois fois par semaine.
462
00:31:58,333 --> 00:31:59,459
Il faut venir
463
00:32:00,043 --> 00:32:03,004
frotter, rincer, frotter toute la journée
464
00:32:03,296 --> 00:32:04,798
comme des cons.
465
00:32:04,881 --> 00:32:06,550
C'est bien. Je peux...
466
00:32:08,176 --> 00:32:09,553
Qu'est-ce qu'il y a ?
467
00:32:10,470 --> 00:32:11,430
Je te plais ?
468
00:32:12,639 --> 00:32:13,598
Connard.
469
00:32:15,851 --> 00:32:16,852
C'est quoi, là-bas ?
470
00:32:17,769 --> 00:32:18,979
Des couloirs.
471
00:32:20,313 --> 00:32:21,356
Ça mène où ?
472
00:32:27,070 --> 00:32:27,988
Regarde, Balín.
473
00:32:28,655 --> 00:32:31,867
- Culotte de gay. Pour un petit con.
- Prends ça...
474
00:32:32,701 --> 00:32:33,869
- Connard.
- Du calme.
475
00:32:34,453 --> 00:32:35,579
Arrêtez, les gars.
476
00:32:36,788 --> 00:32:37,789
C'est normal ?
477
00:32:38,331 --> 00:32:39,416
C'est sous contrôle.
478
00:32:39,749 --> 00:32:41,501
C'était pire avant.
479
00:32:41,751 --> 00:32:46,214
Les couteaux volaient de partout.
N'est-ce pas, Cuau ?
480
00:32:46,756 --> 00:32:47,966
Une maison de fous.
481
00:32:48,800 --> 00:32:50,802
Mais La Unión a mis de l'ordre.
482
00:32:53,221 --> 00:32:54,473
Il y a une trêve.
483
00:32:55,098 --> 00:32:57,142
Sinon, on serait tous morts.
484
00:32:58,894 --> 00:33:02,397
Balín est d'une famille de tueurs à gage.
Du sérieux.
485
00:33:02,481 --> 00:33:04,774
Pas question ! Il est à moi.
486
00:33:04,900 --> 00:33:07,861
Vous deux aussi. Le nouveau aussi.
487
00:33:08,737 --> 00:33:09,696
Alors ?
488
00:33:10,071 --> 00:33:12,282
Il paraît que tu as tué deux mecs ?
489
00:33:13,241 --> 00:33:14,576
Pour qui tu bosses ?
490
00:33:16,661 --> 00:33:17,496
Hé, toi.
491
00:33:18,622 --> 00:33:19,623
Le nouveau.
492
00:33:22,542 --> 00:33:23,877
C'est l'heure du bain.
493
00:33:24,794 --> 00:33:26,588
J'aimerais avoir sa moustache.
494
00:33:29,799 --> 00:33:34,137
C'est un ordinateur.
Si j'y touche, ça annule la garantie.
495
00:33:34,221 --> 00:33:35,263
Apporte-le au marchand.
496
00:33:35,555 --> 00:33:37,766
Ça me coûtera combien ?
497
00:33:37,933 --> 00:33:40,393
- Avec des pièces chinoises...
- Monsieur.
498
00:33:41,603 --> 00:33:43,188
Le détenu Dante Pardo.
499
00:33:44,397 --> 00:33:45,232
Dante Pardo.
500
00:33:46,900 --> 00:33:48,026
- Vérifiez.
- Oui.
501
00:33:48,318 --> 00:33:50,403
Venez là.
502
00:33:51,029 --> 00:33:53,573
Dante Pardo, vous me semblez sympa.
503
00:33:54,491 --> 00:33:56,743
Alors pourquoi diable avez-vous battu
504
00:33:57,494 --> 00:33:59,996
deux idiots dans ma prison ?
505
00:34:00,080 --> 00:34:03,959
Qui êtes-vous ?
Le Seigneur des Détenus ou Rambo ?
506
00:34:06,753 --> 00:34:08,588
Ici, on règle les disputes
507
00:34:08,880 --> 00:34:11,258
poliment, pas en se battant.
508
00:34:12,634 --> 00:34:14,261
Je suis un mec tranquille.
509
00:34:16,805 --> 00:34:18,640
Votre histoire m'intrigue.
510
00:34:19,641 --> 00:34:21,851
Je n'ai rien vu aux infos.
511
00:34:22,143 --> 00:34:25,772
Vous avez passé 72 heures en garde à vue
et c'est tout.
512
00:34:26,481 --> 00:34:28,441
Vous faites partie
de la famille maintenant.
513
00:34:30,360 --> 00:34:32,612
Vous savez donc tout ce qu'il faut savoir.
514
00:34:34,948 --> 00:34:39,035
Que faisait le fils du gouverneur
dans ce trou à rats ?
515
00:34:39,828 --> 00:34:43,790
Parce qu'un type comme vous
n'agit pas de son propre chef.
516
00:34:45,750 --> 00:34:47,002
Qui est le commanditaire ?
517
00:34:49,296 --> 00:34:50,255
Qui ?
518
00:34:52,465 --> 00:34:53,425
Désolé.
519
00:34:54,509 --> 00:34:57,929
Mon avocat m'a recommandé d'être discret.
520
00:34:59,889 --> 00:35:03,059
Je déteste les barrières entre moi
et les détenus.
521
00:35:03,184 --> 00:35:06,730
Vos qualités pourraient me servir
et je pourrais vous aider.
522
00:35:07,147 --> 00:35:07,981
Compris ?
523
00:35:09,983 --> 00:35:11,109
C'est légal.
524
00:35:13,486 --> 00:35:14,738
Je ne peux rien dire.
525
00:35:15,238 --> 00:35:17,324
Rien. D'accord. Je comprends.
526
00:35:18,033 --> 00:35:21,244
Pour cette fois, j'oublie
votre comportement violent.
527
00:35:22,037 --> 00:35:25,332
Mais sachez qu'il n'y a
qu'un patron ici, et c'est moi.
528
00:35:26,416 --> 00:35:28,793
Je ferai tout pour imposer la loi.
529
00:35:30,962 --> 00:35:32,088
Compris ?
530
00:35:34,090 --> 00:35:36,134
Bien. Marcial.
531
00:35:36,593 --> 00:35:38,219
- Oui ?
- S'il vous plaît.
532
00:35:38,511 --> 00:35:39,346
Allons-y.
533
00:35:42,265 --> 00:35:43,141
Excusez-moi.
534
00:35:44,309 --> 00:35:45,310
Allez-y.
535
00:35:52,609 --> 00:35:56,321
Ouvre la putain de porte.
C'est facile pourtant ! Marcial !
536
00:35:58,948 --> 00:36:01,910
- Il faut que tu m'aides.
- Quoi ?
537
00:36:03,536 --> 00:36:05,789
Tu as perdu tes couilles dans la cour ?
538
00:36:05,872 --> 00:36:08,083
C'est drôle, ducon.
539
00:36:08,541 --> 00:36:10,960
On respire la même merde, enculé.
540
00:36:11,044 --> 00:36:13,004
Ne te méprends pas, Foca.
541
00:36:13,421 --> 00:36:16,591
Quand je sors d'ici, je vais
au baseball au stade.
542
00:36:16,675 --> 00:36:20,220
Il y a longtemps
que tu n'as pas assisté à un match, non ?
543
00:36:21,304 --> 00:36:22,514
Je t'explique.
544
00:36:22,931 --> 00:36:25,684
Quand je sortirai,
tout ça sera derrière moi
545
00:36:25,934 --> 00:36:27,560
et toi tu seras encore ici.
546
00:36:28,812 --> 00:36:30,188
Qu'est-ce que tu veux ?
547
00:36:31,481 --> 00:36:33,900
Je veux que tu fasses peur au nouveau.
548
00:36:34,526 --> 00:36:35,527
Dante Pardo.
549
00:36:35,944 --> 00:36:37,362
Pourquoi je le ferais ?
550
00:36:37,779 --> 00:36:38,613
Pour cinq mille.
551
00:36:39,656 --> 00:36:42,492
Cinq mille ?
Tu me prends pour un mendiant ?
552
00:36:42,575 --> 00:36:44,160
D'accord ! Dix mille.
553
00:36:48,832 --> 00:36:49,916
Dix mille...
554
00:36:50,792 --> 00:36:53,503
et je me tape la Première Dame.
555
00:36:55,755 --> 00:36:57,340
Non, pas Florentino. Non.
556
00:36:58,216 --> 00:37:00,593
Je t'en trouverai un autre. Un nouveau.
557
00:37:01,344 --> 00:37:02,846
Un Américain sexy.
558
00:37:04,681 --> 00:37:06,433
Je préfère les Mexicains.
559
00:37:06,933 --> 00:37:11,020
Je soutiens la production nationale.
Alors on est d'accord ou pas ?
560
00:37:19,696 --> 00:37:23,783
Écoutez, fils de putes !
Inspection officielle, connard !
561
00:37:23,992 --> 00:37:25,201
Va te faire foutre !
562
00:37:33,460 --> 00:37:34,419
Picudo !
563
00:37:36,129 --> 00:37:37,505
C'est à toi ?
564
00:37:38,006 --> 00:37:39,299
Debout, ducon !
565
00:37:39,841 --> 00:37:41,009
Ce n'est pas à toi.
566
00:37:41,885 --> 00:37:43,803
Si ce n'est pas à Picudo, alors...
567
00:37:44,679 --> 00:37:45,513
c'est à toi.
568
00:37:46,639 --> 00:37:47,891
Ne fais pas le con.
569
00:37:50,977 --> 00:37:53,688
Tu as gagné un voyage
au pays du tabassage.
570
00:37:54,898 --> 00:37:56,065
Baisse les bras.
571
00:38:04,574 --> 00:38:06,534
Désolé, mon vieux !
572
00:38:08,244 --> 00:38:10,246
C'est ce qui arrive aux enculés !
573
00:38:10,663 --> 00:38:12,916
Tu te croyais dans un cinq étoiles ?
574
00:38:13,917 --> 00:38:15,043
On en est loin.
575
00:38:15,460 --> 00:38:17,837
Mais on va quand même
te donner un massage.
576
00:38:18,171 --> 00:38:19,172
Viens là.
577
00:38:23,176 --> 00:38:25,094
Attention à la marche, connard.
578
00:38:25,178 --> 00:38:27,430
Avance, fils de pute !
579
00:38:29,098 --> 00:38:31,684
Je te montre la suite présidentielle.
580
00:38:32,393 --> 00:38:35,355
Je t'enverrai des putes
pour un petit massage.
581
00:38:36,731 --> 00:38:38,733
Il y a un jacuzzi et tout et tout.
582
00:38:41,152 --> 00:38:42,403
Entre, petit chaton.
583
00:39:43,214 --> 00:39:45,550
Pablito, que fais-tu tout seul ?
584
00:39:46,384 --> 00:39:47,218
Viens là.
585
00:39:47,760 --> 00:39:49,178
Où est ta maman ? Cami !
586
00:39:49,929 --> 00:39:50,763
Où es-tu ?
587
00:39:52,599 --> 00:39:54,058
Chérie, réponds. Où es-tu ?
588
00:39:54,809 --> 00:39:56,060
En haut.
589
00:39:56,686 --> 00:39:58,187
Je suis malade.
590
00:40:03,026 --> 00:40:04,235
Oui.
591
00:40:05,945 --> 00:40:07,363
Je l'ai eu !
592
00:40:10,658 --> 00:40:11,784
Bonjour, mon amour.
593
00:40:12,911 --> 00:40:14,621
Ouah !
594
00:40:15,246 --> 00:40:16,456
C'est trop de sucre.
595
00:40:19,667 --> 00:40:23,421
- Ces cheveux ?
- Tu es magnifique. Un bisou.
596
00:40:23,504 --> 00:40:24,797
Cami.
597
00:40:30,261 --> 00:40:32,055
À toi
598
00:40:32,138 --> 00:40:36,643
Joyeux anniversaire, Pablito
599
00:40:36,893 --> 00:40:40,521
Joyeux anniversaire
600
00:40:43,149 --> 00:40:44,901
Souffle toutes les bougies !
601
00:40:44,984 --> 00:40:46,694
Bravo !
602
00:40:59,749 --> 00:41:00,708
Ça va ?
603
00:41:03,336 --> 00:41:04,462
Ouvre.
604
00:41:06,839 --> 00:41:07,840
Vite.
605
00:41:09,008 --> 00:41:10,259
Allez.
606
00:41:10,969 --> 00:41:12,637
Tais-toi. Ne m'embête pas.
607
00:41:13,721 --> 00:41:15,431
- C'est bien.
- La ferme !
608
00:41:40,289 --> 00:41:41,374
Bonjour, monsieur.
609
00:41:45,962 --> 00:41:46,838
Bonjour.
610
00:41:47,005 --> 00:41:48,798
- Vous allez être sage ?
- Oui.
611
00:41:49,757 --> 00:41:50,675
C'est sérieux.
612
00:41:55,513 --> 00:41:56,556
Ils sortent.
613
00:41:57,682 --> 00:41:58,641
C'est parti.
614
00:43:09,504 --> 00:43:10,463
Bonjour, Linda.
615
00:43:14,300 --> 00:43:15,343
Allez !
616
00:43:16,552 --> 00:43:17,595
C'est encore moi.
617
00:43:17,970 --> 00:43:20,556
C'est Muerto qui venait avant.
618
00:43:21,099 --> 00:43:23,726
Il parle mieux anglais,
mais tu me comprends, non ?
619
00:43:23,976 --> 00:43:25,186
Au secours !
620
00:43:27,605 --> 00:43:29,899
Au secours !
621
00:43:30,066 --> 00:43:31,359
Aidez-moi !
622
00:44:32,587 --> 00:44:35,089
Sous-titres : Hélène Le Beau41291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.